Search This Blog



  너도 인간이니? 14

Are You Human? 14

[KOR-ENG DUAL SUB]



신아!Shin.
괜찮아?Are you okay?
[무거운 음악] 엄마랑 집에 가자Let's go home.
나 엄마랑 안 가니까 다신 오지 마I won't go with you, so don't come back. If you do, I will just die, too.
오면 난 죽어버릴 거야!If you do, I will just die, too.
(신의 독백) 처음이었어요It was the first time I ever lied.
거짓말한 게It was the first time I ever lied.
[뛰며] 신아!Shin.
약속대로 했어요I did as I promised.
우리 엄마한테 아무 짓도 안 할 거죠?You won't do anything to my mommy, right?
그래I won't.
(신의 독백) 엄마를 위한 거니까 괜찮아요It was okay because it was for Mom.
[빗소리] [어린 신이 흐느낀다]
[천둥 소리] 엄마, 무서워I'm scared, Mommy.
엄마...Mommy.
(신의 독백) 아무리 무서워도 참을 수 있어No matter how scary it is, I can take it.
[신음하며 때린다]
- 할아버지! - 그래-Grandfather. -That's right.
너보다 백 배는 아끼는 놈을I hit someone who is 100 times better than you...
너 때문에 때린 거야because of you.
앞으로도 그럴 거야I'll keep doing that ,too.
오늘처럼Like you did today, if you can't hold your temper and get into fights...
성질 못 견뎌 싸움질을 하든if you can't hold your temper and get into fights...
정신 나간 딴 집 애들처럼 도박을 하든 마약을 하든!or gamble and do drugs... like other people's crazy kids,
그 대가는you won't pay for it.
너 대신에 영훈이가 받게 될 거야Young-hoon will.
[화난 숨소리]
꼴 좋다Good going.
[걸어간다]
[웃음]
화나서 그러신 거야He's just angry.
나 괜찮아, 신아I'm fine, Shin.
(신의 독백) 난 아주 잘 컸어요, 엄마I grew up well, Mom.
[걸어간다] [무거운 음악]
[불이 팟 켜진다]
[사람들이 뛰어온다]
[걸어온다]
비켜 [문이 열린다]Move. Let him do as he wants.
놔둬, 제멋대로 하게Let him do as he wants.
[문이 닫힌다]
어쨌든Regardless,
그동안 감사했습니다thank you for everything.
(건호) 약속을 깨트린 건 너다You're the one who broke your promise.
네가 여기 있는 대가로I said your mom would be safe...
네 엄마가 무사할 거라고 했었지?in exchange for you being here.
겨우 찾아내서 만나러 가도Even if you finally find her and go to her, your mom won't be there anymore...
네 엄마는 이미 없을 거다your mom won't be there anymore...
내가 너보다 먼저 찾아낼 테니까Since I'll find her before you do.
가봐, 얼마든지Go on. Do as you please.
내 집은!My home...
여기예요is here.
할아버지가 죽을 때까지는At least until you die.
[쿵 소리]
잘됐구나That's good.
[걸어간다]
[쓸쓸한 음악]I'm fine without you now, Mom.
(신의 독백) 난 이제 엄마 없이도 괜찮아요I'm fine without you now, Mom.
[걸어간다]
[작게 얘기한다]
[문이 열린다]
[밀친다]
그만하고 나가-That's enough. Leave. -What?
- 뭐? - 너랑 그럴 맘 없으니까 꺼지라고-That's enough. Leave. -What? I'm not interested in you, so leave.
[어이없는 웃음]
[작게] 재수 없어What a jerk.
[걸어간다]
[문을 열고 나간다]
[신음하며 눕는다]
(신의 독백) 꽤 재밌어요, 사는 게Life is pretty fun.
그 간호사 입 막는 데 돈이 더 들 거 같습니다I think it'll cost more to silence the nurse. Why did she have to  recognize my face?
하필 제 얼굴을 알아보는 바람에Why did she have to  recognize my face?
정우 죽음이 자살이 아닌 걸 확실히 알고 있습니다She knows for sure that Jung-woo didn't commit suicide.
[무거운 음악] 입 다물어Shut it.
이 집에 신이가 있어Shin is in this house.
죄송합니다I'm sorry.
제가 경솔했습니다I was careless.
[쿵 소리]
(신의 독백) 이젠 거짓말을 그만둘 때가 됐어요It's time to stop lying.
[걸어간다]
기대하세요Just wait.
앞으로 재밌는 일이 벌어질 테니까Something very amusing will happen soon.
(신의 독백) 엄마를 만나서 진실을 확인해볼 거예요I'll meet Mom and find out the truth.
[체코어] 오로라! 못 알아들어?Oh Laura. Don't you understand?
[체코어] 여기 식으로 로라 오!Laura Oh, in your format.
[체코어] 이 지역은 확실하다면서You said you knew this region. Why can't you find her?
왜 아직 못 찾아?You said you knew this region. Why can't you find her? To be honest,
(신의 독백) 사실은 나도 그동안 엄마를 찾고 싶었으니까To be honest, I've been wanting to find you, too, Mom.
근데 엄만But did you...
날 버리고 저 로봇을 만든 거야?leave me and make that robot?
내가 어떻게 살았는지Without knowing anything...
아무것도 모르면서?about how I've lived?
[부딪힌다]
[쾅 소리]
[툭 떨어진다]
[달그락 소리]
[화난 숨소리]
[날카로운 소리] 안 돼!No!
[소봉의 놀란 숨소리] [조용한 음악]
[놀란 숨소리]
[땡그랑 소리]
[애절한 음악]
[놀란 숨소리]
[비웃음]
[들어온다]
신아Shin.
네가 왜 돌아봐, 이 새끼야Why are you turning around?
진짜 남신은 나야!I'm the real Nam Shin.
내가 진짜 신이라고!I'm the real Shin!
(영훈) 신이처럼 생긴A robot...
로봇이라뇨?that looks like Shin?
나는 신이 엄마의 행적을 잘 알고 있다I know exactly where Shin's mom was and what she did.
신이와 똑같은 로봇을 만들었다는 걸 알았을 때When I found out that she made a robot... that looked just like Shin,
재단을 만들어서 돈을 대기로 했지I created a foundation... and sponsored her work.
업그레이드를 지원한 HR연구소 돈줄이HR Foundation, which sponsored the upgrades... is me.
바로 나다is me.
신이 엄마는 까맣게 모르고 있지마는And Shin's mom has no idea.
[다가서며] 회장님Mr. Chairman. I'm sorry.
죄송합니다Mr. Chairman. I'm sorry.
이 모든 건 다 제 책임입니다Everything is my fault. I brought that robot to replace Shin after his accident.
사고 난 신이 대신 그 로봇을 끌고 온 게 접니다I brought that robot to replace Shin after his accident. Shin had nothing to do with it.
신이는 상관없습니다Shin had nothing to do with it.
아무것도 모릅니다He didn't know anything.
괜찮다, 영훈아It's okay, Young-hoon.
네가 그랬지As you said,
누가 날 앞서갈까 봐 내가 늘 두려워했다고I was always afraid someone would pass me.
인간과 흡사한 로봇을 상품화시킬 수만 있다면If I can turn a robot that looks like a human... into a product that I can market,
어떤 회사도 우리 PK를 따라올 수 없을 거라 생각했다I thought that no company could catch up to PK.
근데 막상 그 로봇을 보니까But once I saw that robot,
[무거운 음악]But once I saw that robot,
엉뚱한 고민이 생기더구나I started having a strange thought.
무슨 고민 말씀이십니까?What do you mean?
누가 내 자리에 적합한지 말이다Who is appropriate to succeed me.
회장님Sir.
어떻게 그런 말씀을 하실 수 있습니까?How could you say that? Shin woke up.
신이 다시 일어났습니다Shin woke up.
완전히 회복했다고요He's fully recovered. How could you compare Shin and that robot?
어떻게 신이랑 그 로봇을 견주실 수가 있습니까?How could you compare Shin and that robot?
혹시 넌Haven't you ever thought that the robot was better than humans?
그 로봇이 인간보다 낫다고 생각해본 적이 없니?Haven't you ever thought that the robot was better than humans?
[기계음]
울지 마Don't cry.
나 괜찮아I'm fine.
["For The First Time"]
[눈물을 훔치며 걸어간다]
[맑은 효과음]
[기계음]
[울면서 나온다]
[문이 닫힌다]
[흐느낀다]
오빠...Shin.
왜? 내가 그런 짓 해서 무서워?What? Do I scare you because of what I did?
아니No.
난 오빠가 무슨 짓을 해도 안 무서워Nothing you do can scare me.
얼마나 스트레스를 받았으면 그랬을까 싶어서You must've been so stressed to have done that. It breaks my heart.
마음이 아파It breaks my heart.
불쌍한 개 보듯 하지 말고 핸드폰이나 내놔Don't look at me like some wet puppy. Give me my phone.
[휙 뺏는다]
[통화 연결음]
형, 나야Hi, Young-hoon.
그래, 신아Hi, Shin.
나 그 자식 더 이상 못 참겠어I can't stand him anymore.
나 내 자리로 돌아갈 거야 형이 화내도 소용없으니까I'm going back. I don't care if you get mad. Let's do that.
(영훈) 그러자Let's do that.
[조용한 음악] 뭐?-What? -Return to work tomorrow.
내일부터 출근하자고-What? -Return to work tomorrow.
대신 완전히 바꾸는 건 안 돼But we can't swap completely. You're not fully recovered yet,
아직 네 몸 상태가 좋지 않으니까You're not fully recovered yet, so let's have you take turns.
당분간은 번갈아 가면서 하자so let's have you take turns.
내일 아침에 형이 데리러 갈게I'll pick you up tomorrow.
지 팀장이 뭐라는데?What did Mr. Ji say?
설마 나오래?Did he let you go to work?
[살짝 웃는다]
[문을 열고 나온다]
[다가간다]
우와
감쪽같다 아무렇지도 않네It's perfect. I can't tell at all.
엄마가 잘 고쳐주셨어Mom fixed me well.
너 이거 타고 왔지?You took this, right?
이따위 차 남신한테 줘버리고Shall we give this stupid car to Nam Shin,
우린 걸어갈까?and walk?
좋아Okay.
[걸어간다] [문이 열린다]
[잔잔한 음악]
[문이 열린다]
왜 그렇게 보세요?Why are you looking at me like that?
아들 같은 애가 망가져서 속상하세요?Are you upset that I broke your son?
더 망가트려Break him more...
네 속만 시원하다면if it makes you feel better.
엄마는I created him...
널 보고 싶어서 걜 만든 건데because I missed you.
넌 충분히 불쾌할 만해You have every right to be offended.
네 마음만 편해질 수 있다면 뭐든 해줄게I'll do anything to make you feel better.
쇼하지 마세요Drop the act.
걜 위해서 이러는 거 다 아니까I know you're doing this for him.
신아Shin.
어떡해야 너한테 다가갈 수 있을까?What must I do to get closer to you?
20년 만에 나타나서 엄마라 그러면You show up after 20 years and say you're my mom.
내가 좋아할 줄 알았어요?Did you think I'd be happy?
[울며] 신아Shin.
제발...Please... You'll do anything for me?
뭐든 다 해준다고요?You'll do anything for me?
내 마음 풀어주고 싶으면If you want to make me feel better,
20년 더 참아봐요wait another 20 years.
내가 엄말 위해서 그래왔던 것처럼Just like I did for you.
예나야!Ye-na!
[걸어온다]
[휠체어를 끈다]
[흐느낀다]
[기계음]
[걸어간다]
내가 남신인 게 인간 남신은 싫은가 봐The human Nam Shin must hate that I'm Nam Shin.
다른 이름이면 더 나으려나?Would it be better if my name was different?
네가 왜 그 인간 때문에 네 이름을 버려야 돼?Why should you lose your name because of that jerk?
네 엄마가 널 그 인간 대신 만들었는지는 몰라도Your mom may have made you to replace that jerk, but you were Nam Shin since day one,
넌 눈 떴을 때부터 남신이었고 지금도 남신이야but you were Nam Shin since day one, and you still are.
이름 바꾸면 얼굴은?What about your face?
얼굴까지 뜯어고칠래?Will you change your face too?
[잔잔한 음악]
아무리 얼굴과 이름이 똑같아도Even if you have the same face and name, you're nothing like that jerk.
넌 그 인간하곤 달라you're nothing like that jerk.
그러니까 기죽지 말고 당당하게 네 이름으로 살자So don't be discouraged. Be confident. Live with your name.
남신Nam Shin.
알겠어, 남신Okay. Nam Shin. Confidently.
당당하게Nam Shin. Confidently.
참, 이름도 다른데 왜 깜빡했지?That's right. You have different names. I forgot.
넌 남신, 그 인간은 개남신You're just Nam Shin. He is "the jerk, Nam Shin."
[둘이 웃는다]
나 갈게, 잘 들어가I'll go now. Goodnight.
응, 내일 봐Okay. See you tomorrow.
[웃음]
[걸어간다]
(소봉) 네? 회장님이요?What? The chairman knows?
회장님이 그걸 어떻게...How did he...
[잔잔한 음악]
우리가 들킨 거예요?Were we caught?
회장님께서 다 아시면서 일부러 모른 척하신 거예요He knew everything... but pretended not to.
그래도 그 친구한테 피해 갈 일은 없을 테니까 안심해요It won't hurt him, so don't worry.
근데 그 얘길 왜 저한테 하시는 거예요?But why are you telling me this?
걸리는 게 있어서요Because something is bugging me.
회장님 속마음은 알 수 없지만I can't tell what the chairman is thinking,
신이가 돌아와도but even if the real Shin comes back,
그 친구를 안 놔주실 거 같아요I don't think he'll let that Shin go.
[무거운 음악] 말도 안 돼요That's absurd. I agree.
나도 같은 생각이에요I agree. We must get Shin to return to work as soon as possible.
일단 하루빨리 신이를 복귀시켜야 돼요We must get Shin to return to work as soon as possible. I'll have them take turns until he adjusts.
당분간 번갈아 나오게 하면서 적응시킬 거예요I'll have them take turns until he adjusts. Then...
그러려면Then...
강소봉 씨 도움이 필요해요I'll need your help. Even if Shin comes,
신이가 나오더라도 지금처럼 옆에 있어 줘요Even if Shin comes, please stay with him as you do now.
제가 왜요?Why should I?
저 그 인간 딱 질색이에요I detest that jerk.
우리 둘은 목적이 같아요You and I have the same objective.
난 신이를 지켜야 하고I must protect real Shin,
강소봉 씨는 그 친구를 지켜야 하죠and you must protect that Shin.
날 도우면If you help me,
나도 끝까지 도울게요I'll help you all the way as well.
[걸어와 옷을 입는다]
[웃음]
[문이 열린다]
[걸어간다]
오늘은 같이 출근해요?Are we going in together today?
아뇨No. Shin is going to the office today.
오늘은 신이가 회사에 나갈 거예요No. Shin is going to the office today.
신이?Shin?
아, 인간 남신요?The human Nam Shin?
완전히 복귀하는 건가요?He is returning for good? I'm going to have him switch in and out to adjust.
일단은 스위치 하면서 적응시킬 거예요I'm going to have him switch in and out to adjust.
인간 남신은 날 싫어해요The human Nam Shin hates me.
내가 자기 자리에서 했던 일들을 싫어하면 어쩌죠?What if he hates what I did in his place?
그건 이제부터 신이 몫이에요That's for him to deal with.
그래도 덕분에 여기까지 왔네요We got this far thanks to you.
당분간은 더 고생하겠지만It'll be harder for a while,
어쨌든 고마워요but thank you.
[잔잔한 음악] 많이Very much.
지영훈 씨가 원하는 대로 돼서 너무 다행이에요I'm so glad it ended up how you wanted.
축하해요Congratulations.
[웃음]
오늘은 강소봉 씨 체육관에 가 있어요Stay at So-bong's gym today.
나중에 봐요See you later.
[걸어간다]
[발소리]
아, 맞다That's right.
[신음한다]
[노크 소리]
[문을 열고 들어온다]
[걸어간다]
[크게] 안녕히 주무셨어요, 할아버지?Good morning, Grandfather.
또 네 엄마가 시켰냐?Did your mom send you?
아니요 오늘은 그냥 제가 왔어요No. I just came on my own today.
왜?-Why? -Because I think I should...
할아버지한테 인사드리는 건-Why? -Because I think I should... come and greet you even if I'm scared.
무서워도 해야 되는 일인 거 같아서요come and greet you even if I'm scared.
[픽 웃는다]
[무거운 음악]
왜 그러세요, 할아버지?What's wrong, Grandpa? Did you cry for Mommy again?
너, 또 엄마 보고 싶다고 운 거냐?Did you cry for Mommy again?
네? [화나 잡는다]What?
신이 너!Shin! How long will you cry for Mommy?
언제까지 엄마 타령이나 하고 있을 거야!Shin! How long will you cry for Mommy?
그따위 약한 모습 보이지 말라고 말했지!I told you not to be weak!
할아버지 말 진짜 안 들을 거야?Why won't you listen to Grandfather?
[울며] 할아버지Grandpa! I'm not Shin!
저 신이 형아 아니에요!Grandpa! I'm not Shin!
저 희동이에요, 희동이!I'm Hee-dong!
[서럽게 운다]
[화난 소리]
[울며 뛰어간다]
[문을 열고 나간다]
[울며 뛰어간다]
왜 그래?What's wrong? Was Grandfather being scary again?
할아버지가 또 무섭게 했어?What's wrong? Was Grandfather being scary again?
날 신이 형아라고 부르면서He called me "Shin"... and got mad at me.
막 화냈어and got mad at me.
[계속해서 운다]
많이 놀랐구나You must've been surprised.
형이 너 줄 선물 준비했으니까 마음 풀어I brought you a gift, so cheer up.
선물?A gift?
오후에 형 방 가봐Go to my room this afternoon.
무서울 때마다 그 선물이 널 지켜줄 거야It'll protect you whenever you're scared.
[울음을 그치며 웃는다]
[노크 소리]
[문을 열고 들어온다]
[걸어간다]
넌 뭐 하러 들어와?Why did you come here?
또 가짜 치매 놀이하셨어요?Did you pretend to have dementia again? Why did you call Hee-dong that?
희동이를 왜 그렇게 부르셨어요?Why did you call Hee-dong that?
그래That's right. I was pretending.
가짜야That's right. I was pretending.
또 가짜 치매인 척했어I pretended to have dementia again.
[다가가 잡는다]
[찰칵 소리] 거짓말You're lying.
[의미심장한 음악] 진짜 치매 증상이었어요?You really showed signs of dementia?
Let go.
네놈이 뭘 알아? 당장 나가, 인마!What do you know? Get out right now!
쓸데없는 소리 하고 다녔다가는 가만 안 둬!If you go around saying anything stupid, I'll make you pay!
마음 가라앉히세요 혈압, 맥박이 너무 높아요You need to calm down. -Your blood pressure and pulse are high. -Let go!
놓으라니까!-Your blood pressure and pulse are high. -Let go!
[잡는다] [건호가 놀란다]
들키고 싶지 않으면 조용히 해요If you don't want to get caught, be quiet.
[신음한다]I understand you're shocked,
충격받을 만한 상황인 건 이해해요I understand you're shocked,
하지만 흥분은 몸에 해로우니까but getting upset is bad for your health, so take big breaths slowly.
천천히 심호흡하세요so take big breaths slowly.
[심호흡한다]
[신음]
[물을 따른다]
[숨을 가쁘게 쉰다]
[물을 마신다]
[기침]
남들한테 말 안 할 테니까 걱정하지 마세요I won't tell anyone, so don't worry.
대신 할아버지도 약속하세요But you must make a promise, too.
아무리 두렵고 인정하고 싶지 않아도Even if you're scared and don't want to admit it, go to the hospital.
꼭 병원에 가겠다고go to the hospital.
알아서 할 테니까I'll take care of it,
나가봐so get out.
[걸어간다]
[차가 와서 선다]
[차 문을 연다]
[차에서 내린다]
(소봉) 오셨습니까, 본부장님?Hello, Mr. Nam.
- 얘 뭐야? - (영훈) 말했잖아요-Why is she here? -I told you.
당분간은 번갈아 가면서 나와야 된다고You'll have to take turns for a while.
[기막힌 소리]
강소봉 씨가 있어야 의심 안 받아요We need her to be with you to avoid suspicion.
이제 아주 둘이서 쌍으로 날 도와주네 마네 헛소리하겠네Now, they'll both act arrogant about helping me.
얘 돈 좋아하니까 돈으로 땜빵해 나중에 헛소리 안 나오게She likes money, so use money to silence her... so she doesn't complain later.
[걸어간다]
강소봉 씨So-bong.
고마워요Thank you.
[차 문을 닫는다] [벨 소리]
[웃음] [발랄한 음악]
체육관에 왔는데 네가 없어I'm at the gym, but you're not here.
(소봉) 나 지금 회사야I'm at the office.
지 팀장님이 인간 남신 경호해달라 해서 왔어Mr. Ji asked me to guard the human Nam Shin.
그 인간이 빨리 적응해야 네가 자유가 되지That jerk needs to adjust quickly for you to be free.
아빠한테 말해놨으니까 편하게 있어I told Dad, so make yourself comfortable.
곧 갈게I'll be home soon.
[걸어간다]
평소에 보던 아주 럭셔리한 모습은 아니시구먼You don't have... your usual super luxurious look today.
진짜 재벌 3세가 나타났다며?I heard the real heir showed up.
Yes. I had nowhere else to go.
갈 데가 없어서요Yes. I had nowhere else to go.
[천천히 걷는다] [무거운 음악]
(로라) 신아Shin.
[코웃음]
[탁 놓는다]
뭘 봐?What are you looking at? Get out.
나가What are you looking at? Get out.
회의 들어가실 때 오겠습니다I'll come when it's time for the meeting.
[걸어 나간다]
[문이 닫힌다]
[발소리]
[확 닫는다]
[덜컹 소리]
[뒤적거린다]
[책을 넘긴다]
[문을 열고 들어온다]
[문을 닫는다]
[책을 놓는다] 뭐 해?What are you doing?
블라인드는 다 쳐놓고The blinds are closed. Are you looking for something?
뭐 찾아?The blinds are closed. Are you looking for something?
그냥 혼자 있고 싶어서I just wanted to be alone.
[부스럭 소리]Here's the update on the M-Car.
그동안 진행된 M카 자료야 [놓는다]Here's the update on the M-Car.
회의 전에 숙지해Study it before the meeting.
알겠으니까 형은 나가봐Okay. You may go.
[걸어 나간다]
[문이 닫힌다]
[뒤적거린다]
[책을 덮어 넣는다]
[화난 소리] 도대체 어딨는 거야, 씨Where is it?
[경쾌한 음악]
[인태, 유리가 감탄한다]
우리 관장님 추리닝이 원래 이렇게 부티가 났었냐?Did Mr. Kang's warm ups look this luxurious?
아따, 형님은 뭐 이런 걸 입어도 뭐Even if you wear something like this,
아따, 마you totally look like...
[탁탁 턴다] 스포츠웨어 모델이죠, 잉a sportswear model. That's because he isn't human.
사람이 아니라서 그래That's because he isn't human.
예?-What? -What?
아니...I mean...
[퍽 치며] 아이고...Gosh.
아, 기럭지가 달라서 그렇다고, 기럭지가It's because he has long legs. That's why.
[유리의 웃음]I see.
[재식의 신음] [유리가 감탄한다]
저 형이 오늘부터 재벌 3세가 아니시라니까Anyway, he isn't an heir anymore as of today.
여기 있으려면 밥값부터 하십시다So you need to earn your keep.
아니, 재벌 3세가 아니라뇨?What do you mean? He isn't an heir anymore?
형님, 형제의 난에서 밀려나신 거예요?Were you pushed out by a brother? That's bad. You're the highest class person I know.
(유리) 안 되는디?That's bad. You're the highest class person I know.
내 인맥 중에 제일 고퀄리티가 형님인디?That's bad. You're the highest class person I know.
[툭, 드르륵 소리]
[덜컹거린다]
일단 여기부터 하십시다, 응?Start with this, okay? Get that corner and that corner.
저 구석하고 저 구석하고Get that corner and that corner. Clean up all the dust here...
여여 구석에 묵은 먼지 싹 다 하고요Clean up all the dust here... and on the ceiling. Everything.
천장에 먼지까지 다and on the ceiling. Everything.
[덜컹거린다]and on the ceiling. Everything.
[짜증 낸다] [덜컹거린다]Darn it. You stupid...
- [퍽퍽 치며] 아이고... - (인태) 관장님Darn it.
[부스럭거린다]
(인태) 에휴
우리 관장님 그렇게 안 봤는데 돈에 약한 분이었네I was wrong about you. -You were all about money. -Right?
(유리) 내 말이-You were all about money. -Right?
재벌 3세 아니라니까Now that he's no longer an heir,
바로 눈 깔아 새끼야! 그러시네-he's being mean to him. -I know, right?
아, 시끄러!-Shut it. -That's not right.
[먹는 소리] 관장님도 그러시는 거 아녀요-Shut it. -That's not right. How could someone like him clean?
아, 형님 같은 분이 청소를 어떻게 해요?How could someone like him clean? We may not complain,
우리가 얘길 안 해서 그렇지We may not complain, but our backs hurt like crazy after cleaning there.
우리 저기 청소하고 그럼 막 허리 막 휘고 그라요but our backs hurt like crazy after cleaning there.
[한숨] [과자를 먹는다]Go out later, and help him a little.
좀 이따 나가서 못 이기는 척 슥 도와줘Go out later, and help him a little.
(신3) 다 했어요I'm done.
[활기찬 음악]
청소 다 했어요I'm done cleaning.
[일어나 뛰어간다]
[과자를 흘린다] [쾅 소리]CHAMPION GYM
[와르르 떨어진다] [재식의 신음]CHAMPION GYM
[반짝이는 효과음]This is insane.
(인태) 이게 말이 돼?This is insane.
형님, 저희 모르게 뭐 청소 업체 부른 거 아녀요?Did you call a cleaning crew behind our backs?
밥은 안 굶겠네-At least you won't starve. -I don't need to eat.
전 안 먹어도 돼요-At least you won't starve. -I don't need to eat.
청소뿐 아니라 뭐든 다 시키세요I can do anything. Just say the word.
요리, 설거지, 빨래 다 할 수 있어요I can cook, do the dishes, and even do laundry.
아따, 형님 그러다가 우리 관장님 막My gosh. Then our boss will get arrested for violating human rights laws.
국가 인권 이런 데 잡혀가요!arrested for violating human rights laws.
체육관의 노예 뭐 그런 거로다가!For abuShing you like a slave.
인권?Human rights?
개뿔, 인권은 무슨-What are you talking about? -Human rights.
인권 맞죠-What are you talking about? -Human rights. You're not treating him like a person...
재벌 3세 아니라니까는 막 사람 취급 안 하는 거 아녀요?You're not treating him like a person... just because he's no longer an heir.
[퍽 친다]
로권이다, 뭐It's robot rights.
- 아따, 관장님! - 관장님!-Mr. Kang! -Mr. Kang!
(유리) 아이고...Gosh. Go pick up the pot.
(인태) 너 가서 얼른 냄비 주워와Gosh. Go pick up the pot.
[벨 소리]Clean up in there, too!
(유리) 빨리해요!Clean up in there, too!
여보세요-Hello? -Hello, Mr. Nam. It's Dr. Lee.
아, 본부장님 저 이 박사입니다-Hello? -Hello, Mr. Nam. It's Dr. Lee.
회장님 문제로 의논할 일이 있어서 전화드립니다I need to talk to you about the chairman.
[무거운 음악]
[음료를 마신다] [지용의 웃음]Here.
[걸어간다]Here.
(창조) 어, 어 [신음하며 앉는다]
[웃으며] 그만들 좀 먹어라Stop eating, will you?
회의 안 해?Aren't we going to start?
아, 죄송합니다I'm sorry. The Medical Car is going well.
그, 메디 카 진행은 순조로운 편이에요, 뭐I'm sorry. The Medical Car is going well.
습, 주주들 사이에서 호응도 좋고The shareholders are favorable to it,
업계에서도 큰 이슈로 부상하고 있습니다and the industry is very interested as well.
경쟁사에서 흠집 내려고 안간힘 쓰는 거 보니까Seeing how competitors are dying to hurt it, it'll be a big hit.
대박감이에요Seeing how competitors are dying to hurt it, it'll be a big hit.
공단 측에서 안전 운행 요건 적합 여부 확인받으면Once we get confirmation that it's safe, we'll get a temporary permit.
임시 운행 허가 떨어질 거예요we'll get a temporary permit. What about the hacking problem?
해킹 보안 문제 쪽은?What about the hacking problem? Won't it be rejected if there's a security problem?
통신 보안에 문제 생기면 통과 못 하는 거 아냐?Won't it be rejected if there's a security problem? If the cyberattack prevention protocol passes,
사이버 공격 대비 보안 안전성 문제만 잘 통과하면If the cyberattack prevention protocol passes,
별문제 없을 거예요we shouldn't have any problems.
본부장님이 M카 해킹 케이스 분석해주셔서It was of huge help because you analyzed the M-Car hacking situation.
도움 많이 됐어요because you analyzed the M-Car hacking situation.
내가 그런 짓을 했다고?-I did that? -Yes.
네, 본부장님-I did that? -Yes. You'll put the documents together again, right?
자료 또 정리해서 보내주실 거죠?You'll put the documents together again, right?
[웃으며] 이번에도 요약에 번역까지With the abstracts and translations again, too. Thank you.
부탁드립니다Thank you.
(진수) 오늘 점심 같이하시죠Let's get lunch together.
요 아래에 새로 생긴 식당이 있는데A new restaurant opened downstairs.
야, 고급진 분위기가Gosh, it's so fancy-looking.
우리 본부장님 법카 아니면 평생 못 먹을 거 같아요!We'll never get to try it without his company card.
[팀원들의 웃음] 니네 놀러 왔어?Are you here to play?
자료 정리가 어쩌고 법카가 어째?Put what together? Company card, what?
하, 이것들이 날 물로 보나What do you take me for?
또 캐릭터가 바뀌었네He switched characters again.
본부장님Mr. Nam.
- 이중인격이세요? - 뭐?-Do you have a split-personality? -What?
[일어선다]
[비틀거린다]
[달려간다] 본부장님, 괜찮으세요?Mr. Nam. Are you okay? 
[밀치며] 놔!Mr. Nam. Are you okay?  Let go.
네 도움 필요 없어I don't need your help.
[숨을 내쉬며 걸어간다]
[한숨]
[힘든 숨소리] [무거운 음악]
[뒤적거린다]
[팔락거린다]
[숨을 내쉰다]
[바스락, 툭 소리]010-1172-0775
[통화 연결음]
[신음한다]
(음성) 지금 거신 번호는 잘못...The number you have dialed is not in service.
[끊고 한숨 쉰다]The number you have dialed is not in service.
[비틀거린다] [물건이 떨어진다]
[가쁜 숨소리]
[신음] [문이 열린다]
[문을 닫는다]
[가쁜 숨소리] [소봉이 달려온다]
[밀친다] [소봉의 신음]
너 뭐야?What's your problem?
싫든 좋든 지금은 제가 본부장님 경호원이에요Like it or not, I'm your bodyguard right now.
[신음하며 앉는다]
[신음한다]
진정되시면 오 박사님 아지트로 모실게요Once you've calmed down, I'll bring you to Dr. Oh's place.
[가쁜 숨소리] 거긴 싫어I'll bring you to Dr. Oh's place. Not there. I want to go home.
내 집으로 갈 거야Not there. I want to go home. You can't go home like this.
이런 상태로 집에 어떻게 들어가요?You can't go home like this.
너 내 경호원이라며?You're my bodyguard.
의뢰인 말대로 해야 될 거 아냐?You need to listen to your client.
지 팀장님한테 연락드릴게요I'll call Mr. Ji.
뭐 하시는 거예요?What are you doing?
네가 여기 온 이유가 있을 거 아냐?You must be here for a reason.
설마 아무런 이익도 없이 날 도우러 왔겠어?You wouldn't be helping me for nothing.
얻고 싶은 게 있으면 네 본분에 충실해If you want something, do your job.
지금은 날 내 자리에 앉혀놓는 게 네 일이야Your job now is to put me back in my place.
[부축하며 걷는다]
[삑 소리] [종길이 신음하며 내린다]
어유 [차 문이 닫힌다]
아, 그, 땀이...You're sweating.
[의미심장한 음악]
아, 진짜 본부장님이시군요You're the real Mr. Nam.
회사에 오신 걸 환영합니다Welcome back to the company.
역시 서 이사님이시네요As expected,
속일 수가 없어요there's no fooling you.
[웃음] 몸도 성치 않으신데 왜 이렇게 서둘러 나오셨습니까?You aren't even well. Why did you rush your return?
아, 혹시Is it...
저번에 제가 드린 말씀 때문에...because of what I said the other day?
(신) 예Yes. I wanted to see if that thing is better than I am.
그게 저보다 잘하고 있는지 궁금해서요Yes. I wanted to see if that thing is better than I am.
아, 그건 제가 일부러 과장해서 말씀드린 겁니다I had exaggerated on purpose when I said that.
아, 저...Please don't be upset.
노여우셨다면 마음 푸십시오Please don't be upset.
저도 말을 좀 과격하게 한 거 같으니까 신경 쓰지 마세요I was a bit extreme as well, so don't mind me.
나중에 또 뵙죠I'll see you again.
아...
[걸어간다]
[차 문을 연다]
[차 문을 닫는다]
[차에 탄다]
[시동을 건다]
[차가 출발한다]
[종길의 신음]
본부장이Do you think he'll really do something to you?
정말 이사님을 어떻게 할까요?Do you think he'll really do something to you?
미끼를 던져놨으니 물러 올 줄 알았지I threw bait, so I knew he'd come to bite.
지 애비처럼 여전히 감정적이구먼He's just as emotional as his dad.
변한 게 하나도 없어He hasn't changed at all.
미리 다 예상하셨던 겁니까?Did you predict all of this?
쯧, 습...
앞으로도 내 생각대로 움직일 거야He'll continue to act as I predicted.
[무거운 효과음] 
회장님께서 기다리고 계십니다The chairman is waiting.
회장님이 절 부르신 거예요?He called for me?
이미 다 아신다고요He said you knew everything.
혈액 검사와 MRI를 확인해야 되겠지만We'll have to see the blood test and MRI results,
치매일 확률이 높습니다but there's a high chance that it's dementia.
충격을 많이 받으셔서 안정을 취하고 계세요He's very traumatized, so he's resting.
[문을 연다]
[걸어간다]
[문이 닫힌다]
이상한 위로 따위 하지 않아서 좋구나It's nice because you don't try to comfort me.
내가 내 인생을 가지고 장난친 대가를This is what I get for messing with my life...
이렇게 돌려받는 거야for all these years.
아무한테도 말 안 했어요I didn't tell anyone.
안다I know.
넌 약속을 지키는 놈이니까Because you keep your word.
내가 치매를 안다는 걸 어떻게 아셨죠?How did you know I knew you had dementia?
그 손 때문에That hand.
제 손요?-My hand? -You can tell if someone is lying.
거짓말을 알아낼 수 있잖아-My hand? -You can tell if someone is lying.
[무거운 음악]
혹시Do you...
저에 대해 알고 계세요?know about me?
눈을 깜빡이면 [깜빡인다]If you blink,
거짓말이라는 표시지that means it's a lie.
[웃음]
엄마가 말해준 거예요?Did Mom tell you?
네 엄마는 내가 아는 거 모른다Your mom doesn't know that I know.
그럼 데이빗이겠군요Then it must've been David.
내가 인간 남신을 대신한다는 걸 알았다면then you must also know that he was in a coma.
남신이 코마였다는 것도 아셨겠네요then you must also know that he was in a coma.
근데 왜 아픈 손자를 만나지 않았던 거예요?Then why didn't you go see him?
난 인간보다I'm more interested in you...
너한테 관심이 간다rather than humans.
그 말, 인간 남신이 들으면 슬퍼할 거예요The human Nam Shin would be hurt to hear that.
신이 얘기 말고 네 얘길 해봐Talk about yourself, not Shin.
넌 여기서 지내는 게 어땠냐?How was it being here?
계속 여기 있고 싶지 않냐?Don't you want to remain here?
그건 왜 묻는 거죠?Why do you ask?
여긴 인간 남신 자리예요This is the human Nam Shin's place.
여기에는 강소봉이도 있고 네 엄마도 있어So-bong is here, and so is your mom. If that is what you decide, you can have
네가 결심만 하면은If that is what you decide, you can have
회사, 집, 차, 사람the company, the car, the people,
모든 걸 가질 수 있지and everything you want.
제가 로봇인 걸 아신다면서요You know I'm a robot.
로봇은 욕망이 없어요Robots have no ambition.
남의 걸 뺏는 건 더더욱Especially if it's taking from others.
흠...
[문을 열고 들어온다]
[무거운 음악]
[발소리] (영훈) 뭐 해?What are you doing?
블라인드는 다 쳐놓고 뭐 찾아?The blinds are closed. Are you looking for something?
그냥 혼자 있고 싶어서I just wanted to be alone.
[천천히 걷는다]
[바스락 소리]
[쿵 소리]DAEKUK LONG-TERM CARE HOSPITAL
요양병원?A long-term care hospital?
(희동) 우와...
엄청 크다!It's huge.
이걸 신이가 너한테?Shin gave this to you?
응!Yes.
엄마, 나 왜 어른들이 자꾸 죽는다고 하는지 알겠어Mommy, I think I understand why adults say they die.
나 지금I think...
좋아서 죽을 거 같아!I'm so happy that I could die.
[히히 웃는다] [기막힌 듯] 뭐?What?
[크게 웃는다]
[걸어온다] [희동의 기쁜 소리]
뭐 하는 거야?What are you doing?
[호연의 웃음]
[뛰어가며] 형아!Shin! Thank you for the gift.
선물 고마워Shin! Thank you for the gift.
너무너무 마음에 들어!I love it so much!
[밀친다] 어머, 야!-Hey. -Shin.
형아?-Hey. -Shin.
너 또 왜 이래?What's wrong with you now?
[어이없는 소리]
저거 사줘 놓고 너 기분 나쁜 거야?You bought that for him, but you're still unhappy?
[어이없는 웃음]
저딴 흉물스러운 걸 내가 줬다고?I bought him that hideous thing?
내가 잠깐 미쳤었나 본데I must've lost my mind for a moment.
맘에 들면 저거 가지고 꺼져, 피곤하니까If you like it, take it, and get lost. I'm tired.
뭐라고?What? Get lost?
꺼져?What? Get lost?
본부장님 몸이 안 좋으세요He isn't feeling well.
일단 가시는 게 좋겠어요He isn't feeling well. I think it would be best if you go for now.
그래Fine.
사람이 변하면 죽는 거지People die if they change too drastically.
희동아, 가자Let's go, Hee-dong.
[끌고 간다] [희동이 칭얼댄다]
[한숨]
참견하기 싫은데 꼭 이렇게까지 해야 돼요?I don't mean to get involved, but must you go this far?
걔랑 너무 다른 게 티 나면...If you're too different...
지금 나더러 그거처럼 하라고?You want me to act like that thing?
[의미심장한 음악] [신음한다]
[부스럭거린다]
이만 가볼게요I'll go now.
인간 남신이 제가 여깄는 걸 보면 안 돼요The human Nam Shin can't see me here.
내가 치매라는 건Don't ever tell anyone...
끝까지 비밀로 해that I have dementia.
인간 남신한테도 말하면 안 돼요?Can't I even tell the human Nam Shin?
물론이다Of course not.
약속은 지킬게요I'll keep my promise...
그게 제 원칙이니까since that's the rule.
이래서 네가 맘에 들어This is why... I like you.
You are close to the perfect human that I've always imagined.
내가 생각하는 완벽한 인간에 가까워You are close to the perfect human that I've always imagined.
너무 오래 인간 남신을 속이진 마세요Don't deceive the human Nam Shin for too long.
전 아는데 인간 남신은 모르는 건 불공평하니까It's unfair for me to know if he doesn't.
[걸어 나간다]
네가 여기 왜 있어?Why are you here?
[발소리]
[홱 밀친다]
너 희동이한테 미안하지도 않니?Don't you feel sorry towards Hee-dong?
내가 걔한테 미안해할 게 있었나?Do I need to?
미친놈You freak.
[가로막는다] 안 돼-No. -Move!
비켜!-No. -Move!
아버지한테 갈 거야I'm going to see Dad.
[탁 잡는다] [긴장되는 음악]
항상 그딴 식이지You're always like that.
되는 일 없으면 할아버지한테 찡찡If anything doesn't go your way, you cry to Grandfather.
[기막힌 웃음]
잊고 있었네I had forgotten...
네가 이딴 자식이라는 거what a jerk you were.
[웃음]
[걸어간다]
[슥 손을 내린다]
[한숨 쉬며 올라간다]
몇 분 있다 따라 나와Come out after a few minutes.
[걸어간다]
딴 데 가 있으라고 했지?I told you to stay somewhere else.
네가 그 방에서 왜 나와?Why were you in that room?
말 못 해줘요, 미안해요I can't tell you. Sorry.
설마 너 일부러 그러는 거 아니지?You're not doing this on purpose, are you?
잘 들어Listen.
나도 이 집은 끔찍한데 네가 드나드는 건 더 별로야I detest this house, but I hate seeing you here more.
당신 대신이었지만 내가 지냈던 곳이기도 해요I was your substitute, but this was my home, too.
뭐?-What? -And don't be mean to Hee-dong.
그리고 희동이한테 막 대하지 말아요-What? -And don't be mean to Hee-dong.
아직 어린 애잖아요He's still a kid.
나 이 집 식구들한테 관심 없어I don't care about this family.
네가 가장 아끼는 강소봉이 내 옆에 있거든So-bong, whom you cherish the most, is by my side.
여기 있어요?She's here? So-bong is here?
- 강소봉? - 그래She's here? So-bong is here? That's right. Next to me. In my room.
내 옆에, 내 방에 있어That's right. Next to me. In my room.
사람은 사람끼리 있어야지 안 그래?People should be with people. Don't you agree?
강소봉 얘기에 아무 말도 못 하네You can't say anything at the mention of So-bong.
아, 내가 너인 척 장난쳐볼까?Should I pretend to be you and mess with her?
손 잡고 키스해버려?Should I hold her hand and kiss her?
(소봉) 언제 왔어?When did you get back?
[기막힌 소리]
웃기고들 있네, 진짜Give me a break.
[걸어간다]
여긴 왜 왔어?Why did you come here?
말 못 해 할아버지랑 약속했어I can't tell you. I promised Grandfather.
[웃음] 그래Okay. That's your charm.
그게 네 매력이지Okay. That's your charm. I'll try to hold back even if I want to know.
알고 싶어도 꾹 참을게I'll try to hold back even if I want to know.
["For The First Time"]
오늘 못 볼 줄 알았는데 보니까 좋다It's nice seeing you. I didn't think I'd get to.
집에 먼저 가, 금방 갈게Go home first. I'll be right there.
나랑 가면 안 돼?Can you go with me?
지금 같이 가자Let's go together now.
나도 그러고 싶은데I'd like to as well,
그 인간이 빨리 적응해야 네가 편해지지but that jerk needs to adjust quickly for your sake.
걱정 마Don't worry.
그 인간이 아무리 구박해도 끄떡없으니까I can handle anything that jerk dishes out.
우리 내일 데이트할래?Do you want to go on a date tomorrow?
평범한 사람들처럼Like average people.
좋아, 데이트Sounds good. A date.
평범한 사람들처럼Like average people.
찾아봤는데 저희 직원 중엔 이 번호 쓰는 사람이 없는데요I checked, but nobody here uses that number.
습, 그럼Then can I get the numbers of your former employees?
그만두신 직원분들 전화번호 대조 가능할까요?Then can I get the numbers of your former employees?
담당 직원이 퇴근했어요The person in charge left for the day.
알겠습니다I understand.
만약 알게 되시면 이 번호로 연락 좀 주세요If you find out, please give me a call.
또 PK네 [쿵 소리]PK again?
지난번에도 거기서 누가 찾아왔었는데Someone from there came by before. Was it...
저, 혹시...Was it...
이 사람입니까?-this person? -That's right.
맞네!-this person? -That's right.
젊은 놈이 어찌나 싸가지가 없던지That young punk was such a jerk.
["눈을 맞추면"]
♪ 그댄가요 내 맘에 ♪
♪ 들어온 한 사람 ♪
[툭 떨어진다]
[소봉의 비명]
[헐떡인다]
걱정했잖아!You scared me!
[놀란 소리] [물소리]
지금은 진심이네요You're telling the truth this time.
[다가선다] 어, 왜 이래요?-What are you doing? -Hold on.
잠깐만-What are you doing? -Hold on.
♪ 멈춰 있었던 ♪
♪ 그대 입을 맞추면 ♪
(신3) 또 잃어버리지 마Don't lose it again.
엄마가 슬퍼해Your mom will be sad.
넌 역시You're really the best slave ever.
최고의 꼬봉이야You're really the best slave ever.
강소봉 씨도 최고의 주인이에요You're the best master ever.
덕분에 안 들키고 여기까지 왔잖아요Thanks to you, we got this far without getting caught.
[웃음]
[발소리]Given that silly grin, you must be thinking about him.
실실 웃는 게 걔 생각했나 봐?Given that silly grin, you must be thinking about him.
넌 왜 착각 안 해?Why don't you get confused?
남들은 다 착각하는데 넌 안 하잖아Everyone else gets confused, but not you.
걔랑 같이 있을 때도 걔 단박에 알아보고You recognize him right away even when we're together.
그냥 보자마자 알아요, 난I can tell just by looking.
[비웃음]
사랑의 힘이시겠다The power of love.
걔가 그렇게 좋냐?Do you like him that much?
본부장님은 걔를 왜 그렇게 싫어해요?Why do you hate him so much?
걘 본부장님 안 싫어해요He doesn't hate you.
본부장님 존재를 인정하고 자기보다 먼저 생각해요He acknowledges your existence... and thinks of you before himself.
근데 본부장님은 걜 못살게 굴잖아요But you keep harassing him.
얼굴에 그런 짓까지 하면서You even did that to his face.
너라면 좋겠어?Would you like it?
어느 날 갑자기 너랑 똑같은 게 나타나서If something that looks exactly like you showed up,
네 옷을 입고 너처럼 행동하고 네 아빠를 뺏어가wore your clothes, acted like you, and took your dad.
[무거운 음악]
거기다 사람들이 너보다 걔가 낫대And people say she's better than you.
너 같으면 어떨 거 같아?How would you feel?
[노크 소리, 문이 열린다]
[걸어간다]
[달그락거리는 소리]
걔가 입었던 옷 싫어 다 갖다버릴 거야I'm throwing out all the clothes that he wore.
나 유치하지?I'm childish, aren't I?
[휙 던진다]I'm childish, aren't I?
[달그락 소리] 뭐 하는 거야?-What are you doing? -I'll do it.
내가 할게, 넌 좀 쉬어-What are you doing? -I'll do it. You should rest. I'll tell them...
옷이든 시계든 내일 새로 준비해서 저녁에 갖다 놓으라고 할게You should rest. I'll tell them... to bring in new clothes and watches tomorrow.
갑자기 기분 더럽네I suddenly feel like crud.
왜, 내가 불쌍해 보여?Why? Do you pity me?
[탁 놓는다]
[화난 숨소리]
난 내가 널 위해 최선을 다한 것만 생각했어I only thought about doing the best I can for you.
네가 일어나서 느낄 기분I didn't have time to think...
고려할 여유가 없었으니까about how you'd feel once you woke up.
지금 네가 그 로봇한테 느끼는 기분Everything you're feeling toward that robot...
다 내 탓이야is all because of me.
미안하다I'm sorry.
이건 뭐야?What's this? Why is this empty?
왜 비어있어?What's this? Why is this empty?
배터리 놨던 곳이야That's where the batteries were.
[웃음]
걔 뭐 약점 같은 거 없어?Doesn't he have a weakness?
아, 그 수동 제어 모드는 정확히 뭐야?What exactly is that manual mode?
어떻게 하면 걜 조종할 수 있는 거야?What exactly is that manual mode? How can I control him?
너 왜 이래?What's wrong with you?
무슨 일 있었어?Did something happen?
그냥Just.
궁금해서 물어봤어I'm just curious.
신아Shin.
사람들은 네가 생각 없이 행동하는 줄 알지만People think you're thoughtless,
난 알아but I know.
넌 생각이 없는 게 아니라 지나치게 생각이 깊다는 거You're not thoughtless. You think way too much.
부탁인데 모든 걸 혼자 감당하려고 들지 마Please don't try to bear it all alone.
부족하지만 형도 있잖아I know I'm lacking, but you still have me.
피곤할 텐데 푹 쉬어You must be tired. Get some rest.
여기 정리하라고 할게I'll tell them to take these away.
[걸어간다]
[통화 연결음]
알겠습니다, 박사님Yes, sir.
신이한테 그렇게 전하죠I'll tell Shin.
[발소리]
오 박사님께서 많이 아프신 모양이에요Apparently, Dr. Oh is very ill.
끝나고 바로 그쪽으로 가시죠You should go to her after work.
[코웃음]You should go to her after work.
[툭 던진다]
[걸어간다]
쯧, 오늘도 잘 부탁할게요Thank you again.
[문이 열린다] [의미심장한 음악]
[걸어간다] [일어선다]
아, 강소봉 씬 나가 있어-You can wait outside. -Pardon?
네?-You can wait outside. -Pardon? A mere bodyguard doesn't belong here.
경호원 따위가 있을 자리가 아니잖아A mere bodyguard doesn't belong here.
분위기 파악도 못 해?Are you that clueless?
네, 본부장님Yes, Mr. Nam.
전 밖에 있겠습니다I will wait outside.
[발소리] [의자가 덜컹거린다]
[코웃음] 왜?What? Can't we work without So-bong?
강소봉 씨가 없으면 일이 안 돼?What? Can't we work without So-bong?
[곤란한 웃음] 아닙니다No, sir.
안전 공단 테스트는?What's with the safety test?
[부스럭거린다]
[일어선다]
[숨을 내쉰다]SAFETY TEST RESULTS
자율 주행 안전성 평가와The self-driving aspect and...
통신 보안 안전 평가 등은 가볍게 패스했고요the communication protection aspect passed easily.
M카의 핵심이 운전자의 건강에 이상이 생기면The core feature is automatically switching... to auto-drive when the driver's health fails.
자동으로 자율 주행 모드로 전환되는 건데to auto-drive when the driver's health fails.
다행히 제어권 전환 안전장치도 통과돼서Luckily, those safety features passed as well,
곧 정부 발행 운행 허가증이 나올 겁니다so we should get an official test drive permit soon.
역시As expected,
너밖에 없다, '마이 썬'you're the best, my son.
그놈한테 지 엄마 아프다고 좀 왔다 가라 그래도I told that punk to visit his sick mom,
코빼기도 안 보여but he didn't show up.
신아...Shin.
(데이빗) 정신 좀 차려봐, 오 박사Wake up, Dr. Oh.
대체 어떤 신이를 찾는 거야?Which Shin are you asking for? The Shin who cares for you is here.
여기 당신을 위하는 신이 와 있어The Shin who cares for you is here.
나 좀 봐요, 데이빗Let's talk, David.
[일어선다]
[걸어간다]
[애절한 음악]
그런 표정 하지 말아요Don't make that face. It's human beings' contemptible look.
인간의 가증스러운 모습이니까It's human beings' contemptible look.
누가 너한테 그런 얘길 해?Who told you that?
회장님이 직접?The chairman?
Yes.
오래 전부터 내가 로봇인 걸 알고 있댔어요He said he has known that I was a robot.
- '마이 썬' - 데이빗은 회장님이랑-My son. -What's your relationship with him?
어떤 관계죠?-My son. -What's your relationship with him?
왜 엄마를 속였어요?Why did you deceive Mom?
[한숨]
널 만드는 데 돈이 필요했어 포기하고 싶지 않았으니까We needed money to make you. We couldn't give up. You know scientists can't continue without funding.
알잖아, 연구자는 돈이 없으면 연구를 진행할 수 없는 거You know scientists can't continue without funding.
엄마한테 내가 나중에 설명할 테니까I'll explain everything to her later. Please give me a chance.
제발 나한테 기회를 줘Please give me a chance.
내가 없어도 엄마 옆엔 데이빗이 있으니까I thought Mom would be okay without me... because she had you.
괜찮을 거라고 생각했어요because she had you.
근데 데이빗은 돈 때문에 엄마랑 나를 속여왔군요But you lied to Mom and me for money.
[한숨]
앞으론 날 마음의 아이라고 부르지 말아요Don't say you gave birth to me with your heart anymore.
가족을 속인 아빠 같은 거 필요 없으니까I don't need a dad who lies to his family.
[걸어간다]
할아버지가...Grandfather...
[사람들이 지나다닌다]
[사람들의 말소리]
[톡톡 찍는다] [차가 지나다닌다]
[주제곡 "LOVE"]
[달칵 소리]
[웃음]
야!Hey!
누구세요? 처음 보는 사람인데Who are you? We've never met before.
씨...Fine. Forget it.
됐어, 싫음 마!Fine. Forget it. I'll go have fun by myself.
나 혼자 놀러 갈 거야I'll go have fun by myself.
[다가간다]
농담이야, 가자Just kidding. Let's go.
♪ 햇살 좋은 그 날 ♪
♪ 모든 게 완벽해 ♪
♪ My love ♪
♪ 너를 품에 안고 ♪FORTUNE TELLER
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪FORTUNE TELLER
(점술가) 도대체 살아있는 사람 사주가 아니야You don't have a living person's fortune.
온통 금 기운인데You're full of metallic energy.
무슨 쇳덩이야?Are you a hunk of metal?
[작게] 완전 족집게네She's good.
그 아줌마 진짜 용하다She's really good.
어떻게 바로 쇳덩이라고 얘기하지?How could she see that right away?
[피아노 소리]
[감미로운 음악]
너 피아노 칠 수 있어?Can you play the piano?
아니No.
우와, 멋있다That's so cool.
[기계음]VIDEO OF PIANIST
[박수 소리] [기계음]
[휘파람 소리]
[걸어간다]
["너, 누구니?" 피아노 연주]
(신3) 지금부터 강소봉을Protecting Kang So-bong...
제1로 보호한다is top priority from now on.
[쾅 소리, 부서진다]
[달칵 소리]
(신3) 내 첫 번째 친구 강소봉My first friend, Kang So-bong.
친구 해줘서 고마워Thanks for being my friend.
[여자들이 얘기한다]
[다가간다]
나 영화 보고 싶어I want to watch a movie.
[웃음] 그래Okay.
♪ Why do I love you 나 왜 이럴까 ♪
(여직원 1) 팝콘 나왔습니다Here's your popcorn. Thank you.
(신3) 감사합니다Thank you.
[걸어간다]
[팝콘을 먹는다]
무슨 맛인지 알아?Can you taste it?
[팝콘을 먹는다]
무슨 맛이야?How does it taste?
고소한 맛?Sweet?
나랑 있어서?Because you're with me?
뭐어?What?
[토하는 시늉]
♪ 좋은 사람인 것 같아 ♪
♪ 늘 따뜻한 것 같아 ♪
♪ 이것저것 궁금한 게 많아 ♪
[영상 속 소리]
♪ I won't say goodbye 해맑은 얼굴 ♪
♪ 화낼 줄도 모르는 넌 ♪
[작게] 이건 그냥 광고야This is just an ad.
뭘 그렇게 뚫어지게 봐?Why are you staring so hard?
[작게] 나 영화관 처음 와봐It's my first time in a theater. It's all so new to me.
신기해It's all so new to me.
[웃음]
이거 디게 슬픈 영화래This movie is supposed to be super sad.
♪ 이러다가 누가 또 알겠죠 ♪
시작한다!It's starting.
♪ Who you are ♪
♪ Who you are ♪
[팝콘을 먹는다]
♪ Who you are ♪
[웃음]
♪ Why do I love you 나 왜 이럴까 ♪
[부스럭 소리]
♪ (보여요 그대가) ♪
♪ 나지막한 노랫소리 ♪
♪ 기억하나 봐 ♪
♪ Or stay up on the phone 멈추지 못해 ♪
[운다]
영화가 슬퍼서 그래It's because the movie is sad.
알아I know...
안 안아줘도 되는 거I don't need to hug you.
♪ 좋은 사람인 것 같아 ♪
눈물이 반짝The tears are sparkling...
떨어진다as they fall.
[훌쩍이며 훔친다]
휴지 가져올게I'll get you some napkins.
[일어선다]
[영상 속 소리]
혹시 휴지는 어디 있어요?Where are the napkins? That way.
(여직원 1) 저쪽에 있습니다That way. Thank you.
감사합니다Thank you.
[걸어간다]
♪ Say what to say ♪
♪ 이러다가 누가 또 알겠죠 ♪
♪ Who you are ♪
♪ Who you are ♪
♪ Who you are ♪
[자리에 앉는다]
[영상 속 소리]
[다가간다]
[바스락 소리]
[영상 속 소리]
고마워Thanks.
[영상 속 소리]
[잔잔한 음악]
[영상 속 웃음]
(영상 속 여자) 들었어I heard.
(영상 속 남자) 할 말이 굉장히 많았는데I had so much to say.
막상 너 만나니까But now that I see you,
생각이 안 나I can't think of them.
[무거운 음악]
[날카로운 효과음]
[쿵 소리]
[훌쩍인다]
[부스럭 소리]
아... [눈물을 닦는다]It's so darn sad.
더럽게 슬프네It's so darn sad.
[코웃음]
[긴장되는 음악]
[훌쩍인다]
You said...
나랑 걔 안 헷갈린다며?you'd never confuse us.
[음악이 고조된다]
["For The First Time"]
♪ For the first time ♪
♪ For the first time ♪
[효과음]
♪ 한 사람만 ♪
[효과음]
[효과음]
♪ 바라보죠 ♪
[효과음]
(건호) M시티M City. Only you can make my dream a reality.
너만이 내 꿈을 실현해줄 수 있어Only you can make my dream a reality. I'll show Grandfather...
(신) 할아버지한테 제대로 보여줄 거야I'll show Grandfather... what's real and what's fake.
뭐가 진짜고 뭐가 가짠지what's real and what's fake. Don't hurt people. If you do,
(영훈) 사람 다치게 하지 마 그런 짓 하면 나 너 안 봐Don't hurt people. If you do, I'm gone.
(소봉) 죽도록 흉내 내봐 걔를 절대로 따라갈 수 없으니까Imitate him all you want. You can never be like him.
- (신) 주제넘게 이게 어디서 - 왜 이래!-How dare you... -What are you doing? Switch to manual mode.
(신) 수동 제어 모드로 전환해 주세요

No comments: