너도 인간이니? 13
Are You Human? 13
[KOR-ENG DUAL SUB]
["Heart"] | For a moment, |
나 잠깐 | For a moment, |
네가 로봇이 아니면 좋겠다고 생각했어 | I wished you weren't a robot. |
(신3의 독백) 내가 로봇이 아니면 | How would it have been... |
어땠을까? | if I weren't a robot? |
(신3) 다시 꼬봉으로 돌아갈게요 | I'll return to being a slave robot again. |
진짜 잘 있어요 | Goodbye, |
강소봉 씨 | So-bong. |
(신3의 독백) 너랑 헤어지면 슬퍼하고 | If I could be sad if we broke up... |
- 재밌어 - 어, 나무, 나무 조심해 | -It's fun. -Me too. Me too. To the right. |
자! [소봉의 신난 소리] | To the right. |
너랑 있으면 즐거워하고 | If I could be happy when I'm with you... |
[소봉의 신난 소리] | Here we go. |
[울먹이며] (소봉) 넌 로봇인데 | You're a robot. |
왜 자꾸 내 마음이 아픈지 모르겠어 | But why does my heart hurt so much? |
(신3의 독백) 너 때문에 가슴 아파하고 | If my heart would break because of you... |
[걸어간다] | |
[뛰어간다] | |
어디 가지 마 | Don't go anywhere. |
아무 데도 가지 마 | Don't go anywhere. |
[소봉이 운다] | |
(신3의 독백) 널 위해 울어줄 수 있다면 | If I could cry for you... |
나 네가 좋아 | I like you. |
나도 네가 좋아 | I like you, too, |
강소봉 | So-bong. |
[기계음] | |
하지만 난 | However, |
[지직거린다] 로봇이야 | I'm a robot... |
사랑을 못 느끼는 로봇 | that can't feel love. |
["The Longing Dance"] [걸어간다] | |
(신3의 독백) 근데 내가 왜 이러지? | Then why am I doing this? |
[문이 열린다] | |
[확 잡는다] | Why are you looking at So-bong like that? |
(신3의 독백) 너 | Why are you looking at So-bong like that? |
왜 강소봉을 그렇게 봐? | Why are you looking at So-bong like that? |
[발소리가 울린다] | |
[떼어내는 효과음] | |
넌 뭐야? | What's your problem? |
나 | I must... |
너 저 사람한테 떼놔야겠어 | take you away from him. |
이런 게 질투야? | Is this jealousy? |
(신3의 독백) 내가 왜 이런 말을 하지? | Why am I saying this? |
[기계음] | |
[쿵 소리] | |
장난 좀 친 건데 뭐가 그렇게 심각해? | I was just fooling around. Why are you so serious? |
다시는 강소봉 씨한테 그런 장난치지 말아요 | Don't fool around with So-bong like that again. |
[비웃음] | |
알겠어 | Fine. |
근데 너 진짜 질투하는 거 같다? | But you really seem jealous. |
누가 보면 사랑이라도 하는 줄 알겠어 | People would think you're in love. |
갈게요 [일어선다] | I'm leaving. |
내 부탁 들어줘서 고마워 | Thanks for doing what I asked. |
엄마한테 곤란한 질문은 다신 안 해요 | I won't ask Mom difficult questions again. |
어차피 물어보고 싶은 것도 없어 | I have nothing to ask anymore anyway. |
갈게요 | I'm leaving. |
[걸어간다] | |
[기막힌 웃음] | |
(소봉) 뭐? 또 도와달래? | What? He wants your help again? |
그 인간 부탁을 왜 자꾸 들어줘? | Why do you keep doing things for him? |
[차가 달린다] | |
그리고 | And why did he want to ask Dr. Oh... |
오 박사님한테 둘 중 누가 중요한지는 왜 물어보래? | And why did he want to ask Dr. Oh... which of you is more important? |
너 일부러 상처받으라고 그런 거잖아 | He did it to hurt you... |
오 박사님도 곤란하게 만들고 | and make Dr. Oh uncomfortable. |
덕분에 엄마한테 할 말 다 했어 | Thanks to that, I told Mom everything I wanted to say. |
더 이상 나 신경 안 써도 된다고 | I said she doesn't need to worry about me anymore. |
괜찮아? | Are you okay? |
이제 나한텐 네가 있잖아 | I have you now. |
어쭈 | What's this? I like hearing that, |
그런 말은 듣기 좋으니까 자주 해도 돼 | What's this? I like hearing that, so say it often. |
그래도 그 인간 또 만나지 마 | Still, don't meet with that jerk again. |
잠깐만 본부장인 척하면 더 안 엮여도 되니까 | Once you're done playing as him, you'll never have to see him again. |
[신음하며 앉는다] | |
[부스럭 소리] | |
오빠 강소봉한테 왜 그래? | Why did you do that to So-bong? |
지켜달라느니 사람이라 싫냐느니 | Asking her to protect you... and if she hates you because you're human. |
그런 말 왜 해? | Why would you say that? |
장난친 거야 | I was messing with her. |
걔가 로봇을 좋아한다고 착각하는 게 웃겨서 | I found it funny to see her liking a robot. |
[문을 열고 들어온다] | |
신아, 엄마 왔어 | Shin. I'm here. |
별일 없었죠? | Is everything okay? |
[무거운 음악] | |
네, 아무 일 없었어요 | Yes. Everything's fine. |
어디 다녀오시나 봐요? | Did you go somewhere? |
누구 만나셨어요? | Did you meet someone? |
아니 | No. |
그냥 좀 걸었어 | I just went out for a walk. |
얼른 나아서 같이 산책하자 | Get better soon, and take walks with me. |
엄마 좀 쉴게 | I'll go get some rest. |
[걸어간다] | |
[문이 열린다] | |
[화난 소리] | |
[힘없이 앉는다] | |
그동안 고마웠어요, 엄마 | Thank you for everything, Mom. |
만들어주시고 지켜봐 주신 거 | For creating me and watching over me. |
기억할게요 | I'll remember that. |
[숨을 내쉰다] | |
(조 기자) 거 좀 먹읍시다! | Please eat, will you? |
굶는다고 뭐가 달라져요, 응? | Starving yourself won't change anything. |
아빠 속만 비고 수명만 줄지 | You'll just get sick and die sooner. |
[짜증 내며 일어난다] | |
확 죽어버릴라 그런다, 왜! | I'm trying to just die, okay? |
아빠 | Dad. |
[한숨] | |
소봉이 그거 | Even when So-bong... |
운동 그만두고 방황할 때도 | quit fighting and struggled... |
몰카 찍고 다닌다고 속 썩일 때도 | or upset me with the hidden camera thing, |
내 겉으로는 쓰레기네 뭐네 막 대했어도 | I called her garbage and acted harsh on her, |
돌아서면 | but... |
이 명치 끝이 콕콕 쑤셨어 | I was hurt inside my heart. |
세상에 상처받아 그런 걸 뻔히 아니까 | Because I knew the world had hurt her. |
내가 돈 없고 빽 없어서 | Because that happened to my baby... |
내 새끼가 그렇게 된 거니까 | because I had no power or money. |
[훌쩍인다] | |
근데 로봇이라니? | But what? A robot? |
응? | What? She likes a robot? |
로보트가 좋다니! | What? She likes a robot? |
아니, 그게 | I mean... |
[툭툭 친다] 이 벽이 좋다는 거랑 뭐가 달라! | How is that different from liking this wall? |
세상에 상처받았음 됐지 | The world has already hurt her enough. |
왜 사랑까지 그래야 되냐고, 왜! | Why must her love be like that too? Why? |
아빠 죽으면 깡 선수 말릴 사람도 없어요 | If you die, there will be no one to stop her. |
그니까 괜히 고집부리지 말고 한 입만 합시다, 한 입만 | So don't be stubborn, and eat just a bit. |
나 걔 아파하는 거 또 못 봐 | I can't bear to see her be in pain again. |
[툭 치운다] | |
그냥 곡기 끊고 | I'll just stop eating and die peacefully. |
조용히 갈 거야 | I'll just stop eating and die peacefully. |
[신음하며 눕는다] 아, 나 증말... | Seriously. |
[문을 열고 들어온다] | |
관장님 | Mr. Kang. Shin and So-bong are here. |
저기 형님하고 누님 오는디요? | Mr. Kang. Shin and So-bong are here. |
[벌떡 일어난다] | |
뭐? | What? |
[익살맞은 음악] | |
[부스럭거린다] | |
[탁 쳐서 떨어트린다] | |
(재식) 필요 없어 | I don't need it. Get out. |
나가 | I don't need it. Get out. |
[홱 던진다] 내 집에서 | Get out of my house. Get out of my gym. |
내 체육관에서! | Get out of my house. Get out of my gym. Get out of my daughter's heart! |
내 딸 마음속에서 당장 나가! | Get out of my daughter's heart! -What's wrong with you? -What's wrong with me? |
아빠, 왜 이래? | -What's wrong with you? -What's wrong with me? |
왜 이래? | -What's wrong with you? -What's wrong with me? |
너야말로 왜 이래? | What's wrong with you? |
어떻게 인간도 아닌 놈한테 마음을 뺏겨? | How could you love something that isn't even human? |
사람 흉내 좀 낸다고 이게 진짜 사람인 줄 알아! | Acting like a human doesn't make it one! "It"? |
(데이빗) 이게라니? | "It"? |
[리듬감 있는 음악] [걸어온다] | |
당신 또 뭐야? | Who are you? |
나 얘 아빠 되는 사람입니다 | I'm his dad. -David. -Quiet, my son. |
- 데이빗 - 가만있어, '마이 썬' | -David. -Quiet, my son. |
'마이 썬'? | "My son"? |
어어 | You're its dad? |
네가 뭐 아빠라 이거야, 어? | You're its dad? |
[기막힌 웃음] 아니, 로봇한테도 아빠가 있나? | A robot has a dad, too? |
아아! | |
이거 만든 인간? | The jerk who made this thing? |
그 만화에나 나오는 미친 과학자? | That mad scientist like in the comics? |
거 참 이거, 이거 자... | Stop calling him like that. |
쯧 | |
얘 내가 마음으로 낳은 자식입니다 | I gave birth to him with my heart. Just as you are So-bong's dad, |
당신이 강소봉 씨 아빠이듯이 | Just as you are So-bong's dad, |
엄연히 저도 얘 아빠예요 | I am his dad. |
씨... [밀치며 다가간다] | |
그래서? | So? What will you do about it? |
그래서 뭐 어쩔 건데? | So? What will you do about it? Then what will you do about it? |
아니, 그럼 당신은 뭘 어쩔 건데? | Then what will you do about it? What? Fine. Hit me. Hit me. |
뭐? 이 새끼가 진짜... | What? Fine. Hit me. Hit me. |
어, 이 사람이 진짜? [조 기자가 말린다] | -What do you think you're doing? -Seriously. |
- 에이, 진짜! - 어허, 그 참, 거! | Stop it already. |
[펄럭인다] 쯧, 우리 | Let's not get physical. Let's talk it out. Okay? |
몸으로 말고 입으로 대화합시다, 입으로! 응? | Let's not get physical. Let's talk it out. Okay? |
[술을 마신다] | |
[탁 놓고 신음한다] | |
우리 소봉이가 어떤 앤 줄 알아, 어? | Do you know what So-bong is like? |
[쩝쩝 소리, 툭 놓는다] | |
다섯 살 때 | When she was five, she put on a glove herself, |
지 손에다 글러브 척척 끼고 | When she was five, she put on a glove herself, |
레프트 훅으로다가 내 코뼈 금 가게 한 애야! | and fractured my nose with her left hook. |
아이고 그걸 무슨 힘자랑이라고 | You call that strength? |
우리 신이는 만든 지 6개월 만에 | Six months after I made Shin, he almost pulled out a street lamp |
그 티타늄 손가락 두 개로 신호등 뽑을 뻔했잖아! | Six months after I made Shin, he almost pulled out a street lamp with his two little fingers. |
잘났네, 잘났어! | Good for you. |
그니까 당신은 잘난 그 아들 단속이나 잘해 | So keep that great son of yours under control. |
나는 내 딸 알아서 단속 잘할 테니까! | I'll control my daughter. Sure. Fine. Let's do that. |
아이고, 예, 예 그럽시다 | Sure. Fine. Let's do that. Let's split them up. |
둘이 찢어지게 합시다 | Let's split them up. |
[화난 소리] | |
[조 기자의 한숨] | |
잘도 찢어지겠다 | Do you really think they'd split up? |
- 뭐? - 뭐요? | -What? -What? |
인간 딸과 | If your human daughter and your robot son... |
로봇 아들이 말을 잘 들었으면 | If your human daughter and your robot son... listened to you, why would you be like this here? |
왜들 이러고 있습니까? | listened to you, why would you be like this here? |
인간과 로봇의 러브스토리! | A human and a robot's love story. |
이게 세상에 알려져 봐요! | What if the world finds out? |
[익살맞은 음악] | |
동물원 원숭이 취급당하는 건 한순간인데 | They'd be treated like monkeys in a zoo. |
힘을 합쳐도 모자랄 판에 | You two should be working together. |
아빠라는 작자들이 하는 짓거리들 하고는 | But instead, the dads are being like this. |
[한숨] | |
[술을 마신다] | |
[탁 놓고 신음한다] | |
쯧, 뭐 하나만 물읍시다 | Let me ask you something. |
[쩝쩝거린다] | Does he have any weaknesses? |
뭐, 치명적인 약점 같은 거 없습니까? | Does he have any weaknesses? |
드라마나 영화처럼 뭐 잘못 건드리면 | Like in the movies, will he stop moving... if you touch something by mistake? |
영원히 동작을 멈춰버린다거나 | if you touch something by mistake? |
네? | Sorry? |
아니야... | |
로봇이 멈추면 죽는다는 건데 | If a robot stops moving, that means it's dead. |
자식 죽을 장치를 해놓는 부모가 어딨겠어요? | No parent would put in something to kill their child. -Isn't that right? -Yes. |
안 그래요? | -Isn't that right? -Yes. |
아, 예 [헛기침] | -Isn't that right? -Yes. |
그렇죠, 예 | Of course. Yes. |
아, 갑자기 그놈이 보고 싶네 | I suddenly miss him. |
잠깐 전화 좀 하고 오겠습니다 | I'm going to make a call. |
[헛기침하며 일어난다] | |
역시 | A man who uses his brain is so sexy. |
머리 쓰는 남자 | A man who uses his brain is so sexy. |
섹시해, 저 오빠 | That guy is so sexy. |
뭐? 섹시? | What? Sexy? |
[와그작 소리] | |
근데 왜 난 아빠고 저 인간은 오빠야? | But why am I "Dad" when he's "a guy"? |
[술을 마시고 놓는다] | |
킬 스위치 해체가 안 된다고요? | You can't get rid of the kill switch? |
속상해서 그놈 얼굴이나 볼까 하고 왔는데 | I was upset, which was why I wanted to see him. |
미안해서 더 못 보겠어 [탁 소리] | But I feel too bad to even face him. |
이게 다 내 기술이 부족해서 그래 | This is because I'm not skilled enough. |
우리 손에만 있으면 되니까 너무 신경 쓰지 마세요 | It's fine as long as we have it, so don't worry. |
분위기 봐서 오 박사 머리 한번 빌려봐야지 | I'll have to pick Dr. Oh's brain when I can. |
나 오 박사한테 가니까 그놈한테 안부 좀 전해줘요 | I'll go to her, so tell him bye for me. |
[걸어간다] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[일어서서 걸어간다] | |
네 | Okay. I'll return to the company with So-bong tomorrow. |
내일부터 강소봉 씨랑 회사로 갈게요 | Okay. I'll return to the company with So-bong tomorrow. |
지영훈 씨야 | It was Young-hoon. He told us to return to the office and to the house. |
내일부터 회사도 나오고 집으로 퇴근하래 | He told us to return to the office and to the house. |
나 너 그 집 들어가는 거 싫은데 | I don't like you being in that house. |
잠깐이잖아 | It won't be for long. |
아, 맞다, 네 손 | That's right. Your hand. You need to bandage it like the human Nam Shin. |
인간 남신처럼 붕대 감아야지 | You need to bandage it like the human Nam Shin. |
[부스럭 소리] | |
너 아까 이런 게 질투냐고 물었잖아 | You asked if that was jealousy, right? |
'나 너 저 사람한테서 떼어놔야겠어' | When you said you had to take me away from him. |
막 이러면서 | When you said you had to take me away from him. |
진짜 질투심을 느낀 거야? | Did you really feel jealousy? |
남신 얼굴 막 보기 싫고 불같이 화도 나고? | You didn't even want to see his face and got so angry? I did act before making my judgment, |
판단하기 전에 행동이 먼저 나온 거긴 한테 | I did act before making my judgment, but I don't know what jealousy is. |
질투가 뭔지는 몰라 | but I don't know what jealousy is. |
쯧, 인간들도 자기 감정 모르는 사람들 많아 | Many humans don't know their feelings either. |
네 행동에는 네 감정이 담겨있어 | Your emotions are embedded within your actions. |
딴 사람은 몰라도 난 알아 | Other people may not know, but I do. |
행동에는 감정이 담겨있다 | Emotions are embedded within actions. |
[걸어온다] | |
[웃음] | |
오늘은 형님이랑 여기서 자려고요! | We're going to sleep here with you today. |
절대로 숨 넘어가시지 않게 옆에서 꼭 지켜보겄습니다 | We'll watch you and guard you... so you don't stop breathing. |
(소봉) 그래? | Really? Then I'll... |
[다가간다] 그럼 니들한테 | Really? Then I'll... |
[둘의 신음] 형님 좀 부탁하자! | entrust you guys with him. |
(인태) 알았으니께 놔요, 아퍼요! | Okay, so let go. It hurts. -Stop it. -Come on! |
[괴로워하며] 또 왜 암바를 건대요? | -Stop it. -Come on! |
[툭툭 치며 신음한다] | Tap. Tap. |
[짜증 내며] 아... | Goodnight. |
잘 자 | Goodnight. |
[걸어간다] | |
[익살맞은 음악] | |
(인태) 어휴 | |
아, 형님 왜 이렇게 무섭게 봐요? | Why are you glaring at us? It's scary. |
저러다가 눈빛으로 사람 하나 죽이겄는디? | He looks like he could kill with just his glare. |
행동에는 감정이 담겨있다 | Emotions are embedded within actions. |
[무거운 음악] | |
(신) 어디 다녀오시나 봐요? | Did you go somewhere? |
누구 만나셨어요? | Did you meet someone? |
아니 | No. |
그냥 좀 걸었어 | I just went out for a walk. |
거짓말 | Liar. |
[진동 소리] | |
(종길) 예나 너 | Ye-na. Why do you keep avoiding my calls? |
아빠 전화 계속 피해? | Ye-na. Why do you keep avoiding my calls? |
너 지금 그놈이랑 같이 있지? | You're with that jerk, aren't you? |
그놈 일어날 거 다 알면서 | You knew he woke up, |
아빠한테 시치미 뗐잖아! | but you lied to me! |
오랜만이네요 | It's been a while, Mr. Suh. |
서 이사님 | It's been a while, Mr. Suh. |
(신) 진짜 오셨네요 | You really came. |
[걸어온다] | |
인사는 차려야 할 거 같아서요 | I thought I should at least come by. |
아직 완쾌되지 않으신 모양이네요 | I guess you aren't fully recovered. |
머리는 멀쩡해요 | My brain is fine. |
기억하고 싶지 않은 것들까지 선명하죠 | I clearly remember things I don't want to, too. |
불행 중 다행입니다 본부장님 | That's a relief, Mr. Nam. |
[어이없는 웃음] 불행 중 다행이라 | "A relief"? |
날 죽이고 싶어 하는 사람 입에서 나올 말은 아닌 거 같은데 | That's odd to hear from the man who tried to kill me. |
왜 날 죽이려고 했죠? | Why did you try to kill me? |
내가 아버지에 대해 뭔가를 알고 있어서? | Because I knew something about my father? |
안 그래도 어젯밤 통화에 그 말씀을 하셔서 왔습니다 | I came because of what you said last night. |
습... | |
무슨 말씀을 하시는 건지 전혀 감이 안 잡혀서요 | I don't understand what you meant at all. |
[코웃음] 또 쇼하시네 | You're lying again. |
내가 왜 떠났는지 알고 있었잖아요 | You knew why I had left. |
사람 보내서 날 이 모양 이 꼴로 만든 것도 그 때문이고 | That's why you sent someone and made me like this. |
아, 하나 더 | One more thing. |
서 이사님 덕분에 우스꽝스러운 로봇까지 등장했죠 | Thanks to you, a ridiculous robot made an entrance, too. |
[한숨] 억울합니다 | This is unfair. |
전 본부장님께서 왜 떠나셨는지 | I really didn't know why you had left. |
정말 몰랐습니다 | I really didn't know why you had left. I heard the guy who was following me died. |
날 미행하던 사람도 죽었다면서요? | I heard the guy who was following me died. |
뺑소니를 가장한 타살 | Murder disguised as a hit-and-run. |
이건 예나한테 들은 건데 | I heard that from Ye-na. She's very well-informed just like her dad. |
아빠를 닮아서 그런지 정보력이 뛰어나요 | She's very well-informed just like her dad. |
[긴장되는 음악] 예나한테 | You had Ye-na... |
그런 일까지 시키신 겁니까? | do something like that? |
제가 안 시켰어요 지가 알아서 한 거지 | I didn't. She did it on her own. |
예나는 내가 죽으라 그러면 | She could die right this instant if I told her to. |
지금 당장이라도 죽을 수 있는 앤데 | She could die right this instant if I told her to. Didn't you know that? |
모르셨어요? | Didn't you know that? |
[웃음] | |
농담인데 | I was just kidding. |
여전히 센스가 없으시네 | You still have no sense of humor at all. |
[화난 숨소리] | |
센스는 본부장님도 없으시네요 | You have no sense of humor either. |
[웃음] | |
습, 제가 | Do you think I care about my daughter, who betrayed me? |
절 배신한 딸 목숨을 아까워할 인간으로 보이십니까? | Do you think I care about my daughter, who betrayed me? |
궁금하시다면 당장이라도 시험해보시든가요 | Why don't you test me if you want? |
이제야 본색을 드러내시네요 | Now, you show your true colors. |
[웃음] | |
예나의 생사는 본부장님께서 더 신경 쓰셔야 할 겁니다 | You'll have to worry more about Ye-na's life. |
오로지 본부장님만 위하고 생각하는 유일한 사람이니까요 | Since she's the only person who cares only about you. |
습... | |
집이든 회사든 오 박사님의 다른 아들이 | Because Dr. Oh's other son is doing such a great job... |
역할을 지나치게 잘하고 있어서 말입니다 | at home and at the office. |
다른 아들? | "Other son"? That ridiculous robot you mentioned earlier. |
아까 말씀하신 그 우스꽝스러운 로봇 말입니다 | That ridiculous robot you mentioned earlier. |
지 팀장도 회장님도 | Mr. Ji and the chairman... |
썩 가까워지신 거 같던데 | seem to like him a lot. |
그 로봇 대신하시려면 | It'll be quite a pain... |
아마 고생 좀 하실 겁니다 | to replace that robot. |
또 뵙죠 | I'll see you around. |
[걸어간다] | |
[일어서서 다가온다] | |
마지막으로 하나만 묻자 | Let me ask you one last thing. |
[돌아선다] | |
넌 저 자식이 진짜 좋니? | Do you really like that jerk? |
입 아파, 그만해 | I'm tired. Let's stop. |
저 자식이 아빠를 죽인대도 좋아? | Even if he kills me? |
아빠도 오빠를 죽이려고 했었잖아 | You tried to kill him, too. |
[무거운 음악] | |
널 낳은 그날부터 오늘의 너까지 | I'll erase every memory of you... |
내 머릿속에서 싹 지우마 | from the day you were born to this very moment. |
이제는 | Now, |
딸이 없어 | I have no daughter. |
[걸어간다] | |
[문이 열리고 닫힌다] | |
[빠르게 걷는다] | |
[화난 숨소리] [긴장되는 음악] | |
아빠 불렀다는 거 왜 말 안 했어? | Why didn't you tell me you called my dad here? |
오빤 내 생각도 안 해? | Don't you think about me at all? Do you think I want to see you together? |
둘이 만나는 걸 내가 보고 싶을 거 같아? | Do you think I want to see you together? |
아빠 왜 만났어? | Why did you meet with him? |
서로 죽이네 살리네 그런 끔찍한 얘기 한 거야? | To talk about killing each other? |
모르는 게 나아 | It would be better not to know. I don't want to see you get hurt. |
너 가슴 아파하는 거 보기 싫으니까 | I don't want to see you get hurt. |
나 아빠 배신하고 오빠한테 온 사람이야 | I betrayed my dad to come to you. |
두 사람 사이에 벌어지는 일 알 권리 있다고! | I have the right to know what's going on. |
그 일 때문에 내 가슴이 찢어지든 미어지든 | Whether I'm hurt by that or not... is up to me to deal with. |
그건 내가 알아서 할게 | is up to me to deal with. |
그러니까 앞으로 나 속이려고 들지 마! | So don't try to fool me anymore. |
[확 끌어안는다] | |
미안해, 예나야 | Sorry, Ye-na. |
나한텐 너밖에 없는 거 알잖아 | You know you're all I have. |
아빠 다신 만나지 마, 오빠 | Don't see my dad again. |
(로라) 이게 무슨 소리야? | What is this all about? |
[걸어온다] | |
서 이사를 | You called... |
네가 부른 거니? | Mr. Suh here? |
서 이사한테 알아낼 게 있어서 불렀어요 | I had to find out something from him. -What? -Later. |
- 그게 뭔데? - 나중에 | -What? -Later. |
천천히 얘기할게요 | I'll tell you later. |
너 도대체 무슨 생각을 하고 있는 거니? | What are you thinking? |
내 아들이 나 찾으러 왔다가 이렇게 됐는데 | This happened to my son because he came to see me, |
엄만 너한테 아무것도 해줄 게 없는 기분이야 | but I feel like there's nothing I can do for you. |
엄마 보고 싶어서 간 거 아니에요 | I didn't go to see you. |
뭐? | -What? -I didn't go there to see you. |
체코에 엄마 보러 간 거 아니라고요 | -What? -I didn't go there to see you. |
20년 동안 안 보고 살았는데 새삼 볼 이유가 뭐가 있어요? | I didn't see you for 20 years. Why would I have wanted to see you? |
확인할 게 있어서 갔는데 | I wanted to check something, |
그걸 보니까 다 소용없어졌어요 | but once I saw that, it all became meaningless. |
그냥 가지 말걸 | I shouldn't have gone. |
그냥 아무것도 모른 채로 살 걸 그랬나 봐요 | I should've just lived without knowing anything. |
[숨을 내쉰다] | |
(건호) 신이가? | Shin? |
전에도 말씀드렸지 않습니까? | I told you before. |
신이가 정우에 대해 뭔가 알고 있는 게 분명합니다 | I'm sure Shin knows something about Jung-woo. |
그럴 리가 없는데 | That can't be possible. |
언제까지 이러실 겁니까? | How long will you do this? |
'내가 아버지에 대해 뭔가를 알고 있어서?' | "Because I knew something about my father?" |
정확히 이렇게 말했습니다 | That's exactly what he said. |
체코에 다녀온 것도 정우 때문이고요 | He even went to the Czech Republic for that. |
[몸을 기댄다] | |
[웃음] | |
[의미심장한 음악] [탁 소리] | |
왜 그렇게 웃는 거야? | Why are you laughing? |
아, 죄송합니다 | My apologies. |
[짝 소리] 생각해보니 다행이다 싶어서요 | I realized that it's a relief. |
함께 그 일을 겪으셨던 회장님께서 제 곁에 계신다는 게 | The fact that you, who went through it with me, are by my side... |
얼마나 든든한 일입니까? | is so encouraging. |
신이가 바닥까지 파헤친대도 아무 걱정 없습니다 | Even if Shin digs it all up, it doesn't worry me at all. |
어차피 전 | After all, I was nothing but your puppet. |
회장님의 꼭두각시에 불과하니까요 | I was nothing but your puppet. |
뭐가 어째? | What was that? |
전 미리 걱정 안 하겠습니다 | I won't worry preemptively. |
회장님의 손자분이야 회장님께서 알아서 하시겠죠 | I'm sure you'll handle your own grandson. |
아드님한테 그러셨던 것처럼 말입니다 | Just like you did to your son. |
그럼 전 | I need to go. I have work to do for the MediCar. |
메디 카 때문에 이만 가보겠습니다 | I need to go. I have work to do for the MediCar. |
[신음하며 일어선다] | |
특별히 관심 가지시는 프로젝튼데 | It's a project that you're especially interested in. I have to make it a success. |
반드시 성사시켜야죠 | I have to make it a success. |
[걸어간다] | |
죽다 살아난 놈이 도대체 무슨 생각을 하는 거야? | He nearly died. What is he thinking? |
[달그락 소리, 한숨] | |
[통화 연결음] | |
[벨 소리] [차에서 내린다] | |
[탁 닫는다] 예, 회장님 | Yes, Mr. Chairman. |
예, 제가 전하겠습니다 | Yes, I'll call. |
예 | Yes. |
(신3) 형! | Bro! |
[걸어온다] | |
[웃음] | |
[효과음] 형은 헷갈린 적 없어? | Weren't you ever confused? |
날 제일 잘 아는 사람이잖아 | You know me the best. |
[효과음] | |
[걸어온다] | |
와, 형이라 그랬는데 화 안 냈다 | I said, "Bro," but you didn't get mad. |
회사에서 볼 날이 얼마 안 남아서 그렇게 불러봤는데 | I called you that because I won't be here much longer. |
또 그래도 돼요? | May I do it again? |
기분 내키는 대로 하시죠 | Please do as you please. |
점심때 회장님께서 뵙자 십니다 | The chairman would like to see you for lunch. |
- 알겠어요 - 전 올라가 보겠습니다 | -Okay. -I'll go up then. |
그럼 | -Okay. -I'll go up then. |
[걸어간다] | |
내가 뭐 잘못했나? | Did I do something wrong? |
평소랑 목소리 톤이 달라 | His voice tone is different. |
일부러 차갑게 꾸민 목소리야 | He's being cold on purpose. |
그런 건 모른 척하랬잖아 | I told you to ignore things like that. |
은근히 츤데레인 지 팀장님이 너랑 정 떼려고 그러는 건데 | He's trying keep his distance from you. |
그걸 콕 집어서 얘기하면 어떡해? | You shouldn't point it out like that. |
[바스락 소리] | |
[메시지 알림음] | |
어? | |
[부스럭거린다] | |
와, 본부장님 진짜 자료 보내셨다 | Mr. Nam really sent the material. |
[기막힌 소리] 상당한 양인데 | This is a lot. |
번역에 서머리까지 다 돼 있어 | It's been translated and summarized, too. How did he do this all by himself? |
이걸 어떻게 혼자 다 했지? | How did he do this all by himself? He's so mysterious. Maybe he really is a robot. |
미스터리 맨이네 | He's so mysterious. Maybe he really is a robot. |
진짜 로봇 아냐? | He's so mysterious. Maybe he really is a robot. |
(창조) 아유, 서 이사님도 나한테 물어나 보고 사고를 치시지 | Mr. Suh should've asked me first. He threw down a doll... |
인형 같은 거 하나 던져놓고 본부장님 로봇이니 뭐니 하셨으니 | He threw down a doll... and said Mr. Nam was a robot. |
[웃으며] 결혼 파투 낸 거 복수하고 싶었나 보다 | He must've wanted revenge for calling off the wedding. |
나 그거 인형 같지 않던데 | It didn't look like a doll to me. |
진수 형 다시 한번 보여줘 봐요 | Jin-soo. Let me see that again. |
[달그락거린다] | |
[신음한다] | |
[영상 속 달그락 소리] | |
(지용) 피부 아래 마스크 | Isn't that mask under the skin... |
생각보다 정교하지 않아요? | exquisite for a doll? |
할리우드에서도 이 정돈 하거든? | Even Hollywood does this much. They know the real technology is impossible. |
실제 기술로 불가능한 거 알면서 | They know the real technology is impossible. |
(신3) 뭐가 불가능하단 거죠? | What's impossible? |
[경쾌한 록 음악] [덜컹거리며 일어난다] | |
'맨 캔 두 올'! | "Man can do all." |
인류는 뭐든 할 수 있다는 모토를 앞세운 로고입니다 | It's a logo that says human can do everything. |
이 프로젝트는 | This project will combine our self-driving car, |
우리 자율 주행차 M카 | This project will combine our self-driving car, |
구급 기능이 첨가된 새로운 M카에 이어서 | the M-Car, along with the new M-Car concept... |
회장님이 구상하시는 빅 픽처를 실현해나갈 시리즙니다 | in order to accomplish... the chairman's big picture. |
인류는 뭐든지 해내죠 | People can accomplish anything. |
아마 여러분들 같은 사람도 곧 만들어낼걸요? | They'll probably make people like you too soon. |
요런, 요런 사람보단 | Wouldn't it be quicker... |
더 사람 같은 로봇 만드는 게 빠르지 않겠습니까? | to make a robot that's more human than them? Don't you agree? |
안 그러냐, 지용아? | Don't you agree? |
[웃음] | Don't you agree? |
[픽, 띠링 소리] | |
어? [바스락 소리] | |
[탁 놓는다] 점심시간이잖아요 | It's lunch time. |
퇴근 시간도 어기면 그때도 꺼버립니다 | I'll turn it off again if you pass the closing hour. |
[웃음] | |
[바스락거린다] | |
(지용) 새우 파티 어때요? | I saw a shrimp restaurant. |
- (혜진) 어, 새우 좋네요 - (진수) 새우, 새우 | -Shrimp sounds good. -Okay. We should go there then. |
근데 거기가 좀 비싸요 | -But it's expensive there. -We can spend that much. |
[삑 소리, 걸어 나온다] | -But it's expensive there. -We can spend that much. |
(창조) 어 이제 나오십니까, 팀장님? | Hello, ma'am. |
제가 좀 늦었네요 | I'm a bit late. |
식사하러 가는 길이에요? | -Are you on your way to lunch? -Yes. |
(지용) 네, 같이 가시죠 | -Are you on your way to lunch? -Yes. Come with us. |
그래요 | Okay. |
[웃음] 오늘은 제가 살게요 | It'll be my treat today. |
[감탄, 박수 소리] | |
[걸어간다] | |
먼저 가 있어, 금방 갈게 | Go ahead before me. I'll be right there. |
[걸어간다] | |
[신나는 음악] | |
[달그락거린다] | |
(여직원 1) 맛있게 드세요 | -Enjoy. -Enjoy. |
와, 본부장님이 오셔야 같이 먹는데 | We should wait for Mr. Nam. |
아, 1일 1식 하신다고 점심은 건너뛰신대요 | He's on a diet, so he's skipping lunch. Let's just eat by ourselves. |
우리끼리 먹죠 | Let's just eat by ourselves. |
- 잘 먹겠습니다 - 잘 먹겠습니다! | -Thank you. -Thank you. |
- 맛있게 먹어주세요 - 네 | -Please enjoy. -We will. |
[식기를 달그락거린다] | |
[작게 한숨 쉰다] | |
[바스락 소리] | |
두통약이에요 | For your headache. |
엄마 가끔 두통 있잖아요 | You get them often, Mom. |
[잔잔한 음악] 고마워 | Thanks. |
(창조) 와... | |
이제야 진짜 모자 사이처럼 보이십니다 | You really look like mother-and-son now. |
은근 효자신가 봐요 본부장님 | You must be a good son. |
아, 근데 본부장님 요즘 완전 딴 분 같으세요 | You seem like a completely different person lately. |
좋다고요 | I'm saying we like it. |
다를 수밖에요 | Of course I'm different. |
안 그래요, 강소봉 씨? | Isn't that right, So-bong? |
네, 완전 다른 분이시죠 | Yes, you're completely different. |
다시 예전으로 돌아가시면 안 돼요, 절대요 | Don't go back to how you used to be, okay? |
그럴 수도 있죠 사람은 늘 변하니까 | I may. People always change. |
(창조) 안 됩니다, 본부장님 | No, sir. Our self-driving car team is finally doing well. |
덕분에 저희 자율 주행팀 겨우 자리 잡았는데요 | No, sir. Our self-driving car team is finally doing well. I'm against it, too. It wasn't fun before. |
(지용) 나도 반대, 전엔 재미없었어 | I'm against it, too. It wasn't fun before. |
갑자기 내가 변해서 여러분들을 낯설게 하거든 | If I suddenly change and act awkward around you, |
오 팀장님 판단을 믿고 따라주세요 | please follow Ms. Oh's orders. |
아들을 위해서 최선을 다하실 분이거든요 | She'll do her best for her son. |
저 회장님하고 약속이 있어서 | I have plans with the chairman. |
강소봉 씨, 맛있게 드세요 | So-bong, enjoy your lunch. |
[쩝 소리] | Thank you. I'll see you later. |
네, 본부장님, 이따 봬요 | Thank you. I'll see you later. |
[일어서서 간다] | |
[바스락 소리] | MEDICINE |
[문이 드륵 열린다] | |
[무거운 음악] [걸어간다] | |
- 예? - 뭘 그렇게 놀라? | -Pardon? -Why are you so surprised? |
신이한테 회사를 언제쯤 물려주는 게 좋겠냐는데 | I asked when I should give the company to Shin. |
아... | I never thought about it, so I was caught off-guard. |
생각지도 못한 질문이라 좀 당황했습니다 | I never thought about it, so I was caught off-guard. |
신이 놈이 추진력도 좋고 | He has good momentum right now, |
꽤 준비가 됐다 싶어서 묻는 거야 | and he seems ready. That's why I asked. |
너도 예전보다는 | You must agree... |
지금의 신이가 더 낫다고 생각할 거 아니냐 | that the Shin now is better than the Shin from before. |
왜 대답을 못 해? | Why can't you answer me? |
영훈이 너는 생각이 다른 거냐? | Do you think otherwise? |
그런 건 아닙니다 | No, sir. |
[노크 소리] | |
[문이 열린다] | |
아, 때마침 잘 왔다 | Good timing. |
[웃음] 얼른 앉아 | Sit down. |
식사 안 했지? | You didn't eat yet, right? |
하고 왔습니다 팀원들이랑 | I did. I ate with my team. |
[자리에 앉는다] | |
[건호의 신음] | I asked when I should give you the company, |
너한테 회사를 언제쯤 물려줬으면 좋겠냐고 물었는데 | I asked when I should give you the company, |
[웃음] 영훈이가 대답을 안 한다 | but he won't answer me. |
네놈이 | I guess... |
신뢰를 덜 준 모양이야? | you haven't gained his trust yet. |
저도 예전보다 본부장님께서 준비가 되셨다고 생각합니다 | I also believe he is better prepared than before. |
[웃음] | I think it will be better to pass it on to him |
가능한 한 빨리 넘겨주시는 게 여러모로 좋을 거 같습니다 | I think it will be better to pass it on to him as soon as possible. |
내 생각과 같아서 좋구나 | I'm glad you feel the same way I do. |
최대한 잡음 없게 | Let's find a way to hand it over to him quietly... |
넘겨줄 방법을 찾아보자 | without making a big fuss. |
[걸어간다] | |
[효과음] [무거운 음악] | |
(건호) 식사 안 했지? | You didn't eat yet, right? |
하고 왔습니다 팀원들이랑 | I did. I ate with my team. |
[효과음] | |
설마 그놈이... | Don't tell me... Is it him? |
[술을 마신다] | |
[탁 놓는다] 뭐 하는 거예요? | What are you doing? Why are you drinking? |
왜 갑자기 술을 마셔요? | What are you doing? Why are you drinking? |
[신음] | I haven't drunk in a while. My head's spinning. |
오랜만에 술 한잔했더니 머리가 핑 도네 | I haven't drunk in a while. My head's spinning. |
섭섭하다, 형 날 못 알아봐? | I'm hurt. How could you not recognize me? |
너 신이구나 | You're Shin. |
그래, 나 신이야 | That's right. I'm Shin. |
형이 헷갈려 하는 가짜 신이가 아닌 진짜 신이 | Not the fake Shin you're confused about. The real Shin. |
[쪼륵 따른다] | |
[탁 소리, 문을 닫는다] | |
[건호의 신음] | |
[신음하며 앉는다] | |
[웃으며] 밥은 안 먹겠다더니 술은 마셨구나 | You don't want to eat, but you're drinking? |
술 마시는 모습 오랜만이다 | It's been a while since I last saw you drink. |
어째, 맛은 괜찮냐? | Does it taste good? |
[신의 웃음] 네 | Yes. It's not bad for something you drink. |
할아버지가 드시던 술치고는 마실 만하네요 | Yes. It's not bad for something you drink. |
맨날 싸구려 술만 드시잖아요 | You always drank cheap stuff. |
[기분 좋게 웃는다] | |
이제 나이가 들어서 | I've gotten old, |
속이 약해져서 말이야 | so my stomach isn't as strong. |
영훈아 | Young-hoon. |
너 자리 좀 비켜라 | Would you excuse us? |
내가 오늘 이놈하고 할 얘기가 많다 | I have a lot to say with him today. |
형, 뭐 해? | What are you waiting for? |
할아버지 말씀 안 들려? | Didn't you hear him? |
[일어선다] | |
[문을 열고 나간다] | |
[문이 닫힌다] | |
[쿵 소리] | |
[건호의 신음] [술을 졸졸 따른다] | |
감당할 수 있을 만큼 마셔 | Drink only as much as you can handle. |
[탁 놓으며 삼킨다] | |
[숨을 내쉰다] | |
아버지도 술을 잘하셨어요? | Was Dad a good drinker? |
전 아버지랑 닮았나요? | Do I take after him? |
[웃음] 별일이구나 | This is unusual. |
[신음한다] | |
아버지 얘기는 입에도 안 올리던 놈이 | You never talked about your dad. |
아버지는 어떤 아들이었어요? | What kind of a son was he? Were you sad when he died? |
아버지가 죽었을 때 슬펐어요? | Were you sad when he died? |
안 슬펐다 | I was not sad. |
슬프면 안 되지 | I can't be sad. |
자식 먼저 보낸 부모는 | A parent who buries their child... |
슬퍼할 자격도 없으니까 | has no right to be sad. |
근데 | But... |
그 얘길 왜 묻는 거야? | why do you ask? |
마지막으로 봤던 아버지 나이에 가까워질수록 | As I draw closer to my dad's age when I last saw him, |
아버진 뭘 위해서 살다 죽었을까 | I wonder what he lived for when he died. |
궁금해져서요 | I became curious. |
넌 뭘 위해 사는 거냐? | What do you live for? |
네가 | What is it... |
진짜 원하는 게 뭐야? | that you truly want? |
아시잖아요 | You know. |
저 할아버지 회사 갖고 싶어요 | I want your company. |
그걸 가져서 뭐 할 건데? | What will you do with it? |
조각조각 찢어서 팔아버리려고요 | I'll chop it up into pieces and sell them off. |
[긴장되는 음악] | |
뭐? | What? |
[웃음] 농담이에요 | Just kidding. |
할아버지 목숨 같은 회사를 제가 어떻게 팔겠어요? | It's like your life. I couldn't possibly sell it. |
한 잔 더 주세요 | Pour me another. |
오늘은 왠지 죽다 살아난 기분이라 | I feel like I've just overcome death. |
삼세 잔은 마셔야겠어요 | I think I should have at least three shots. |
[신음] | |
[웃으며 술병을 든다] | |
[졸졸 따른다] | |
[탁 놓는다] | |
[마시고 잔을 놓는다] | |
[새가 지저귄다] | |
[걸어 나온다] | |
[차 문이 열린다] | |
[차 문이 닫힌다] | |
[차가 출발한다] | |
잠깐 얘기 좀 해 | Let's talk. |
[걸어간다] | |
너 지금 뭐 하자는 거야? | What are you trying to pull? |
형이 나 없는 데서 내 욕 하나 안 하나 궁금해서 | I wanted to see if you badmouth me behind my back. |
근데 형이 뭔데 내 자리를 받네 마네 맘대로 결정해? | Who are you to decide whether I get what's mine or not? |
그런 거 아니야 | It's not like that. |
너 돌아와도 | Even if you return, you'll need time to adjust. |
적응 시간 필요해 | Even if you return, you'll need time to adjust. |
어차피 네 자린데 미리 받아놓으면 좋잖아 | It's yours anyway. It's good to get it ahead of time. |
누가 필요하댔어? | Who says I need it? |
- 뭐? - 내가 언제 필요하다 그랬냐고 | -What? -Did I say I need it? |
너 그렇게 말하면 안 돼 | You can't say that. |
너 하나 때문에 다들 제정신 아니었던 거 알잖아 | You know everyone went crazy because of you. |
제정신 아니지 | You're right. |
로봇 따위로 날 대신한 거 보면 | All of you had a robot to replace me. |
신아 | -Shin. -Did you think I'd thank you? |
형이 그딴 짓 하면 내가 고마워할 줄 알았어? | -Shin. -Did you think I'd thank you? |
내가 언제 할아버지 자리 욕심낸 적 있냐고 | When did I ever want Grandpa's position? |
혹시 | Maybe you're the one who wants it. |
그 자리 형이 원하는 거 아니야? | Maybe you're the one who wants it. -Since you'll get more if I'm a chairman. -Enough! |
내가 올라가면 형이 누릴 게 더 많아지니까 | -Since you'll get more if I'm a chairman. -Enough! |
[탕 치며] 그만해! | -Since you'll get more if I'm a chairman. -Enough! |
[애절한 음악] | |
너 진짜 왜 이래? | What's wrong with you? |
너 하나 지키자고 별별 짓을 다 했어 | I did all sorts of things to protect you. |
그래서 겨우 여기까지 왔는데 | That's how we got to where we are. |
네가 그렇게 말해? | How could you say that? |
너 정말 로봇보다 못한 인간이란 얘기 듣고 싶어? | Do you want to hear that you're worse than a robot? |
정신 차려, 제발 | Please get your act together. |
로봇보다 못한 인간? | I'm worse than a robot? |
내가 좀 흥분했다 | I got too worked up. |
[어이없는 웃음] | You're not even well. |
너 몸도 안 좋은데 | You're not even well. |
[일어난다] | Shin. |
신아 | Shin. |
따라오지 마 | Don't come after me. |
[문을 세게 열고 나간다] | |
둘이 옷 갈아입고 있으니까 너 진짜 오빠 같다 | You really seem like Shin... when you're in his clothes like that. |
갑작스럽게 부탁했는데 들어줘서 고마워 | Thanks for agreeing to the sudden request. |
오빠가 할아버지를 꼭 뵙고 싶었나 봐 | Shin must've really wanted to see his grandpa. |
서예나 씨는 날 감시하는 역할인가요? | Are you my watch dog? |
[민망한 웃음] 야, 감시는 무슨 | Why would I watch you? |
오빠랑 너 둘 다 한꺼번에 나다니면 곤란하잖아 | You can't both be out there at the same time. |
치... | |
[벨 소리] | |
[휴대폰을 집는다] | |
어, 오빠 어디야? | Hi, Shin. Where are you? |
[신음하며 걸어간다] | I'm almost there. I'll be there soon. |
거의 다 왔어, 금방 도착해 | I'm almost there. I'll be there soon. |
[한숨] | |
[가쁜 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
재밌는 일이 생겼어 | Something fun just came up. |
좀만 더 기다려 | Wait a little longer. |
[걸어간다] | |
아메리카노 한 잔 주세요 | One Americano, please. Okay. Wait a few minutes. |
(여직원 2) 네, 잠시만 기다려주세요 | Okay. Wait a few minutes. |
[다가간다] | |
[긴장되는 음악] | |
[통화 연결음] | |
[벨 소리] | |
너 뭐야? 누가 네 맘대로 기어 나오래? | What are you doing? Who said you could come out? |
당신과 강소봉의 GPS 신호가 가까워지는 걸 알았어요 | I noticed your GPS was drawing closer to So-bong's. |
넌 내가 돌아가야 나오기로 했잖아 | You can't come out until I go back. What's it to you whom I meet and what I do? |
내가 누굴 만나든 뭔 짓을 하든 뭔 상관이야? | What's it to you whom I meet and what I do? |
할아버지가 보고 싶다 그래서 허락해준 거예요 | I permitted it because you wanted to see Grandpa. What? "Permitted it"? |
뭐? 허락? | What? "Permitted it"? |
갑자기 나타나서 명령하는 게 불합리하다고 판단했지만 | I concluded it was improper to suddenly give an order, |
[황당한 웃음] 혈육에 대한 그리움일 거라고 | but I assumed you missed your family, so I accepted it. |
추측해서 받아줬어요 | but I assumed you missed your family, so I accepted it. |
하지만 강소봉은 달라요 | However, So-bong is different. |
내가 당신 역할을 대신할 뿐 | I am simply pretending to be you. You and So-bong have nothing to do with each other. |
강소봉과 당신은 아무 상관도 없어요 | You and So-bong have nothing to do with each other. |
강소봉은 나만의 사람이니까 | So-bong is my person and mine alone. |
다신 이런 식으로 나타나지 마세요 | Don't show up like this again. |
[끊는다] | |
[기막힌 웃음] | |
[걸어간다] | |
[잔잔한 음악] | |
강소봉 | So-bong. |
어? [일어선다] | |
[새가 지저귄다] | |
[한숨] | |
[걸어간다] | |
오빠 여기서 뭐해? | What are you doing here? |
(소봉) 그래서? | So? Shin showed up and asked to swap clothes, so you did. |
남신이 떡 나타나서 옷도 바꿔 입자 그래서 바꿔 입고 | Shin showed up and asked to swap clothes, so you did. And you were locked in Ms. Suh's car while he was out? |
걔가 싸돌아다닐 동안 넌 서 팀장 차에 갇혀있었다? | And you were locked in Ms. Suh's car while he was out? |
[한숨] | |
화내도 돼 충분히 그럴 만한 상황이니까 | You may get angry. You have every right to. |
아니 난 너한테 화 안 낼 거야 | No. I won't get mad at you. |
감정을 못 느끼는 너한테 감정적이 되는 건 옳지 않아 | It's wrong to be emotional to you when you can't feel emotions. If I want to understand you, |
널 이해하려면 | If I want to understand you, I must be rational and reasonable like you. |
너처럼 합리적이고 이성적으로 판단해야 돼 | I must be rational and reasonable like you. |
[한숨] | |
괜찮아, 강소봉? | Are you okay? |
[짜증 내며] 아, 안 돼! | I can't do it. I'm just an emotional human. |
난 역시 감정적인 인간인가 봐 | I can't do it. I'm just an emotional human. |
아, 분해 분해서 미치겠어! | I'm angry. I'm so angry that it drives me crazy. |
["너, 누구니?"] | |
아, 웃지 마! | Don't smile. |
난 그 인간이 너한테 함부로 하는 게 싫단 말이야 | I don't like that jerk mistreating you. |
그 인간이 나타나면 넌 자꾸 숨어야 되잖아 | You have to hide whenever that jerk comes out. You did nothing wrong. |
넌 잘못한 것도 없는데 그런 취급당하는 거 보기 싫어 | You did nothing wrong. I hate seeing you being treated like that. |
서 팀장 차에서 얼마나 불편했겠어? | It must've been so uncomfortable in Ms. Suh's car. |
내가 같이 있었어야 되는 건데 | I should've been with you... so that I can hit her if she treats you like an object. |
서 팀장이 너 물건 취급하면 내가 확 받아버리게! | so that I can hit her if she treats you like an object. |
예쁘다 | You're pretty. |
뭐? | What? |
내가 인간이었으면 그렇게 말했을 거라고 | That's what I would've said if I were a human. |
예쁘다, 강소봉 | You're pretty, So-bong. |
뭐야? | What... |
네가 인간이었으면 | If you were a human, |
내가 어디가 예쁘다고 생각했을 거 같은데? | what about me would you have thought as pretty? |
어디냐니까? | Answer me. |
[벨 소리] | |
뭐예요? | -What is it? -Quit right now. |
너 그만둬, 당장 | -What is it? -Quit right now. |
내 약혼녀께선 네가 내 얼굴이랑 있는 게 싫대 | My fiancee doesn't like you being with my face. |
수동 제어 모드가 있다며? | I heard there's a manual override to control that thing you love. |
네가 죽고 못 사는 그걸 멋대로 할 수 있는 | I heard there's a manual override to control that thing you love. |
너 안 그만두면 걔한테 그거 채워버린다 | If you don't quit, I'll put that on him. So quit. |
그러니까 무서우면 관둬 | If you don't quit, I'll put that on him. So quit. |
됐지? | Happy? |
강소봉을 보고 싶어 한 게 아니라니까 | I didn't want to see So-bong. |
로봇을 좋아하는 게 웃겨서 그냥 놀려주러 간 거야 | I find it silly to like a robot. I wanted to tease her. Why is it funny? Why would you tease her? |
뭐가 웃겨? 왜 놀려? | Why is it funny? Why would you tease her? |
그런 것도 다 관심이야 | That's all interest. |
예나야 | Ye-na. |
[밀친다] | Do that again, and I'll make you pay. |
오빠 또 그러면 나 가만 안 있어 | Do that again, and I'll make you pay. |
[달그락 소리] | |
누구야? 누군데 그렇게 심각해? | Who was it? Why were you so serious? |
어? 어, 서 팀장 | Ms. Suh. |
할아버지 잘 만나게 도와줘서 너한테 고맙다고 | She thanked you for letting him meet his grandpa. |
아까 나한테도 그렇게 말했는데, 고맙다고 | She already thanked me earlier. |
- 그래? - 응 | -She did? -Yes. |
또 얘기해주고 싶었나 보지 | I guess she wanted to say it again. |
가자 | Let's go. You have to tell me what about me is pretty tomorrow. |
내일은 내가 어디가 예뻤는지 꼭 얘기해줘야 돼 | You have to tell me what about me is pretty tomorrow. |
음, 그래 | Okay. |
[신비로운 음악] | |
[술을 마신다] | |
(신) 제정신 아니지 | You're right. |
로봇 따위로 날 대신한 거 보면 | All of you had a robot to replace me. |
형이 그딴 짓 하면 내가 고마워할 줄 알았어? | Did you think I'd thank you? When did I ever want Grandpa's position? |
내가 언제 할아버지 자리 욕심낸 적 있냐고 | When did I ever want Grandpa's position? |
혹시 | Maybe you're the one who wants it. |
그 자리 형이 원하는 거 아니야? | Maybe you're the one who wants it. |
언제 왔어요? | -When did you get here? -3 minutes 47 seconds ago. |
3분 47초 전에요 | -When did you get here? -3 minutes 47 seconds ago. |
[웃음] 항상 정확하네요 | You're always so exact. |
오늘 낮에 | Earlier today, |
신이가 회사에 온 거 봤어요 | I saw Shin at the office. |
인간 남신의 부탁을 어디까지 들어줘야 할까요? | How much of the human Nam Shin's favors must I do? |
나쁜 짓을 시켜도 다 들어줘야 되나요? | Must I do it even if it's something bad? |
나한테는 나쁜 짓이지만 | It may be bad to me, but good for him. |
인간 남신한테 좋은 일일 수도 있잖아요 | It may be bad to me, but good for him. |
그럴 리 없어요 | That won't happen. |
옳고 그름은 의외로 복잡하지 않아요 | What's right or wrong isn't all that complicated. |
인간들이 자기들 이익을 위해서 복잡하게 만든 거지 | Humans complicate it for their own gain. |
본인 판단에 나쁜 거면 신이한테도 나쁜 거니까 | If you conclude it's bad, it's bad for Shin, too, |
신이를 위해서라도 꼭 거절해줘요 | so refuse it at least for his sake. |
[잔잔한 음악] | Thank you so much for trusting my judgment. |
내 판단을 믿어줘서 너무 고마워요 | Thank you so much for trusting my judgment. |
[웃음] | |
혹시 저랑 정 뗄 거예요? | Are you distancing yourself from me? |
나중에 또 보면 안 돼요? | Can't we meet again in the future? |
[웃음] | |
[문이 열린다] | |
[걸어간다] | |
나도 로봇이야 | I'm a robot, too. |
그래도 내가 좋아? | Do you still like me? |
형? | Shin? |
[계단을 내려온다] | Where is he? Hee-dong! |
노희동? | Hee-dong! |
희동아! | Hee-dong! Where did he go? |
어디 갔어? | Where did he go? |
[걸어온다] | |
걔 또 네 방에 갔었니? | Was he in your room again? |
[다가간다] | |
여기 눕혀라 | Put him down over here. |
[숨을 내쉰다] | |
[부스럭거린다] | |
고맙다 다신 네 방에 안 들어가게 할게 | Thanks. I'll make sure he doesn't go there again. |
그럴 필요 없어 | There's no need. |
언제든지 와서 놀게 해 | Let him play whenever he wants. |
얘한테 자꾸 기대하게 하지 마 | Stop giving him hope. |
쓸데없이 가깝게 지내지 말라고 | Don't act close to him. You and he will grow apart with time. |
앞으로 얘랑 너 멀어질 사이야 | You and he will grow apart with time. |
크면 클수록 네 거 빼앗는 눈엣가시처럼 생각된다고 | As he get older, you'll think he's after what's yours. What does that have to do with playing in my room? |
그게 내 방에서 놀게 하는 거랑 무슨 상관인데? | What does that have to do with playing in my room? |
- 뭐? - 뭐가 어찌 됐건 | -What? -Whatever happens later on, |
내 방에서 실컷 놀게 하는 게 나쁜 거야? | is it bad for him to play in my room? |
나쁜 건 아닌데 | It isn't bad, but... |
쓸데없이 나중 일까지 걱정하지 마 | Don't worry about the future. |
애들은 하루하루 즐겁게 노는 게 더 중요해 | It's more important for kids to play when they can. |
고모도 내 방 와서 희동이랑 좀 놀아주고 그래 | You should play with him in my room, too. |
[걸어간다] | Hi, Dad. |
아빠, 나오셨어요? | Hi, Dad. |
신이, 잠깐 나 좀 보자 | Shin, let's talk. |
[들어간다] | |
[의미심장한 음악] | |
(건호) 넌 뭘 위해 사는 거냐? | What do you live for? |
네가 진짜 원하는 게 뭐야? | What is it that you truly want? |
아시잖아요 | You know. |
저 할아버지 회사 갖고 싶어요 | I want your company. What will you do with it? |
그걸 가져서 뭐 할 건데? | What will you do with it? |
조각조각 찢어서 팔아버리려고요 | I'll chop it up into pieces and sell them off. |
넌 | What... |
뭘 위해서 사는 거냐? | do you live for? |
네가 진짜 원하는 게 뭐야? | What is it that you truly want? |
전 원하는 게 없습니다 | I don't want anything. |
그렇겠지 | I'm sure. |
원래 너는 욕망이 없는 놈이니까 | Since you never had any ambition. |
그런 뜻이 아니에요 | That's not what I mean. |
뭔가를 갖고 싶다는 건 그걸 가질 힘이 없다는 거죠 | Wanting something... means you lack the strength to take it. |
그래서? | So? I have the strength to take it all. |
전 그 힘들을 다 갖추고 있어요 | I have the strength to take it all. |
지식이든 체력이든 정보력이든 | Be it wisdom, physical strength, or information. As in, you can have anything you set your mind to, |
맘만 먹으면 다 가질 수 있으니까 | As in, you can have anything you set your mind to, |
아예 처음부터 | so there's no need... |
갖고 싶어 할 필요가 없다? | to want anything In the first place? |
네 | Yes. |
필요하지 않으니까 안 쓸 뿐이죠 | I simply don't use that strength since I don't need to. |
[웃음] | You rude jerk. |
시건방진 놈 | You rude jerk. |
사실을 말한 거예요 | I only spoke the truth. |
나도 사실을 말한 거야 | So did I. |
너 같은 놈이 건방져도 아무 할 말이 없으니까 | Because even if you are rude, I can't complain. |
너 진짜 | Do you really... |
내 손자로 살아볼 생각이 없냐? | have no desire to live as my grandson? |
내 말이 이상하게 들렸겠구나 | I'm sure my question sounded strange. |
이미 넌 모든 면에서 내 손자인데 말이다 | Since you already are my grandson in every way. |
나가봐 | You may go. |
[걸어간다] | |
필요하지 않으니까 | You simply don't use that strength... |
안 쓸 뿐이다? | since you don't need to? |
[웃음] | |
[호탕하게 웃는다] | |
[새가 지저귄다] | CHAMPION GYM |
[걸어간다] | |
[조용한 음악] | My fiancee doesn't like you being with my face. |
(신) 내 약혼녀께선 네가 내 얼굴이랑 있는 게 싫대 | My fiancee doesn't like you being with my face. |
수동 제어 모드가 있다며? | I hear there's a manual override... |
네가 죽고 못 사는 그걸 멋대로 할 수 있는 | to control that thing you love. If you don't quit, I'll put that on him. |
너 안 그만두면 걔한테 그거 채워버린다 | If you don't quit, I'll put that on him. So quit. |
그러니까 무서우면 관둬 | So quit. |
[잘그락 소리] | |
[지퍼를 올린다] | |
[부스럭거린다] | |
[문을 열고 나와 뛴다] | |
[다가간다] | |
[이불을 덮어준다] | |
(재식) 나쁜 년 | Wicked brat. |
[천천히 일어난다] | |
아니, 이런 건 뭐 하려고 덮어줘, 이런 건? | Why did you put this on me? |
넌 아빠한테 나쁜 딸인데 | You're a bad daughter to me. |
나 나쁜 딸 맞아 | I know I am. |
그러니까 미안하단 말도 안 할 거야 | That's why I won't apologize either. |
뭐? | -What? -I never did what you told me to, |
이제까지 아빠가 살라는 대로 안 살았는데 | -What? -I never did what you told me to, and I probably won't. |
계속 그럴 거 같아서 | and I probably won't. |
[기막혀서] 참, 당당하다, 당당해 | Listen to her. She's so arrogant. |
그래, 네가 내 말 들으면 내 딸 강소봉이 아니지 | Sure, you wouldn't be my daughter... if you listened to me. |
알았으면 기대 접어 | So give it up. |
나 걔랑 안 헤어져 | I won't break up with him. |
왜 하필 날 닮았냐? | Why are you just like me? |
다르지 그랬냐? | Couldn't you be different? |
넌 아빠랑은 좀 다르지 그랬어? | Couldn't you be different from me? |
그게 뭐 좋은 거라고 | That's nothing good. |
[슬픈 음악] 똑같이 미련하고 | You're equally as stupid, |
고지식하고 답답해서는 | pigheaded, and frustrating. |
이만 아니다 싶으면 좀 틀고 | If you think it's wrong, turn away. |
상처받는다 싶으면 돌아서고 | If you think you'll get hurt, turn around. |
나는 그렇게 안 돼도 | Even if I couldn't do it, |
너라도 그렇게 살아주면 안 되냐, 소봉아? | can't you live like that, So-bong? |
[울먹이며] 나도 안 좋아하려고 무지 애썼단 말이야 | I tried really hard to not like him. |
근데 | But I just couldn't. |
잘 안 됐단 말이야 | But I just couldn't. |
그래, 그래야지 | Fine. Sure. |
[한숨] 내 딸이 여우 같았으면 진작에 돌아섰겠지 | If my daughter was clever, she would've left a long time ago. |
[훌쩍인다] 이게 다 아빠 잘못이다, 응? | This is all my fault. |
너를 여우가 아닌 미련 곰탱이로 낳아준 내 잘못이야 | It's my fault... for making you a stupid fool. |
[울면서] 아빠! | Dad. |
아빠까지 그러지 마! | Don't you do this, too. |
사람들이 다 나한테 | Everyone tells me... |
걔랑 떨어지래 | to leave him. |
막 협박하면서 경호원도 그만두래 | They threaten me and tell me to stop guarding him. |
나 아빠한테 잘못한 건 맞는데 | I know I shouldn't do this to you, |
그래도 | but still. |
아빤 나한테 안 그러면 안 돼? | Can't you not do this to me? |
[흐느끼며] 나 걔 옆에 같이 있고 싶어, 아빠 | I want to stay with him, Dad. |
끝까지 같이 있어 주고 싶단 말이야! | I want to stay with him until the very end. |
[다가간다] | |
쯧, 뚝 그쳐 | It's okay. It's okay. Stop crying. |
뚝 그쳐, 뚝 | It's okay. It's okay. Stop crying. |
뚝 해 | Stop crying. |
[훌쩍인다] | |
뚝 해 | Stop crying. |
아빤 널 말리지도 않고 응원도 안 할 거야 | I won't stop you... or cheer you on. |
대신에 | But... |
미련 곰탱이처럼 | don't do anything... |
다칠 일 하지 마 | that will get you hurt. |
만약에 너 다치면은 | If you get hurt, |
[울먹이며] 내가 그놈의 새끼 아주 | I'll break that little punk. |
부숴버릴 거야 | I'll break that little punk. |
[울며 껴안는다] | |
[엉엉 울며] 아빠... | Dad... |
[걸어간다] | |
햇살이 아주 좋구나 | The sun feels good. |
내가 죽을 때도 이렇게 | I hope it's just as sunny... |
볕이 좋았으면 좋겠구나 | on the day I die. |
왜 그런 말씀을 하십니까? | Why are you saying that? |
생로병사 | Everyone grows old and dies. |
늙으면 병들어 죽는 게 사람이다 | That's human life. You get old, get sick, and you die. |
내 육신은 썩는대도 감흥이 없는데 | My body will rot, but there's nothing I can do. |
회사가 걱정이구나 | I'm worried about the company though. |
신이가 있으니까 너무 걱정하지 않으셔도 됩니다 | You have Shin, so you don't need to worry. |
[애절한 음악] | Do you trust that punk? |
넌 그놈을 믿느냐? | Do you trust that punk? |
어떤 신이? | Which Shin? |
예전의 신이냐 요즘의 신이냐? | The old Shin, or the new Shin? |
쯧, 난 그놈들보다 | I trust you... |
영훈이 널 더 믿는다 | more than I trust him. |
혈연에 치우치지 않고 냉철하게 판단했을 때 | Putting blood aside... and judging objectively, |
내 회사를 망가뜨리지 않을 놈은 | you're the only one... |
영훈이 너 하나야 | who won't ruin my company. |
- 회장님 - 왜? | -Sir. -What? Do you feel guilty toward Shin? Or... |
신이한테 미안하냐? 아니면 | Do you feel guilty toward Shin? Or... |
종길이처럼 취급해서 기분이 나쁘냐? | are you offended that I treat you like Jong-gil? |
그런 거추장스러운 감정 다 떨쳐버리고 | Cast off all of those cumbersome emotions, and judge. |
판단을 해봐 | and judge. |
누가 내 자리에 적합하냐? | Who's perfect to replace me? |
너 아니냐? | You. |
[다가선다] | |
저 맞습니다 | Yes, I am. |
자신도 있고 욕심도 납니다 | I'm confident, and I want it, too. |
하지만 생각만 할 뿐 그 욕심을 채우고 싶진 않습니다 | But I only think about it. I don't want to strive for it. |
왜 그러냐고 물어도 되겠냐? | May I ask why? |
회장님처럼 살기 싫어서요 | I don't want to live like you. |
뭐? | -What? -If I want to feed my greed, |
끝도 없는 욕심을 채우려면 회장님처럼 | -What? -If I want to feed my greed, I must cast off my own son and grandson... |
자기 아들도 손자도 냉정히 밀어내고 | I must cast off my own son and grandson... and suspect everyone like you do. |
누구든 의심해야 하죠 | and suspect everyone like you do. |
그런 삶이 행복하십니까 회장님? | Does a life like that make you happy, sir? |
제가 본 회장님은 | You seem very unhappy in my eyes. |
무척 불행하십니다 | You seem very unhappy in my eyes. |
전 그렇게 살고 싶지 않습니다 | I don't want to live like that. |
외롭게 자라서 똑같이 외롭게 자란 신이 | I was lonely all my life, so I don't want to hurt Shin, |
마음 다치게 하고 싶지도 않고 | who was also lonely all his life. |
회장님 마음 불안하고 두렵게 해드리고 싶지도 않습니다 | I don't want to make you nervous either. You don't say it, |
말씀은 안 하시지만 | You don't say it, |
누구든 한 발이라도 앞서나갈까 봐 겁내시잖아요 | but you're always afraid someone will pass you. |
전 차라리 덜 욕심내고 행복하게 살겠습니다 | I'd rather want less and live a happy life. |
신이도 챙기고 | I'll take care of Shin and serve you... |
회장님도 모시면서 덜 외롭게 | I'll take care of Shin and serve you... to be less lonely. |
[웃음] | |
못난 놈 | Loser. |
예, 저 못난 놈 맞습니다 | Yes, I am a loser. |
그럼 | I'll be leaving then. |
영훈아 | Young-hoon. |
그놈이 너한테 어떤 존재냐? | What is that punk to you? |
그놈이라니 무슨... | That punk? Who... |
신이처럼 생긴 그 로봇 말이다 | The robot that looks like Shin. |
[무거운 효과음] | |
[문을 열고 나온다] | BOXING GYM CHAMPION GYM |
[숨을 내쉰다] | |
[자갈길을 걷는다] | |
아빠 | Dad. I told you. |
아까 말했잖아 | Dad. I told you. You can't stop me. |
나 못 말린다니까? | You can't stop me. |
어이구, 이런 미련 곰탱이 칠칠맞기는 | Gosh, you stupid fool. You're so absentminded. |
[신음한다] | |
고마워, 아빠 | Thank you. |
나 지금 | I'm going to see the person who told me to quit. |
경호원 그만두라고 한 사람 찾아갈 거야 | I'm going to see the person who told me to quit. |
절대 못 그만둔다고 못 박고 올 거야 | I'll say I will never quit. |
아, 그러든지 말든지 | Do whatever you want. Go. |
가봐 | Do whatever you want. Go. |
다녀오겠습니다! | I'll be back, sir. |
[웃으며 간다] | |
에휴 | |
우리 딸 이쁘네 [초인종 소리] | My daughter's so pretty. |
[헤실거린다] (예나) 누구세요? | Who is it? |
[다가가 문을 연다] | |
남신 만나러 왔어요 | I came to see Nam Shin. |
[무거운 음악] [휠체어가 굴러간다] | |
[달그락 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
너한테는 여기가 꼭 엄마 배 속 같겠다? | This must feel like Mom's womb to you. |
[탁 놓는다] 이런 데서 만들어졌잖아 | You were made in a room like this. |
강소봉 안 그만둬요 | So-bong will not quit. |
이 말 하려고 왔어요 | I came to tell you that. |
[코웃음] | Did she tattle? |
- 걔가 일러바치디? - 아니요 | Did she tattle? No. I can hear everything through the phone. |
통화 목소리쯤은 다 구별해요 | No. I can hear everything through the phone. I have hypersensitive sight and hearing. |
난 시청각이 발달했으니까 | I have hypersensitive sight and hearing. |
[휠체어를 돌린다] | |
강소봉이 네 경호원이 아니라 네가 걔 대리인이야? | She's your guard. You're not her agent. I spoke to her. Why are you stepping in? |
강소봉한테 말했는데 왜 네가 나서? | I spoke to her. Why are you stepping in? She has nothing to do with you. |
강소봉은 당신하고 아무 상관 없어요 | She has nothing to do with you. Only I can make my guard quit. |
내 경호원을 관둘 수 있게 하는 건 나뿐이에요 | Only I can make my guard quit. |
네가 나 대신 만들어졌다는 거 까먹었구나? | You forgot you were made to replace me. |
넌 그냥 내가 시키는 대로 하면 돼 같잖은 소리 하지 말고 | You just have to do what I tell you do. |
[탕 닫는다] 여기서 데이트해? | Are you having a date here? |
[놀란 숨소리] | Why are you both here? |
왜 쌍으로 드나들고 난리야? | Why are you both here? He's here? |
여기 와 있어요? | He's here? |
내가 왜 꼭 그래야 되는 거죠? | Why must I do that? |
- 뭐? - 뭔가 오해하고 있는 거 같은데 | -What? -You must be confused. |
내가 당신을 도와주는 거지 당신이 날 부리는 게 아니에요 | I'm helping you. You don't control me. You can ask me for favors, |
나한테 부탁할 순 있지만 명령할 자격은 없어요 | You can ask me for favors, but you can't order me around. |
뭔가를 원한다면 정중히 부탁하세요 | If you want something, ask nicely. |
협박하지 말고 | Don't make threats. |
아니 | No. I enjoy making threats than requests. |
난 부탁보다 협박이 더 재밌어 | No. I enjoy making threats than requests. |
아 | You have no emotions, so threats don't work. |
넌 감정이 없으니까 협박해봤자 소용없겠구나 | You have no emotions, so threats don't work. |
그럼 뭘 건드려야 내 말을 들을까? | Then what must I mess with for you to obey? What's the most precious to you? |
너한테 제일 소중한 게 뭐더라? | What's the most precious to you? |
혹시 강소봉? | Is it So-bong? |
[다가간다] | |
강소봉 건드리지 마, 절대 | Don't touch So-bong. -Ever. -How dare you threaten me? |
이게 어디서 날 협박해! | -Ever. -How dare you threaten me? |
[달그락, 휙 효과음] | |
[유리가 깨진다] | |
[화난 숨소리] | |
[달려온다] | |
[놀라며] 미쳤어요? | Are you insane? What are you doing? |
지금 뭐 하는 거예요? | Are you insane? What are you doing? He's more disgusting because he's fine. |
멀쩡해서 더 징그러워 | He's more disgusting because he's fine. |
이 고통도 감정도 모르는 로봇 새끼가 | He can't feel pain or emotions. |
[달그락 소리] 그만, 그만해요! | Stop it! |
[화난 숨소리] (신3) 다쳐 | You'll get hurt. Stand behind me. |
내 뒤에 있어 | You'll get hurt. Stand behind me. |
[툭 놓으며] 하, 이것들이 진짜 | Are you kidding me? |
너 진짜 네가 인간인 줄 아는구나? | You must really think you're human. |
잘 봐, 누가 인간인지 | Watch. See who's really human. |
[일어선다] | |
[달그락 소리] | |
[날카로운 효과음] 안 돼! | No! |
[소봉의 놀란 숨소리] | |
[숨소리가 울린다] | |
[땡그랑 소리] | |
[기막힌 소리] | |
[급박한 음악] | |
["Heart"] | |
♪ I’m looking for my heart ♪ | |
[효과음] | |
♪ 날 미치게 만들어 ♪ | |
[효과음] | |
[효과음] | |
[효과음] | |
[효과음] | |
♪ 너 하나만을 원해 ♪ | |
(소봉) 넌 눈 떴을 때부터 남신이었고 지금도 남신이야 | You were always Nam Shin, and you still are. |
(신) 걔가 그렇게 좋냐? | Do you like him that much? What exactly is the manual override mode? |
그 수동 제어 모드는 정확히 뭐야? | What exactly is the manual override mode? -Why are you doing this? -It's not about Shin. |
- (영훈) 너 왜 이래? - (건호) 신이 얘기 말고 | -Why are you doing this? -It's not about Shin. Talk about yourself. |
네 얘길 해봐 | Talk about yourself. Does Grandpa know about me? |
(신3) 저에 대해 알고 계세요? (신) 할아버지가... | Does Grandpa know about me? |
No comments:
Post a Comment