별에서 온 그대 13
My Love from the Star 13
[KOR-ENG DUAL SUB]
처음 이곳에 왔을 때 | When I first came here, |
난 내가 가진 능력으로 | I wanted to help people by using my power. |
어려움에 처한 사람을 돕고 싶었습니다 | I wanted to help people by using my power. |
그러기 위해서는 | In order to do that, |
내가 그들과는 다른 존재라는 사실을 | the fact that I'm a different being from them had to be revealed. |
들켜야만 했습니다 | the fact that I'm a different being from them had to be revealed. |
[의미심장한 음악] [남자1의 아파하는 신음] | |
(남자1) 거기 누구 없소? | Is anybody here? |
나 좀 살려 주시오 | Please help me. |
[남자1의 아파하는 신음] | |
나 좀 살려 주시오 | Help me. |
나 좀 살려 주시오, 아휴 | Help me. |
내 다리 | My leg! |
[남자1의 아파하는 신음] | |
[신비로운 효과음] | |
[당황한 신음] | |
[놀라는 숨소리] | |
[뛰어오는 발걸음] | |
[긴장되는 음악] (남자1) 저놈입니다! | It's him! |
저놈이 잡술을 써서 | He practiced witchcraft |
눈빛만으로 바위를 들어 올렸습니다 | He practiced witchcraft and raised a rock just by looking at it. |
분명 마을에 불길한 일들이 생기는 것이 | I'm sure all the misfortunes happening in our town |
다 저놈 때문일 것입니다 | are caused by him. |
(군관) 저놈 잡아라, 잡아라! [사람들이 저마다 소리친다] | -Catch him! -Catch him! |
(군졸1) 저놈 잡아라! | -Catch him! -Catch him! |
[신비로운 효과음] | -Catch him! -Catch him! |
[사람들의 당황한 신음] | -Catch him! -Catch him! |
(군졸2) 도, 도, 도깨비다, 도깨비 | -What? He's a goblin! -He's the nine-tailed fox! |
(군졸3) 구미호다 | -What? He's a goblin! -He's the nine-tailed fox! |
[차분한 음악] 나에게서 받은 도움을 고마워하는 것은 잠깐 | They appreciate my help only for a moment. |
난 | Because of the power I have |
내가 가진 능력 때문에 | Because of the power I have |
그들과는 다른 존재라는 사실 때문에 | and because of the fact that I am different from them, |
두려움의 대상이 되었습니다 | people feared me. |
그것은 | It was the same for someone I knew for a long time. |
오래 정을 주고 산 사람이라 해도 | It was the same for someone I knew for a long time. |
마찬가지였습니다 | It was the same for someone I knew for a long time. |
[잔잔한 음악] | |
(남자2) 아, 얘기를 해 보게 | Tell me. |
우리가 벗이 된 지가 올해로 벌써 10년째인데 | It's been ten years since we've become friends. |
못 할 말이 무에 있는가? | There's nothing you can't tell me. |
도대체 어디로 떠난다는 말인가? | Where are you off to? |
(민준) 자네는 | Do you trust me? |
날 믿나? | Do you trust me? |
(남자2) 믿지, 내 자신보다 더 | I do. I trust you more than I trust myself. |
(민준) 내 얼굴이 어떠한가? | How do I look? |
자네를 처음 만났던 10년 전과 비교한다면 말일세 | How do I look compared to the day I first met you ten years ago? |
(남자2) 내 늘 얘기하지 않나? | I'm telling you. |
이, 자네는 | You look exactly the same as you did when I first saw you. |
처음 만났을 때나 지금이나 | You look exactly the same as you did when I first saw you. |
이, 얼굴이 똑같다네 | You look exactly the same as you did when I first saw you. |
[남자2의 웃음] | You look exactly the same as you did when I first saw you. |
[민준의 한숨] | |
그 이유가 궁금하지 않나? | Don't you want to know why? |
그거야 | Isn't it because you're born to be-- |
자네가 잘 늙지 않는 체질을 타고나서 | Isn't it because you're born to be-- |
아니라네 | No, it isn't. |
놀라지 말게 | Don't be shocked. |
나는 | I'm... |
이 별의 사람이 아니라네 | not from this planet. |
뭐? | -What? -I'm an alien... |
다른 별에서 온 | -What? -I'm an alien... |
다른 생명체라네 | from another planet. |
[못마땅한 헛기침] | |
자네 | Are you making fun of me? |
지금 날 놀리는 건가? | Are you making fun of me? |
사실이네 | It's the truth. |
[한숨] | It's the truth. |
증명해 보일 수 있겠나? | Can you prove it? |
증명해 보게 | Prove it. Then I'll trust you. |
(남자2) 그럼 내 자네 말을 믿겠네 | Prove it. Then I'll trust you. |
아니라면 | If it's not true, I'm going to take it that you're-- |
나를 놀리는 것으로 알고… | If it's not true, I'm going to take it that you're-- |
[신비로운 효과음] | |
[책이 툭 떨어진다] | |
다치지 않았나? | Are you hurt? |
사, 사, 사, 사, 살려 주시게 | Are you hurt? Don't hurt me. Please. |
제, 제발 | Don't hurt me. Please. |
내가 왜 자네를… [남자2의 겁먹은 신음] | Why would I... |
사, 사, 사, 사람 살려 | Help me. Help! |
(남자2) 아, 사람 살려! [남자2의 다급한 신음] | Help me. Help! |
사람 살려! | Help! |
(민준) 오랜 경험을 통해 깨달았습니다 | Through many years, I've learned a lesson. |
누군가를 잃지 않으려면 | To not to lose someone, |
철저하게 정체를 숨겨야 한다는 사실을 | I must strictly hide my identity. |
그리고 난 오늘 | And today, to lose Cheon Song-i, |
천송이를 잃기 위해서 | And today, to lose Cheon Song-i, |
그녀에게 내 정체를 이야기했습니다 | I told her who I really am. |
그녀가 나에게서 달아나 주기를 | I wished her to run away |
나를 두려워해 주기를 | from me and to be afraid of me. |
바라면서 | from me and to be afraid of me. |
[송이의 놀라는 숨소리] | |
12년 전에 | Didn't you want to know... |
너를 구한 게 누구였는지 | who saved your life... |
궁금했던 거 아닌가? | that day 12 years ago? |
(민준) 그때 너를 구한 게 | The man who saved your life that day... |
나야 | was me. |
[의미심장한 음악] | |
너를 구했던 건 딴 이유 없었어 | I only saved your life for one reason. |
그때의 네가 | I thought... |
400년 전 그 아이 | that you looked like the girl, |
이 비녀의 주인인 그 아이를 | the owner of this hair ornament from 400 years ago. |
닮았으니까 | the owner of this hair ornament from 400 years ago. |
순간 착각할 만큼 | I mistook you for her momentarily... |
많이 닮았었거든 | as you looked so much like her. |
무슨 소리야, 지금? | What are you talking about now? |
(송이) 400년 전 비녀의 주인 | The owner of this hair ornament from 400 years ago? |
그때 살았던 사람 얼굴을 어떻게 알아? | How do you know the face of someone from that time? |
그럼 당신이 | Are you saying... |
400년 동안 살기라도 했단 말이야? | you've been alive for the past 400 years or what? |
맞아 | That's right. |
(민준) 나는 400년 전에 | Four hundred years ago, |
외계에서 이곳에 왔고 | I came here from another planet. |
내가 살던 별로 돌아가지 못했고 | I failed to return to the planet I came from, |
이 땅에서 400년을 살아왔어 | and I've lived here for the past 400 years. |
도민준 씨 | Min-jun, let's go home. |
(송이) 가자, 집에 | Min-jun, let's go home. |
우리 도민준 씨 | You're obviously still not feeling well. |
아직 많이 아프네 | You're obviously still not feeling well. |
[신비로운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
(민준) 상관없다며? | You said you don't care... |
[떨리는 숨소리] | You said you don't care... |
내가 누구든 | who I really am. |
나는 이런 사람이야 | This is me. |
아직도 | Do you still... |
상관없어? | not care? |
방금 뭐야? | What was that? |
뭘 어떻게 한 거야? | -How did you do that? -You still don't get it? |
아직도 모르겠어? | -How did you do that? -You still don't get it? |
(민준) 나는 마음만 먹으면 | If I want to, |
지금 이 자리에서 너를 해칠 수도 있어 | I can harm you right now. |
그러니까 | So... |
기회 줄 때 도망가 | Run away when you have the chance. |
가! | Go! |
[송이의 떨리는 숨소리] | |
나 잠깐만 붙잡고 있을게 | Let me hold your hand for a moment. |
(송이) 나 다리가 너무 후들거려서 그래 | It's because my legs are shaking. |
[쓸쓸한 음악] [송이의 떨리는 숨소리] | |
당신이 다 맞다 쳐 | Let's say that you're right. |
당신 말대로 | Let's say... |
마음만 먹으면 얼마든지 날 해칠 수 있었다 치자고 | that you could always harm me whenever you wanted to. |
그럼 왜 그랬는데? | Then tell me this. |
왜 그동안 몇 번이나 날 구해 주고 | You saved me several times. |
내가 하자는 대로 다 해 주고 | You did everything I asked. |
내 말 다 들어주고 | You were there for me. |
왜 날 지켜 준 건데? | Why did you protect me? |
왜? | Why? |
말했잖아 | I told you. |
그 아이랑 닮아서 그랬어 | I did it because you looked like her. |
(민준) 혹시 두 사람 사이에 뭐가 있나 해서 | I thought there was a connection between you two. |
그런데 | But... |
그게 아닌 거 같더군 | there wasn't any. |
네가 그냥 천송이기만 하다면 | If you're just Cheon Song-i... |
난 관심 없어 | I don't care... |
네가 어떻게 되든 | what happens to you now. |
[떨리는 숨소리] | |
말도 안 돼 | That's nonsense. |
장난해? | Are you kidding me? |
외계인? | An alien? |
병원은 자기가 가 봐야겠네 | It's him who needs a doctor. |
[떨리는 숨소리] | |
[트럭 경적이 빵빵 울린다] | |
[트럭이 끼익 멈춘다] | |
정말 그 아저씨라고? | Was it really him? |
도민준이? | It was Min-jun? |
[신비로운 효과음] | |
(송이) 도민준! | Min-jun! |
[비명] | |
[신비로운 효과음] | |
[다가오는 엔진음] | |
(손님) 네 | Okay. Good night. |
(택시 기사) 예, 들어가세요 | Okay. Good night. |
[버튼 조작음] | |
[택시가 끼익거린다] (택시 기사) 어? 뭐야, 이거? | Goodness. |
[기어 조작음] 아이참 | Goodness. |
[자동차 시동음] | |
[택시 기사의 힘주는 신음] | |
아, 이게 왜 안 걸려? | Why is it not starting? |
아휴 [자동차 시동음] | Come on. |
참, 아휴 | |
[기어 조작음] | |
[꾸르륵 소리가 난다] | |
(송이) 아이, 씨, 배고파 | I'm hungry. |
헛소리할 거면 밥이나 먹여 놓고 하든가 | He could've at least fed me if he was going to talk nonsense. |
[짜증 섞인 숨소리] | |
데이트인 줄 알았잖아 | I thought it was a date. |
[송이가 입소리를 쯧 낸다] | |
[송이의 당황한 신음] | |
아이, 진짜 | Come on! |
아이, 가지가지… | And now this? |
아휴 | |
[송이가 구두를 달그락거린다] | |
[송이의 힘주는 신음] | |
아휴 | |
[한숨] | |
[부드러운 음악] | |
(송이) 네가 다른 별에서 와? | You're from another planet? |
외계인이야? | You're an alien? |
네가 외계인이면 나는 뱀파이어다! | If you're an alien, I'm a vampire! |
내가 스무 살 때부터 늙지도 않고 | I haven't aged at all since I was 20, keeping my beauty and my skin. |
이 얼굴, 이 피부 | I haven't aged at all since I was 20, keeping my beauty and my skin. |
다들 그래, 뱀파이어 같다고 | Everyone tells me that I'm a vampire. |
방부제 미모라고! | They say that my beauty has preservatives! |
네가 뭘 알아? | You know nothing, you Angel of Death, goblin, idiot! |
이런 저승사자, 도깨비, 말미잘 | You know nothing, you Angel of Death, goblin, idiot! |
이런 괴물 같은 자식아! | You're a monster! |
[송이의 거친 숨소리] | |
[활기찬 음악] | |
[불안한 음악] | |
검사한테 내 얘기를 한 게 누굴까? | Who told the prosecutor about me? |
누굴 거 같아? | Who do you think that knows about us? |
그 사실을 알고 있는 사람 | Who do you think that knows about us? |
천송이 | It's Cheon Song-i. |
천송이밖에 없거든 | It has got to be her. |
천송이가 했을 거야, 분명히 | She told him about me for sure. |
일을 제때 처리하지 못하면 | Doing things carelessly |
꼭 이렇게 번거로운 상황이 생기지 | always creates inconveniences. |
[책상을 탁 친다] | always creates inconveniences. |
[성난 숨소리] | |
(재경) 그런데 말이야 | You know what? |
천송이가 그 사실을 알고 있는 건 따지고 보면 | The reason that Cheon Song-i knows all these... |
너 때문이야 | is because of you. |
네가 네 라이벌한테 | You always wanted to tell your rival about us in some way. |
어떻게든 나와의 관계를 밝히고 싶어서 | You always wanted to tell your rival about us in some way. |
이런저런 힌트를 주는 바람에 | You always wanted to tell your rival about us in some way. You gave her so many hints. |
천송이가 우리 사이를 알게 된 거야 | That's why she found out about us. |
이 와중에 내 탓을 하는 거야? | Are you blaming me in this situation? |
[웃음] | |
노려봐도 소용없어 | It's useless to stare at me like that. |
넌 나에게 아무 짓도 하지 못해 | There's nothing you can do to me. |
그러라고 내가 죽인 건데? | That's why I killed you. |
넌 이미 너무 많은 짓을 했어 | You've gone too far already. |
그걸 다 덮을 수 있을 거 같니? | Do you think you can cover up everything? |
[코웃음] | |
[웃음] [책상을 탁 친다] | |
(재경) 재미있는 놈이 나타났어 | There's an interesting guy. |
그런 놈은 | I've never seen a guy like him. He has strange powers. |
처음 봐 | I've never seen a guy like him. He has strange powers. |
이상한 능력을 갖고 있거든 | I've never seen a guy like him. He has strange powers. |
정체를 모르겠어 | I don't know who he really is. |
[웃으며] 그래서 더 재미있지 | That's what makes it more fun. |
정면 승부로는 절대로 이길 수가 없는데 | I can never win a fight against him one on one. |
아주 어이없는 약점을 하나 | But I know his ridiculous weakness. |
내가 알고 있어 | But I know his ridiculous weakness. |
천송이 | It's Cheon Song-i. |
그래서 난 그 약점으로 | So I've decided to play a game... |
게임을 해 보기로 했어 | by using his weakness. |
무조건 내가 이기는 게임 | It's a game that I win for sure. |
사람이 | Do you play a game... |
사람을 사랑하는 걸로 | by using love between two people? |
넌 게임을 하니? | by using love between two people? |
(재경) 응 | Yes, I do. You've lost too, |
너도 졌잖아 | Yes, I do. You've lost too, |
그 게임에서 | on the game I played. |
난 너희들 오래 보고 싶어 | I want to see you two long enough. |
근데 왜 날 | But why... |
건드려 | did you provoke me? |
[여자1의 놀라는 신음] | |
(학예사) CCTV는 고장 난 상태였고요 | The surveillance cameras were broken. |
박물관 문이 어떻게 열렸는지는 | The security doesn't know |
보안 업체에서도 모르겠다고 | The security doesn't know how the door was unlocked either. |
지금 다시 수리 중에 있습니다 | They're fixing it now. |
뭐, 어쨌든 | They're fixing it now. We don't have any damaged or stolen culture assets. |
훼손되거나 도난당한 문화재가 없다니 | We don't have any damaged or stolen culture assets. |
천만다행입니다 | It's a big relief. |
아참, 그리고 | And one more thing. I've found a very precious photograph. |
[관장이 봉투를 부스럭거린다] | And one more thing. I've found a very precious photograph. |
(관장) 내가 귀한 사진을 발견했어요 | And one more thing. I've found a very precious photograph. |
이거 | Take a look. |
1910년도 사진이네요? | It's a photograph from 1910. |
우리 학교 개교할 당시입니다 | It's a photograph from 1910. It's taken by the time our school was founded. |
씁, 그, 이분들 중에 그분이 있지 않을까요? | Maybe that person is one of them. |
익명의 기부가 말씀이십니까? | You mean the anonymous donor? |
우리 학교 개교할 때 거액의 자금을 내놓고 | He donated a huge amount of money for founding our school. |
힘들 때마다 장학금이며 | He gave scholarships whenever we had hardships. |
(관장) 연구 자금까지 댔다던 그분 | He even donated for a research fund. |
우리 박물관도 그분이 아니었다면 | This museum would never have been built |
만들어지기도 힘들었을 겁니다 | without him. |
(학예사) 그럼 개교 100주년 전시회 때 | How about we display this photo |
이 사진도 함께 전시하는 거 어떨까요? | for our 100th anniversary exhibition? |
그렇게 해 보죠 | Let's do that. |
(영목) 아니, 왜 그렇게까지… | Did you have to do that? |
아, 천송이 씨 엄청 놀랐겠네요 | Ms. Cheon must have been frightened. |
(민준) 그랬겠죠 | -I think so too. -Didn't she run away? |
(영목) 안 도망가요? | -I think so too. -Didn't she run away? |
(민준) 네, 도망가라 그런 건데 | No. I did that to scare her away. |
(영목) 아니, 그래도 그렇지 그런 얘기는 뭐 하러 | But still, you didn't have to tell her. |
그냥 제가 말씀드린 대로 | Like I advised, |
깔끔하게 이사 가시고 | you could've just moved |
연락 끊어 버리면 될 거를 뭣 하러… | and stopped being in touch with her. |
혹시 | Do you have the power to erase one's memories? |
기억을 지워 버리는 건 안 됩니까? | Do you have the power to erase one's memories? |
예? 무슨 기억을 지워요? | I'm sorry? Erase memories? |
아니, 영화 보면 그런 거 있던데, 왜 | I'm sorry? Erase memories? They do that in movies. |
외계인이 무슨 봉 같은 걸 누르면 | Once an alien presses a stick, |
사람들 기억이 다 지워지고 그러는 거 | it erases everyone's memory. |
그런 건 안 됩니까? | Can you do that? |
영화잖아요 | It's a movie. |
(영목) 아니 시간을 멈추는 능력도 있고 | You can freeze time and do psychokinesis. |
염력도 있고 | You can freeze time and do psychokinesis. |
웬만한 건 다 되시는 분이 왜 그건 없대? | You're capable of almost everything. Why can't you erase memories? |
진짜 없어요? | -Are you sure? -Yes. |
(민준) 없어요 | -Are you sure? -Yes. |
(영목) 아, 띡 누르니까 기억 다 지워지고 좋던데 | Erasing memories by simply pressing it seemed so convenient. |
(민준) 아, 없다고요 | I said I don't have that power. |
(영목) 하긴 이젠, 뭐 있던 능력도 언제 사라질지 모르고 | Oh well, you might lose your existing power any time soon anyway. |
될 땐 되고, 안 될 땐 안 되고 | Sometimes it works and sometimes it doesn't. |
이젠 뭐, 복불복인 거죠, 초능력도 | Your supernatural power is a matter of luck now. |
이거 원, 불안해서… | That sounds so unreliable. |
[민준의 한숨] | |
[차분한 음악] | |
(민준) 제가 앞으로 뭘 할 수 있을까요? | What can I do now? |
이제 곧 가야 하고 | I have to leave soon. |
같이 갈 수도 없고 남을 수도 없고 | I can't take her with me. I can't stay here either. |
유일하게 할 수 있는 건 | Maybe the only thing I can do now... |
잘 사라지는 게 아닌가 싶습니다 | is to completely disappear. |
난 이제 [영목의 한숨] | There's nothing I can do here now. |
여기서 할 수 있는 게 없으니까 | There's nothing I can do here now. |
같이 밥을 먹거나 | I can't eat meals together, |
산책을 하거나 | go for a walk, |
좋은 날을 축하해 주거나 | or celebrate a special day. I can't do that anymore. |
그런 건 할 수가 없으니까 | or celebrate a special day. I can't do that anymore. |
그 여자가 | I'll do what I can do before I leave... |
내가 없을 때도 | I'll do what I can do before I leave... |
맛있는 거 먹고 | so she can eat something good, go for a walk, |
산책하고 | so she can eat something good, go for a walk, |
좋은 날들을 누리면서 | and enjoy her good days for the rest of her life... |
잘 살 수 있게 | and enjoy her good days for the rest of her life... |
내가 해 줄 수 있는 것들을 해 주고 | even when I'm not with her. |
선생님이 해 줄 수 있는 게 뭔데요? | What is it that you can do for her? |
[불안한 음악] (민준) 그쪽이 원하는 걸 | I'll give you what you want. |
내가 하지 | I'll give you what you want. |
모든 걸 내가 안고 | Don't you want me to claim responsibility |
사라져 주길 바라는 거 아닌가? | for everything and disappear? |
그렇게 하겠다고 | I'll do it. |
그럼 | Then will you stop here? |
여기서 멈출 건가? | Then will you stop here? |
[코웃음] | |
(영목) 뭔데요? | What is it? |
예? | What? |
(홍 사장) 너 군고구마 환장하잖아 좀 먹어 | You love baked sweet potatoes. Have some. |
아무것도 안 넘어가 | I can't eat anything now. |
물도 가슴을 쳐야 넘어가 | I can hardly swallow water. |
참, 큰일이다 | This is bad. |
이거는 뭐로 보나 상사병 초기인데 | This is clearly the early stage of lovesick. |
(홍 사장) 아, 도대체 그 남자가 뭐랬는데, 어? | What did he tell you? |
뭐라 그랬냐면 | -He said-- -Yes. |
(홍 사장) 어 | -He said-- -Yes. |
자기가… | He is... |
하, 뭔데? | What? |
너 이거 진짜 아무한테도 얘기하면 안 돼 | Don't tell anyone. Okay? |
말해 봐, 뭐래? | Tell me what he said. |
외계인이래 | He's an alien. |
[흥미로운 음악] | |
[깨닫는 숨소리] | |
안 놀라? | Aren't you shocked to hear this? You're not going to laugh? |
웃지도 않고? | Aren't you shocked to hear this? You're not going to laugh? |
(홍 사장) 이제는 핑계도 진화를 하는구나 | I guess excuses evolve too. |
(송이) 핑계? | Excuses? |
내가 처음에 남자한테 사랑 고백 했을 때 | When I first confessed my love to a guy... |
그 남자가 그랬어 | he said this to me. |
[흥미로운 음악] | |
나 군대 가 | I'm joining the army. |
[헛웃음] | |
한 달 뒤에 나이트에서 부킹하다 딱 걸렸지 | I caught him flirting with girls at a nightclub a month later. |
[홍 사장의 헛웃음] | |
두 번째 남자는 그러더라 | And the second guy said this to me. |
나 이민 가 | I'm moving to another country. |
1년 뒤에 | One year later, |
소래 포구에서 회 먹다 재회했지 | we bumped into each other eating sashimi at Sorae Pogu. |
(홍 사장) 근데 | You know what was the most ridiculous thing though? |
제일 황당했던 케이스는 뭔지 아니? | You know what was the most ridiculous thing though? |
뭔데? | What was it? |
[한숨] | What was it? |
나 | I'm possessed. |
신 내렸어 | I'm possessed. |
[떨리는 숨소리] | I'm possessed. |
받아들이려고 | I'm going to accept my destiny. |
[기가 찬 웃음] | |
그러면서 막 눈이 돌아가더라고 | His eyes were literally rolling. He was acting crazy. |
(홍 사장) 게거품도 물고 | His eyes were literally rolling. He was acting crazy. |
나 그 남자 진짜 박수무당 되는 줄 알았다 | I really thought he was turning into a shaman. |
근데 얼마 뒤에 결혼하더라 | But he got married soon after that at the church. |
교회에서 | But he got married soon after that at the church. |
목사님 주례 서시고 | It was officiated by a pastor. |
성가대 축가 불러 주고 | It was officiated by a pastor. There was a choir singing for him. |
그럼 다 뻥이었던 거야? | There was a choir singing for him. They were all lying to you? |
그렇지, 나 떼 내려고 | Yes. They lied to get rid of me. |
근데 이번 케이스는 좀 심했다 | But what he said to you was too much. An alien? |
외계인이라니 | But what he said to you was too much. An alien? |
아, 근데 이상한 점이 한두 가지가 아니었어 | There were many strange things about him though. |
그 얘기 할 때도 | A glass box exploded when he was telling me that too. |
내 앞에서 유리 상자가 터졌어 | A glass box exploded when he was telling me that too. |
유리 겔러 뭐, 그런 사람 아니야? | Maybe he is like Uri Gellar. |
(송이) 어? | Maybe he is like Uri Gellar. He used to be on television for his supernatural powers. |
왜, 옛날에 TV 나오고 했던 초능력자 있잖아 | He used to be on television for his supernatural powers. |
자기가 뭐, UFO를 만나서 초능력이 생겼다나 그러면서 | He claimed he got the psychic power after he encountered a UFO. |
눈빛으로 숟가락 막 휘게 만들고 | He bent spoons with his eyes. |
아유, 몰라, 나 그런 거 안 믿어 | I don't know. I don't believe that. That's nonsense. |
그, 말이 되냐? | I don't know. I don't believe that. That's nonsense. |
근데 너 생각보다 자존심 없는 거 같다 | By the way, you're not as proud as I thought. |
(홍 사장) 얼마나 구질구질 매달렸으면 | You must have been so obsessed with him that he had to come up with such a lie. |
남자가 그런 어이없는 뻥을 치냐? | that he had to come up with such a lie. |
자기가 외계인이라니 | He's an alien? |
그거 100프로 뻥 아니면 | It's a 100 percent lie |
그분이 정신적으로 편찮으신 양반인 거야 | or he's mentally ill. |
[한숨] | |
(송이) 나 도저히 이렇게는 못 있겠어 | -I can't just stay here like this. -Why not? |
왜? | -I can't just stay here like this. -Why not? |
확인을 좀 해야겠어 | I'm going to check something. |
[흥미로운 음악] | |
[등산객들이 두런거린다] | |
[등산객들이 수군거린다] | |
[송이의 가쁜 숨소리] | |
(송이) 내가 여기서 불렀는데 | I'm going to call his name here. |
오면 인정 | I'll admit it if he appears. |
도민준! | Do Min-jun! |
나 좀 살려 줘! | Help me! |
나 좀 구해 줘! | Rescue me, please! |
(등산객1) 아니, 저 여자 왜 저래? | Rescue me, please! -What's wrong with her? -I know, right? |
(등산객2) 아니, 그러니까 | -What's wrong with her? -I know, right? |
(등산객3) 왜 저래? | -What's wrong with her? -I know, right? |
(등산객4) 미친 여자인가 봐 | She's crazy. |
응? 가자고 | Let's go. |
도민준! | Do Min-jun! |
나 여기 북한산인데! | I'm on Bukhansan! |
(송이) 나 지금 좀 위험한데! | I'm in danger! |
진짜인데! | This is real! |
아, 살려 주세요! | Please help me! |
살려 주세요! | Help! |
[까마귀 울음 효과음] | |
[어이없는 숨소리] | |
내 이럴 줄 알았어 | I knew it. |
자기가 무슨 외계인? | What alien? |
무슨 슈퍼맨? | You're Superman? |
[코웃음] | |
[밝은 음악] | |
강다정 | -Kang Da-jeong. -Here. |
(학생1) 네 | -Kang Da-jeong. -Here. |
[문이 달칵 열린다] 강희진 | -Kang Hui-jin. -Here. |
(학생2) 네 | -Kang Hui-jin. -Here. |
- (민준) 고영민 - (학생3) 네 | -Ko Hyeon-min. -Here. |
[학생들이 웅성거린다] | |
[반짝이는 효과음] | |
(학생4) 천송이 왔다, 천송이 | |
(학생5) 천송이, 천송이 | |
- (민준) 권혁진 - (학생6) 네 | -Kwon Hyeok-jin. -Here. |
- (민준) 권현주 - (학생7) 네 | -Kwon Hyeon-ju. -Here. |
- (민준) 김민경 - (학생8) 네 | -Kim Min-gyeong. -Here. |
(민준) 오늘은 여기까지 하겠습니다 | Class dismissed. |
[흥미로운 음악] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
왜? | What? |
나가 봐 | -Leave this room. -What? |
뭐? | -Leave this room. -What? |
나가 보라고 | Try to leave this room. |
외계인이면 내가 가로막고 있다고 못 나가나? | You should know how to pass me if you're an alien. |
나가 봐 | Do it. |
순간 이동 | Can't you teleport? |
그런 거 못 해? | Can't you teleport? |
비켜 | Step aside. |
(송이) 아니지? 외계인 아니지? | It's not true. You're not an alien, right? |
어? 야, 아니잖아 | It's not true. You're not an alien, right? You are not! THE 7TH BUILDING |
(민준) 뭐 하는 거야? 다 쳐다보잖아 | THE 7TH BUILDING What are you doing? Everyone's looking at us. |
(송이) 날아 봐 | -Fly. -What? |
(민준) 뭐? | -Fly. -What? |
(송이) 날아 보라고 | Fly. |
못 나나? | You don't know how to fly? |
슈퍼맨처럼 의상이 있어야 나나? | Do you need a suit like Superman? |
(민준) 장난하지 마 | Don't joke around. |
(송이) 장난치는 거 같지? | Do you think I'm kidding? |
내가 이러니까 되게 짜증 나고 장난치는 거 같지? | I look like I'm joking, and it's so annoying, right? |
내 기분이 딱 그랬거든 | That's exactly how I felt. |
아니지? 외… | It's not true you're an... |
아니지, 그거? 아니잖아 | It's not true, right? You are not. |
[한숨] | Don't you dare. Don't you dare to leave me alone again. |
가기만 해 | Don't you dare. Don't you dare to leave me alone again. |
또 나 놔두고 가기만 해 | Don't you dare. Don't you dare to leave me alone again. |
나 여기서 소리 지를 거야 | I'm going to shout. |
당신 | I'm going to say... |
외계인이라고 | that you're an alien. |
[흥미로운 음악] [한숨] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
(송이) 사람들이 다 나만 쳐다보는 거 보이지? | Everyone's looking at me now. |
내가 그렇게 소리 지르면 | If I say that loudly, |
SNS 타고 전국에 1시간이면 소문 쫙 퍼질걸? | it'll take an hour until rumors spread online and everyone knows about it. |
'모 대학 교수 외계인설' | it'll take an hour until rumors spread online and everyone knows about it. People will know that there's an alien professor. |
천송이 너 진짜… | Song-i, you are-- |
왜? 나 믿었어? | Song-i, you are-- What? Did you trust me? |
(송이) 믿지 말라며? | You told me not to trust anyone. |
아무도 믿지 말라고 친절하게 경고해 준 건 당신이면서 | It was you who kindly warned me not to trust anyone. |
나는 왜 믿니? | Why do you trust me? |
[한숨] | I won't be just shouting if you leave me. |
나 두고 혼자 또 가면 | I won't be just shouting if you leave me. |
소리 지르는 걸로 끝나지 않아 | I won't be just shouting if you leave me. |
내가 경찰에 외계인 나타났다고 신고도 하고 | I'm going to report the cops, |
저기, 청와대에 투서도 넣고 | send a letter to the Blue House, |
씁, 그, 뭐냐, 미국 나사 뭐시기 | and tell NASA in the States too. |
아무튼 거기도 찌르고 | and tell NASA in the States too. |
아무튼 다 할 거니까 | I'm going to do everything. You had better be prepared. |
각오해 | I'm going to do everything. You had better be prepared. |
[어이없는 숨소리] | |
날 쉽게 봤어, 너 | You've looked down on me. |
난 한다면 하는 여자야 | I keep my word once I say it. |
(민준) 원하는 게 뭐야? | What do you want? |
나랑 밥 먹어 | Let's eat. |
[흥미로운 음악] | |
(민준) 어디 가는 거야? | -Where are we going? -You agreed to eat. |
밥 먹겠다며? | -Where are we going? -You agreed to eat. |
어디서 뭘 먹을지는 내가 정해 | I decide where to eat. |
고속 도로는 왜 타? | Why are we on the high way? |
(송이) 바다를 가르고 그러는 건 안 돼? | Can you divide the sea? |
(민준) 그만해라 | Stop it. |
그때 보니까 굴비도 잘 먹던데 | I saw you eating yellow corvina |
(송이) 총각김치도 잘 먹고 | and chonggak kimchi so well. |
외계인도 그런 거 먹어? | Do aliens eat those foods too? |
전기나 수액 같은 걸로 에너지 충전하는 건 아니고? | Don't you charge yourself with electricity or sap? |
[한숨] | |
[경쾌한 음악] 야! | Hey. |
껍질 같은 거 벗겨지고 그러는 건 아니고? | Do you shred your skin? |
(송이) 왜, 보통은 막 파충류 같은 거 안에 들어 있고 | Usually, there's a reptile inside. |
피도 막 파란색이고 그렇잖아 | -Their blood is blue too. -I don't shed my skin. |
껍질 안 벗겨져 | -Their blood is blue too. -I don't shed my skin. |
(민준) 안에 파충류 없고 피도 빨간색이야 | I'm not a reptile, and my blood is red. And people from my planet are better looking. |
그리고 우리 별 사람들 | And people from my planet are better looking. |
너희보다 미모가 훨씬 뛰어나 | And people from my planet are better looking. |
우리 별 오면 평균도 안 될 것들이 | And people from my planet are better looking. People who are below our average |
'에일리언'이나 '혹성 탈출' 같은 말 같지도 않은 영화 만들어서 | People who are below our average make ridiculous movies like Alien or Planet of the Apes |
외계인에 대한 편견이나 만들고 말이야 | and create prejudices toward aliens. |
내가 그런 영화 보면서 기가 찰 때가 한두 번이 아니었어 | Those kinds of movies left me speechless so many times. |
[젓가락을 탁 내려놓는다] | |
소주 한잔할래? | -Do you want some soju? -You drove here. |
차 가지고 왔잖아 | -Do you want some soju? -You drove here. |
아유, 술 깨고 가면 되지 | I can sober up later. |
수작 부리지 마 | I can sober up later. Don't try to trick me. |
(송이) 나 뭐 하나만 묻자 | Let me ask you one thing. |
나한테 예전에 그랬잖아 | You once asked me |
내가 누구냐고 | who I was. |
[잔잔한 음악] (송이) 지금 내가 누구냐고 물어본 거예요? | Did you just ask who I am? |
나 아직도 몰라요? 천송이잖아요 | You still don't know who I am? I'm Cheon Song-i. |
그래 | That's right. |
천송이지 | You're Cheon Song-i. |
그 여자일 리가 없지 | You could not be her. |
그 여자가 누군데요? | Who's that? |
뭐, 나랑 좀 닮았나? | Does she look like me? |
그때 그 여자야? | Were you talking about her? |
비녀 주인이라던 여자? | The owner of the binyeo. |
그래 | Yes. |
비녀 주인이라면 | If she had a binyeo |
헤어스타일이 머리에 쪽을 찌고 있었다는 거잖아 | It means she had her hair up then. |
(송이) 도민준 씨 유부녀 좋아했니? | Were you in love with a married woman? |
어유, 나 사람 그렇게 안 봤는데 | I didn't expect that from you. |
(민준) 그런 게 궁금해? | That's what you want to know? |
(송이) 아니 포인트는 그게 아니고 | No, that was not the point. |
이뻤나? | Was she pretty? |
아이, 뭐, 하긴, 날 닮았다면 입 아플 정도일 거고 | It's no question that she was because she looked like me. |
근데… | But... |
정말 그게 다였어? | Was it really the only reason? |
당신이 좋아했던 어떤 여자가 | Is it really because someone you liked... |
나랑 많이 닮아서 | looked like me? |
그게 다야? | That's all? |
그래 | Yes. |
착각에서 시작된 일이야 | It started from a misunderstanding. |
(민준) 너무 닮아서 | I was curious and attracted to you because you looked like her. |
끌렸고 궁금했고 | I was curious and attracted to you because you looked like her. |
확인하고 싶은 것들이 생겼어 | There were things I wanted to find out. |
그래서 네 옆에 있게 됐는데 | That's why I stayed next to you. |
어느 순간 | And at some point, I realized that you're not her. |
넌 그 아이가 아니라는 생각이 들었어 | And at some point, I realized that you're not her. |
만약 | If I had any feelings for you, |
내가 널 조금이라도 좋아했다면 | If I had any feelings for you, |
넌 그 아이가 아니라고 깨달았을 때 | there should've been something left inside of me |
뭔가가 남았어야 하는데 | as soon as I realized you weren't her. |
아무것도 남지 않았어 | There was nothing left. |
아무것도 | There was... |
안 남아? | -nothing left? -Right. |
그래 | -nothing left? -Right. |
단 한 순간도 | There wasn't a single moment... |
내가 좋았던 적이 없었어? | that you liked me? |
[감미로운 음악] | |
(송이) 단 한 번이라도 | Even for once, |
나 때문에 설레었거나 | your heart didn't flutter because of me? |
(송이) 핸드폰 하나 사면 안 돼? | Can't you get a cell phone? |
그 정도는 매니저의 기본 장비 아닌가? | Isn't that a basic equipment of a manager? |
진심으로 내가 걱정되거나 | You've never been sincerely worried |
(송이) 그런 적이 없었어? | about me ever? |
(송이) 그 여자랑 상관없이 | Besides her, have you not ever had feelings for me... |
그냥 내가 좋았던 적이 | Besides her, have you not ever had feelings for me... |
진짜 단 한 번도 없었어? | even for once? |
(송이) 나와의 미래를 그려 본 적이 | You've never imagined... |
단 한 순간도 없었어? | your future with me for once? |
꼭 대답을 들어야겠어? | -Do you have to hear the answer? -Yes. |
(송이) 응 | -Do you have to hear the answer? -Yes. |
확실하게 대답해 줘 | Give me a definite answer. |
없었어, 단 한 번도 | No, I haven't. Not even for once. |
(민준) 근데 넌 | Is it what matters more to you? |
그게 더 중요해? | Is it what matters more to you? |
내가 외계인이라거나 | Other than me being an alien who's lived here 400 years, |
400년을 살았다거나 그런 것보다 | Other than me being an alien who's lived here 400 years, |
널 좋아했니, 말았니 | you care more about |
겨우 그런 것들이? | -how I feel about you? -Yes. |
(송이) 응 | -how I feel about you? -Yes. |
난 그게 훨씬 백배 천배 중요해 | It is 100 or 1000 times more important to me. |
난 네가 어느 별에서 날아온 에일리언이든 | To me, whether you're an alien, a vampire, a monster, whatever your past is, |
뱀파이어든 괴물이든 과거가 어떻든 | an alien, a vampire, a monster, whatever your past is, |
그런 것보다 | an alien, a vampire, a monster, whatever your past is, |
내가 좋아하는, 아니 | how the man I like, no, I liked, |
내가 좋아했던 남자가 | how the man I like, no, I liked, |
날 어떻게 생각했는지가 | thought of me... |
가장 중요해 | matters the most to me. |
날 단 한 순간이라도 진짜로 좋아했던 건지 | To find out if you really liked me for once |
그냥 자기가 못 잊고 마음에 품고 있던 여자 대용으로 | or if you were just curious about me as an alternative |
나한테 관심이 있었던 건지 | to the woman you liked |
난 그게 훨씬 더 중요해 | matters more to me. |
당연한 거 아니야? | Isn't it obvious? |
넌 내가 좋아했던 남자야 | You're the man I liked. |
12년 전에 네가 나를 구하든 말든 | Whether you saved me 12 years ago, whether you are that guy or not, |
그 아저씨든 아니든 | Whether you saved me 12 years ago, whether you are that guy or not, |
그 진실과는 상관없이 | regardless of all those truths, |
난 우리 옆집 사는 도민준이라는 남자로 | I just liked Do Min-jun, |
그냥 좋았다고 | who was living next door. |
[부드러운 음악] | |
널 좋아했다고 | I liked you... |
진심으로 | from the heart. |
그런데 | However, |
다른 여자 대용으로 나를 봤던 남자라면 | if you're a man who treated me as an alternative, |
최악이지 | you're the worst. |
그런 남자라는 걸 알면서도 계속 좋아하면 | If I keep having feelings for you knowing what kind of man you are, |
난 더 최악이고 | I'm worse than that. |
접을게, 내가 | I'll give up. |
잘 생각했어 | That's good for you. |
도민준 씨 그동안 귀찮게 해서 미안했어요 | I apologize for bugging you all this time, Min-jun. |
다시는 그럴 일 없을 테니까 | It won't happen again. So don't worry. |
안심해요 | It won't happen again. So don't worry. |
(송이) 그럴 일 없겠지만 | It won't happen, |
내 마음이 갑자기 널을 뛰어서 | but if I get emotional |
그쪽에 전화하거나 찾아가거나 하면 | and call you or visit you, |
원래 하던 대로 칼같이 잘라 줘요 | treat me cold as you always do. |
그리고 오다가다 얼굴 보게 되면 | If we meet in the neighborhood, let's not say hello to each other. |
서로 알은체하지 말아요 | If we meet in the neighborhood, let's not say hello to each other. |
이제 그럴 이유 없으니까 | There's no reason to do that anymore. |
[안전띠를 달칵 푼다] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[안전띠를 달칵 푼다] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[도어 록 작동음] | |
[문이 탁 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
(민준) 미국의 심리학자 퀴블러 로스 박사의 | According to Dr. Kübler-Ross, an American psychologist, |
연구 결과에 따르면 | According to Dr. Kübler-Ross, an American psychologist, |
애착을 박탈당한 사람은 | one who got deprived of attachment |
현실 직시까지 | experiences five stages until he or she faces the reality. |
다섯 가지 감정의 단계를 겪습니다 | experiences five stages until he or she faces the reality. |
첫 번째, 분노 | The first stage is "anger." |
[흥미로운 음악] | |
[송이의 성난 신음] | |
어휴, 내 가슴에서 | I'm furious. |
천불이 다 나네 | I'm furious. |
(송이) 뭐, 안 남아? 안 남아? | Nothing's left? Nothing? |
뭐, 아무것도 안 남아? 어? | Nothing's left? Nothing? |
뭐, 없어? 없어? | No? Nothing? |
날 좋아한 순간이 단 한 번도 없어? 어? | You didn't like me even for once? |
아, 나쁜 자식 | Asshole! How do I pay him back? |
어떻게 복수하지? | Asshole! How do I pay him back? |
[비명] | |
두 번째는 현실 부정 | The second stage is "denial." |
[익살스러운 음악] | |
아, 말이 돼? | Does it even make any sense? |
아, 외계인? | An alien? Are you kidding me? |
아, 장난해? 아, 누구 놀려? | An alien? Are you kidding me? Is he making fun of me? Is this some kind of a movie? |
아, 영화 찍어? | Is he making fun of me? Is this some kind of a movie? |
아, 몰래카메라 아니야? | Is this a prank? |
(송이) 야, 야 | Where is it? |
[송이의 웃음] | It's you, aren't you? Where is it? |
너지? 어디야, 어? | It's you, aren't you? Where is it? |
[웃음] | |
알고 있다, 어? 알고 있어 | I know everything. I know. |
어? 참 | I know everything. I know. |
세 번째는 타협 | The third stage is "bargaining." |
[흥미로운 음악] | |
(송이) 그래 | Fine. |
걔는 원래 내 스타일이 아니었어 | He wasn't really my type anyway. |
무뚝뚝하고 말도 싸가지 없게 하고 | He's unfriendly, rude, |
구닥다리에 조선 욕이나 하고 | outdated and makes Joseon insults. |
그래, 걘 어차피 진짜 외계인일 수도 있어 | Right. Maybe he's a real alien. |
완전 또라이잖아 내 인생 최고의 또라이 | He's crazy. He's the craziest man I've ever met. |
(민준) 네 번째 길고 긴 우울의 단계를 지나 | On the fourth stage, there's a long period of "depression." |
(미연) 너 왜 울어? | Why are you crying? |
내가? | Am I? |
이건 우는 게 아니야 | I'm not crying. |
그냥 눈에서 눈물이 난 거야 | It's just water coming out of my eyes. |
우는 게 아니야 | I'm not crying. |
눈물이 난 거랑 우는 거랑 뭐가 달라? | How is water coming out of your eyes any different from crying? |
쟤 요새 미쳤어 | She's out of her mind these days. |
마지막, 수용의 단계가 옵니다 | And lastly, it's the stage of "acceptance." |
[리드미컬한 음악] | |
(송이) 그래 | Yes, I'm going to be more beautiful. |
내가 더 이뻐져서 | Yes, I'm going to be more beautiful. |
물론 지금도 심히 이쁘지만 | I'm severely beautiful now too, but I'm going to be more than that |
아주 그냥 헉 소리 나게 이뻐져서 | I'm severely beautiful now too, but I'm going to be more than that |
네가 땅을 치게 만들어 주마! | to make you bitterly regret. |
[거친 숨소리] | |
(민준) 이렇듯 상실로 초래되는 | Like this, one experiences grief and pain caused by loss |
슬픔과 괴로움을 직접 겪으면서 | Like this, one experiences grief and pain caused by loss |
상처를 회복해 가는 | and goes through stages |
이른바 애도의 단계를 거칩니다 | to overcome the grief of loss. |
그런데 이 단계에서 | But there is a clear gender difference in the stages of grieving. |
남녀의 차이가 확연히 드러나죠 | But there is a clear gender difference in the stages of grieving. |
여자는 더 나은 나를 만들거나 | Women focus on being a better self |
더 나은 남자를 만나기 위해서 | or on meeting a better guy. |
스스로의 발전에 집중하는 반면 | They focus on self-improvement. |
남자는 | However, men... |
(영목) 좀 드세요 | You have to eat something. |
(민준) 안 넘어가요 | I can't eat. |
자기 파괴적인 모습을 보이거나 | He can be self-destructive. |
견딜 수 없는 상실감에 | Due to the unbearable feeling of loss, |
여자보다 훨씬 더 괴로워합니다 | he suffers more than a woman does. |
[한숨] | |
(영목) 집이 팔릴 거 같습니다 | I think your place will be sold soon. |
그래요? | Really? |
잘됐네요 | That's good. |
(영목) 예, 거, 터가 안 좋다는 둥 | Yes. I wasn't sure if it would be sold |
누가 헛소문을 퍼트려서 안 팔리나 싶었는데 | because of bad rumors about the area. |
시세보다 더 주고 사겠다는 사람이 나타났어요 | But there's someone who wants to pay more than the market price. |
그래요? | I see. |
- 그래요? - (영목) 예 | -Really? -Yes. This young guy is so rich. |
(영목) 어, 젊은 사람이 무슨 돈이 그렇게 많은지 | -Really? -Yes. This young guy is so rich. |
집도 안 보고 벌써 계약금까지 다 입금시켰더라고요 | He's paid the deposit already before he even sees the place. |
아, 그리고 마침 그 근처에 있다면서 | He's in the area now. |
집에 잠깐 들르겠다고 했다네요 | I was told that he would stop by. |
[한숨] | |
오면 문 열어 주시라고 전화드렸어요 | That's why I'm calling to let you know about his visit. |
[초인종이 울린다] | That's why I'm calling to let you know about his visit. |
아, 벌써 왔나 보네? | I guess he's already there. |
[한숨] | I guess he's already there. |
[도어 록 작동음] | |
(민준) 그런데요, 장 변호사님 | Mr. Jang, I'm not signing the contract. |
저 그 계약 안 합니다 | Mr. Jang, I'm not signing the contract. |
(영목) 예? 안 되는데? | What? No way. |
벌써 그쪽에서 계약금 입금시켰는데? | He has already deposited the money. |
그거 두 배 물어 주면 되잖아요 | We can return twice the money. |
물어 주세요 | Send him the money, please. |
[휴대전화 조작음] | |
왜 계약 안 하는데? | Why not? |
(휘경) 시세보다 더 주겠다는데? | It's more than the market price. |
가격이 마음에 안 들면 | If you don't like the price, I can pay up to twice more. |
두 배까지도 더 줄 수 있어 | If you don't like the price, I can pay up to twice more. |
아, 집 내놨다며? 내가 사겠다고 | It's on sale. I want to buy it. |
너한테는 안 팔아 | I'm not selling it to you. |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[어이없는 웃음] | |
아, 나한테 왜 안 팔아? | Why are you not selling it to me? |
야, 이사 간다며? 갈 거면 빨리 가! | Leave quickly if you're going to move! |
[한숨] | |
(휘경) 네가 누구한테 집을 팔든 | Whoever you're going to sell this place, |
난 이 집으로 꼭 이사 올 거야 | Whoever you're going to sell this place, I'm going to move here for sure. |
[민준의 한숨] | |
[의미심장한 효과음] | |
[부드러운 음악] | |
[한숨] | |
[물을 쪼르륵 따른다] | |
[신비로운 효과음] | |
(휘경) 옆집 내놨더라? | He is selling the place. |
내가 사 버릴까 싶어 | I'm going to buy it. |
(송이) 그럴 수 있으면 그렇게 해 | Do it if you can. |
네가 옆집 살면 나야 좋지 얼굴도 자주 볼 수 있고 | I'd like that if you live next to me. I would be able to see you often. |
[물이 주르륵 흐른다] | I would be able to see you often. |
[한숨] | |
[혀를 쯧 찬다] | |
'흉중생진'이라는 말이 있죠 | There's a saying, "Dust settles on one's heart." |
너를 너무 그리워하다 가슴에 먼지가 쌓였다는 말인데 | It means you miss someone so long and dearly that dust started settling on your heart. |
이건, 뭐 | But it seems there's no need to worry about dust at all. |
[리드미컬한 음악] 먼지는커녕 | But it seems there's no need to worry about dust at all. |
티끌이 쌓일 틈도 없을 거 같네요 | There's no time for a single speck to settle. |
마음 정리하는 게 무슨 방 정리하는 겁니까? | Forgetting someone isn't as easy as clearing your room. |
책상 정리하는 거예요? | Is it like cleaning up your desk? |
이렇게 빨리 | She did it so quickly. |
지금 화내는 거냐고요? | Are you asking me if I'm mad? |
천만에요 | No. All I'm saying is that it's good for her. |
다행이란 얘기입니다 | No. All I'm saying is that it's good for her. |
이렇게 빨리 | Everything is cool and all set now. |
쿨하게 정리가 돼서 | Everything is cool and all set now. |
정말 다행입니다 | I'm really relieved. |
화내는 거 아니라고요 | I said I'm not mad. |
(송이) 참 | Right. I was offered a movie yesterday. |
나 어제 영화 제의받았다? | Right. I was offered a movie yesterday. |
정말? | -Really? -Yes. |
(송이) 응 | -Really? -Yes. |
주연은 아닌데 비중 있는 조연 | It's not a leading role. But it's an important supporting role. |
캐릭터가 죽인대 | They say it's a good character. |
어떤데? | -How? -She has a bad temper. |
성질이 더럽대 | -How? -She has a bad temper. |
야, 딱이네 | -How? -She has a bad temper. -It's perfect. -Right? |
그렇지? | -It's perfect. -Right? |
애써 연기할 필요가 없을 거 같아 | I won't have to pretend anything. |
(송이) 아, 솔직히 주인공 캐릭터 다 거기서 거기잖아 | I won't have to pretend anything. Honestly, leading roles are predictable. |
밝고 착하고 정의감 넘치고 | They're positive, good, and righteous. |
나 원래 캐릭터 센 조연 꼭 한번 해 보고 싶었거든 | I always wanted to play a supporting role with a strong personality. |
[옅은 웃음] | |
잘됐다 | I'm happy for you. You're awesome. |
천송이 멋지다 | I'm happy for you. You're awesome. |
그럼 [컵을 탁 내려놓는다] | Of course. Whether I'm leading or supporting, I'm Cheon Song-i. |
조연이든 주연이든 나 천송이야 | Of course. Whether I'm leading or supporting, I'm Cheon Song-i. |
주연이 누구든 내가 확 다 잡아먹어 버릴 거야 | Whoever the lead role is, I'm going to dominate the scene. |
[웃음] | |
그래 [웃음] | Okay. |
[휘경의 웃음] | |
(송이) 아참, 휘경아 | Right. Hwi-gyeong. There was a detective who came to see me. |
나, 형사가 나 찾아왔었어 | Hwi-gyeong. There was a detective who came to see me. |
[의미심장한 음악] | |
(휘경) 형사가 왜? | A detective? Why? |
한유라 | He asked me if Han Yu-ra had a boyfriend. |
남자 있었냐고 묻더라 | He asked me if Han Yu-ra had a boyfriend. |
(송이) 그러면서 | And he asked if she and Min-jun were in a relationship. |
혹시 도민준 씨가 한유라랑 사귀는 사이 아니냐면서… | And he asked if she and Min-jun were in a relationship. |
아, 근데 그거 아니잖아 | But that's not true. |
사실 | In fact... I know. |
나 알거든 | In fact... I know. |
뭘? | Know what? |
유라 언니랑 사귀던 남자 | The one Yu-ra was dating is Jae-gyeong. |
재경 오빠야 | The one Yu-ra was dating is Jae-gyeong. |
정말이야? | -Is that true? -Yes. |
(송이) 응 | -Is that true? -Yes. |
그래서 그 사실 형사한테 얘기했어 | So I told the detective about it. |
개인적인 얘기라고 생각해서 말 안 하려고 했었는데 | I wasn't going to say it because it's a personal matter. |
아무래도 그게 수사랑 관련된 거 같았고 | But it seemed to be related to the case. |
또… | And-- |
도민준이 의심받는 게 싫어서? | And-- You didn't want them to suspect Min-jun. |
(송이) 재경 오빠가 알면 많이 섭섭해하겠지? | Jae-gyeong will be upset about this when he finds out. |
[긴장되는 음악] | |
(박 형사) 아니, 그러니까 이게 | So this camera covers this area only. |
조기, 요 앞에만 | So this camera covers this area only. |
- 저쪽 밖으로는 안 나오고? - (점원) 네, 네네 | -It doesn't show that area? -No. |
(석) 지금 저 카메라가 어디서 어디까지 커버해요? | How much does that camera cover? |
(남자3) 예 저 간판 있는 데서부터 | From that auditorium to that crosswalk. |
저 건널목까지입니다 | From that auditorium to that crosswalk. |
저거 24시간 돌아가는 거 맞죠? | -Is it on 24 hours? -Yes. It's on 24 hours. |
(남자3) 네 24시간 돌아가고 있습니다 | -Is it on 24 hours? -Yes. It's on 24 hours. |
[휴대전화 알림음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(재경) 약속을 조금 더 빨리 지켜 줘야겠어 | I want you to keep your word quickly. |
사흘 줄게 | You have three days. |
[휴대전화 조작음] | |
[피곤한 신음] | |
[박 형사가 입소리를 쯧 낸다] | |
(박 형사) 없어요, 없어, 아휴, 쯧 | No. There's nothing. |
천송이 말대로 | If Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra were dating as Cheon Song-i said, |
이재경 상무랑 한유라랑 사귀는 게 맞다면 | If Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra were dating as Cheon Song-i said, |
이 중 어디 하나 걸렸어야지 | there must be something. |
이게 지금 며칠째야? | We've been doing this for days now. |
[박 형사가 입소리를 쯧 낸다] | |
이재경 회사 | We've checked Lee Jae-gyeong's company, Han Yu-ra's house, nearby roads, |
한유라네 집 앞, 근처 도로 | We've checked Lee Jae-gyeong's company, Han Yu-ra's house, nearby roads, |
정류장까지 다 뒤졌는데 | and even the bus stations. |
둘이 있는 그림 단 한 컷 안 나오고 | There wasn't a single recording of them. |
어? 서로 통화 기록 하나 없고 | They don't share any call histories. |
씁, 천송이가 그냥 한번 해 본 소리 아닐까요? | Maybe Cheon Song-i just said it for nothing. |
어찌 됐든 한유라가 자살이 아니라 타살이 되는 게 | Regardless of the truth, if Han Yu-ra's case is a homicide, not a suicide, |
본인한테는 유리할 테니까 | it's a good thing to Cheon Song-i. |
일단은 '남자가 있었다' | So she just said that Han Yu-ra was dating a guy. |
어? 이렇게 | So she just said that Han Yu-ra was dating a guy. |
뭘 그렇게 뚫어져라 보시나? | What are you reading so hard? |
기지국 리스트를 뽑아 놓은 자료인데요 | This is a copy from the base station. |
(석) 여기요 | Check this out. |
회사에 확인해 보니까 | His office reported |
지난해 이재경 상무가 여름휴가를 쓴 게 | that Lee Jae-gyeong's last summer vacation |
7월 24일부터 27일까지거든요 | was from July 24th to July 27th. |
그때 핸드폰 기지국이 | And his cell phone was located in Cheongpyeong. |
청평으로 잡혔어요 | And his cell phone was located in Cheongpyeong. |
[의미심장한 음악] | |
그런데… | And... |
(박 형사) 한유라 쪽은 | Let's check Han Yu-ra's location then. |
7월 24일부터 | It was from July 24th to 27th. |
27일까지 | It was from July 24th to 27th. |
청평 | -It's Cheongpyeong. -Is this a coincidence? |
우연일까요? | -It's Cheongpyeong. -Is this a coincidence? |
(박 형사) 내 성을 갈아요 | I'll eat my hat if it is. |
작년 7월 24일부터 27일까지 | From last July 24th to 27th, |
청평 쪽, 이 톨게이트 CCTV 자료 화면 좀 | check all the surveillance camera footages of tollgates near Cheongpyeong. |
싹 다 받아 주세요 | check all the surveillance camera footages of tollgates near Cheongpyeong. |
내 눈알이 빠지는 한이 있어도 | I'm going to find them whatever it takes. |
찾아냅니다 | I'm going to find them whatever it takes. |
[휘경의 옅은 웃음] | |
- 수고하십니다, 아저씨 - (남자4) 네 | -Thank you for your work. -Thank you. |
저, 형은 들어갔어요? | -Is Jae-gyeong home? -Yes, just a minute ago. |
네, 조금 전에요 | -Is Jae-gyeong home? -Yes, just a minute ago. |
아참 | I left something in his car the other day. |
제가 얼마 전에 형 차 탔다가 뭐 좀 놓고 나온 게 있거든요 | I left something in his car the other day. |
그, 잠깐 좀 찾을게요 | -Let me find it. -Sure, go ahead. |
예, 그러세요 | -Let me find it. -Sure, go ahead. |
- 키 좀… - (남자4) 아, 예 | -Can I have the keys? -Okay. |
여기 있습니다 | Here you are. |
[문이 달칵 열린다] | |
[의미심장한 음악] | |
[내비게이션 작동음] | |
[내비게이션 조작음] | |
[무거운 음악] (민준) 너를 구했던 건 딴 이유 없었어 | I only saved your life for one reason. |
그때의 네가 | I thought... |
400년 전 그 아이 | that you looked like the girl, |
이 비녀의 주인인 그 아이를 | the owner of this hair ornament from 400 years ago. |
닮았으니까 | the owner of this hair ornament from 400 years ago. |
순간 착각할 만큼 | I mistook you for her momentarily as you looked so much like her. |
많이 닮았었거든 | I mistook you for her momentarily as you looked so much like her. |
(송이) 아, 저기요 | Excuse me. |
어디 갔어요? 여기 있던 비녀요 | Where is the binyeo that was here? |
아 | |
얼마 전에 사고가 좀 있어서요 | There was an accident a few days ago. |
(학예사) 다른 곳으로 옮겨서 보관 중입니다 | We've moved it to another place to keep it. |
아, 네 | I see. |
아, 그런데요 | By the way, is there any chance to know the owner of the binyeo? |
혹시 | By the way, is there any chance to know the owner of the binyeo? |
이 비녀의 주인이 누군지 알 수 있을까요? | By the way, is there any chance to know the owner of the binyeo? |
네? | Pardon? We don't know that. |
아, 그건 저희도 알 수가 없네요 | Pardon? We don't know that. |
(송이) 뭐, 초상화라든가 | Is there some kind of a portrait? |
몇 살이었는지 | Or how old she was and if she was married? |
유부녀였나, 처녀였나 뭐, 그런 인적 사항은요? | Or how old she was and if she was married? |
- (학예사) 예? - 아니면 이뻤을까요? | Or how old she was and if she was married? -Sorry? -Was she pretty? |
외모에 대한 정보는요? | Any information about her look? |
[웃음] | Any information about her look? |
글쎄요, 그건 저도 잘… | Well, I don't know. |
[송이와 학예사의 웃음] | Well, I don't know. |
실례했습니다 | Excuse me. |
[의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[무거운 효과음] | |
(송이) 무슨 소리야, 지금? | What are you talking about now? |
400년 전 비녀의 주인 | The owner of this hair ornament from 400 years ago? |
그때 살았던 사람 얼굴을 어떻게 알아? | How do you know the face of someone from that time? |
그럼 당신이 | Are you saying... you've been alive for the past 400 years or what? |
400년 동안 살기라도 했단 말이야? | Are you saying... you've been alive for the past 400 years or what? |
맞아 | Are you saying... you've been alive for the past 400 years or what? That's right. |
(여자2) 어? 야 | They are all so handsome though they lived 100 years ago. |
100년 전 남자들인데 | They are all so handsome though they lived 100 years ago. |
되게 다 잘생겼다 | They are all so handsome though they lived 100 years ago. |
(여자3) 진짜 | They are all so handsome though they lived 100 years ago. -Wow. -I agree. |
이 남자 완전 훈남 | -Wow. -I agree. He's so handsome. |
요새 남자들보다 낫다, 야 | He looks much better than guys from these days. |
[여자들의 웃음] | He looks much better than guys from these days. |
[여자2의 놀라는 숨소리] | |
(여자3) 천송이 아니야? | -Isn't she Cheon Song-i? -Goodness. |
(여자2) 어? 여기 웬일이야? | -Isn't she Cheon Song-i? -Goodness. |
(여자3) 우리 가자 | Let's go. |
(송이) 아, 저기요 | Excuse me. |
네 | Yes? |
이 사진 뭐예요? | What is this picture? |
(학예사) 아, 우리 학교가 개교했을 당시에 | It's a picture of people who helped us found our university. |
도움 많이 주신 분들의 사진입니다 | It's a picture of people who helped us found our university. |
- 파나요? - (학예사) 예? | It's a picture of people who helped us found our university. -Is it on sale? -Pardon? |
이 사진 파냐고요 | Is it for sale? I'll take it. |
제가 살게요 얼마죠? 에눌 되나요? | Is it for sale? I'll take it. How much is it? Any discounts? |
돈으로 사고팔 수 있는 그런 사진이 아닙니다 | How much is it? Any discounts? This is not a picture you can bargain. |
(송이) [웃으며] 사인해 드려요? | Do you need my autograph? |
(여자들) 아니요, 괜찮아요 | Do you need my autograph? -No, thanks. -No, thanks. |
(송이) 괜찮아? | No? |
[송이의 웃음] | |
아유, 나 어떡해, 정말, 아휴 | Goodness. |
[우아한 음악이 흘러나온다] (직원1) 안녕히 가세요 | Come again, ma'am. |
(미연) 오랜만이다? | -Long time no see. -Yes. |
(선영) 응 | -Long time no see. -Yes. |
잘 지내지? | -You're doing good? -Of course. I'm doing good. |
그럼, 좋아 | -You're doing good? -Of course. I'm doing good. |
(미연) 아참 | Right. |
우리 송이 영화 들어가 하도 급하게 매달려서 | My Song-i will shoot a movie soon. They were begging her to do that. |
어, 그래? | My Song-i will shoot a movie soon. They were begging her to do that. Is that so? |
드디어 활동 다시 시작하는구나? | She's starting her career again. |
(선영) 근데 | It must be difficult without an agency. |
소속사도 없이 힘들겠다 | It must be difficult without an agency. |
안 그래도 S&C에서 | It must be difficult without an agency. S&C Group will make a one-person-agency for Song-i. |
우리 송이 1인 기획사 차려 준다고 해서 | S&C Group will make a one-person-agency for Song-i. |
(미연) 그거 타진 중이야 | S&C Group will make a one-person-agency for Song-i. We're working on it now. |
계약서에 도장만 찍으면 되는데 | All we have to do now is to sign, |
우리 송이가 좀 더 생각해 보겠다네? | but Song-i wants to take her time. |
아, 그래? | but Song-i wants to take her time. I see. It's good. I was worried. |
걱정했는데 다행이다 | I see. It's good. I was worried. |
걱정해 줘서 고맙다 | I see. It's good. I was worried. Thank you for your concern. |
근데 네 걱정이나 해 | But you should worry about yourself. |
무슨 걱정? | Why? |
[웃음] | |
아니 | I mean... If Song-i comes back on track, |
우리 송이 재기하면 | I mean... If Song-i comes back on track, |
CF 다 가져와야 되잖아 | she'll do most of the advertisements. |
또 보자 | I'll see you around. |
(직원2) 어? 계산 아직 안 하셨는데? | You haven't paid yet, ma'am. |
(미연) 계산? | What? |
윤 실장 | Ms. Yoon. |
나야 | It's me. Cheon Song-i's mommy. |
천송이 마미 | It's me. Cheon Song-i's mommy. |
원장님이 더 이상 협찬 안 된다고 | My boss said there's no more sponsorship. |
(직원2) 돈 받으라고 하셨거든요 | You have to pay now. |
죄송해요 | I'm sorry. |
(선영) 수고해요, 윤 실장 | Good day, Ms. Yoon. |
(직원2) 네, 세미 언니 촬영장으로 스태프 보내면 되죠? | Thank you. We'll send our staff to Se-mi. |
(선영) 그래요 | Okay. |
언니, 나 먼저 갈게 | Bye, Mi-yeon. |
[성난 숨소리] | |
[송이의 한숨 소리가 들린다] | |
(송이) 얘기를 해, 말아? | Should I tell him or not? |
내가 얘기할 필요가 뭐가 있어? | What's the point of telling him in person? |
됐어 | Forget it, you stupid idiot. |
이 개불, 말미잘 같은 자식, 쯧 | Forget it, you stupid idiot. |
[송이의 한숨] | |
[흥미로운 음악] | |
(송이) 씁, 얘기해? | Should I? |
[한숨] | |
아냐, 아냐, 아냐 | No. |
[발을 탁탁 구른다] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
(송이) 명인 대학교 박물관에 가 보시오 | Visit Myongin University Museum. |
100주년 기념인가 뭔가 사진을 주목하시오 | Check the photo at the 100th anniversary exhibition or something. |
내가 누군지는 절대 | Don't ever try to find out who I am. |
알려고 하지 마시오 | Don't ever try to find out who I am. |
참… | |
[부드러운 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(박 형사) 유 검사님 | Mr. Yoo. They're caught. |
걸렸어요, 걸렸어 | Mr. Yoo. They're caught. |
찾았습니까? | Did you find something? There's no photo of Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra together. |
이재경, 한유라가 같이 가는 건 없는데 | There's no photo of Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra together. |
(박 형사) 둘이 1시간 간격으로 청평 IC 통과하는 거는 찾았습니다 | But it's confirmed that they were passing Cheongpyeong tollgate on one hour interval. |
이재경 상무 별장이 호명산 쪽이더라고요 | Lee Jae-gyeong's summer house is near Mount Homyeong. |
예? 고쪽, 이, 샅샅이 뒤져 보면 | Lee Jae-gyeong's summer house is near Mount Homyeong. We might find something if we start digging that area. |
뭔가 나오지 않겠어요? | We might find something if we start digging that area. |
[웃음] | |
근데 어디 가세요? | -Where were you going by the way? -The owner of the fountain pen. |
만년필 주인이요 | -Where were you going by the way? -The owner of the fountain pen. |
실종돼 사망 처리 됐다는 한서진이라는 사람 | Han Seo-jin, who was missing and declared dead later... |
(석) 혹시 지인이나 친구한테 선물했을 수도 있잖아요 | He might have given the pen to his acquaintances or friends. |
그렇죠 | That's right. This bastard hit you in the head. |
응, 검사님 이, 뒤통수 갈긴 놈인데 | That's right. This bastard hit you in the head. We're going to catch him for sure. |
누군지 반드시 알아내야죠 | We're going to catch him for sure. |
- (박 형사) 다녀오세요 - (석) 네 [박 형사의 웃음] | -I'll see you later. -Okay. |
(미연) 뭐, 어차피 계약이야 내가 늘 해 왔던 거니까 | It's always been my job to sign her contract anyway. |
잘 생각하셨습니다 | You're doing the right thing. |
아마 송이도 후회하지 않을 겁니다 | Song-i won't regret this either. |
[옅은 웃음] | Song-i won't regret this either. |
영화 들어가기로 했다고요? | I heard that she's starting a movie. |
그럼 일단 매니저와 차량부터… | -Let's find a manager and a car to-- -No. |
아니 | -Let's find a manager and a car to-- -No. |
그 계집애가 내가 자기 몰래 계약한 거 알면 | If she finds out that I secretly signed this contract, she'll go mad... |
지랄 난… | If she finds out that I secretly signed this contract, she'll go mad... |
[웃음] | |
[멋쩍은 웃음] | She can always get mad at me. |
언짢아할 수 있으니까 | She can always get mad at me. |
일단은 촬영 들어가서 | Let's let her work on her movie first and wait until she gets busy. |
(미연) 빼도 박도 못하게 바쁠 때 그때… | Let's let her work on her movie first and wait until she gets busy. |
자기도 소속사의 필요성을 느끼면 | She'll realize the necessity of an agency. |
그때는 오케이 하겠죠 | She'll agree to this idea. |
그럼 그러시죠 | Sure. I still need to know her schedule. |
그래도 스케줄은 알고 있어야 하니까 | Sure. I still need to know her schedule. |
저한텐 알려 주시죠 | Please share her schedule with me. |
'오브 코스' | |
(윤재) 영화 들어간다며? | You're doing a new movie? |
(송이) 응 | Yes. People would react better if I appeared in a movie than on television. |
아무래도 TV보단 영화 쪽이 여론이 나을 거 같기도 하고 | Yes. People would react better if I appeared in a movie than on television. |
아이 | |
아, 근데 액션이야 | But this is an action genre. I prefer blind love and passionate romance stuff. |
난 치정이나 격정 멜로 이런 게 좋은데 | But this is an action genre. I prefer blind love and passionate romance stuff. |
(윤재) 왜? 네가 짝사랑 중이니까? | Why? Cause you're in a one-way love? |
(송이) 이게, 이, 씨 [흥미로운 음악] | You little... Come on. Goodness. |
야, 야, 야, 참 나 | Come on. Goodness. |
아, 또 대한민국에서 | No actresses are better than me when it comes to action moves. |
나만큼 액션 되는 여배우가 어디 있냐? 어? | No actresses are better than me when it comes to action moves. |
벽 타기면 벽 타기 | I can do climbing and combat. |
격투면 격투 | I can do climbing and combat. |
참 나, 야 | I'm going to take this chance and show people the real action. |
내가 요번에 한번 | I'm going to take this chance and show people the real action. |
제대로 보여 주겠어 | I'm going to take this chance and show people the real action. |
쫙! | |
[기합] | |
쫙쫙 | |
[코웃음] | |
[소란스럽다] | |
(감독) 점검 좀 해 봐 | -Check the equipment. -Okay. |
(조감독) 예, 예, 예 | -Check the equipment. -Okay. |
- (조감독) 형님, 형님 - (남자5) 왜? | -Hey. -What? |
(조감독) 이 와이어 이거 지지대 잘못 끼우면 | This wire will snap right away if it's installed wrong on the supporter. |
이, 바로 줄 끊어지거든 | This wire will snap right away if it's installed wrong on the supporter. |
그러니까 진짜 조심해야 됩니다, 이거 | This wire will snap right away if it's installed wrong on the supporter. -Be really careful with it. -This isn't my first day. |
(남자5) 아유, 장사 하루 이틀 해? | -Be really careful with it. -This isn't my first day. |
크레인, 도르래 다시 한번 그, 점검해 주시고예 | Please check the crane and the pulley again. |
알았어, 알았어 | Okay. |
(남자5) 야, 알바 | Hey, part-timer. Don't loosen the pulley. |
도르래 느슨해지면 안 된다 | Hey, part-timer. Don't loosen the pulley. |
느슨해지면 | Once it's loose, it might seem it's working at first. |
처음엔 제대로 작동하는 거 같다가도 | Once it's loose, it might seem it's working at first. |
한두 번만 와이어 당겼다 풀면 | But when you pull the wire and let it go, the screws will fall out. |
나사가 풀려 버린다고, 알았어? | But when you pull the wire and let it go, the screws will fall out. -Got it? -Yes, sir. |
(남자6) 네 | -Got it? -Yes, sir. Get on it quickly. |
(남자5) 어 빨리 움직여, 빨리, 어 | Get on it quickly. |
[불안한 음악] | |
(박 형사) 아유, 이제 오세요? | You're late. |
아유, 뭐 좀 알아내셨어요? | Did you find something? |
[석의 한숨] | |
아니요, 별거 없던데요? | No. There wasn't much. |
(박 형사) 아유, 이젠 별게 없어 | Nothing much? |
[휴대전화 벨 소리] | |
[박 형사의 피곤한 신음] | |
여보세요? | Hello. |
[휴대전화 조작음] | |
지난번 일은 | I'm sorry for what happened to you last time. |
유감입니다 | I'm sorry for what happened to you last time. |
이제 좀 괜찮으십니까? | -Are you doing better now? -Yes. |
네 | -Are you doing better now? -Yes. |
그렇지 않아도 궁금했는데 | I've been wondering too. |
지난번엔 저를 왜 보자고 하신 겁니까? | Why did you want to see me last time? |
검사님께 | There's something... |
드리고 싶은 말씀이 있습니다 | I wanted to tell you. |
[의미심장한 음악] (석) 그러니까 한서진 씨는 | So, Han Seo-jin died three years ago for sure? |
3년 전에 사망한 게 확실한 겁니까? | So, Han Seo-jin died three years ago for sure? |
네, 어디로 여행 떠난다고 하고 안 보인 다음에 | Right. He left for traveling and disappeared. |
소식이 끊겼고요 | And I didn't hear from him. |
나중에 사망 처리 됐다고 얘기만 들었어요 | I was told later that he was declared dead. |
혹시 한서진 씨 주변에 | Did Han Seo-jin have an acquaintance |
도민준이라는 지인이 있었는지 알 수 있을까요? | named Do Min-jun by any chance? |
(석) 얘기하는 걸 들어 보셨다거나 | Have you heard of him? He could've visited. |
찾아온 적 있다거나 | Have you heard of him? He could've visited. |
(남자7) 서진 씨는 친구가 없었어요 | Seo-jin had no friends. |
우리끼리도 밥 한 번 먹은 적이 없는데요, 뭘 | He never even had a meal with us. |
누구 하나 찾아오는 사람도 못 봤고 | I've never seen anyone visiting him. |
그럼 혹시 | Then... |
(석) 이 사람 본 적 없으세요? | Have you ever seen this person before? |
아니, 뭐, 헷갈리신 거 아니에요? | -Maybe you got mixed up. -Sorry? |
예? | -Maybe you got mixed up. -Sorry? |
이 사람이 한서진이잖아요 | This is Han Seo-jin. |
(남자7) 한서진 씨 맞아요 | It's him with a different hairstyle. |
머리 스타일만 다르네 | It's him with a different hairstyle. |
확실합니다 | I'm sure of it. |
[의아한 숨소리] | |
하세요, 저한테 하고 싶은 이야기 | Go ahead and tell me what you wanted to tell me. |
[불안한 음악] [촬영장이 분주하다] | |
(미연) 뭐야? | Seriously? |
누구 하나 '오셨습니까?' 하는 놈이 없고 | No one is here to greet us? |
아휴, 이게 뭐니? | This is horrible. |
감독이랑 사전 미팅도 없이 바로 촬영장이라니 | We've come straight to the set without meeting the director. |
이게 바로 조연의 설움인 거야 | This is the sadness of a supporting role. |
저, 그러니까 엄마 말대로 S&C랑… | So let's work with S&C Group like I-- |
다 끝난 얘기 그만해 | Stop. It's already settled. |
(감독) 어, 어, 세미 씨 왔어? | Hi, Se-mi. |
(세미) 어, 안녕하세요, 감독님 안녕하세요 [저마다 인사한다] | Hi, Se-mi. -Hello. -Hello. |
(감독) 야, 오늘 피부 톤 좋다, 야 | -Hello. -Hello. -You look good today. -I do? |
(미연) 뭐야? 주연이 유세미였어? [세미와 감독이 대화한다] | -You look good today. -I do? What? Yoo Se-mi was the lead role? |
[미연의 놀라는 숨소리] | Today's scene is a bit tough. |
(감독) 세미 씨가 도전하는 건 아니니까 | But it won't be a problem for you. |
어, 어, 천송이 씨 왔네? | Hi, Song-i. |
(송이) 오랜만이에요, 감독님 | Long time no see. |
(감독) '한번 하자, 하자' 하다가 드디어 만났네 | We finally get to work together. |
반가워 | We finally get to work together. It's nice to meet you. |
이번에 송이 씨 상황이 좀 그래서 어떨까 했는데 | I was worried about casting you due to your situation. |
우리 유세미 씨가 강력 추천 해서 캐스팅하게 됐어 | But Se-mi strongly recommended you to me. |
[무거운 음악] | |
그랬니? | Did you? |
(세미) 응 | Yes. That's what you did for me too. |
너도 늘 나한테 그래 줬잖아 | Yes. That's what you did for me too. |
(감독) 첫 촬영부터 와이어 신인데 | We're kicking off with some wire work. |
우리 송이 씨가 액션 좀 하잖아 | You're good with actions, right? |
(송이) 좀 하죠, 제가 | Yes, I'm pretty good. |
일단 합부터 맞춰야 되니까 | Let's talk to the action director since we need to go over some moves. |
무술 감독하고 얘기를 좀 해 보자고 | Let's talk to the action director since we need to go over some moves. |
(감독) 점검 끝났냐? | -Done with the checkup? -Yes, sir. |
(조감독) 예 | -Done with the checkup? -Yes, sir. |
(선영) 잘 부탁한다, 송이야 | Please do a good job, Song-i. |
조연이 옆에서 잘 받쳐 줘야 주연이 빛나니까, 응? | It's the support role's job to make the lead role shine. |
가자 | Let's go. |
(미연) 들었니? 들었지? 저 여편네 얘기하는 거 | Did you hear that? You heard what she said. |
엄마가 맨날 세미 엄마한테 했던 소리잖아 | That's what you used to say to Se-mi's mom. |
(송이) 준 만큼 받는 겁니다, 여사님 | It's the karma, Ms. Yang. |
야 | Hey. Whose side are you on? |
넌 누구 편이야? | Hey. Whose side are you on? |
(영목) 미치셨어요? | Are you out of your mind? |
왜요? 왜 그런 생각을 하세요? | Why? Why are you doing this? |
아니면 | Otherwise, I have to kill Lee Jae-gyeong. |
내가 이재경을 죽여야 됩니다 | Otherwise, I have to kill Lee Jae-gyeong. |
(민준) 죽이든지, 멈추게 하든지 | It's either killing him or stopping him. |
둘 중 하나예요 | It's either killing him or stopping him. |
아니면 천송이가 죽을 수도 있어요 | Or Song-i might get killed. |
천송이가 형사에게 | Song-i told the detective |
이재경과 한유라 관계를 얘기했어요 | about Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra. |
시간이 없습니다 | There's not much time. |
(영목) 아유 | |
무슨 소리예요? | What are you talking about? |
아휴, 진짜 | Goodness. |
[불안한 음악] | MANAGING DIRECTOR LEE JAE-GYEONG |
그래? | Really? What a good boy. |
착하네 | Really? What a good boy. |
약속도 잘 지키고 | He keeps his words. |
천송이 쪽은? | How's Cheon Song-i doing? |
(무술 감독) 야 | It's not the center. |
센터가 안 맞잖아! | It's not the center. |
(감독) 진짜 스턴트 없이 본인이 다 해도 괜찮겠어? | Can you really do it without a stunt? |
하라면서요 | Can you really do it without a stunt? You told me to. |
해 주면 고맙다고 했지 | I said I'll be grateful if you do it. |
(감독) 그게 아무래도 더 실감 나니까 | It's more realistic that way. |
해야죠 | I should do it |
주연 확 잡아먹으려면 | if I want to dominate the lead role. |
[송이의 힘주는 신음] | |
[당황한 숨소리] | |
(석) 이제부터 하는 말은 영상 녹화에 들어갑니다 | Everything you're going to say now will be recorded. |
동의하십니까? | Do I have your consent? |
네, 동의합니다 | Yes, you do. |
(석) 시작하시죠 | You may start now. |
[긴장되는 음악] | |
(송이) 도민준! [리드미컬한 음악] | Do Min-jun! |
나 여기 북한산인데! | I'm on Bukhansan! |
[등산객2의 못마땅한 신음] 나 지금 좀 위험한데! | I'm in danger! |
진짜인데! | For real! Please help me! |
아, 살려 주세요! | Please help me! |
살려 주세요! | Help! |
[까마귀 울음 효과음] | |
[어이없는 숨소리] | |
내 이럴 줄 알았어 | I knew it. |
자기가 무슨 외계인? | And he says he's an alien. |
무슨 슈퍼맨? | He's Superman? |
[코웃음] | |
- (등산객5) 실성했나 봐 - (등산객6) 그렇지? | She must have lost her mind. |
[한숨] | |
저게 사람을 아무 때나 불러 대고, 씨 | She keeps calling me at random times. |
깜짝 놀랐잖아, 씨 | She scared me half to death. |
No comments:
Post a Comment