신입사관 구해령 12
Rookie Historian Goo Hae-ryung 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
(이림) 전하께서 왜 이러시는 것이냐? | Why is His Majesty doing this? Why must I visit the Queen Dowager? |
대비전 문안이라니? | Why must I visit the Queen Dowager? |
20년 동안 한 번도 날 부르신 적이 없었어 | He has never summoned me in the past 20 years. How would I know? |
그걸 제가 어찌 압니까? | How would I know? |
이게 꿈인지 생시인지 아직 헷갈리는데, 저도 | I still can't believe that this is truly happening. |
(삼보) 자, 빨리 입으십시오 시간 없습니다 | Please get dressed, Your Highness. We don't have much time. |
[이림의 한숨] | |
(이림) 구해령! | Goo Hae-ryung! |
- 네가 여기 왜? - (해령) 대비전 입시요 | -What brings you here? -I'm going to the Queen Dowager's chamber. |
마, 마마도요? | You too, Your Highness? |
[삼보의 다급한 숨소리] | You too, Your Highness? |
(삼보) 어? 아이, 뭐 하고 계십니까? | Why are you standing here? You must hurry! |
빨리, 빨리요, 아이... | Why are you standing here? You must hurry! |
[해령의 놀란 신음] [삼보의 다급한 숨소리] | |
(삼보) [가쁜 숨을 내쉬며] 아유, 왜, 마마, 아유... | Gosh, why won't you listen to me? |
늦었어, 늦었어 당장 빨리 가시죠, 늦었어 | Your Highness, let's hurry. This way, please. |
[이태의 한숨] | |
[삼보의 다급한 신음] | Go stand over there. |
대체 무슨 바람이 불었다더냐? | What has gotten into him? |
명절에도 내관 하나 보내고 말던 양반이 갑자기 문안 인사라니? | Even on the holidays, all he does is send a eunuch. Why pay me a visit out of the blue? |
[문이 달칵 열린다] (최 상궁) 벌써 밖에 와 기다리고 계신다 합니다 | Why pay me a visit out of the blue? He is already waiting outside, Your Majesty. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
천천히 하거라 | Take your time. |
이대로 새벽이슬을 좀 맞는 것도 나쁘지 않지 | Getting soaked with the early morning dew wouldn't be a bad experience for him. |
[잔잔한 음악] [이태의 한숨] | |
[새가 지저귄다] | |
[이태의 초조한 숨소리] | |
[이태의 한숨] | |
[이태의 한숨] | |
(최 상궁) 오래 기다리시게 해서 송구합니다 | I apologize for keeping you waiting for so long. |
이제 안으로 드시지요 | You may enter now. |
[이태의 못마땅한 숨소리] | |
(상선) 어서 따르지 않고 뭐 하는 게냐? | Go on. Follow them inside. |
(해령) 예? | Pardon? |
(삼보) 아... | |
들어가 봐 | Go in. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
대비마마, 그간 강녕하셨습니까? | Your Majesty, have you been doing well? Yes. |
예 | Yes. |
주상도 옥체 평안하셨지요? | You have been well and healthy too, right? Yes. It is all thanks to you. |
예, 모두 대비마마 덕분입니다 | Yes. It is all thanks to you. |
앉으시지요 | Be seated. |
[이태의 옅은 한숨] | |
(이태) 혹 제가 너무 일찍 찾아와 마마의 단잠을 방해한 건 아닌지요? | I hope I didn't disturb your sleep for I came to see you at such an early hour. |
(대비 임씨) 그럴 리가요 | No, not at all. |
그저 감격스러울 따름입니다 | I am just touched by your visit. |
내 생일에도 얼굴 한번 보기가 힘든 주상이 아니었습니까? | I hardly ever see you, even on my birthdays. |
(이태) 송구합니다 | I apologize. The governmental affairs have been keeping me so busy |
그간 나랏일이 너무 바빠 대비전을 자주 찾을 수가 없었습니다 | I apologize. The governmental affairs have been keeping me so busy that I have not been able to visit you often. I understand. |
이해합니다 | I understand. |
세자가 대리청정을 하며 정사를 돌본다 해도 | Even though the Crown Prince has been looking after such matters as a regent, |
(대비 임씨) 주상은 주상 나름대로 | has been looking after such matters as a regent, I am sure you have had a fair share of matters to attend to. |
할 일이 있었겠지요 | you have had a fair share of matters to attend to. |
(이태) 마마께서 이리 서운한 기색을 내비치시니 | As it seems that I have hurt your feelings very much, |
그동안의 무심함에 죄스럽기 그지없습니다 | I feel horrible for having been inattentive to you over the years. |
이제부터는 문안을 게을리하지 않겠습니다 | From now on, I will be sure to visit you often. |
매일 아침 이 시간마다 마마를 찾아뵈옵고 인사를 올릴까 하는데 | I would like to visit you around this time every morning and pay my respects. |
어찌 생각하십니까? | What do you think? |
자식이 부모에게 문안을 올리는 것은 당연한 도리지요 | It is your duty as a son to visit your mother often and pay your respects. |
(대비 임씨) 예, 물리치지 않겠습니다 | Sure, I won't reject your proposition. I shall expect you to visit my chamber every morning at this time. |
매일 아침 이 시각에 대비전에 드세요 | I shall expect you to visit my chamber every morning at this time. |
[비밀스러운 음악] | |
(상선) 전하, 조반 드실 시간이옵니다 | Your Majesty, your breakfast should be ready now. |
이만 침전으로 가시지요 | -Let us head to your bedchamber. -No. |
(이태) 아니 | -Let us head to your bedchamber. -No. |
내 오늘은 경연에도 들 생각이다 | I plan to join the royal lecture today. Get ready immediately. |
바로 조강을 시작하라 | I plan to join the royal lecture today. Get ready immediately. There is over an hour left until 7 a.m. |
(상선) 아직 진시까지 반 시진도 넘게 남았사옵니다 | There is over an hour left until 7 a.m. |
경연관들도 채 입궐하지 아니했을 터인데... | There is over an hour left until 7 a.m. I am sure the lecturers have not even arrived yet. |
(이태) 하면 사람을 보내 불러들이면 될 것 아니냐? | Then send someone to rush them. They teach the Crown Prince. |
국본을 가르치는 자리에 어디 습강도 없이 정시에 오려고 해? | They teach the Crown Prince. They should arrive early and practice! |
(상선) 예, 그리하겠사옵니다, 전하 | They should arrive early and practice! Yes. I will follow your instructions, Your Majesty. |
(이태) 세자도 경연을 귀찮다 생각 말고 성실히 임하거라 | Do not think of these lectures as hassles. You must study diligently. |
내가 네 나이 때는 아침에 눈뜨자마자 식사도 거르고 조강부터 했느니라 | When I was your age, I always skipped breakfast and went for my morning lectures. |
(이진) 예, 명심하겠습니다 | Yes, I will remember that. |
(이태) 참 | Right. |
요새 좌상도 경연에 드느냐? | Does the Second State Councilor come too? |
예, 하루도 거르지 않습니다 | Yes, he joins me every day. |
[이태의 옅은 한숨] | |
도원 | Dowon. |
(익평) 주의에 이른바 군왕이 삼가야 할 여섯 가지 폐단이 있습니다 | There are six behaviors in which a king should never engage. The first one is deriving joy out of winning against others. |
첫 번째는 남을 이기기를 좋아하는 것이고 | The first one is deriving joy out of winning against others. The second, being embarrassed by hearing about one's shortcomings. |
두 번째는 허물을 듣기를 부끄러워하는 것이고 | The second, being embarrassed by hearing about one's shortcomings. The third is giving excuses using one's eloquence. |
세 번째는 언변으로 둘러대는 것 | The third is giving excuses using one's eloquence. |
네 번째는 총명을 자랑하는 것 | The fourth is boasting about one's brightness. |
다섯 번째는 위엄으로 겁을 주는 것 | The fourth is boasting about one's brightness. The fifth is threatening others using one's authority. |
여섯 번째는 성격이 괴팍하고 고집이 센 것을 말합니다 | The sixth is being cantankerous or stubborn. These are called Gunsangyukpye, the six behaviors |
하여 이 여섯 가지 폐단을 '군상육폐'라 부릅니다 | These are called Gunsangyukpye, the six behaviors from which all kings must abstain. GUNSANGYUKPYE: SIX CONDEMNED BEHAVIORS |
듣자 하니 과인의 지난날에 대해 생각이 많아지는구나 | GUNSANGYUKPYE: SIX CONDEMNED BEHAVIORS Hearing about this is making me reflect on my past. |
하면 내 묻고 싶다 | Then let me ask all of you. |
과인은 그 육폐 중에 어느 것에 해당하느냐? | Which one of the six condemned behaviors have I engaged in? |
(이태) 허심탄회하게 한번 말해 보거라 | You may be honest with me. Only then can I reflect on my past conduct and make sure I won't do it again. |
그래야 과인도 반성을 하고 고쳐 나갈 것이 아니냐? | Only then can I reflect on my past conduct and make sure I won't do it again. Your Majesty, such a question is unnecessary. |
(우의정) 전하, 어찌 그런 걸 물으십니까? | Your Majesty, such a question is unnecessary. |
소신 20년간 전하를 모시면서 | I have never seen you engaging |
육폐에 해당하는 모습은 단 한 번도 보지 못하였습니다 | in any of the six condemned behaviors in the past 20 years of serving you. |
(대제학) 예, 부디 아무것도 반성하지 마시옵소서 | That is correct. There is no need for you to reflect on anything. |
[이태의 만족스러운 신음] | |
(이태) 도원도 그리 생각하느냐? | Dowon, do you think so too? |
(이림) 예? | Pardon? |
저는... | I... |
(이림) 저는 전하께서 | Your Majesty, I think |
여섯 가지 중에 세 가지에 해당한다 생각합니다 | you have engaged in three of the six condemned behaviors. |
[긴장되는 음악] | |
지금 세 가지라 하였느냐? | Did you say "three"? |
여섯 중에 셋? | Three of the six condemned behaviors? |
(이림) 예 | Yes. |
여섯 중에 셋입니다 | You have engaged in three of the six behaviors. |
[이태가 피식 웃는다] | |
(이태) 도원이 보기에 과인이 그리 부족한 임금이더냐? | Do I seem that unqualified as a king in your eyes? |
군상육폐는 군주의 흠을 잡는 것이 아니라 | The six condemned behaviors are not about finding faults. |
마음에 새겨 경계해야 할 여섯 가지를 말하고 있을 뿐입니다 | They are simply behaviors from which a sage king should refrain. |
(이태) 하면 왜 세 가지인지 마땅한 연유를 말해 보거라 | Then explain why you believe that I have engaged in three of them. |
(이림) 첫째로는 | First... |
사관들의 입시를 놓고 신하들과 힘겨루기를 하셨으니 | you intimidated the historians to stop them from entering your chamber. |
남을 이기기 좋아하는 호승인에 해당하시고 | Thus, you demonstrated that you derive joy from others' defeat. |
둘째로는 | Second... |
승정원을 시켜 사관들을 감찰하고자 하셨으니 | you ordered the Royal Secretariat to inspect the historians. |
위엄으로 신하를 누르는 여위엄에 해당하시고 | Hence, you abused your power to keep your subjects under your control. |
셋째로는 | And third... |
여사의 입시에 진노하시어 하옥까지 시켰다가 | After imprisoning a female historian, enraged by her listening in on your conversation, |
다시 묘시부터 입시를 시켜 괴롭히시니 | you summoned her at 5 a.m. to give her a hard time. |
너그럽지 못하고 까다로운 태도 | Therefore, you have demonstrated |
자강복에 해당하십니다 | that you are unforgiving and fussy. |
[한숨] | |
[이태가 껄껄 웃는다] | |
(이태) 그래, 도원이 과인을 닮아 아주 솔직하구나 | I see. You are very honest. You take after me. |
과연 이 나라의 대군답다, 대군다워! | You certainly deserve to be called a prince of this kingdom. |
[이태의 호탕한 웃음] | |
(대제학) 예, 아주 성격이 시원시원하신 게 | Yes, Your Majesty. He is very straightforward and outspoken. |
전하를 쏙 빼닮으셨습니다 [대제학의 웃음] | He surely takes after you. |
[대신들이 웃는다] | |
[대신들이 웃는다] | |
마마! | Your Highness! |
(삼보) 지금 제정신이십니까? | Have you lost your mind? |
여기가 어느 안전이라고 | How dare you say such a thing! |
육폐? 여섯 중에 셋? | The six condemned behaviors? Three of the six? But it is true that Father is at fault. |
아바마마께서 잘못하신 건 사실이잖느냐? | But it is true that Father is at fault. |
그리고 먼저 허심탄회하게 말해 보라고 하신 건 아바마마다 | Besides, he was the one who told me that I could be honest with him. Do you think he really meant it? |
그게 진짜 말 그대로의 허심탄회겠습니까? | Do you think he really meant it? |
'내가 아무리 물어봐도 없다고 말해라'의 그 허심탄회지 | "Say I've never engaged in any of them no matter how many times I ask." That's what he meant. |
어쩜 그렇게 천지 분간을 못 하십니까? | How could you be so clueless? In any case, he complimented me, so-- |
어쨌든 칭찬받고 끝냈으니까... | In any case, he complimented me, so-- Obviously, that was not a compliment. |
그것도 진짜 칭찬이 아니지요 | Obviously, that was not a compliment. |
'일단 지금은 넘어가지마는 너 나중에 두고 보자' | "I am letting it slide for now, but I will teach you a lesson someday." |
[익살스러운 효과음] 요래, 요래 눈빛으로 요래 말씀하셨습니다 | That is what he said with his glaring eyes! |
눈빛으로! | That is what he said with his glaring eyes! |
(삼보) 전하께서 뒤끝이 천리장성, 만리장성인 거 모르십니까? | Don't you know that His Majesty holds a grudge for a long time? |
아유, 내 팔자야 | Poor me. |
나는 전생에 무슨 죄를 지었길래 내관이 되어서... | What did I do in my past life to end up becoming a eunuch... |
(삼보) 아유, 내 팔자야 | Gosh, poor me. I pity myself so much. |
어이구, 내 팔자 | Gosh, poor me. I pity myself so much. |
(이림) 삼보야 | Sam-bo. |
그래서 아까 내가 그 말 할 때 | So when I was saying those things earlier... |
구해령 표정은 어땠느냐? | how did Hae-ryung react? |
[익살스러운 효과음] | |
막 감동받은 표정? | Did she seem moved by what I said? Did she look smitten? |
멋져서 반한 표정? | Did she look smitten? |
[삼보가 혀를 끌끌 찬다] (이림) 어? | Tell me. |
왜, 왜? 아, 말 안 해 줘? | What? Why... Why won't you tell me? How did she react? |
아, 어떤 표정이었냐고! | Why won't you tell me? How did she react? |
삼보야! | Sam-bo! Your Majesty, please be understanding about what Dowon said earlier. |
(이진) 전하, 아까 도원의 말은 너그러이 이해해 주십시오 | Your Majesty, please be understanding about what Dowon said earlier. |
경연에 나온 것도 대신들을 마주하는 것도 처음이다 보니 | It was his first time joining the lecture and meeting the officials. He made a mistake because he was too eager. |
혈기에 그만 실수를 했나 봅니다 | He made a mistake because he was too eager. |
(이태) 편들 것 없다 | Don't try to protect him. He probably thought it was the perfect chance to bash me. |
이때다 싶어 구구절절 쏟아 내는 것이 | He probably thought it was the perfect chance to bash me. |
- (이태) 여태껏 어찌 참았나 싶어 - (이진) 전하... | -How has he been suppressing it? -Your Majesty. |
잘못했다는 뜻이 아니다 | I am not saying what he did is wrong. |
염정 소설이나 쓸 줄 아는 한심한 놈인 줄 알았더니 | I thought he was just a fool who could do nothing but write romance novels. |
제법 식견과 배포가 있어 | However, he's quite intelligent and ambitious. |
핏줄은 속일 수가 없는 게야 | The apple doesn't fall far from the tree. |
[비밀스러운 음악] | |
(이태) 당분간 정사는 내가 볼 터이니 넌 쉬고 있거라 | I will look after the affairs of the state. Get some rest. |
빈궁한테 찾아가서 얼굴이라도 좀 비추고 | And make sure you visit the Crown Princess. |
예, 전하 | Yes, Your Majesty. |
(해령) 하면 저도 이만 예문관으로... | Then I shall return to the Office of Royal Decrees. |
(이태) 따라오거라 | Follow me. |
오늘부터 과인의 곁에서 입시하기로 한 것을 잊었느냐? | You are to accompany me in all of my meetings starting today. |
(해령) 그게 무슨... | What does that mean? |
[해령의 놀란 숨소리] | What does His Majesty mean by that? |
아니, 그게 무슨 말씀이십니까? | What does His Majesty mean by that? |
제가 언제요? | When did I agree to that? |
예? | -When? -Just follow me. |
(상선) 어서 따라오시게 | -When? -Just follow me. |
(상선) 콩밥 한 술을 드시고 있네 | He just had a spoonful of rice with beans. |
동치미 국물을 드시고 있네 | Now, he is having a spoonful of dongchimi. |
도라지나물을... 이 아니라 [익살스러운 효과음] | Seasoned bellflower roots... No, he is having seasoned mung bean sprouts. |
[흥미진진한 음악] 숙주나물을 드시고 있네 | No, he is having seasoned mung bean sprouts. |
[해령의 못마땅한 한숨] (상선) 콩밥 한 술을 드시고 있네 | Another spoonful of rice with beans. |
더덕 산적을 드시고 있네 | Now, he is eating grilled bonnet bellflower roots. |
숙주나물을 드시고 있네 | He is having seasoned mung bean sprouts. Now, he is eating seasoned spinach. |
시금치나물을 드시고 있네 | Now, he is eating seasoned spinach. |
고사리나물을, 아... [익살스러운 효과음] | He just picked up some bracken fern... |
수육을 드시고 있네 | No, he's having some boiled pork. |
동치미 국물 드시고 있네 | Now, a spoonful of dongchimi. |
계란을 드시고 있네 | He is eating some egg now. |
[배가 부글거리는 소리가 들린다] | |
[이태의 한숨] | |
[익살스러운 음악] [이태의 힘겨운 신음] | |
[이태의 힘겨운 신음] | |
[이태의 힘겨운 신음] | |
[이태의 힘겨운 신음] | |
[이태의 개운한 신음] | |
[개운한 신음] | |
[이태의 한숨] | |
[이태의 만족스러운 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[덜컥거리는 소리가 들린다] | |
[상선의 헛기침] | |
(상선) 전의감 [익살스러운 효과음] | Take it to the Palace Medical Bureau. PALACE MEDICAL BUREAU: OVERSAW MEDICAL ADMINISTRATION AND EDUCATION |
[놀란 신음] [사책이 툭 떨어진다] | PALACE MEDICAL BUREAU: OVERSAW MEDICAL ADMINISTRATION AND EDUCATION |
[흥미로운 음악] | |
[해령의 힘겨운 숨소리] | |
[숨을 푸 내뱉는다] | |
(해령) 전의감이... | |
"대조전" | |
저기 있다 | Oh, it's that way. |
(은임) 구 권지! | Apprentice Goo! |
(시행) 구, 구 서리 좋은 아침 | -Good morning, Apprentice Goo. -Good morning, my foot. |
좋은 아침은 개나 주시고 | -Good morning, Apprentice Goo. -Good morning, my foot. |
내전 입시를 허락한다는 게 이런 뜻이었습니까? | Is this what you meant by me entering the Inner Palace? Following His Majesty everywhere all day long? And all by myself? |
하루 종일 전하 곁에 있는 거요? | Following His Majesty everywhere all day long? And all by myself? |
[큰 소리로] 그것도 저 혼자? | Following His Majesty everywhere all day long? And all by myself? |
어때? | So how was it? |
눈뜨자마자 전하 용안 뵈니까 너무 좋지? | Isn't it amazing to see His Majesty as soon as you wake up? |
[어이없는 웃음] | Isn't it amazing to see His Majesty as soon as you wake up? |
제가 지금 뭐 하다 왔는지 아십니까? | Do you know what I had to do just now? |
(해령) 새벽부터 눈도 못 뜨고 끌려 나와서 | I was summoned when I was barely awake, |
전하 똥 치우다가! | and I even had to clean up his feces! |
[해령의 서러운 신음] | |
대체 뭐가 어떻게 된 겁니까? | What on earth happened? |
(경묵) 저거 버르장머리 봐라? | Look at that ill-bred wench. |
야! | Hey. |
그걸 왜 우리 양 봉교님한테 따져? | Why are you complaining about it to Officer Yang? |
전하께서 사관 이겨 보겠다고, 어? 똥고집 부리고 계신 거를 | His Majesty is being unreasonably stubborn to win against us historians. |
사관을 이긴다고요? | He wants to win against the historians? Some stuff happened while you were imprisoned. |
(길승) 구 서리 잡혀가 있는 동안 일이 좀 있었어 | Some stuff happened while you were imprisoned. |
우리 예문관과 전하의 이 은은한 기 싸움이랄까? [은임의 코웃음] | Shall I call it a subtle power struggle between His Majesty and us? |
(은임) 전혀 은은하지 않았거든요? | There was nothing "subtle" about it. |
코피 터지고 머리 뜯기고 울고불고... | Nosebleeds, pulling hair out, and all that crying and yelling. |
아주 시정잡배 패싸움이 따로 없었구먼 | It was like a gang fight. That is why you got on the wrong side of His Majesty. |
그래서 지금 구 권지가 딱 찍힌 겁니다 | That is why you got on the wrong side of His Majesty. Many are filing petitions about our jobs being obstructed, |
(아란) 여기저기서 입시 못 하게 했다고 상소는 올라오지 | Many are filing petitions about our jobs being obstructed, but he can't pressure historians. |
한림은 못 건드리지 | but he can't pressure historians. Since you are a mere apprentice and an easy target, |
그러니까 만만한 구 권지한테 | Since you are a mere apprentice and an easy target, |
'어디 한번 입시하다 죽어 봐라' 그러시는 거라고요 | he is deliberately giving you a hard time to teach you a lesson. |
[해령의 한숨] (장군) 근데, 구 서리 | he is deliberately giving you a hard time to teach you a lesson. But if you really think about it, it is actually a great opportunity. |
이것도 잘 생각해 보면 좋은 일이야 | But if you really think about it, it is actually a great opportunity. |
주상 전하 곁에 딱 붙어서 하루 종일 입시할 수가 있잖아 | But if you really think about it, it is actually a great opportunity. You get to watch and record His Majesty's daily activities all day long. |
이게 아무나 얻을 수 있는 기회가 아니거든? | You see, not everyone gets such a special opportunity. |
그게 어딜 봐서 기회입니까? 고문이지 | How could you call it an opportunity? It is torture. |
(홍익) 어허, 고문도 달게 받으면 약이다, 너 | Torture can be beneficial for you. |
옛날에 우리 작은할아버지는 장 열 대 맞으신 뒤로 | Torture can be beneficial for you. My uncle's hair started growing again after he was flogged ten times. |
머리털이 숭숭 나셔 가지고 상투 다시 틀었다는 거 아니야 | My uncle's hair started growing again after he was flogged ten times. He wore a topknot for the first time in ten years. |
10년 만에 | He wore a topknot for the first time in ten years. Anyway, Clerk Goo, the pride of the Office of Royal Decrees |
(시행) 아무튼, 구 서리 | Anyway, Clerk Goo, the pride of the Office of Royal Decrees |
이거는 우리 예문관의 자존심과 너희 여사들의 미래가 걸린 전쟁이야 | Anyway, Clerk Goo, the pride of the Office of Royal Decrees and the future of you female historians depend on this war. |
[책상을 탁 치며] 입시하다 거품 물고 쓰러질지언정 절대 물러서지 않는다 | Even if you end up fainting while on the job, you will never back down. |
[익살스러운 효과음] 전하가 백기 드시는 그날까지 | Until the day His Majesty surrenders, keep going at full strength! |
몰아쳐라, 구 서리 | Until the day His Majesty surrenders, keep going at full strength! -Keep going! -Keep going! |
직필! | -Keep going! -Keep going! |
(한림들) 직필! | -Keep going! -Keep going! |
(시행) 여러분, 더 크게, 직필! | -Keep going! -Keep going! Everyone, louder. Keep going! -Keep going! -Keep going! |
(함께) 직필! | -Keep going! -Keep going! Let's shout together! |
(시행) 함성 시작! | Let's shout together! |
[한림들의 함성] | |
(이태) [혀를 쯧쯧 차며] 첩에게 빠져 조강지처를 핍박하다니 | He mistreated his faithful wife because of his mistress? |
아주 몹쓸 놈이구나 | What a scoundrel. Kim Yong-seon shall be flogged ten times for harming public morals, |
풍속을 해한 김용선에게 장 백 대의 벌을 내리고 | Kim Yong-seon shall be flogged ten times for harming public morals, |
본처가 이혼을 원한다면 들어주어라, 쯧 | and let his wife divorce him if she wishes to. |
(도승지) 예, 전하 | Yes, Your Majesty. |
(이태) 아니, 그거 말고 | Not that one. |
저거부터 읽어라, 저거부터 | Read that one first. |
(도승지) 아, 예 | Yes, Your Majesty. |
[도승지의 옅은 한숨] | |
[도승지의 옅은 신음] | |
이번엔 경기도 관찰사 박봉조가 | Park Bong-jo, the governor of Gyeonggi Province, |
구휼의 폐단에 대해 아뢴 상소문이옵니다 | submitted this to inform us of the loopholes in the relief system. |
(도승지) 자, 펴게 | submitted this to inform us of the loopholes in the relief system. Let's see. Unroll it. |
[놀란 숨소리] | |
[도승지의 헛기침] | "I, Park Bong-jo, have given 25,200 seok of grain as alms |
(도승지) '신 박봉조가 경기도에서 넉 달 동안' | "I, Park Bong-jo, have given 25,200 seok of grain as alms |
'55만 7,852명의 백성들에게' | to 557,852 people in Gyeonggi Province |
'2만 5,200석의 공물을 진휼한바' | for the past four months. |
'그 지역을 아뢰면' | The details per region are as follows. |
[도승지의 헛기침] | |
어, '광주 580석' | Gwangju, 580 seok. |
'여주 896석' | Yeoju, 896 seok. |
'파주 642석' | Yeoju, 896 seok. Paju, 642 seok. Suwon, 1,234 seok. |
'수원 1,234석' | Suwon, 1,234 seok. |
'부평 561석' | Bupyeong, 561 seok. Incheon, 949 seok. |
'인천 949석' | Incheon, 949 seok. |
'남양 727석' | Namyang, 727 seok." |
그리 말해서 어느 세월에 다 듣겠느냐? | Namyang, 727 seok." This is going to take forever. |
단숨에 읽어라, 단숨에 | -Read faster. -Yes, Your Majesty. |
(도승지) 예, 전하 [해령의 망연자실한 숨소리] | -Read faster. -Yes, Your Majesty. |
[도승지의 옅은 신음] | |
'풍덕 675석, 통진 556석' | "Pungdeok, 675 seok. Tongjin, 556 seok. |
'고양 722석, 안산 853석, 김포 691석' | Goyang, 722 seok. Ansan, 853 seok. Gimpo, 691 seok. -Sir. -Gwacheon, 776 seok. |
저기, 영감 [도승지가 연신 상소문을 읽는다] | -Sir. -Gwacheon, 776 seok. Yongin, 845 seok. Yangju, 787 seok. |
'용인 845석, 양주 787석' | Yongin, 845 seok. Yangju, 787 seok. -Juksan, 699 seok. Anseong, 728 seok." -Sir. |
(도승지) '죽산 699석, 안성 728석' | -Juksan, 699 seok. Anseong, 728 seok." -Sir. |
영감 [도승지의 헛기침] | -Juksan, 699 seok. Anseong, 728 seok." -Sir. |
(해령) 저, 제가 말을 놓쳐서 그러는데 | I lost you there. |
[버벅대며] 파주가 육백 몇 석이라고요? | How much grain did Paju get? It was 600 something. |
(도승지) [중얼거리며] 파, 파주? 응, 파주... | Paju? Paju... |
파주, 파주... | Paju... |
어, 파주 642석일세 | Paju... Oh, Paju is here. It's 642 seok. |
어, '2,866석' | -"Icheon, 866 seok." -Sorry to interrupt, sir. |
(해령) 저, 저, 저, 저기... | -"Icheon, 866 seok." -Sorry to interrupt, sir. |
- 이번엔 또 뭔가? - (해령) 저 실은 | What now? I actually couldn't write anything down after Suwon. |
제가 수원부터 하나도 적지를 못해서... | I actually couldn't write anything down after Suwon. |
[익살스러운 효과음] [대신들이 수군거린다] | |
[비웃음] | |
이번엔 놓치지 말고 적게 | Don't miss anything this time. |
(해령) 예 | Yes, sir. |
(도승지) '수원 1,234석' | "Suwon, 1,234 seok. |
'부평 561석' | Bupyeong, 561 seok." |
[이진의 옅은 한숨] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
저하 | Your Royal Highness. |
[한숨] | |
오늘은 동궁전을 비울 것이다 돌아가거라 | I won't be at Dongungjeon today. You should leave. |
(사희) 잠행을 가시는 겁니까? | Are you leaving for an undercover inspection? |
[밝은 음악] | |
[거리가 시끌벅적하다] | |
[후련한 한숨] | |
(상인) 나리 | Sir. |
나리, 우리 거 좀 구경하고 가세요 [이진의 웃음] | Sir, come and have a look. We sell many great things. |
좋은 거 많아요 | Sir, come and have a look. We sell many great things. |
마님들이 아주 그냥 껌뻑 죽어요! [이진과 상인의 웃음] | Ladies love the things that we sell. |
- (이진) 아이, 그러십니까? - (상인) 어, 어서 보세요 | -Is that so? -Come have a look. |
(이진) 뭐가 있나 한번 봅시다 | -Let's see what you have. -What about this hairpin? |
(상인) 요 비녀 어떠세요? [이진의 호응하는 신음] | -Let's see what you have. -What about this hairpin? |
[아이1의 탄성] | |
(이진) 음, 자 | All right. |
[이진의 탄식] | |
[아이2의 기합] [막대가 달칵거린다] | |
[아이2의 신난 외침] | |
[아이들의 아까운 신음] | |
[아이들이 막대를 연신 던진다] | |
[아이3의 환호성] (이진) 이야 | |
[이진의 날쌘 신음] | |
[옅은 웃음] | |
[사희의 헛기침] | |
(이진) 이게 쉬운 게 아니다, 어? | This is not easy. Why don't you try? |
네가 해 보거라 | This is not easy. Why don't you try? |
[사희의 웃음] [이진의 놀란 신음] | |
[사희와 이진의 옅은 웃음] | |
[사희의 우쭐대는 신음] [아이4의 안타까운 신음] | |
(이진) 그래 | All right. |
[엽전이 절그럭거린다] | |
자... | Here. |
- (이진) 하나 - (아이1) 감사합니다 | -One. -Thank you. |
[이진의 호응하는 신음] (아이2) 감사합니다 | -One. -Thank you. -Thank you. -Thank you. |
- (아이3) 감사합니다 - (아이4) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. -Thank you. -No problem. |
- (이진) 그래, 응 - (아이5) 감사합니다 | -Thank you. -No problem. -Thank you. -All right. |
[이진이 피식 웃는다] | |
[이진의 헛기침] | |
[이진이 술을 후룩 마신다] | |
[이진이 숨을 카 내뱉는다] | |
[이진이 술잔을 탁 내려놓는다] [사희의 옅은 웃음] | |
(이진) [멋쩍게 웃으며] 왜 그리 보는 것이냐? | Why are you staring at me like that? |
낯설어서요 | Because I'm not used to this. |
처음 봤습니다 | This is my first time seeing you smile. |
저하께서 웃으시는 모습 | This is my first time seeing you smile. |
[이진의 옅은 웃음] | |
궐 밖으로 나오신 게 그리도 좋으신 겁니까? | Are you that excited about stepping out of the palace? |
(이진) [피식 웃으며] 좋다고 하면 | If I say that I am... |
[작은 소리로] 세자가 정사는 팽개치고 외출을 즐긴다고 적을 것이냐? | will you write that the Crown Prince neglects his work for outings like this? |
[사희의 옅은 웃음] | |
단 한 글자도 적을 생각 없습니다 오늘 일은 | I do not plan to write anything about today. |
[이진의 옅은 웃음] | |
(이진) 주변을 둘러보아라 | Look around. |
여기서는 | Here, |
아무도 날 쳐다보지 않아 | no one looks at me. |
그러니 이곳에서는 내가 지켜야 할 품위도 없고 | Hence, I do not have to worry about things |
경계해야 할 당색도 없고 | like dignity or political factions here. |
음, 국본이니 뭐니 그런 무서운 말들도 없다 | like dignity or political factions here. And no one calls me "Crown Prince", which frightens me sometimes. |
난 그저 사람들 사이를 지나가는 나그네일 뿐이야 | I am just a passerby who is walking through the crowd. |
(이진) 조금 비싼 옷을 입은 [이진과 사희의 옅은 웃음] | One clad in expensive clothes. |
[잔잔한 음악] | |
[사희의 한숨] (이진) 난 궐이 아니라 사가에서 자랐다 | I grew up outside of the palace. There was a time when I was a naive boy running through the woods and fields. |
아무것도 모르고 산이며 들에서 뛰어놀던 시절이 있었어 | There was a time when I was a naive boy running through the woods and fields. |
그때 내 꿈은 | Back then, I wanted to be... |
[피식 웃으며] 장군이 되어 전장을 누비는 거였지 | a general who fights on battlefields. |
다른 이유는 없었어 | Just for one reason. I wanted a big, black horse. |
그저 커다란 검은 말이 갖고 싶어서 | I wanted a big, black horse. |
[사희와 이진의 옅은 웃음] | |
지금은 다시 돌아올 수 없는 시간들이지만 | I know I'm no longer able to spend time like I used to. |
궐 밖에 나오면 그 희미한 향취가 느껴져 | But every time I leave the palace, I can catch faint glimpses of those moments. |
해서 잠행을 핑계로 한 번씩 나와 보는 것이다 | So I use an undercover inspection as an excuse to come out once in a while |
함영군의 장남 이진을 잊지 않으려고 | so that I won't ever forget who I used to be. |
[이진의 후련한 한숨] | |
[이진의 권하는 신음] | |
[이진의 옅은 웃음] | |
[이진이 숨을 카 내뱉는다] | |
주모, 아, 여기 계산 좀 해 주시게 | Excuse me. We'd like to pay. |
(주모) 두 냥입니다 [이진의 호응하는 신음] | -How much... -Two nyang, please. |
(이진) 자, 여기 있소 [엽전이 잘그락거린다] | Here you go. |
[풀벌레 울음] | |
[이진의 호응하는 신음] | |
(이진) 아, 참 | Oh, wait. |
[이진의 건네는 신음] | |
이게 무엇입니까? | What is this, Your Royal Highness? |
아, 이거 아까 방물포에서 산 것이다 | I bought it from that woman earlier. |
구경만 하고 그냥 지나치기가 뭐해서 | I felt bad about not buying anything. |
(이진) 왜, 너무 약소해서 성에 차지 않느냐? | What's wrong? Is this gift too humble for your liking? |
[옅은 한숨] | |
왜 제게 묻지 않으십니까? | Why aren't you asking? |
제가 잠행을 따르겠다 했을 때 | When I said I'd tag along, |
얼마든지 뿌리칠 수 있으셨습니다 | you could have definitely told me not to come. |
(사희) 한데도 절 데리고 나오신 건 | But you let me follow you. |
제게 묻고 싶은 것이 있어서가 아닙니까? | Wasn't it because you wanted to ask me something? |
대체 구 권지가 뭘 듣고 뭘 적었길래 | "What did Apprentice Goo hear and record |
전하께서 그리도 화를 내시는지 | that His Majesty got so angry?" |
확인하고 싶으신 것 아닙니까? | Isn't that what you want to know? |
[옅은 한숨] | |
[애잔한 음악] | |
이만 들어가거라 | You should go home. |
[해령의 지친 숨소리] | |
[못마땅한 숨소리] | |
[해령의 지친 숨소리] | |
[해령의 힘겨운 한숨] | |
[해령의 힘겨운 신음] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(우원) 많이 힘들었느냐? | Are you exhausted? |
[해령의 멋쩍은 신음] | |
(해령) 아직 안 가셨습니까? | You're still here. |
(우원) 여기 | Here. I made a list of all the petitions for tomorrow |
내일 올라갈 상소와 숙배할 관원들의 이름을 모두 적어 놓았다 | Here. I made a list of all the petitions for tomorrow and everyone who will be visiting to pay their respects. |
[해령의 놀란 숨소리] | |
(우원) 조금이라도 도움이 될까 해서... | I hope it helps at least a little. This will be tremendously helpful. |
아, 이거 조금이 아니라 엄청 도움 되겠는데요? | This will be tremendously helpful. |
감사합니다 역시 민 봉교님밖에 없습니다 | Thank you. You're the best, Officer Min. |
[잔잔한 음악] | |
[해령의 아파하는 숨소리] | |
(우원) 붓을 너무 세게 잡아 그런 것이다 | You hold your brush too tightly. |
글을 빠르게 쓰는 것만이 사관의 요령이 아니야 | Writing fast isn't the only skill historians need. |
손에 힘은 빼고 팔의 힘으로 | Relax your hand and use your arm. |
새기는 것이 아니라 흘러간다는 느낌으로 | You're not inscribing the words. It has to flow seamlessly. |
그리 쓰는 법을 익히거라 | Learn to write like that. |
앞으로는 붓을 쥐는 일이 더 많아질 테니까 | You'll have to hold your brush more often from now on. |
앞으로요? | "From now on"? |
민 봉교님께서는 저에게 사관으로서의 앞날이 있다고 생각하십니까? | Do you think that I have a promising future as a historian? |
(해령) 입궐한 지 몇 달 되지도 않았는데 벌써 의금부 옥사를 다녀왔습니다 | I've already been put behind bars once even though I only joined the royal court recently. |
뭐, 한 반년 뒤에는 | Don't you think I'll probably be exiled |
저기 멀리 제주도로 유배를 가 있지 않을까요? | to somewhere far like Jeju-do in about six months? |
다시는 | I will never let... |
그렇게 두지 않을 것이다 | something like that happen again. |
이번에 지부 상소를 하신 것처럼요? | Just like how you filed the ultimate petition this time? |
이야기 들었습니다 | I heard about it. |
(해령) 고맙습니다 | Thank you. |
아, 이건 제가... | Oh, I can do it. |
미안하다 | I'm sorry... |
이런 고초를 겪게 해서 | for making you go through all this trouble. |
(우원) 여기서 물러나고 싶다고 해도 | If you tell me you wish to give up... |
이해해 | I'll understand. |
아무도 원망하지 않을 거야 | No one will resent you. |
저 전생에 진짜 청개구리였나 봅니다 | I must've been really disobedient in my past life. |
그렇게 말씀하시니까 | Hearing you say that |
진짜 한번 끝장을 보고 싶어지는데요? | makes me more determined. I want to push through. |
구 권지 | Apprentice Goo. |
미안해하지 마십시오 | You don't have to apologize. |
전하께서 절 이렇게 괴롭히시는 건 | The Office of Royal Decrees is not the reason |
예문관 때문이 아닙니다 | why His Majesty is so mean to me. |
그리고 뭐, 제가 전하 앞에서는 파리 목숨일지는 몰라도 | His Majesty might think I'm a powerless weakling, |
이 체력이며 근성이며 지지 않을 자신 있거든요 | but I'm confident I won't lose as I am strong physically and mentally. He can bully me all he wants. |
뭐, 어디 덤빌 테면 한번 덤벼 보시죠 | He can bully me all he wants. |
(우원) 그... [우원의 한숨] | Well... |
참으로 무엄한 언사로구나 | That is one insolent remark. Didn't you know? This is my specialty. |
모르셨습니까? | Didn't you know? This is my specialty. |
이거 제 특기입니다 | Didn't you know? This is my specialty. |
버르장머리 없이 굴기 하지 말라는 거 하기 | Being rude, doing things I'm told not to do, and paying someone back twice as much when I suffer. |
되로 받은 거 말로 돌려주기 | and paying someone back twice as much when I suffer. |
[우원의 헛웃음] | |
(우원) 자랑이냐? | And you're proud of that? |
(해령) 네 | Yes. |
[해령의 웃음] [우원의 옅은 웃음] | |
- (해령) 감사합니다 - (우원) 아니다 | -Thank you. -Don't mention it. |
(박 나인) 마마, 이만 잠자리에 드십시오 | Your Highness, you must go to bed. |
이리 늦게까지 서책을 읽으시면 | If you read books until this late at night, |
저희가 허 내관님한테 혼이 납니다 | Eunuch Heo will scold us later. |
(이림) 허 내관이 너희를 혼내면 | If he scolds you, |
나도 허 내관 혼내지, 뭐 | I will scold him too. |
그리고 | And |
너희는 날 도와줘야 할 입장 아니냐? | shouldn't you two be helping me? |
내가 경연에서 말을 잘할수록 | If I say smart things during the royal lecture, |
전하께서 날 예뻐하시게 될 거고 | His Majesty will begin to adore me. |
그럼 언젠간 | And one day, he will give me permission to live outside the palace. |
내가 사가에 나가 살 수 있도록 윤허를 해 주실 테고 | And one day, he will give me permission to live outside the palace. |
그럼 나도 구해령이랑 혼인을 해서 | Then I can marry Hae-ryung |
알콩달콩 행복하게... | and live happily ever after... |
[나인들의 코웃음] [이림의 행복한 웃음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[이림의 헛기침] | |
(이림) 뭐, 그러니까 어쨌든 내가 이렇게 공부를 해야 | Anyway, I need to continue to study |
너희도 나도 | for both of you and me to stop living in confinement |
이 갑갑한 녹서당 생활을 청산할 수 있다는 얘기다 | for both of you and me to stop living in confinement in this Nokseodang. |
그러니까 방해하지 말고 | So stop bothering me. |
하면 내일 꼭 허 내관님을 혼내 주셔야 합니다 | Then you have to scold Eunuch Heo tomorrow, okay? |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
주상의 변덕이야 놀라울 일도 아니다만 | I'm not surprised about His Majesty's whimsical nature, |
(대비 임씨) 의외로구나 | but this is unexpected. |
그동안 제대로 된 스승 하나 붙여 주지 않았던 도원을 | He never even gave Dowon a good teacher until this day, but he suddenly took him to the royal lecture himself? |
직접 경연장까지 데려갔다? | but he suddenly took him to the royal lecture himself? |
(최 상궁) 뿐만 아닙니다 | That's not all. |
대군마마께서 전하의 잘못을 지적하는 직언을 하셨음에도 | Although His Highness frankly pointed out His Majesty's fault, |
다그치지 않고 크게 칭찬을 하셨다 합니다 | he did not scold him but gave him a huge compliment. |
씁, 혹 그 자리에 좌상도 있었다더냐? | Was the Second State Councilor there too? |
(최 상궁) 예 | Yes, Your Majesty. |
[고민스러운 신음] | |
(상선) 전하, 기침하실 시간이옵니다 | Your Majesty, it's time for you to wake up. |
[이태의 피곤한 신음] | Your Majesty, it's time for you to wake up. |
[이태의 옅은 신음] | |
[피곤한 신음] | |
[풀벌레 울음] [이태의 하품] | |
[이태의 피곤한 신음] | |
[이태의 옅은 신음] | |
(삼보) 마마 | Your Highness. |
(대제학) 제왕의 도는 학문을 근본으로 하지만 | The way of a king is founded upon one's studies. |
또한 좌우에서 필위하는 힘에 의지하는 법이기도 합니다 | However, it also depends on the power that assists him by his side. During Emperor Renzong's reign in Song Dynasty, Du Yan... |
송나라 인종 때 두연이... | During Emperor Renzong's reign in Song Dynasty, Du Yan... |
[익살스러운 효과음] | |
(대제학) [큰 소리로] 송나라 인종 때 두연이 | During Emperor Renzong's reign in Song Dynasty, |
궁중에서 내린 은지를 수십 차례 봉환하자 | Du Yan returned an order from the palace dozens of times. |
[익살스러운 효과음] | |
(대제학) [더 큰 소리로] 인종이 구양수에게 | Emperor Renzong said to Ouyang Xiu, |
'짐은 궁중에서 은상에 관한 일이 있으면' | Emperor Renzong said to Ouyang Xiu, "I had to stop many times to this day |
'두연의 반대로 그만둔 적이 많다' 하였습니다 | because of Du Yan's rejection!" |
[익살스러운 효과음] | |
[이진의 옅은 한숨] | |
(이진) 전하 | Your Majesty. |
과... [헛기침] | I... |
과인은 잠든 것이 아니다 | I was not asleep. |
(이태) 그냥 눈을 감고 있었느니라! | I just had my eyes closed. |
[이태의 헛기침] | |
(이태) 대제학은 계속하거라 | Chancellor, continue. |
(대제학) 예 | Yes, Your Majesty. An excellent subordinate like Du Yan |
두연처럼 훌륭한 신하는 [익살스러운 효과음] | Yes, Your Majesty. An excellent subordinate like Du Yan has the ability to stop the King |
왕의 잘못이 싹트려 할 때 능히 그치게 할 수 있는 것이며 | has the ability to stop the King before they begin to go down the wrong way. |
[풀벌레 울음] | Your Majesty. It's 4 a.m. |
(상선) 전하, 인시 반 각이옵니다 | Your Majesty. It's 4 a.m. |
[이태의 피곤한 신음] | |
전하, 벌써 여사가 들었사온데... | Your Majesty, the female historian is already here. |
저 계집은 잠도 없다더냐? | Does that girl ever sleep? |
[밝은 음악] | |
[한숨] | |
[새들이 짹짹 지저귄다] | They are here to pay their respects. |
(도승지) 하직숙배이옵니다 | They are here to pay their respects. OFFICIALS PAY RESPECTS TO THE KING BEFORE THEY DEPART TO THEIR POSTS |
(도승지) 다음 | Next. |
이번엔 사은숙배이옵니다 | This time, they are here to thank you. FIRST-TIME OFFICERS THANK THE KING BEFORE THEIR FIRST APPOINTMENT |
(이태) [한숨 쉬며] 대체 언제까지... | How long will this go on? |
일각만 좀 쉬자, 일각만! | Can you give me a break for 15 minutes? Just 15 minutes! |
[익살스러운 효과음] | |
[지친 한숨] | |
[옅은 한숨] | |
(이태) 전국 팔도에서 관리라는 관리는 다 올라온 것이냐? | Did every single officer in this country come here this morning? |
어째 숙배 행렬이 끝나지가 않아? | Why won't they stop coming? |
(도승지) 얼마 전에 인사이동이 있었던지라... | We recently had personnel changes. |
내의원에 탕약을 하나 더 올리라 할까요? | Shall I ask the Medical Office for some tonic? Drinking tonic won't make me younger. |
(이태) 탕약 가지고 세월이 어찌 되겠느냐? | Drinking tonic won't make me younger. |
내 10년만 젊었어도 이런 꼴은 안 당하는 건데 | If I had been ten years younger, I wouldn't have to go through this. |
안 되겠다 | This won't do. |
이제는 담판을 지어야겠어 | I have to put an end to this. |
[비장한 한숨] | |
(이림) 참새 [참새 울음 효과음] | Sparrow. |
참새 [참새 울음 효과음] | Sparrow! |
[아름다운 음악] | |
참새 [참새 울음 효과음] | Sparrow. |
자꾸 참새라고 하실 겁니까? | Will you keep calling me Sparrow? |
왜? 귀엽잖아, 참새 | Why not? It's cute. Sparrow. |
작고 정겹고 몽실몽실하고 | It's small, homely, and plump. |
[어이없는 한숨] [이림의 옅은 웃음] | I don't look plump at all. |
(해령) 제가 어디를 봐서 몽실몽실합니까? | I don't look plump at all. |
타고나길 세련되고 고고하게 타고난... | I was born stylish and elegant... |
[익살스러운 효과음] | |
(이림) 아침 못 먹었지? 새벽부터 입궐하느라고 | You haven't had breakfast, have you? You had to come in early. |
여기 담벼락 밑에 내 먹을 걸 좀 가져다 두마 | I'll leave some food under this wall. |
시간 날 때마다 와서 챙겨 먹거라 | Come and eat some when you can. |
고맙습니다 [이림의 옅은 웃음] | Thank you. |
(도승지) 구 권지! | Apprentice Goo! |
(해령) 네, 도승지 영감 | Yes, Chief Royal Secretary. |
(도승지) 아이, 어디 갔다 온 거야, 빨리빨리 | Where were you? Hurry up. |
(이태) 이리 와서 앉거라 | Come here and sit down. |
지긋지긋하지도 않느냐? | Aren't you tired of this? |
(이태) 임금과의 술자리다 | You're having a drink with the King. |
단 한 번만이라도 사관이 아니라 신하로서 날 대해 보라 | I want you to behave with me as a subject, not a historian. |
- 하오나... - (이태) 왜? | -But-- -What's wrong? |
선진들이 사관은 신하도 아니라 가르치더냐? | Were you taught that a historian isn't a subject? |
[한숨 쉬며] 들어라 | Go ahead and drink. |
(이태) 이걸 마시고 너도 나도 본분을 내려놓는 것이다 | Drink that, and let us forget about our duties for now. |
예? | Pardon? |
- 전하 - (이태) 어허 | Your Majesty. |
(이태) 임금이 주는 술은 거절하는 게 아니다 | Never decline when I pour you a drink. |
제가 | The thing is... |
술이 좀 많이 셉니다 | my tolerance for alcohol is very high. |
저를 취하게 하실 생각이시라면 | If you're trying to get me drunk... |
소용없습니다 | it'll be useless. |
(이태) 하면 대체 어떻게 해야 입을 열 것이냐? | Then how can I get you to talk? |
옥에 가둬 놔도 무덤덤 | You stayed quiet in prison, when I made you work for three days straight, |
2박 3일 붙들어 매고 괴롭혀도 무덤덤 | when I made you work for three days straight, |
술을 먹여도 무덤덤 | And even when I made you drink. |
너는 염치가 없는 게야 눈치가 없는 게야? | Do you have no shame? Or are you just dull-witted? |
(이태) 내가 그날 일로 이리 애태우는 걸 너는 정녕 모르느냐? | Do you really not know how bothered I am -about what you did that day? -I do know, Your Majesty. |
알고 있습니다 | -about what you did that day? -I do know, Your Majesty. |
아는데 왜... | Then why are you trying to win a fight against the King? |
(이태) [분노하며] 왜 아득바득 임금을 이겨 먹으려고 해? | Then why are you trying to win a fight against the King? This isn't about winning or losing. |
이건 이기고 지는 문제가 아니라 | This isn't about winning or losing. |
사관의 도리를 지키느냐 저버리느냐의 문제이기 때문입니다 | It's about whether or not I keep my duty as a historian. |
그놈의 사관 타령은... | Don't give me that lame excuse. |
사관은 뭐, 천지 신령이 점지해 주는 벼슬인 줄 아느냐? | Do you think historians are people who get protected by the deities? |
(이태) 옛날에 전란이 있었을 때는 | Back when a war broke out, |
사초를 버리고 도망간 사관도 있었다 | there were historians who ran away just so they could spare their lives. |
자기 먼저 살겠다고 | there were historians who ran away just so they could spare their lives. |
예 | Yes, I know. |
해서 그자들은 예문관에서 파직되었고 | Thus, they got dismissed from the Office of Royal Decrees. |
아직까지도 사초를 버린 사관으로 두고두고 기억되지 않습니까? | And they're remembered as historians who abandoned their duties. |
그뿐만이 아니다 | That's not all. During the days of King Myeongjong, |
명종 대왕 때는 사초를 지키는 대신에 | That's not all. During the days of King Myeongjong, one historian even succumbed to power |
권력에 편승한 사관도 있었어 | one historian even succumbed to power instead of sticking to his duty. |
대신들에게 사책의 내용을 다 말해 주는 대가로 | In return for exposing the contents of the sachaek, |
정승 부럽지 않게 호사를 누렸다 | he got to live his life in luxury. However, he made innocent people die. |
하오나 그자는 무고한 자들을 죽게 만들었고 | However, he made innocent people die. |
[엄숙한 음악] 당대의 사관들은 그를 이렇게 기록했습니다 | And this is what his fellow historians wrote about him. |
'음흉스럽고 사악하고' | "He's wicked, evil, menacing, |
'험악하고 사납고 탐욕스럽고 방자하며' | "He's wicked, evil, menacing, violent, greedy, arrogant, |
'음란하고 편벽되었다' | obscene, and biased." |
어쩜 그렇게 말끝마다 따박따박 | How is it that you're talking back to every word I say? |
(이태) [한숨 쉬며] 좋다 | Fine. |
정녕 네가 무엇을 적었는지 말할 수 없다면 | If you can't tell me what you wrote that day, |
말하지 말거라 | you don't need to tell me. I won't ask you about it anymore. |
나도 더 이상 묻지 않을 것이다 | you don't need to tell me. I won't ask you about it anymore. |
대신 | Instead... |
지우거라, 군말 없이 | get rid of it without questioning me. |
불에 태우든 물에 헹구든 | Burn it or soak it in water. |
아무도 모르게 혼자 쓴 사책이니 | You wrote it in secret, |
또 아무도 모르게 혼자 지우라는 말이다 | so I want you to erase it in secret as well. |
내 그 비밀은 무덤까지 가져가겠다 | I promise I won't tell anyone until the day I die. |
(이태) 아니면 네가 원하는 것은 내가 무엇이든지 들어주마 | Or I'll grant you whatever wish you have! If you want wealth, I'll give you that. |
재물을 원한다면 금은보화를 내려 주고 | If you want wealth, I'll give you that. If you want a husband, |
신랑감을 원한다면 팔도를 뒤져 천하일색의 선비를 찾아 주고 | If you want a husband, I'll find you the best man you could marry. |
정녕 네년이 | Are you trying |
과인을 화병으로 죽게 할 셈이냐? | to make me die of anger? |
[분노에 찬 숨소리] | |
진정 | Are you really... |
제가 원하는 건 무엇이든 | willing to grant me... |
들어주실 겁니까? | whatever I ask of you? |
- (치국) 양 봉교님 - (시행) 왜? | -Officer Yang. -What? |
(치국) 저 승정원에서 교지를 받아 왔는데요 | I received a letter from the Royal Secretariat. And? |
(시행) 그런데? | And? |
[한숨 쉬며] 이게 | The thing is, |
전하께서 예문관에 친히 내리는 교지라는데 | this was given to us from His Majesty himself. |
전하께서? | "His Majesty"? |
"직필" | |
(홍익) 교지? 우리한테? | He wrote us something? What is it about? |
무, 무슨 내용인데? | What is it about? |
(치국) [한숨 쉬며] 무서워서 아직 못 열어 봤습니다 | I was too scared to read it, so I haven't opened it yet. |
만약에 우리 다 잘리는 거면 | If, by any chance, we're all getting fired, |
양 봉교님 평생 저주할 거... | I'm going to curse you forever... |
[경묵의 겁먹은 신음] | |
재수 없게 | Why would you say that? |
[시행의 긴장한 숨소리] | |
[시행의 깊은 한숨] | |
[잔잔한 음악] (이태) 과인이 사기의 중함을 깨닫지 못하고 | "I’ve failed to acknowledge the importance of the situation |
예문관을 핍박하였으니 | and persecuted the Office of Royal Decrees |
이는 실로 군왕의 폐단이오 부끄러운 처사다 | which is surely an act of abuse as the King, and I’m embarrassed by my actions. |
하나 [이태의 한숨] | However, the historians did not succumb to my royal order |
사관들은 어명에도 굴하지 않고 | However, the historians did not succumb to my royal order and kept their sense of duty. |
기개로써 그 소임을 지키니 | and kept their sense of duty. So I could not help but admire their strong will." |
어찌 과인이 탄복하지 않을 수 있겠는가? | So I could not help but admire their strong will." "Therefore, from now on, |
'이에 과인은 명한다' | "Therefore, from now on, |
'사관은 앞으로 그 어떤 자리에도 윤허 없이 입시할 수 있으며' | I shall allow the historians to enter the chambers without having to seek my royal permission, |
[아란의 놀란 숨소리] | without having to seek my royal permission, |
'사관의 입시를 막는 자는' | and whoever tries to stop them |
'과인의 엄정한 추국을' | will have to go through |
'각오해야 할 것이다' | a strict interrogation carried out by me." |
[권지들의 놀란 숨소리] | |
(경묵) 구해령 이 또라이... | Hae-ryung, that psycho. |
[장군의 놀란 신음] | |
무슨 짓을 한 거야? | What did she do? |
[사관들의 웃음과 박수] | |
[사관들이 연신 웃는다] [은임과 아란의 벅찬 신음] | |
(시행) 성은이 망극하여이다! | Thank you, Your Majesty! |
"예문관" | |
[은임과 아란의 반가운 신음] | |
[권지들이 환호한다] | |
(은임) 구 권지! | Apprentice Goo! |
[권지들이 연신 환호한다] | |
(장군) 구 서리 | Clerk Goo! |
(함께) 구 서리, 구 서리! | -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! |
구 서리! [해령의 환호성] | -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! |
구 서리, 구 서리! | -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! -Clerk Goo! |
구 서리! | -Clerk Goo! -Clerk Goo! |
요망한 계집 같으니 | That cunning brat. |
(해령) 진정 제가 원하는 건 무엇이든 | Are you really willing to grant me... |
들어주실 겁니까? | whatever I ask of you? |
(이태) 그래, 무엇이든 좋다 | whatever I ask of you? Yes, you can ask for anything. |
내 왕위만 빼고 무엇이든 줄 것이다 | I'll give you anything you want except for my royal throne. |
저는 | I cannot |
그날의 사초를 지울 수가 없습니다 | get rid of what I wrote that day. |
애초에 아무것도 쓰지 않았기 때문입니다 | And that's because I never actually wrote anything. |
[무거운 음악] | |
엿듣고자 한 것은 사실이나 | It's true that I tried to eavesdrop, |
아무것도 듣지 못했습니다 | but I failed to hear anything. |
해서 | And that's why |
아무것도 쓰지 못했습니다 | I couldn't write anything. |
(이태) 하나 넌 그때 분명 사책을... | But... But you had the sachaek... Even if I couldn't write anything, I should always have it with me. |
(해령) 비어 있더라도 사책은 사책이니까요 | Even if I couldn't write anything, I should always have it with me. |
네 이년 | How dare you? |
하면 여태 빈 서책을 가지고 과인을 우롱했다는 말이냐? | Are you saying you made a fool out of me with that empty sachaek? |
어허, 참으로 기가 막힌 계집이로다 | You are unbelievable. |
(이태) 그래, 그간 임금을 가지고 논 재미가 어떻더냐? | So tell me something. How did it feel to make fun of the King? |
궁지에 몰아넣은 쥐 새끼처럼 그렇게 내 모습을 구경해 온 것이냐? | Did you have fun seeing how desperate I was? |
아니요 | No. |
저는 전하에게서 훌륭한 군왕의 모습을 보았습니다 | I was able to see what a great King you actually are. |
(이태) 뭐라? | What? |
(해령) 예로부터 훌륭한 사관은 군왕을 두려워하지 않고 | A great historian is someone who doesn't fear the King, |
훌륭한 군왕은 사관을 두려워한다 했습니다 | and a great King is someone who fears historians. |
제가 본 전하의 모습은 | From what I saw, |
품계도 없는 여사의 사필을 두려워하시고 | you feared a female historian who's still only an apprentice, |
유생들의 말에도 귀를 기울이시며 | listened to the voices of scholars, |
잘못된 어명은 거두고 | and withdrew your wrongful royal order. |
힘이나 지위로 저를 겁박하시는 것이 아니라 | And instead of using your power to threaten me, |
끝까지 대화로써 제 마음을 돌리려고 노력하시는 | you tried to communicate with me so you could change my mind, |
아주 좋은 모습이었습니다 | which was very admirable. |
[차분한 음악] | |
그리고 저는 그 좋은 모습을 그대로 | And I'm going to record that admirable side of you... |
이 사책에 적을 것입니다 | in this sachaek. |
그러니, 전하 | So, Your Majesty, |
사관을 미워하지만은 마십시오 | please do not hate the historians. |
사관은 전하의 허물만 적는 자들이 아닙니다 | A historian isn't someone who only write your flaws. |
사관이 늘 전하의 곁에 있으려고 하는 연유는 | The reason historians always try to remain by your side |
사필을 내세워 전하를 감시하는 것뿐만이 아니라 | isn't just to keep an eye on you by recording your every move, |
전하의 좋은 말과 행동을 역사에 남겨 | but it's also to record your admirable words and behaviors |
후현들이 보고 배우도록 하는 데에도 있습니다 | so the next generation can read and learn from it. |
결국 사관들도 | In the end, historians are also |
전하의 백성이고 | your people |
전하의 신하입니다 | and subjects. |
감히 청하건대 | I ask you... |
더는 사관을 멀리하지 말아 주십시오 | not to distance yourself from the historians anymore. |
이것이 저의 단 한 가지 소원입니다 | This is my one and only wish. |
[한숨] | |
[기특한 웃음] | |
[술을 조르르 따른다] | |
어디서 그런 게 굴러들어 왔는지, 원... | She is one interesting person. |
[감탄하는 웃음] | |
[옅은 한숨] | |
[풀벌레 울음] | |
(모화) 그분이 | He says |
직접 여기로 오시겠다는구나 | he's going to come here. |
채비하거라, 의주로 가 봐야겠다 | Let's get ready. I need to go to Uiju. |
(이백) 예 | Yes, my lady. |
직필! | Cheers. |
(함께) 직필! | -Cheers! -Cheers! |
[시행이 숨을 카 내뱉는다] [해령의 웃음] | |
[저마다 숨을 카 내뱉는다] | |
(길승) 어, 달다 | It's good. |
[아란과 사희가 대화한다] | |
(시행) 야, 구 서리 | Clerk Goo, let me be honest. From the moment I met you, |
사실 나는 너 처음 봤을 때부터 | Clerk Goo, let me be honest. From the moment I met you, |
아, 얘는 뭔가 키워 볼 만하겠다 싶었어, 응? | I instantly knew that you'd do amazing things. You remember, right? |
야, 너희 알지, 어? | You remember, right? When His Royal Highness asked them to find a way to stop the solar eclipse, |
저하께서 '일식을 막을 방도가 무엇이냐?' 했더니 | When His Royal Highness asked them to find a way to stop the solar eclipse, |
얘가 '그거는 제갈량이 살아 돌아와도 못 막는데요?' | she wrote that not even Zhuge Liang has the ability |
이딴 시권을 낸 거 [한림들의 웃음] | to stop the solar eclipse. That is exactly what a true historian should do. |
그게 바로 사관이거든 | That is exactly what a true historian should do. |
직필 아니니, 어? | That is exactly what a true historian should do. We must write the truth! |
(은임) 아, 실컷 괴롭혀 놓고 | What are you talking about? You bullied her so much. |
이제 와서 무슨 소리입니까? | What are you talking about? You bullied her so much. |
키울 거면 진작에 잘해 주시든가 | You should've been nice from the beginning. Come on. People show love in different kinds of ways. |
(시행) 야, 사랑이 어떻게 한 가지 종류만 있니? | Come on. People show love in different kinds of ways. |
이 말랑말랑한 것도 있고 | Love can be soft and tender, but it can also be |
좀 까칠까칠한 것도 있고 그런 거지, 응? | Love can be soft and tender, but it can also be strict and sensitive. |
아무튼 구 서리, 너는 너는 내가 이만큼 키운 거야, 응? | Anyway, keep in mind that I made you become who you are today. |
- (시행) 나한테 잘해야 돼, 응? - (해령) 예, 알겠습니다 | Anyway, keep in mind that I made you become who you are today. -You have to be good to me, okay? -Okay. |
(시행) 그래, 장하다, 우리 구 서리 [시행이 술을 조르르 따른다] | Okay. I'm really proud of you. -She left the palace early today... -I made you. |
칼같이 퇴궐하더니 [시행이 중얼거린다] | -She left the palace early today... -I made you. |
겨우 저놈들이랑 술이나 퍼마시려고? | ...just so she could drink with those punks? |
[해령이 숨을 카 내뱉는다] [시행의 옅은 웃음] | |
(홍익) 뭘 그렇게 보고 있냐? | What are you looking at? |
[익살스러운 음악] | |
(치국) 봉교님, 봉교님! [홍익의 웃음] | Officer Yang! |
- (시행) 왜? - (치국) 누가 왔는지 좀 보십시오 | Look who's here. |
(시행) 어, 이 서, 이 서리... [해령의 놀란 신음] | Look who's here. What? Clerk Yi. |
야, 너 그때 그렇게 도망가고 처음 본다, 이 의리도 없는 자식아 | I haven't seen you ever since you ran away that day. -You disloyal punk. -Come here and sit down. |
(장군) 일단 앉아, 앉아 | -You disloyal punk. -Come here and sit down. |
아, 그래도 그날 같이 고생했는데 | -You disloyal punk. -Come here and sit down. He still helped us out that day. He deserves to get a drink. |
술 한잔은 받아야지 | He still helped us out that day. He deserves to get a drink. |
(시행) 그럴까? [장군의 옅은 웃음] | That makes sense. Okay, then. |
그래, 그래, 그래 [한림들의 웃음] | Okay, then. |
[시행의 웃음] (서권) 아이, 저기 다른 자리도 많은데... | -There are empty seats over there. -I'd like a drink. |
- 한 잔 주십시오 - (시행) 알았어, 알았어 | -There are empty seats over there. -I'd like a drink. Okay, sure. This is how generous we are. |
(시행) 아, 우리가 이렇게 마음이 넓다, 응? | Okay, sure. This is how generous we are. |
도망간 놈도 다 술도 따라 주고, 어? [시행이 술을 쪼르륵 따른다] | We're offering a drink to a guy who ran away. |
[시행의 권하는 신음] | |
(시행) 어때, 응? | How does it taste? It's my special way of mixing drinks. |
이 양 봉교님의 특제 혼돈주 | It's my special way of mixing drinks. |
목구녕이 막 화르르 타오르는 게 죽이지, 어? | It totally burns your throat, doesn't it? |
마이 묵어, 어, 그래 | Drink up. |
야, 작작 멕여, 어, 그래 [한림들의 웃음] | -Make him drink amply. -Okay. |
[이림이 술을 욱 뱉는다] | |
- 대체 여긴 왜 오신 겁니까? - (이림) 뭐, 지나가는 길에 | Why are you here? I was passing by. |
이거 석 잔만 마셔도 마마는 저승 가십니다 | Three cups of that is enough to end your life. |
앞으로는 그냥 저한테 주십시오 | I'll drink yours from now on. |
에이, 그래도 내가 어떻게 너한테... [경묵이 숨을 카 내뱉는다] | I can't let you do that. By the way, Clerk Yi. Where did you get that nice outfit? |
(장군) 아이, 근데 이 서리 너 그 번쩍번쩍한 옷차림은 뭐냐? | By the way, Clerk Yi. Where did you get that nice outfit? |
아, 그새 어디 좋은 집에 장가라도 갔나 봐 [장군의 웃음] | Did you recently get married to a woman from a rich family? |
(이림) 그런 게 아니라 | No, that's not it. |
그... | No, that's not it. |
집에 원래 돈이 좀 많아서 [홍익의 감탄하는 숨소리] | Our family's pretty wealthy. |
(경묵) 야, 그 중인이 돈이 많아 봤자 얼마나 많겠냐? | Hey, how wealthy can a middle-class family be? |
그냥 졸부지, 졸부, 어? [한림들의 웃음] | His family probably just got lucky. Clerk Yi, let me pour you a drink as well. |
(홍익) 야, 이 서리, 나한테도 한 잔 받아 | Clerk Yi, let me pour you a drink as well. |
[홍익의 옅은 신음] | Here. |
[홍익의 흐뭇한 웃음] | |
[홍익과 장군의 웃음] | |
(장군) [웃으며] 아이고 | -My goodness. -He drinks so well. |
(시행) 잘 먹네 [한림들의 감탄하는 신음] | -My goodness. -He drinks so well. Here. |
(홍익) 자 | Here. |
(해령) 아이고, 뭘 그렇게 급하게 주십니까? | My goodness, why won't you let him take a break? -This isn't a hazing ritual. -What do you mean? |
면신례도 아니고... | -This isn't a hazing ritual. -What do you mean? |
모르는 소리! | -This isn't a hazing ritual. -What do you mean? When will he get to drink with a nobleman? |
(홍익) 얘가 언제 또 양반한테 술을 받아 봐? 영광으로 알아야지 | When will he get to drink with a nobleman? He should be honored. Right, Clerk Yi? |
안 그래, 이 서리? [홍익과 장군의 웃음] | He should be honored. Right, Clerk Yi? |
(시행) 영광이지 [홍익의 장난스러운 신음] | -It sure is an honor. -There you go. Drink up. |
[장군의 옅은 웃음] | |
[해령의 걱정스러운 신음] | |
(해령) 빈속에, 빈속에 그렇게 먹으면 안 좋지 않습니까? | It's really not good to drink so much on an empty stomach. |
(홍익) 어허, 안주 먹을 시간이 없어요! | There's no time to eat. |
[경묵의 못마땅한 신음] (시행) 없어요 | -My gosh. -There's no time. Here. |
[홍익의 재촉하는 신음] | Here. |
(해령) 어, 어, 영상 대감! | Chief State Councilor. |
[한림들의 다급한 신음] (홍익) 아이고, 영상 대감 | Chief State Councilor. -My goodness. -Oh, gosh. |
[흥미진진한 음악] [한림들의 옅은 신음] | |
(홍익) 눈깔이 삐었냐? 저게 어떻게 영상 대감이야? | Have you gone blind? How is that the Chief State Councilor? |
그래요? | Really? He really looked similar. |
되게 닮아 보이셨는데 [홍익의 못마땅한 신음] | Really? He really looked similar. |
[한림들의 힘겨운 신음] [익살스러운 효과음] | My goodness. |
(홍익) 아유, 넌 또 그새 그걸 다 마셨어? | My gosh, you finished your drink already? People who didn't study at Sungkyunkwan |
하여튼 성균관 안 나온 애들은 이렇게 참을성이 없어요 | People who didn't study at Sungkyunkwan are known to have no patience. Here. |
자! | Here. |
(해령) 어? 아이고, 우상 대감 | Hello, Third State Councilor. |
[한림들의 다급한 신음] | -My goodness. -My gosh. |
(홍익) 죽을래? 우상 대감... [익살스러운 효과음] | Do you want to die? He's not... |
난 네가 가끔 무서워 | You really scare me sometimes. |
아이, 다 먹어, 네가 가져가 아니, 술을 먹고 싶으면 달라고... | Go ahead and drink it all. You should've asked for some. |
(시행) 무서운 애네 우리가 호랑이 새끼를 키웠어, 어? | You should've asked for some. Look at her. She's beyond imagination. |
(장군) 아유, 앉아, 앉아 [한림들이 구시렁댄다] | -Let's sit down. -My gosh. |
(시행) 자! | Okay, then. |
우리가 이제 술도 좀 먹었겠다 | Now that we've had enough alcohol |
배도 부르겠다 | and food, |
이 흥겹고 정겨운 자리에 무언가 좀 썰렁하지 않니? | don't you think there should be something to heighten this exciting and happy mood? |
(함께) 손길승! [치국의 추임새] | -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! |
손길승! [치국의 추임새] | -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! |
[함께 '손길승'을 외친다] [길승의 난처한 신음] | -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! |
(길승) 아유, 무슨 애들 앞에서 노래를 시킵니까? | -Son Gil-seung! -Why are you making me sing? Son Gil-seung! |
(시행) 얘들아, 목소리가 작단다 [길승의 난처한 신음] | Son Gil-seung! I think he wants you guys to shout a little louder! |
[함께 환호한다] | I think he wants you guys to shout a little louder! |
[함께 '손길승'을 외친다] [길승의 옅은 신음] | -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! |
(길승) 좋은 날이니까 [길승의 웃음] | Well, this is a happy day. |
(길승) ♪ 잔자자자자잔자 ♪ | |
(한림들) ♪ 잔자자자자잔자 ♪ | |
(길승) ♪ 까투리 ♪ | Pheasant |
[권지들이 환호한다] | Pheasant |
♪ 까투리 까투리 까투리 까투리 ♪ | -Pheasant, pheasant -Pheasant, pheasant |
(함께) ♪ 까투리 사냥을 나간다 ♪ | -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant |
♪ 후여, 후여 ♪ | -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant |
♪ 까투리 까투리 까투리 까투리 ♪ | -Pheasant, pheasant -Pheasant, pheasant |
♪ 까투리 사냥을 나간다 ♪ | -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant |
[잔잔한 음악] ♪ 전라도라 지리산으로 꿩 사냥을 나간다 ♪ | -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant -Let's hunt a pheasant at Jirisan -Let's hunt a pheasant at Jirisan |
♪ 지리산을 올라 무등산을 넘어 ♪ | -Climb Jirisan and Mudeungsan -Climb Jirisan and Mudeungsan |
♪ 나주 금성산 당도하니 ♪ | -Climb Jirisan and Mudeungsan -Climb Jirisan and Mudeungsan -And Geumseongsan -And Geumseongsan -That's when I see a pheasant -That's when I see a pheasant |
♪ 까투리 한 마리 후드득하니 ♪ | -That's when I see a pheasant -That's when I see a pheasant |
♪ 매방울이 떨렁 ♪ | -That's when I see a pheasant -That's when I see a pheasant -And I hear the bell on its tail -And I hear the bell on its tail |
♪ 후여, 후여, 허허 ♪ | -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant |
♪ 까투리 사냥을 나간다 ♪ | -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant |
♪ 후여, 후여 ♪ | -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant |
(홍익) 양 봉교님! [함께 환호한다] | Officer Yang! |
(시행) ♪ 한 많은... ♪ | All my resentment |
[모두 폭소한다] | All my resentment -My goodness. -My gosh. |
(이림) 거봐, 그러면서 무슨 날 데려다준다고 | Look at you. You're in no condition to walk me back to the palace. |
마마께서 다섯 잔이나 드셨잖습니까? | But you drank five cups. I drank five cups, but you drank five bottles. |
나 다섯 잔 먹는 동안 너 다섯 병 먹었거든? | I drank five cups, but you drank five bottles. |
치... | |
하면 이만 들어가 보십시오 | Well, I'll be off now. |
내일 뵙겠습니다 | I'll see you tomorrow. |
[애틋한 음악] | |
(이림) 잠깐만 | Wait. |
[이림의 힘겨운 숨소리] | |
[옅은 한숨] | |
나는 | "I am |
이 나라의 대군이니라 | the prince of this country." |
씁, 허... | |
어서! | "Go on!" |
[피식 웃는다] | |
[해령의 옅은 웃음] | |
(해령) 어서! | "Go on." |
[해령의 한숨] | |
좋기는 좋구나 | This is really nice. |
[해령의 힘겨운 신음] | |
아이고, 뭐 이리 딱딱하냐 | My gosh, this is so stiff. |
[해령의 옅은 신음] | |
(이림) 왜 나와 있는 것이냐? | What are you doing out here? |
답답해서? | To get some air? |
따뜻한 꿀물이다 | It's warm honey water. |
이걸 마시면 속이 좀 편해질 거야 | This will make you feel better. |
어디 아픈 것이냐? | Do you feel sick? |
응? | What is it? |
'원컨대' | "I hope you live... |
'내 사랑' | for a long time... |
'오래오래 살아서' | and be the owner... |
'영원히 내 주인 되어 주소서' | of my heart." |
[애틋한 음악] | |
(이진) 왜 조선에 왔는지를 묻거라 | Ask him why he came to Joseon. |
- (아란) 서양 오랑캐는 처음 봅니다 - (홍익) 희한하게 생겼다 | -I've never seen anyone from the West. -He looks so strange. He struggled so much to come to Joseon. |
(모화) 어렵게 조선을 찾아오신 분입니다 | He struggled so much to come to Joseon. |
(대비 임씨) 그자의 입에서 서래원 이야기가 나온다면 | If he ever happens to mention Seoraewon, the Second State Councilor won't stand still. |
좌상이 가만있지 않을 걸세 [총성] | the Second State Councilor won't stand still. |
(대제학) 누군가의 비호가 있는 건 아니겠습니까? | Do you think someone might be protecting him? If there's a Catholic in the palace... |
궐 안에도 천주쟁이가 있다면 | If there's a Catholic in the palace... |
(서권) 저에겐 목숨과도 바꿀 수 있는 믿음입니다 | If there's a Catholic in the palace... I can even sacrifice my life to protect this belief. |
(이림) 어쩌란 말이냐? 좋은 걸 | What can I do? I like it. |
(해령) 익숙해지십시오, 이런 거 | You should get used to this. Everyone was born free and equal. |
(서양 오랑캐) 모든 사람은 자유롭고 평등하게 태어난다 | Everyone was born free and equal. |
(이림) 그럼 법란서는 왕이 없는 나라야? | Everyone was born free and equal. Then are you from a place where there's no king? I can't believe I ran into you here. This is where I live. |
(해령) 근데 어떻게 여기서 만납니까? 저희 집인데 | I can't believe I ran into you here. This is where I live. |
(서양 오랑캐) 혹시 '새벽이 오는 곳' 어딘지 알아? | I can't believe I ran into you here. This is where I live. The place where dawn comes to greet you. Do you know where that is? |
No comments:
Post a Comment