Search This Blog



  별에서 온 그대 12

My Love from the Star 12

[KOR-ENG DUAL SUB]


(여자1) 오빠See? It is a person.
아, 이것 봐, 사람 맞잖아See? It is a person.
어떡해, 뺑소니인가 봐See? It is a person. What should we do? It must be a hit-and-run.
(남자) 저, 119죠?Is this 119?
저, 여기 사람이 쓰러져 있거든요We found a man on the road. There must've been a car accident.
저, 교통사고인가 봐요We found a man on the road. There must've been a car accident.
[사이렌이 울린다]
- (구급대원) 여기죠? - (남자) 네-Hello. -Hello.
(구급대원) 환자는 어디 있습니까?-Where's the man? -Over here.
(남자) 네, 이쪽이요-Where's the man? -Over here.
(여자1) 어?
(구급대원) 어디요?-Where is he? -Where did he go?
(여자1) 어디로 간 거야?-Where is he? -Where did he go?
(남자) 방금 분명히 여기…-Where is he? -Where did he go? He was here until just now.
(여자1) 있었어요He was here. It was a young man. He was bleeding.
젊은 남자가 피 흘리면서He was here. It was a young man. He was bleeding.
(남자) 네Yes.
[의미심장한 음악]ONE HOUR AGO
(세미) 그 사람 기다린다는 핑계로You made an excuse to wait for that guy,
언젠가 다시 만날 거란 이유로 넌 휘경이…you believed you would meet him again and treated Hwi-gyeong--
너 하나만 바라보는 그 바보 같은 아이He's was a fool who only thought of you.
오지도 가지도 못하게 발 묶어 놓은 거잖아And your excuses dragged him down.
그래 놓고 왜After what you've done, why can't you notice that guy?
알아보질 못해?After what you've done, why can't you notice that guy?
뭘 알아보지 못해?I didn't notice what?
(세미) 바로 네 옆에 있는데He's right next to you.
왜 알아보지를 못하냐고Why can't you recognize his face?
내 옆에?Next to me?
어디?Where?
누구…Who...
무슨 소리야, 너?What are you talking about?
[한숨]
궁금하니?Do you want to know?
아니No.
전혀Not at all.
단지 하나 명확하게는 알겠네But one thing has become clear to me.
너 휘경이 좋아하는구나?You have feelings for Hwi-gyeong.
[쓸쓸한 음악]
언제부터?When did it start?
[한숨]
그래, 좋아해That's right. I like him.
(세미) 휘경이가 너 좋아하기 시작한 그때부터I've liked him since the time he started liking you.
근데 지금 그 얘기가 왜?But why is that important?
그랬구나?But why is that important? I see. You must've hated me very much.
너 참 내가 미웠겠다I see. You must've hated me very much.
(송이) 이제야 이해가 가네Now, I understand everything.
그래서 그 얘기 한 거야?Is that why you said you know who that man from 12 years ago is?
12년 전 남자가 누군지 안다고?Is that why you said you know who that man from 12 years ago is?
그 사람이 누군지I won't ask who he is
네가 그 얘길 어떻게 알았는지 물어보지 않을게I won't ask who he is and how you found out about what happened that day.
얘기하고 싶어 죽겠어도 얘기하지 마Don't tell me even if you're dying to spill the beans.
네 말을 어떻게 믿겠니?How can I believe anything you say?
15년 동안 친구였지만We were friends for 15 years,
단 한 순간도and yet you weren't honest with me even for a moment.
나한테 솔직하지 않았던 너인데and yet you weren't honest with me even for a moment.
천송이and yet you weren't honest with me even for a moment. -Song-i. -Yes, Se-mi.
어, 유세미-Song-i. -Yes, Se-mi.
휘경이를 좋아했던 네 마음You have feelings for Hwi-gyeong,
(송이) 그래서 어떻게든 12년 전 그 남자라도 찾아서You have feelings for Hwi-gyeong, and that's why you wanted to track down that man from 12 years ago
너희들한테 떨어지길 바랐던 네 마음to make sure I'll leave you two alone.
너무 잘 알겠어I totally get it now.
[어이없는 숨소리]
한때 친구였던 나로선Since we were once friends, I feel...
그 마음Since we were once friends, I feel...
참 측은해so bad for you.
- 너 말 함부로… - (송이) 착각했나 본데-Watch what you say. -But you got the wrong idea.
나한테 12년 전 그 남자는To me, that man from 12 years ago...
이제 더 이상 중요하지 않아isn't important anymore.
(송이) 막연히 궁금은 했지I admit I was curious about him.
아빠가 떠나던 날 밤After all, he was the person...
내 목숨을 구해 준 사람이니까who saved my life on the night that my dad left.
그렇지만But the thing is, I'm no longer the girl
난 더 이상 아빠 때문에 거리를 헤매면서 울던But the thing is, I'm no longer the girl who wandered the streets in tears because of her dad.
어린 소녀가 아니야who wandered the streets in tears because of her dad.
그러니까So, you'd better not think that you can surprise me with something like this
그런 일로 날 놀래려 하거나So, you'd better not think that you can surprise me with something like this
내 주변 누군가를 끌어들여서 이상하게 만들 생각or try to drag someone around me into this to cause trouble.
하지 마Don't you dare.
그 남자를 알아볼 일이 생긴다면 내가 할 거야If I ever have to recognize that man, I will figure it out.
못 알아보고 지나치더라도 상관없어Even if I don't recognize him, it doesn't matter.
그러니까So...
내 앞에서 다신 그 남자 얘기 꺼내지 마do not talk about him ever again in front of me.
사람 심리가 그렇다더라I heard this is how people get.
나보다 좋아 보이는 곳에 있는 인간을 보면When we see someone who's doing better than we are,
'나도 거기 가야겠다'가 아니라we don't think, "I should be like that too."
'너도 내가 있는 구렁텅이로 내려와라, 내려와라'Rather, we're like, "Fall hard and join me in this pit of misery."
그런대Rather, we're like, "Fall hard and join me in this pit of misery."
[기가 찬 숨소리]
미안한데I'm sorry,
나 안 내려가but I won't fall
네가 사는 그 구렁텅이into that pit of misery where you live.
누군가를 미워하고 질투하면서Living with such hatred and jealousy for someone must be like hell.
사는 지옥 같은 짓Living with such hatred and jealousy for someone must be like hell.
나 안 해I refuse to live like that.
그러니까So stop wishing that I'd fall hard and meet you there.
나한테 '내려와라, 내려와라'So stop wishing that I'd fall hard and meet you there.
손짓하지 마Stop waving your hand at me.
[분한 숨소리]
[문이 탁 열린다]
[문이 쾅 닫힌다]
[어이없는 숨소리]
[도어 록 작동음]
[문이 쾅 닫힌다] [도어 록 작동음]
[통화 연결음]DO
[옅은 한숨]
[휴대전화 조작음]
[한숨]
[휴대전화 조작음]
[통화 연결음]
[휴대전화 조작음]
(송이) 할 말이 있어I have something to tell you. Call me when you have a moment.
전화 부탁해I have something to tell you. Call me when you have a moment.
[한숨]
[휴대전화 벨 소리] [문이 달칵 열린다]
[휴대전화 조작음]
[게임 소리가 흘러나온다]
(송이) 야, 너 왜 전화를 안 받아?Hey, why didn't you answer the call?
안 받아도 돼Hey, why didn't you answer the call? -I can ignore it. -Who was it?
누군데?-I can ignore it. -Who was it? A girl who has a crush on me.
나 좋다고 쫓아다니는 계집애A girl who has a crush on me.
[휴대전화 알림음]
야, 너 문자 메시지 왔잖아 확인 안 해?Hey, you got a text. Aren't you going to check it?
됐어, 뻔해Hey, you got a text. Aren't you going to check it? There's no need. It's obvious.
꼭 할 말이 있다는 둥I bet she wrote she has something to tell me and asked me to call her.
(윤재) 전화 부탁한다는 둥I bet she wrote she has something to tell me and asked me to call her.
[휴대전화 알림음]
아이, 귀찮게, 이, 씨Jeez, what a nuisance.
아, 왜 때려?Why did you hit me?
(송이) 정말 꼭 할 말이 있을 수도 있잖아Why did you hit me? She might have something important to tell you.
전화 한 통 그거 받는 게 그렇게 어려워?Is it that hard to answer her call?
문자 답도 못 해 줘?You can't even text her back?
기다리는 사람 마음이 어떨지 생각 못 하지?I bet you have no idea how she must feel while waiting.
하, '귀찮아'?"A nuisance"?
무슨 나라를 구하래? 목숨을 구하래?It's not like she's asking you to save her life.
전화 한 통, 문자 한 통Is it that hard to answer her call and text her back...
그게 그렇게 어려…Is it that hard to answer her call and text her back...
[송이의 한숨]
[송이의 옅은 한숨]
(윤재) 뭐래? 하What's she saying? Gosh, I'm so annoyed.
아, 짜증 나Gosh, I'm so annoyed.
[게임 소리가 흘러나온다]Gosh, I'm so annoyed.
[의미심장한 음악]
바로 네 옆에 있는데He's right next to you.
왜 알아보지를 못하냐고Why can't you recognize his face?
도대체 뭔 소리가 하고 싶었던 거야?What was she trying to say?
아니야, 안 궁금해No, I don't want to know.
궁금하면 지는 거야If I'm curious, I'll be a loser.
[통화 연결음]DO
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어The phone is turned off. Please leave a message after...
음성 사서함으로 연결되며… [한숨]The phone is turned off. Please leave a message after...
[휴대전화 조작음]
[초인종이 울린다]
[긴장되는 음악]
도민준 씨Min-jun.
(송이) 도민준 씨!Min-jun!
[도어 록 조작음]
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다] (송이) 도민준 씨Min-jun.
[스위치 조작음]
[잔잔한 음악]
(송이) 도민준!Min-jun!
도민준!Min-jun!
도민준 씨!Min-jun!
가지 마!Don't go!
[신비로운 효과음]
(송이) 도민준 씨Min-jun.
[송이의 당황한 숨소리]
도민준 씨Min-jun!
도민준 씨Min-jun!
도민준 씨, 어떻게 된 거야?What happened?
어떻게 된 거야?What happened to you...
[무거운 음악]
괜찮아?Are you all right?
괜찮아?Are you okay?
병원 가자, 어?Let's go to the hospital.
병원 가자, 내가 금방…Let's go to the hospital. Let me take you to the hospital.
천송이…Song-i.
(송이) 어?What?
안 돼, 부르지 마No, don't call an ambulance.
(민준) 병원 갈 수 없어I can't go to the hospital.
가면 안 돼I mustn't go.
왜?Why not?
왜 안 돼?Why can't you go?
왜?Why is that? No, you'll die at this rate. Please?
안 돼, 너 이러다 죽어Why is that? No, you'll die at this rate. Please?
어? 너, 너 이러다…Why is that? No, you'll die at this rate. Please? I'm worried that you'll...
[의미심장한 효과음]
도민준 씨Min-jun!
(송이) 도민준 씨, 정신 차려, 어?Min-jun, wake up. Please!
도민준 씨, 나 어떡하라고…Min-jun, what am I supposed to do?
[활기찬 음악]
(송이) 이대로 놔둬도 된다고요?Are you sure we can just leave him like this?
그냥 지혈만 했을 뿐인데All we did was stop the bleeding.
그래도 병원에 가야…All we did was stop the bleeding. He should see a doctor...
응급차 부르지 않아 준 거 고맙습니다He should see a doctor... Thank you for not calling an ambulance.
그러기 힘들었을 텐데It mustn't have been easy.
왜 그래야 하는 건데요?But why can't we call an ambulance?
아, 아무튼Anyway...
죽지는…He won't...
무슨 일 없겠죠?Nothing will happen to him, right?
글쎄요I'm not sure.
(영목) 그냥 내버려 뒀었으면 좋았을 텐데I wish you just left him alone.
그랬으면 이런 일도 당하지 않았을 텐데Then this wouldn't have happened to him.
네?Pardon me? What do you mean I should've left him alone?
뭘 내버려 둬요?Pardon me? What do you mean I should've left him alone?
아, 여긴 제가 있을 테니까Pardon me? What do you mean I should've left him alone? I'll stay here with him.
천송이 씨는 그만 돌아가 보세요You can leave now.
아니요, 저도 있을 거예요You can leave now. No, it's okay. I'll stay here too.
끝까지 깨어나는 거 보고 있을 거예요No, it's okay. I'll stay here too. I'll stay until he wakes up.
아니요, 저 있으니까 괜찮습니다It's okay. I'm here with him, so he'll be fine.
- 그렇지만… - (영목) 그리고-But still-- -Also...
제가 전부터I've been torn about whether I should say this to you or not,
씁, 이런 말씀 드려야 하나 말아야 하나 생각을 했는데요I've been torn about whether I should say this to you or not,
우리 민준이 곧 떠납니다but Min-jun will leave soon.
네?Sorry?
[부드러운 음악]
어디…To where?
두 달도 안 남았어요, 이제He'll leave in less than two months.
어디로 가는데요?Where is he going?
멀리…Is he going far away?
해외예요?Overseas?
(영목) 아무튼 곧 떠날 사람하고 정드는 건In any case, getting attached to someone who's going to leave soon
서로한테 좋을 게 없는 거 아니겠습니까?won't do either of you any good.
혹시 마음이 있으면If you have any feelings for him,
이쯤에서 정리하는 게 맞지 싶습니다you should just give up and move on before it's too late.
[봉지가 바스락거린다]you should just give up and move on before it's too late.
[달그락거리는 소리가 난다]
그만 돌아가세요You should leave now.
[영목이 봉지를 뒤적인다]
[사랑스러운 음악]
[도어 록 작동음]
[우아한 음악이 흘러나온다]EXCLUSIVE ARTIST MANAGEMENT CONTRACT
(재경) 검토해 보시고Please go over it and send it to us after signing it.
도장 찍어서 보내 주시면 됩니다Please go over it and send it to us after signing it.
저희 쪽은 이미 다 찍어 놨어요We've already signed it.
네, 그럴게요I see. I will.
[서류를 뒤적인다] [휴대전화 벨 소리]
아, 잠시만요Excuse me for a moment.
[휴대전화 조작음]
(재경) 응Yes.
[불안한 음악] [미연이 서류를 바스락거린다]
알았어Okay.
[휴대전화 조작음] 뭐, 신경 쓸 일 생겼나 봐요?It looks like you have to deal with a troublesome matter.
It looks like you have to deal with a troublesome matter.
[옅은 웃음]
Yes. I volunteer at an animal shelter from time to time,
유기견 보호 센터에 가끔 봉사를 가는데요Yes. I volunteer at an animal shelter from time to time,
(재경) 거기서 안락사시키려던 맹견이and a vicious dog that was going to be euthanized
탈출을 했답니다escaped the shelter.
어머나, 저런Oh, my goodness.
위험한 거 아니야, 그럼?-Isn't it dangerous? -It is.
그러게요-Isn't it dangerous? -It is.
빨리 잡아서 처리를 해야죠We must catch the dog and deal with it soon.
아무튼 앞으로 천송이 씨는 걱정하지 마십시오Anyway, you don't need to worry about Song-i anymore.
재기해서 예전처럼She'll make a successful comeback and get to the top like she did before.
화려하게 정상의 자리에 설 수 있도록She'll make a successful comeback and get to the top like she did before.
그룹 차원에서 최대한 서포트하겠습니다The company will fully support her.
[감격하는 숨소리]
[한숨]
(신) USB는 자체 복사 방지가 된 제품이었기 때문에 [긴장되는 음악]The files on the USB flash drive are not copyable,
새어 나갔을 위험은 없습니다so they mustn't have leaked.
그런데 도민준But about Do Min-jun...
상태는 어땠어?How was he?
움직일 수 없었던 건 확실해?Are you sure he couldn't move?
(신) 의식을 잃고 쓰러진 것까진 확인을 했는데I did see him passing out and collapsing.
응급차가 왔을 때 갑자기 사라진 것 같습니다I think he disappeared suddenly when the ambulance arrived.
[한숨]
가 봐You can go now.
[멀어지는 발걸음]
(재경) 다녀왔습니다-I'm back. -Yes, you're getting in late.
(범중) 어, 그래, 퇴근이 늦는구나-I'm back. -Yes, you're getting in late.
어디 나가시게요?Are you going somewhere?
(범중) 그, 저녁 먹은 게 소화가 안 돼서Are you going somewhere? I can't really digest what I had at dinner.
네 엄마랑 저 공원이나 좀 거닐다 들어오려 그런다Your mom and I are going to the park for a walk.
[범중의 웃음]Your mom and I are going to the park for a walk.
(은아) 피곤하겠다, 들어가서 쉬어You must be tired. Go in and get some rest.
(재경) 네Okay.
(범중) 자, 갑시다Let's go, honey.
[범중의 헛기침]
[멀어지는 발걸음]
무슨 좋은 꿈이라도 꾸고 계십니까?Are you having a good dream?
[영목의 한숨]
[리모컨 조작음]
[부드러운 음악]
(민준) 행복한 꿈을 꾸었습니다I had a happy dream.
일어나Wake up.
[옅은 웃음]
[옅은 웃음]
[투정하는 신음]
(송이) 어? 빨리 일어나Wake up already!
[민준과 송이의 웃음]
(송이) 왜 거기 그러고 있어?Why are you standing there?
편하게 앉아 있으면 내가 딱 차려서 준다니까I told you to have a seat. I'll fix breakfast for you.
[송이의 놀라는 신음]
[민준의 힘주는 신음]
내가 하면 안 될까?Can't I just do it?
(송이) 안 돼Can't I just do it? No, you can't. I've always wanted to wear an apron like this.
난 에이프런에 대한 로망이 있단 말이지No, you can't. I've always wanted to wear an apron like this.
자기는 내 요리의 결과물에 상관없이Regardless of how this breakfast turns out,
뭐든지 맛있게 먹어 줘야 해 [칼질을 탁탁 한다]you'll have to enjoy everything I make, okay?
(TV 속 쇼 호스트) 오늘 소개해 드릴 제품은요The product we're bringing you today...
바로 주방에서는 빠질 수 없는…The product we're bringing you today...
[TV 소리가 계속 흘러나온다] (송이) 저거 살까?-Shall we get one? -...is 100% pure canola oil from Jeju.
(민준) 저런 버티고개에 가 앉을 놈들-Shall we get one? -...is 100% pure canola oil from Jeju. Those complete fools.
하나같이 쓸모없는 물건이야Those things are all useless.
(송이) 아니야 그래도 저게 흔한 구성이 아니야No, that's actually a rare offer.
원 플러스 원에다가 프라이팬까지 끼워 주잖아We'd get an additional one as well as a frying pan.
음 [휴대전화 조작음]You'll even get a frying pan for free.
(민준) 원 플러스 원이나 사은품에 현혹되지 말라니까?You'll even get a frying pan for free. Don't be lured by such offers or freebies.
[휴대전화 조작음] [감미로운 음악]
이거나 먹어-Just eat this. -Give it back.
(송이) 안 돼, 내놔-Just eat this. -Give it back.
아, 내놔I said, give it back. I have to call now.
저거 지나간단 말이야, 빨리I said, give it back. I have to call now.
(송이) 우리 집에 갈 때 아이스크림 사 갈까?Shall we pick up some ice cream on our way home?
(민준) 살찔 텐데Shall we pick up some ice cream on our way home? You'll gain weight.
(송이) 나 살쪘지, 쪘지?I've put on some weight, right?
쪘어, 쪘어, 솔직히 말해 봐 나 살쪘지, 쪘어?I must have. Be honest with me. I've gained weight, right?
배 속에 꼬물이가 있는데 그럼 찌지, 안 찌냐?I must have. Be honest with me. I've gained weight, right? You're carrying our baby. It's natural to gain weight.
(송이) 아, 망했어I'm screwed.
안 망했어, 찐 게 더 이뻐 [송이의 아쉬운 신음]I'm screwed. No, you're not. You look better now.
[송이의 투정하는 신음]
[부드러운 음악]
[리모컨 조작음]
(민준) 그리고 깨달았습니다Then I realized...
행복한 꿈은that happy dreams only make me more miserable when I wake up.
깨고 나면 더욱 날 불행하게 만든다는 것을that happy dreams only make me more miserable when I wake up.
애당초I shouldn't have had such a happy dream to begin with.
행복한 꿈은 꾸는 것이 아니었습니다I shouldn't have had such a happy dream to begin with.
너… [한숨]Hey.
여기서 뭐 하냐?What are you doing here?
뭐 하냐고, 여기서?I asked you what you're doing here.
(재경) 그런데 도민준 상태는 어땠어? [의미심장한 음악]But about Do Min-jun... How was he?
움직일 수 없었던 건 확실해?Are you sure he couldn't move?
의식을 잃고 쓰러진 것까진 확인을 했는데Are you sure he couldn't move? I did see him passing out and collapsing.
(신) 응급차가 왔을 때 갑자기 사라진 것 같습니다I think he disappeared suddenly when the ambulance arrived.
도민준한테Did something happen...
무슨 일 생기기라도 했어?to Do Min-jun?
네가 어떻게 알아?How do you know that?
어떻게 알았어?How did you find out?
지금 네 얼굴 보면 누구라도 알겠다Anyone would've guessed it from your face now.
(휘경) 이리 와Come here.
왜 여기서 이러고 있어?Why are you being like this here?
(휘경) 어떻게 된 건데?What happened?
모르겠어, 나도I don't know either. I have no idea what happened to him.
어쩌다 그런 건지I don't know either. I have no idea what happened to him.
근데But don't tell anyone about this, okay?
너 이 얘기 아무한테도 하지 마But don't tell anyone about this, okay?
왜?But don't tell anyone about this, okay? Why not?
그 와중에도 병원 안 가겠다고 하는 거 보면Why not? He refused to go to the hospital even though he's badly injured.
뭔가 사정이 있는 거 같아서There must be a reason.
[문이 달칵 여닫힌다] [도어 록 작동음]
(미연) [놀라며] 어머My gosh!
마침 휘경이도 있었네?-You're here too, Hwi-gyeong. -Hello.
(휘경) 아, 오셨어요?-You're here too, Hwi-gyeong. -Hello.
(미연) 안 그래도 연락하려고 했어I was actually going to call you.
고마워Thank you.
[미연의 웃음]
(휘경) 뭐가요?-For what? -I heard everything from your brother.
형한테 얘기 다 들었어-For what? -I heard everything from your brother.
우리 송이 1인 기획사 차려 준다고He wants to start a single-artist agency for Song-i.
- (휘경) 네? - 상무님한테 얘기 못 들었어?-Pardon me? -You haven't heard anything from Mr. Lee?
(민준) 천송이를Protect Cheon Song-i from your brother.
[의미심장한 음악] 네 형으로부터 지켜Protect Cheon Song-i from your brother.
뭔 소리야?What are you talking about?
어젯밤에 나 상무님 만났거든I met up with Mr. Lee last night.
재경 오빠?I met up with Mr. Lee last night. -You mean, Jae-gyeong? -That's right.
그래-You mean, Jae-gyeong? -That's right.
이재경 상무님이 네 재기 힘껏 도와주시겠다고He said he'll do everything in his power to help you make a comeback.
(미연) 너를 직접 케어해 주시겠대He wants to take care of everything for you himself.
얼마나 고마운 일이니, 이게Aren't you so grateful?
[한숨]
뭐야? 몰랐어?What's this reaction? You didn't know?
우리 이 서방이 형한테 부탁한 거 아니었어?Didn't you ask your brother to help Song-i out?
[휘경의 어색한 웃음]
(휘경) 저는 모르는 일이었어요I didn't know anything about this.
그래?Really?
뭐, 아무튼 [서류를 바스락거린다]Anyhow, he even brought your contract.
계약서까지 딱 준비해 오셨던데?Anyhow, he even brought your contract.
(미연) 응 거기다 네 도장 찍으면 돼Right, you need to sign it.
엄마Mom, I don't want to do this.
나 안 해Mom, I don't want to do this.
[답답한 숨소리]Mom, I don't want to do this.
휘경아Hwi-gyeong, Song-i is at it again.
(미연) 송이 또 시작이야Hwi-gyeong, Song-i is at it again.
네가 얘기 좀 해 봐, 응?Try to persuade her, okay?
송이 의사 묻지도 않고Jae-gyeong should've asked her first.
형이 경솔했어요, 어머니He acted rashly.
네가 싫다면 일 진행 안 시켜It won't happen if you don't like the idea. Don't worry about it.
신경 쓰지 마It won't happen if you don't like the idea. Don't worry about it.
그래, 고맙다Okay, thanks.
[도어 록 작동음]
(박 형사) 영등포에서 나왔는데요I'm from Yeongdeungpo Police Station.
도민준 씨 안에 있습니까?Is Mr. Do Min-jun inside?
이번 유석 검사 피습 사건에 관련해서I need to ask him a few questions in regard to the attack,
조사할 게 몇 가지 있습니다which Prosecutor Yoo Seok received.
(영목) 아, 그런데 지금which Prosecutor Yoo Seok received. The thing is, he's in no condition to be interviewed at the moment.
도민준 씨가 조사받을 상황이 안 됩니다The thing is, he's in no condition to be interviewed at the moment.
간단하게 몇 가지만 물어볼 건데요-I'll just ask a few simple questions. -But still--
아, 그렇지만…-I'll just ask a few simple questions. -But still-- He was the one who asked Prosecutor Yoo to come to the scene.
유 검사님을 불러낸 게 도민준 씨고요He was the one who asked Prosecutor Yoo to come to the scene.
(박 형사) 거기 갔다가 사고가 난 거고요Prosecutor Yoo was attacked because he went there.
지금 이렇게 조사 피하시면If he tries to avoid this interview now, he'll look more suspicious.
의심받아요If he tries to avoid this interview now, he'll look more suspicious.
지금 도민준 씨를Aren't you trying to interview him as a witness?
참고인 자격으로 조사하고 싶으신 거 아닙니까?Aren't you trying to interview him as a witness?
(영목) 근데 지금 그 발언은But what you just said
이미 도민준 씨를 용의자로 놓고 조사하시는 거 같네요?makes me feel as if you've already pegged him as a suspect.
그런 건 아니고요No, that's not true.
참고인 조사는 임의 조사가 원칙입니다You must obtain witnesses' consent prior to interviewing them.
(영목) 나와 달라 연락 한 통 없이 이렇게 찾아와서 이러시는 건You can't show up at the door like this without contacting him.
원칙에 어긋난 일이란 거 아시죠?You must know that this is against the law.
게다가Besides, there's no physical evidence whatsoever
지금 그 사건에 도민준 씨가 용의자가 될Besides, there's no physical evidence whatsoever
그 어떤 물적 증거도 없는 가운데 이러시는 거to peg him as a suspect in the case,
무죄 추정 원칙에도 어긋납니다so this is also against the presumption of innocence.
조사하고 싶으시면If you'd like to interview him,
구속 영장 발부받아 가지고 오세요bring a warrant.
누구세요, 그런데?By the way, who are you?
도민준 씨 개인 변호사입니다I'm his lawyer.
(영목) 앞으로 할 말 있으시면 저를 통하세요Contact me if you'd like to speak with him.
[도어 록 작동음]ATTORNEY AT LAW, JANG YEONG-MOK
[어이없는 숨소리]
[초인종이 울린다]
[도어 록 작동음]
안녕하십니까?Hello, I couldn't get a hold of you.
(박 형사) 아유 이, 통 연락이 안 돼서요Hello, I couldn't get a hold of you.
실례를 무릅쓰고 이렇게…Sorry, it's rude to show up like this. YEONGDEUNGPO POLICE STATION PARK BYEONG-HUI
(박 형사) 쯧, 어휴
여, 한유라 씨 사건 때문에You must've been distressed because of what happened to Han Yu-ra.
마음고생 심하셨죠?You must've been distressed because of what happened to Han Yu-ra.
그 사건 관련해선You must've been distressed because of what happened to Han Yu-ra. I've already submitted everything in regard to that case in writing.
제 입장 서면으로 다 제출했었잖아요I've already submitted everything in regard to that case in writing.
아, 오늘은 그것 때문에 온 게 아니고요I've already submitted everything in regard to that case in writing. That's not why I'm here today.
그, 옆집 도민준 씨 말입니다About your next-door neighbor, Mr. Do Min-jun...
꽤 친한 사이로 알고 있는데From what I know, you two are quite close.
그, 혹시Did you see him on the ferry
사건 당일Did you see him on the ferry
크루즈에서 도민준 씨 보신 적은 없습니까?on the day of her death by any chance?
도민준 씨가 거길 어떻게 와요?on the day of her death by any chance? How could he have come?
거긴 초대받은 사람…Only those who were invited...
[의미심장한 음악]
[폭죽이 펑펑 터진다] [사람들의 탄성]
(박 형사) 왜요?What is it?
혹시 봤어요?Did you see him there?
말씀드렸잖아요I've already told you.
봤, 왔을 리가 없다고There's no way he could've been there.
그래요? 아Is that right?
평소 도민준 씨한테 뭐 이상한 점이라든가Then have you noticed anything unusual
그런 거 발견하신 적은 없고요?or odd about him?
아니요, 전혀요or odd about him? No, not at all.
[코를 훌쩍인다]
그럼 혹시 도민준 씨하고 한유라 씨 관계에 대해서Then is there anything you know about his relationship with Han Yu-ra?
뭐 아시는 거 있습니까?Then is there anything you know about his relationship with Han Yu-ra?
그게 무슨 얘기예요?What do you mean?
(박 형사) 아, 그게Oh, it seems like she was seeing someone.
한유라 씨한테 그, 남자가 있었던 걸로 보이는데Oh, it seems like she was seeing someone.
저는 그게 도민준 씨가 아니었나I was just wondering if it could've been him,
- (박 형사) 그렇게… - 아니거든요?I was just wondering if it could've been him, -so I-- -No, it wasn't him!
아니라고요?-It wasn't him? -They didn't know each other.
둘은 알지도 못해요 무슨 소리 하시는 거예요, 지금?-It wasn't him? -They didn't know each other. What are you talking about?
(박 형사) 음What are you talking about?
그럼 혹시 그, 다른 남자라도Then were there any other guys around her? Is there anything you know?
뭐, 아시는 거 있습니까?Then were there any other guys around her? Is there anything you know?
[휴대전화 알림음]
[휴대전화 조작음] [긴장되는 음악]
[물소리가 솨 들린다]
[휴대전화 조작음]
[휴대전화 조작음]
[휴대전화를 달칵 내려놓는다]
[문소리가 들린다]
[휴대전화를 달그락거린다]
[뚜껑을 달칵 끼운다]
뭐 해?What are you doing here?
[어색한 웃음]What are you doing here?
형 기다렸지I was waiting for you.
(재경) 그래? 뭐?Really? What's up?
왜, 할 말 있어?-Do you want to talk about something? -Jae-gyeong.
(휘경) 형-Do you want to talk about something? -Jae-gyeong.
송이 어머니 만났어?Did you meet Song-i's mother?
(재경) 응Yes, Dad told me that you asked him to open up
아버지한테 네가 부탁드렸다면서Yes, Dad told me that you asked him to open up
1인 기획사 차려 달라고a single-artist agency for Song-i.
아버지는 절대 안 된다고…-Dad said he can't allow it. -I can do it with the authority I have.
내 선에서 해 줄 수 있는 일이야-Dad said he can't allow it. -I can do it with the authority I have.
[옅은 웃음]
근데 송이가 싫대But Song-i doesn't like the idea.
[불안한 음악] 싫대?But Song-i doesn't like the idea. -She doesn't? -No.
(휘경) 응-She doesn't? -No.
아무 명분 없이She doesn't like to get help from others when there's no legitimate reason.
누구 도움 받는 거 안 하는 애야She doesn't like to get help from others when there's no legitimate reason.
실은 그래서 아버지한테 허락받더라도And that's why I would've been wondering how I'd bring it up to her
송이한테 어떻게 말 꺼낼까 고민이었는데even if I had gotten Dad's permission.
아무튼 신경 써 줘서 고마워Anyway, thanks for your concern.
그래도 다시 한번 얘기 잘해 봐Anyway, thanks for your concern. Try to talk to her about it again.
아니다 내가 송이 한번 만나 볼까?-Actually, shall I meet with her? -No.
아니-Actually, shall I meet with her? -No.
[옅은 웃음]
걔 고집 세She's stubborn.
한번 안 한다 그러면 절대 안 해I know she won't change her mind.
그래?Really?
본인이 그렇다면, 뭐Fine, if that's what she wants.
[옅은 웃음]Fine, if that's what she wants.
[옅은 웃음]
어, 쉬어All right, get some rest.
[문이 달칵 여닫힌다]
(송이) 한유라 씨가 비밀리에 사귀던 남자Yu-ra was dating someone secretly.
저 알아요I know who it is.
제가 봤거든요, 둘이 얘기하는 거I saw the two of them talking.
봤다고요? 뭘?You saw them? What did you see?
나 아는 사람들 [어두운 음악]Everyone I know...
오빠 아는 사람들 죄다 온 거 같던데and you know is here.
기대해Just wait.
내가 그 사람들한테 무슨 말을 할지See what I tell them.
(유라) 나 이따 깜짝발표 할 건데I'm going to make a surprise announcement.
그 얘기 들으면 오빠도 아마I'm sure you'll be shocked too,
놀랄 거야when you hear it.
(재경) 유라야Yu-ra.
(유라) 응?Yes?
(재경) 너 요즘 우울증은 좀 어때?How's your depression?
(유라) 내 우울증이야 오빠 하기 나름이지, 뭐That depends on what you do.
얼마 전부턴 약도 끊었어I stopped taking my antidepressants.
(재경) 내가 너 좋아하는 거 알지?You know I like you, right?
건강 관리 잘해Take care of your health.
(박 형사) '건강 관리'So, he told her to take care of her health.
'잘하라고 했다'So, he told her to take care of her health.
[생각하는 숨소리]
둘이 사이는 좋았던 모양이네요I guess they got along pretty well, then.
뭐, 그랬겠죠, 사귀는 사이인데I guess they got along pretty well, then. Well, I guess so. They were in a relationship.
'한유라가 S&C 후계자랑'So, Han Yu-ra was in a relationship...
'사귀는 사이였다'with S&C's heir.
(박 형사) 어 [한숨]
좋은 정보 감사합니다Thank you for the valuable information.
아, 근데 천송이 씨는By the way, what's your relationship with Mr. Do?
도민준 씨랑 어떤 관계십니까?By the way, what's your relationship with Mr. Do?
글쎄요I'm not sure.
저도 잘 모르겠네요 어떤 관계인지Even I don't know what kind of relationship we have.
예?Sorry?
그만 좀 가 주시겠어요? 제가 좀 피곤하거든요Sorry? Could you please leave now? I'm quite tired.
[긴장되는 음악]
[휴대전화 조작음]
[통화 연결음]
(직원) 네, 하늘정신병원입니다Thank you for calling Haneul Mental Hospital.
(K) 재경 씨Jae-gyeong. Please come and visit me once.
나 보러 한번 와 줘요Jae-gyeong. Please come and visit me once.
내 얘기 좀 들어 봐 줘Hear me out, please.
나 미치지 않았잖아You know that I'm not crazy.
여기 있는 사람들이 아무도 안 믿어 준단 말이야No one is listening to me here.
당신은 나 빼 줄 수 있잖아You can get me out of here.
혹시By any chance, is there a patient
환자 중에By any chance, is there a patient
양민주 씨라고 있습니까?named Yang Min-ju?
(직원) 그런 분 안 계십니다There's no one with that name here.
[통화 종료음]
[휴대전화 조작음]
(영목) 괜찮으십니까?Are you all right?
(민준) 지금 몇 시죠?What time is it now?
(영목) 밤 12시 다 돼 갑니다It's almost midnight.
아니, 어디 부러지거나 아픈 데는요?Do you have fractures anywhere?
(민준) 다행히 없는 거 같네요Fortunately, I don't think I do.
저 진짜 기겁했습니다I was so scared.
도대체 무슨 일이 있었던 겁니까?What the heck happened?
차가 저를 덮쳤습니다A car hit me.
아니, 그럼 왜 그걸 막지 못하시고?A car hit me. Why couldn't you prevent it from happening?
그걸 저도 잘 모르겠습니다I'm not sure either.
그런 일은 처음이었어요It has never happened before.
(민준) 몸의 상태가 썩 좋은 건 아니었지만I wasn't feeling the greatest,
아무것도 할 수 없는 상황은 절대…but I certainly was not in a situation where I could do nothing.
아니었어요, 그런데but I certainly was not in a situation where I could do nothing. But...
아무것도 할 수가 없었어요I couldn't do anything.
제 능력이I felt like I couldn't control my abilities as I intend.
제 마음대로I felt like I couldn't control my abilities as I intend.
제어가 되지 않는 느낌I felt like I couldn't control my abilities as I intend.
왜 갑자기 그랬는지…I don't know why that happened suddenly.
(영목) 혹시Do you think...
최근 그, 몸이 추위를 느끼는 것과it could have something to do with how you started feeling cold lately?
이게 관련이 있는 걸까요?it could have something to do with how you started feeling cold lately?
그럴지도 모르죠That's possible.
떠날 날이 가까워져 오면서Perhaps I'm losing
제가 갖고 있는 것들이the abilities that I have one by one because I'll be leaving soon.
하나씩 사라져 가는 걸지도the abilities that I have one by one because I'll be leaving soon.
아, 이제 정말 안 되겠습니다I really can't let you go on like this anymore.
저라도 나서야 되겠어요I should get involved.
천송이 씨한테도 벌써 얘기했습니다I've already told Ms. Cheon...
선생님 곧 떠나신다고 정리하시라고that you'll be leaving soon and that she should move on.
장 변호사님-Mr. Jang. -Yes.
-Mr. Jang. -Yes.
(영목) 제 반평생 바쳐서 선생님 지켰습니다I've devoted half of my life to protecting you.
제 인생의 가장 의미 있는 일이었습니다It was the most meaningful thing I've done in my life.
[잔잔한 음악]
선생님 곧 떠나게 되셨다고 했을 때도When you told me that you'll be leaving soon,
'그래'I thought, "Yes.
'내가 죽으면 그다음엔 누가 선생님 곁을 지키나?'Who will protect him after I die anyway?
그 걱정 안 해도 되니까Now, I no longer have to worry about it.
'차라리 다행이다' 그랬고요I'm relieved." That's what I thought.
그런데 자꾸 이상한 사건에 휘말리시고But you keep getting involved in strange incidents,
이렇게 다치시고and you even got injured like this.
이래저래 정체만 자꾸 노출되시고Also, you keep getting exposed.
거기다가 믿고 있던 초능력마저And now, if you're in a situation where you don't know
언제 못 쓸지 모르게 되는 상황이라면when you'll lose your abilities, which you've been relying on,
저도 두 손 놓고 보고만 있을 수는 없는 거 아닙니까?I can no longer just sit back and watch.
예전에 그러셨죠?You told me in the past...
인간사 개입해 봤지만that you had gotten involved in humans' affairs,
일어날 일은 결국 일어나고but things that had to have happened did take place,
나빠질 일은 더 나빠졌다고요and some things got even worse.
400년 전에 죽었던 그 소녀도Take the girl who died 400 years ago for example.
결국 구하지 못하고 죽게 만들었다고요You said you couldn't save her life and ended up causing her death.
천송이 씨 사건 개입한 거You got involved in Ms. Cheon's situation, and how have the results been?
결과가 어떻습니까?You got involved in Ms. Cheon's situation, and how have the results been?
좋아진 게 뭐예요?What's gotten better?
[침대를 탁탁 치며] 여기 계시면서 매일 얼굴 보고 그러면If you stay here and see her every day,
정리하기 어려우시니까it'll be harder for you to move on.
차라리 이사라도 가시죠Why don't you just move?
어차피 이 집도 내놓은 거였고요We were going to list this place on the market anyway.
신변 정리 제가 해 드렸으니까 마음 정리도 제가 해 드리겠습니다I've sorted those things out for you, so I'll help you move on emotionally as well.
[놀라는 숨소리] [도어 록 작동음]
[송이의 당황한 신음] 뭐 합니까?What are you doing here?
(송이) 도민준 씨는 괜찮아요?Is Min-jun all right?
(영목) 예, 좋아졌습니다Yes, he's all good now.
[도어 록 작동음] (송이) 아버님, 어디 가세요?Yes, he's all good now. Father, where are you going?
바쁜 일 있으시면If you're busy,
제가 도민준 씨 옆에서 간병할까요?shall I stay with Min-jun and look after him?
지난번에 해 봐서 잘하는데요I've done it once, so I'll be good at it.
아니, 그럴 필요 없습니다There's no need.
그리고 저 지금And I'm stepping out to list this place on the market.
집 내놓으려고 갑니다And I'm stepping out to list this place on the market.
네?And I'm stepping out to list this place on the market. Pardon me?
얘기했잖아요, 곧 떠난다고I told you. He'll leave soon.
(영목) 그러니까 제발 우리 선생…So please, don't bother Mr. Do...
아니, 우리 민준이I mean, Min-jun. I kindly ask you to just leave him alone.
그냥 내버려 둬 주셨으면 좋겠는데요I mean, Min-jun. I kindly ask you to just leave him alone.
[엘리베이터 버튼음] [엘리베이터 문이 스르륵 열린다]
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다]
[기계 음성] 비밀번호가 맞지 않습니다You've entered an incorrect passcode.
비밀번호가 맞지 않습니다You've entered an incorrect passcode.
[초인종이 울린다]
[초인종이 울린다]
[부드러운 음악]
(송이) 도민준 씨Min-jun.
보고 있나?Are you watching me now?
보고 있어?Are you?
괜찮아?Are you okay?
정말 괜찮은 거야?Are you really okay?
나 물어볼 거 많았는데There were many things that I wanted to ask you,
이제 하나도 안 궁금해but I'm no longer curious.
도민준 씨 눈 떴고You regained your consciousness...
이제 일어났고and woke up, so I don't need to know anymore.
그러니까 나 됐어and woke up, so I don't need to know anymore.
보고 싶다I miss you.
[인터폰 조작음]
(박 형사) 야, 나 진짜 어떤 겁대가리 없는 놈이What kind of a fearless prick attacks a prosecutor?
이, 현직 검사를 테러해, 어?What kind of a fearless prick attacks a prosecutor?
아, 뭐 생각나는 거는 전혀 없으시고요?Do you not remember anything?
차에서 내리자마자 당한 일이라I got attacked as soon as I got out of my car.
Goodness.
[봉투를 툭 던지며] 제가, 이 누워 계시는 동안 조사를 했는데I investigated a little while you were totally bedridden.
(박 형사) 그게 이, 검사님 차를It happened while two trucks were blocking your car
트럭 두 대가 양쪽에서 막고 벌어진 일이잖아요, 예?It happened while two trucks were blocking your car from both left and right, you know.
이놈들이 또 이 CCTV 사각지대는It looks like those jerks knew the CCTV blind spots.
기가 막히게 알고 일을 쳤더라고They must've done research beforehand.
심지어 차량은 다 이, 도난 차량이고요Besides, both vehicles were stolen cars.
그, 현장에서Also, we found this at the scene.
이게 나왔는데Also, we found this at the scene.
만년필A fountain pen.
이, 한정판이긴 한데, 이It's limited-edition,
딱히 걸리는 사람은 없어요, 아직but we haven't found any clues that tell us who its owner could be.
근데-But... -What is it?
왜요?-But... -What is it?
새로운 사실을 하나 알았어요I found out something new.
(선영) 며칠 더 있었으면 좋겠는데I want him to stay here for a few more days,
얘가 왜 이렇게 말을 안 듣는지 모르겠어요but he just wouldn't listen to me.
나가도 괜찮은 건가요?Can he really be discharged now?
일상생활엔 큰 무리가 없고요Can he really be discharged now? He'll be fine with regular daily activities,
(의사) 다만but I advise him not to start working right away.
바로 일을 시작하는 건 조심하셔야 합니다but I advise him not to start working right away.
두통이나 다른 증상은 없으십니까?Do you have a headache or any other symptoms?
네, 괜찮습니다No, I'm fine.
가끔 두통이 오거나 멍한 느낌이 올 수도 있으니까You may experience headaches or mind-blanking occasionally.
(의사) 충격이나 외상은 각별히 주의하시고요You may experience headaches or mind-blanking occasionally. Make sure you protect yourself from physical shocks or injuries.
(박 형사) 아, 예
[문이 드르륵 열린다] (선영) 아니Well...
무슨 얘기를 하셨길래What did you tell him? Whatever you said made him want to get discharged sooner.
[문이 드르륵 닫힌다] 애가 갑자기 퇴원을 하겠다고 이 난리예요?What did you tell him? Whatever you said made him want to get discharged sooner.
(박 형사) 아, 저는I just...
그, 뭐, 일 얘기를 했는데told him something about work.
아이, 검사님이 워낙 열정적이시잖아요, 아이참He's very passionate about his job, you know.
아, 이거 유세미 씨가My gosh, I always wondered where Se-mi got her looks from.
누구를 닮아서 이렇게 미인인가 했더니My gosh, I always wondered where Se-mi got her looks from.
어머니랑 아주 판박이네요She looks just like you, ma'am.
[박 형사의 웃음]
(세미) 그래서? 기어코 퇴원했어?So? He got discharged?
(선영) 그 고집을 누가 말리니?Who can stop that bullheaded guy?
얘, 근…Hey, by the way...
아, 고마워요, 저 엄마랑 얘기 좀Thanks. I have to talk to my mom about something.
(헤어 디자이너) 네, 언니Thanks. I have to talk to my mom about something. Okay, Se-mi.
[문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다] 내가 살짝 들었는데I overheard something.
한유라가It doesn't look like Han Yu-ra took her own life after all.
자살이 아닌 모양이더라?It doesn't look like Han Yu-ra took her own life after all.
[의미심장한 음악]
(선영) 타살 정황이 있다는데Evidence shows she might have been murdered.
무슨 용의자가 하나 나타난 모양이더라고Evidence shows she might have been murdered. It sounded like the police have a suspect in mind.
누군데?Who's the suspect?
몰라, 그건 못 들었어I don't know. I heard nothing about that.
(선영) 얘, 근데But the thing is, if the police announce that Han Yu-ra's death wasn't suicide,
한유라가 자살 아니라고 발표되면 송이는…But the thing is, if the police announce that Han Yu-ra's death wasn't suicide, what will happen to Song-i?
어떻게 되는 거니?what will happen to Song-i?
그걸 내가 어떻게 알아?How would I know?
(선영) 그렇잖아Think about it.
네가 지금 송이 CF 다 물려받아서 하고 있고You got all the TV commercials that she used to be in.
이렇게 승승장구 중인데Things are going so well for you.
나 솔직히To be honest, I don't want her to make a comeback.
걔 복귀하는 거 싫다To be honest, I don't want her to make a comeback.
[옅은 한숨]
(세미) 시나리오 수정고가 더 좋더라고요As for the script, I like the revised version better.
(감독) [웃으며] 그렇지?As for the script, I like the revised version better. Right?
그 톤이 세미 씨한텐 더 맞을 거야Right? That tone would suit you better.
[웃음]
아, 감독님, 근데 그Director, who's going to play Bae Su-a by the way?
배수아 역할은 누가 해요?Director, who's going to play Bae Su-a by the way?
그건 아직I'm not sure yet. I'm contacting a number of actresses that I have in mind.
여러 배우 후보들 놓고 접촉 중이야I'm not sure yet. I'm contacting a number of actresses that I have in mind.
아휴, 그 역할 혹시Could we give that role
천송이가 하면 안 될까요?to Song-i?
천송이?Cheon Song-i?
아직 활동 못 하지 않아? 한유라 사건 때문에But she can't make a comeback yet because of the Han Yu-ra case.
(세미) 감독님만 알고 계세요Please keep this to yourself, okay?
조만간 그 사건 해결될 거 같기도 해서요That case may be solved soon.
(감독) 그래?Really?
그래도 복귀가 쉽나?Still, it won't be easy. Her image has been tarnished.
이미지라는 게 있는데Still, it won't be easy. Her image has been tarnished.
그래서 제가 도와주고 싶어요That's why I want to help her.
송이도 예전에 저 많이 도와줬거든요She helped me out a lot in the past.
(세미) 영화로는 제 첫 주연작인데This is the first movie where I'm playing a lead role.
송이라도 곁에 있으면If she's by my side, I'll probably feel more at ease.
좀 마음이 편할 거 같기도 하고요If she's by my side, I'll probably feel more at ease.
(감독) 이야
세미 씨 의리 있네?Se-mi, you're such a great friend.
뭐, 고려해 보지I'll think about it.
근데But she's used to playing lead roles.
맨날 주인공만 하던 애가But she's used to playing lead roles.
주인공 친구 역할 하려 그러겠어?Will she be up for playing a lead character's friend?
[옅은 웃음]Will she be up for playing a lead character's friend?
제 친구니까 하지 않을까요?Won't she do it because she's my friend?
전 뭐, 15년을 해 온 일인데요I mean, I did it for 15 years, you know.
[한숨]
[초인종이 울린다]
[살짝 웃는다]
(공인 중개사) 아, 저, 이 집이They did an incredible job with renovating the place.
내부 수리를 아주 기가 막히게 해 놨거든요They did an incredible job with renovating the place.
어? 남향으로다 햇빛이 그냥 쫙They did an incredible job with renovating the place. It faces south and gets a ton of sunlight.
[초인종이 울린다]
[공인 중개사의 놀라는 신음] [흥미로운 음악]
쉬, 쉬, 쉬, 쉿
연예인, 연예인She's a celebrity. It's Cheon Song-i.
천송이, 천송이, 천송이 오, 오, 오She's a celebrity. It's Cheon Song-i.
바로 옆집에She lives right next-door.
천송이 씨가 살아요She lives right next-door.
어? 연예인이며 정재계 인사들이 많이 사시는 건물이라니까She lives right next-door. Many celebrities and influential people in politics and finance live here.
아무튼 이게 급하게 나와서 이 가격인데They're only asking for this much as they want to sell it quickly.
나왔을 때 사세요, 나왔을 때You should buy it when it's still available.
[초인종이 울린다] 예? 어?You should buy it when it's still available.
아, 이 집 아버지가 사람이 있을 거라고 그랬는데The father said someone should be home.
아무도 안 계시나?-Is no one home? -Excuse me.
저기-Is no one home? -Excuse me.
[공인 중개사의 당황한 신음]
2302호 보러 오셨어요?Are you here to see Unit 2302?
(공인 중개사) 아, 아이고 예My gosh, yes. Hello, Ms. Cheon.
천, 천, 천 선생님, 안녕하세요?My gosh, yes. Hello, Ms. Cheon.
아이, 저기 이 집 그, 주인 아버님께서My gosh, yes. Hello, Ms. Cheon. The owner's father listed this place on the market for sale.
집을 내놓으셨습니다, 예The owner's father listed this place on the market for sale.
[옅은 웃음]
아, 근데 집 보러 오신 분한테 이런 말씀 드려도 되나?I'm not sure if I can say this to someone who's here to see the place.
- 응? - (여자2) 네?Pardon? What is it?
(여자2) 무슨…Pardon? What is it?
아, 이 집 터가…This building has bad vibes.
[흥미로운 음악]
(여자2) 네?-Sorry? -There must be a water vein underneath.
수맥이 흐르는 거 같아요-Sorry? -There must be a water vein underneath.
밤에 잠도 잘 안 오고I can't fall asleep at night.
아침에 일어나면 온몸이 찌뿌둥한 느낌?I feel like my body aches all over when I wake up in the morning.
[여자2의 놀라는 숨소리]I feel like my body aches all over when I wake up in the morning. My goodness.
(공인 중개사) 아니, 저My goodness.
아니, 천송이 씨Look, Ms. Cheon. What are you talking about?
아유, 무슨 말씀을 그렇게 하십니까?Look, Ms. Cheon. What are you talking about?
내가 가업으로다가 10대째 부동산을 하는 사람이에요You see, my family has been in real estate business for ten generations.
여기가 그, 조선 시대부터 그, 터가 좋기로 아주 유명하고Where this building is now has always been known as an excellent spot since the Joseon dynasty.
응? 그리고 저기…as an excellent spot since the Joseon dynasty. -Also-- -You must know.
아시죠?-Also-- -You must know.
'톱 오브 더 톱'이었던 제가 완전 꼬꾸라진 거I was the most popular top actress, but I totally got screwed.
저 요즘 완전 맛 갔잖아요My career is doomed, you know.
(송이) 그게 바로My career is doomed, you know. It all started when I moved into this building.
이 집에 이사 오고 나서부터예요It all started when I moved into this building.
[공인 중개사가 호응한다]It all started when I moved into this building.
하, 나 진짜 이 집 오고 나서부터 되는 일 하나도 없고Nothing has been going my way since I moved here.
사람 잃고 돈 잃고 건강 잃고I've lost friends, money, and even my health.
[송이의 기침]
[송이의 힘겨운 신음] [공인 중개사의 난감한 숨소리]
(공인 중개사) 그, 터가 그렇게 중요한 건 아니고요, 저기Vibes aren't that important.
[홍 사장이 과자를 와그작 씹는다]
(홍 사장) 병원에 못 가?He can't go to hospitals?
그리고 형사가 찾아와서 그 사람에 대해서 물었고?Also, a detective showed up and asked you about him?
그 아버지는 곧 짐 싸서 이사 간다고 했고His father told you that he'll pack up and move soon.
일기장엔 '3개월 남았다' 어쩌고 그랬다고?And you read in his journal that he only has three months left?
이제 두 달 남은 거지And you read in his journal that he only has three months left? Now, there are two months left.
누군데, 그 남자?Who is this guy?
아, 그건 말할 수 없고I can't tell you. Whoever it is, give up your feelings for him.
누가 됐든 마음 접어라Whoever it is, give up your feelings for him.
누가 봐도 이건 범죄자 필이잖아Anyone would think that he sounds like a criminal.
아, 그럴 사람 아니야Anyone would think that he sounds like a criminal. He'd never do such things.
(홍 사장) 범죄자가 뭐, 얼굴에 써 붙이고 다니냐?He'd never do such things. Do criminals walk around with a sign saying they're criminals?
병원에 왜 못 가겠어? 지명 수배인 거야Do criminals walk around with a sign saying they're criminals? He obviously can't go to hospitals because he's wanted by the police.
형사가 왜 왔겠냐고? 뭔가 낌새가 이상한 거지Why do you think that detective showed up? There's definitely something fishy.
3개월?Three months?
이거 공소 시효일 수 있다That could be about the statute of limitations.
[홍 사장의 생각하는 숨소리]Shouldn't you report that man to the police?
경찰에 신고해야 되는 거 아니냐, 그 남자?Shouldn't you report that man to the police?
안 돼No way.
(홍 사장) 너 범죄자 숨겨 주면No way. If you help a criminal hide...
뭐더라?What was it called?
범인 은닉죄야It's considered harboring a criminal.
안 그래도 내가 인터넷 검색 좀 해 봤는데I actually looked it up on the Internet.
그게 부부 사이엔 처벌이 안 된다더라Apparently, you won't be prosecuted if it's your legal spouse.
그래서?Apparently, you won't be prosecuted if it's your legal spouse. So? Will you register the two of you as a married couple?
처벌 안 받으려고 혼인 신고라도 할래?So? Will you register the two of you as a married couple?
많이 이상할까?So? Will you register the two of you as a married couple? Will it look very strange?
이상하다 뿐이냐?"Strange" is a nice way of putting it.
(홍 사장) 너 왜 그래?What is the matter with you? You're Cheon Song-i.
너 천송이야What is the matter with you? You're Cheon Song-i.
암만 좋아해도 자존심은 지켜Don't lose your pride no matter how much you like him.
[홍 사장의 한숨]
[발랄한 음악]
(홍 사장) 저 훈내 폴폴 나는 귀요미는 누구?Who's that handsome cutie-pie?
[한숨 쉬며] 귀요미는 무슨Who's that handsome cutie-pie? Cutie-pie, my foot. He's my brother.
내 동생Cutie-pie, my foot. He's my brother.
진짜?Seriously?
넌 저 얼굴을 아침저녁으로 보고 살아?You get to see that face every morning and night?
복 터진 년You're so lucky.
[초인종이 울린다]
(송이) 누구지?Who's here?
[송이의 한숨]
[휘경의 한숨]
너 저녁 못 먹었을 거 같아서I didn't think you would've had dinner yet.
(홍 사장) 어머, 요 황금 비율 꽃보다 미남은 누구셔?My gosh, who's this handsome, perfectly-proportioned guy?
(송이) 너 왜 그러냐?What's with you?
알잖아, 휘경이You know Hwi-gyeong.
뭐, 휘경이?Hwi-gyeong?
그때 그 휘경이가 이렇게 잘 컸어?That Hwi-gyeong grew up like this?
(홍 사장) 너 나 몰라?Don't you remember me?
홍복자It's me, Hong Bok-ja.
모르겠는데?No, I don't remember.
왜, 중학교 2학년 때 네 짝꿍이었는데No, I don't remember. We sat together in class back in eighth grade.
기억 못 하는구나I guess you don't remember me.
(홍 사장) 금 넘어왔다고You nudged right above my upper lip with your elbow for crossing the line,
네가 팔꿈치로 내 인중 찍어서 나 엄청 울었는데You nudged right above my upper lip with your elbow for crossing the line, and I cried my eyes out.
내가?I did that?
(홍 사장) 그래서 너희 어머님이 그거 무마하시느라To make it up to me,
나한테 문구 세트 엄청 사 주셨지To make it up to me, your mother bought me so many stationery sets.
아, 그랬구나I see. I'm sorry.
- 미안하다 - (홍 사장) 나만의 추억이었네I see. I'm sorry. So, only I've been treasuring the memories.
(휘경) 아, 너 얼굴이 왜 이렇게 까칠해?You look so weary.
오늘도 밥 못 먹고 있었지?You skipped meals again, didn't you?
[휘경이 부스럭거린다]
너 이 집 초밥 좋아하잖아You like sushi from this place.
자, 자Here, have some.
복 터진 년You're seriously so lucky.
[휘경이 부스럭거린다]
그런데 무슨 일로?Well, how can I help you?
(석) 한유라 씨 사망 사고 때문에 조사 중인데요We're currently investigating Han Yu-ra's death.
저희가 조사한 바로는From what we've found out,
이재경 씨가 한유라 씨와 교제 중이셨더라고요you were in a relationship with her.
네? 제가요?Sorry? Me?
[웃으며] 아
누가 그런 얘길 하던가요?Who told you such a thing?
그거는 말씀드릴 수가 없고요Who told you such a thing? That we can't tell you.
한유라 씨하고 이재경 씨하고There's someone who saw you having a talk with her.
얘기 나누는 걸 본 사람이 있습니다There's someone who saw you having a talk with her.
그날 있었던 일 말씀해 주실 수 있을까요?Could you please tell us what happened that day?
[불안한 음악]
(유라) 왜?-What's up? Does he want to see me? -Yes.
오빠가 오래?-What's up? Does he want to see me? -Yes.
(신) 네-What's up? Does he want to see me? -Yes.
[웃으며] 치
어디?Where is he?
(유라) 어유, 뭐야?What's going on here?
언제 이런 거 다 준비한 거야?When did you prepare all this?
얘기했잖아I told you.
네가 생각하는 거 이상으로 내가 너I like you more...
좋아한다고than you think I do.
그래서 너 때문에 조금 번거로운 거 정도는So I can tolerate a little nuisance like this...
참아 줄 수 있어for you.
내가 사람들 앞에서 뭐, 딴소리할까 봐Aren't you doing this because you're afraid that I might
미리 이러는 거 아니고?say something in front of people?
마셔That's right.
나 지금 술 마시면 안 돼I can't drink now.
무알코올이야It's non-alcoholic.
간만에 기분 내고 싶은데 싫어?Let's get in the mood. You don't want to?
어유
[웃음]
[긴장되는 음악]
(유라) 12시에 시작한댔지 불꽃놀이?The fireworks will begin at midnight, right?
[들뜬 숨소리]
곧 시작하겠다Then it'll start soon.
왜 그렇게 봐?Why are you staring like that?
[웃음]Why are you staring like that?
많이 봐 두려고To see you as much as I can.
뭐야?Gosh, stop it.
솔직히 이해 안 될 때가 많아To tell you the truth, I find it hard to understand.
이렇게 다정하고 좋은 오빠인데You're so sweet and nice.
(유라) 오빠 전 부인은 왜 그런 짓을 했을까?Why did your ex-wife do such a thing?
[피식 웃는다]
그러니까 오빠한테 벌받는 거야You're giving her the punishment that she deserves.
[입소리를 쯧 낸다]
벌받아 마땅하지It serves her right.
걱정 마, 오빠Don't you worry.
난 절대Don't you worry. There is no way I will betray you.
오빠 배신하는 일 없을 거니까There is no way I will betray you.
그래Right, you can't betray me.
넌 나 배신 못 해Right, you can't betray me.
I know...
알아that you can't.
[유라의 한숨]
근데 오빠By the way,
이거 무알코올 맞아?are you sure this is non-alcoholic?
아휴, 나 왜 이렇게 취하는 기분이 들지?Why do I feel like I'm getting drunk?
[웃음]
(재경) 취하는 건 아니고You're getting paralyzed, not drunk.
마비가 오는 거야You're getting paralyzed, not drunk.
뭐?What?
(재경) 너는 곧What? Soon, you'll lose strength in your limbs
손발에 힘이 없어져서 제대로 걷기가 어려워지고Soon, you'll lose strength in your limbs and won't be able to walk properly.
호흡이 가빠지고Then you'll hyperventilate.
혀가 마비될 거고Your tongue will get paralyzed.
결국 잠에 빠져들 거야And eventually, you'll fall asleep.
네가 줄곧 먹던 수면제랑 같은 성분이라서It has the same active ingredients as the sleeping pills you take.
나중에 검출돼도So even if it's found later on,
그냥 네가 먹은 거라고 생각들 하겠지people will think that you took it yourself.
그냥 넌You'll be remembered as one of the many celebrities
자살로 생을 마감한You'll be remembered as one of the many celebrities
여러 연예인들 중 한 명으로 남게 될 거야who took their own lives.
[당황하는 숨소리]
오, 오빠, 지…You're...
지금 농담하는 거…You're joking now, right?
[힘겨운 숨소리]
[떨리는 숨소리]
[헛웃음]
난 농담 안 해I never joke.
(재경) 그러게 왜 그랬어?So why did you do that?
난 너 오래 보고 싶었는데I wanted to see you for a long time.
[떨리는 신음]
[문이 탁 닫힌다]
[의미심장한 음악] [사람들의 탄성]
[유라의 겁먹은 신음]
[폭죽이 지지직거린다]
[놀라는 신음]
[유라의 겁먹은 숨소리]
[사람들의 탄성]
[불안한 음악]
누구에게 어떤 말씀을 듣고 오셨는진 모르겠지만I'm not sure what you heard from whom,
(재경) 저는 한유라 씨와but Han Yu-ra and I were not in a relationship.
교제하던 사이가 아닙니다but Han Yu-ra and I were not in a relationship.
저희 백화점 모델을 오래 해 오셨기 때문에She was the face of our department store for a long time,
안면 정도가 있던 사이였고요so we met a couple of times, that's all.
이번 시즌부턴 모델 교체를 하기로 해서Starting this season, we had decided to go with a different model.
사실 그날To tell you the truth, I notified her about it that day.
그 일을 통보해 드렸습니다To tell you the truth, I notified her about it that day.
말씀하신 다툼은The argument you just described never happened.
없었습니다The argument you just described never happened.
아, 어쩌죠?I'm sorry.
저녁 약속이 있는데I'm meeting someone for dinner.
(재경) 의외였어I was surprised.
먼저 연락 줄 거라고 생각 못 했는데I didn't think you'd get in touch with me first.
[재경의 웃음]
이렇게 멀쩡한 것도 신기하고I'm also fascinated that you're totally fine.
넌 도대체Tell me.
정체가 뭐야?Who are you, really?
제안을 하려고 왔어I'm here to make a proposition.
그쪽이 원하는 걸I'll give you what you want.
내가 하지I'll give you what you want.
모든 걸 내가 안고Don't you want me to claim responsibility
사라져 주길 바라는 거 아닌가?for everything and disappear?
그렇게 하겠다고I'll do it.
그럼Then will you stop here?
여기서 멈출 건가?Then will you stop here?
[코웃음]
집에 있나, 없나?Is he home or not?
[송이의 기합]
[송이의 기합]
[송이의 생각하는 숨소리]
잘하면 넘어갈 수 있을 거 같기도 하고I think I should be able to go over to his balcony from here.
[한숨]
보지 말자I shouldn't look down.
[흥미로운 음악]
[겁먹은 신음]
[놀라는 신음]
[휴대전화 벨 소리]
아이, 씨
[휴대전화 조작음]
도민준?-Min-jun? -Where are you?
(민준) 어디야?-Min-jun? -Where are you?
어디?Where am I?
(송이) 어 내가 지금 그쪽을 보려고Oh, I'm risking my life to see you--
생명을 걸고Oh, I'm risking my life to see you--
[송이의 겁먹은 신음] (민준) 뭐?Oh, I'm risking my life to see you-- What?
아무튼 생명이 위급한 상황이긴 한데Anyway, I'm in a little bit of a dangerous situation,
말해but go ahead.
(민준) 잠깐 만날래?Can we meet?
(송이) 만나자고?You want to meet up?
Sure! Let's do that.
만나, 만나자Sure! Let's do that. Let's meet.
[겁먹은 숨소리]Let's meet.
[웃음]
[편안한 음악]
[반가운 웃음]
뭐야, 문도 안 열어 주고? [차 문이 탁 닫힌다]What was that about? He won't even open the door for me?
안 열어 주면If he's not going to open the door for me, I'll just do it myself.
내가 열면 되지, 뭐If he's not going to open the door for me, I'll just do it myself.
손이 없냐, 내가?It's not like I don't have hands.
(송이) 정말 괜찮아?Are you really okay now?
회복력 진짜 짱이다You recover so quickly.
근데 우리 어디 가?By the way, where are we going?
나한테 물어보고 싶은 거 있다면서?By the way, where are we going? You said there are things that you wanted to ask me.
어, 있었어Yes, there were.
내가 말했잖아, 안 궁금하다고But like I've told you, I'm not curious anymore.
(민준) 왜?Why not?
상관없어졌거든Because it doesn't matter anymore.
(송이) 상관없어I don't care...
당신이 누구든who you really are...
예전에 무슨 일이 있었든and what happened in your past.
지금 말 못 할 사정이 있든Even if there are things you can't tell me,
상관없어, 진짜I really don't care.
눈 떴고You regained your consciousness and woke up.
일어났고You regained your consciousness and woke up.
지금 내 옆에 있으니까And you're beside me now,
됐어, 진짜로so it's really all good.
근데 우리 진짜 어디 가?Where are we going by the way?
말 안 해 주니까 또 설레는 맛이 있다I'm getting even more excited because you're not telling me.
이거 데이트 맞지?This is a date, right?
[잔잔한 음악]
(영목) 처음부터 없었던 인연이라고 생각하면Wouldn't it be easier for you if you thought she was never in your life?
편하지 않겠습니까?Wouldn't it be easier for you if you thought she was never in your life?
나는But why...
왜 그래야만 합니까?do I have to do that?
그 여자를 볼 수 있는 날이Now, I can only see her...
두 달도 채 남지 않았는데for less than two months.
(민준) 좋은데I like her.
[울먹이며] 좋단 말입니다I said, I like her.
나는I...
그 여자가 좋습니다like her.
도민준 씨Min-jun,
두 달 뒤에where do you have to go...
어디로 가?in two months from now?
(송이) 멀리 가?Do you have to go far away?
유럽?Somewhere in Europe?
있지You see, I'm fine with a long-distance relationship.
나는 원거리 연애도 상관없고You see, I'm fine with a long-distance relationship.
그, 은근 해외 체질이라서And I actually enjoy staying overseas.
그, 해외 촬영 같은 거 갈 때Whenever I had to shoot something overseas,
고추장하고 김치만 있으면I was fine for several months if I had gochujang and kimchi.
몇 달씩 아무렇지 않았어I was fine for several months if I had gochujang and kimchi.
그러니까 혹시 어디 가야 해서So if you're pushing me away because you have to go somewhere,
나 밀어내는 거면So if you're pushing me away because you have to go somewhere,
그러지 않았으면 좋겠다, 뭐I hope you don't do that.
그 얘기지That's what I'm trying to say.
두 달도 좋고I'd be fine with two months.
한 달도 좋고Even just a month is fine.
그냥 같이 있고 싶습니다I just want to be with her.
(민준) 그러다 떠나지 못해서If that prevents me from leaving,
장 변호사님 말씀대로and if, like you said,
이 땅에서 죽는다고 해도I die on this planet,
행복한 꿈에서as long as I don't have to
깨어나지 않을 수만 있다면wake up from this happy dream,
저…I...
그렇게 하고 싶은데want to do that.
정말 안 되는 걸까요?Can't I do that?
안 되겠습니까?I can't?
(송이) 그런데But you're not wanted by the police or anything like that, right?
설마 뭐, 지명 수배 뭐, 이런 거 아니지?But you're not wanted by the police or anything like that, right?
아, 이게 은닉죄가 걸려 있는 문제라서If you are, I can be charged with harboring a criminal.
갑자기 혼인 신고 하기는 좀 그렇고If you are, I can be charged with harboring a criminal. We can't register ourselves as married out of the blue.
공소 시효It's not your statute of limitations, right?
아니지? 그런…It's not your statute of limitations, right?
[웃음]It's not your statute of limitations, right?
어머 [송이의 웃음]My gosh, you have something here.
여기 뭐 묻었다My gosh, you have something here.
[송이의 웃음]
(송이) 여기 직원들은 문도 안 닫고 퇴근한 거야?Did the employees leave for the day without even locking the door?
금방 어떻게 문 연 거야?Did the employees leave for the day without even locking the door? How did you get it unlocked?
우리 뭐, 저녁 먹으러 안 가?Aren't we going to have dinner?
나 아무것도 안 먹었더니 배고프단 말이야I haven't eaten anything. I'm hungry.
휘경이가 초밥 사다 줬는데 입맛 없으니까 영 못 먹겠더라Hwi-gyeong got me some sushi, but I had no appetite to eat--
천송이but I had no appetite to eat-- Song-i.
내가 경고했지?I've warned you
나 믿지 말라고not to trust me.
(민준) 당신이 그렇게 바보같이 믿고 있는 남자가I see that you fully trust me like an idiot.
어떤 비밀을 갖고 있는지 얘기해 주려고I asked you to meet up to tell you my secret.
보자고 했어I asked you to meet up to tell you my secret.
말 안 해 줘도 돼You don't need to tell me.
그렇게 무서운 얼굴로 말해야 하는 비밀이라면If it's a secret that you must tell with such a scary face,
나 알고 싶지 않아I don't want to know.
[송이의 놀라는 숨소리]
12년 전에Didn't you want to know...
너를 구한 게 누구였는지who saved your life...
궁금했던 거 아닌가?that day 12 years ago?
(민준) 그때 너를 구한 게The man who saved your life that day...
나야was me.
[의미심장한 음악]was me.
너를 구했던 건 딴 이유 없었어I only saved your life for one reason.
그때의 네가I thought...
400년 전 그 아이that you looked like the girl,
이 비녀의 주인인 그 아이를the owner of this hair ornament...
닮았으니까from 400 years ago.
순간 착각할 만큼I mistook you for her momentarily...
많이 닮았었거든as you looked so much like her.
무슨 소리야, 지금?What are you talking about now?
(송이) 400년 전 비녀의 주인The owner of this hair ornament from 400 years ago?
그때 살았던 사람 얼굴을 어떻게 알아?How do you know the face of someone from that time?
그럼 당신이Are you saying...
400년 동안 살기라도 했단 말이야?you've been alive for the past 400 years or what?
맞아That's right.
(민준) 나는 400년 전에Four hundred years ago,
외계에서 이곳에 왔고I came here from another planet.
내가 살던 별로 돌아가지 못했고I failed to return to the planet I came from,
이 땅에서 400년을 살아왔어and I've lived here for the past 400 years.
도민준 씨Min-jun, let's go home.
(송이) 가자, 집에Min-jun, let's go home.
우리 도민준 씨You're obviously still not feeling well.
아직 많이 아프네You're obviously still not feeling well.
[신비로운 효과음]
[긴장되는 음악]
(민준) 상관없다며?You said you don't care...
[떨리는 숨소리]You said you don't care...
내가 누구든who I really am.
나는 이런 사람이야This is me.
아직도Do you still...
상관없어?not care?
[부드러운 음악] 떠날 날이 다가오고 있는데The day I must leave is approaching fast.
기분이 어떠냐고요?How do I feel now?
글쎄요I'm not sure.


No comments: