별에서 온 그대 21
My Love from the Star 21
[KOR-ENG DUAL SUB]
(민준) 내가 가진 가장 근사한 초능력은 | The coolest superpower that I have... |
시간을 멈추는 건데 | is the ability to stop time. |
그런 것도 할 줄 알아? | You can stop time? |
그럼 | Of course. |
난 네가 생각하는 거보다 훨씬 대단한 남자야 | I'm a lot more powerful than you think I am. |
[옅은 웃음] | I'm a lot more powerful than you think I am. |
수없이 시간을 멈추고 | I've stopped time countless times. |
(민준) 네가 모르는 시간 속에서 | And in the times that you don't know about, |
이 얘길 했었어 | I said this. |
사랑해, 천송이 | "I love you, Song-i." |
흘러가 버리는 시간에 대고 | I thought that if I said it |
이 얘길 하면 | when time was flowing... |
모든 게 흘러가 | everything would flow away with it, |
사라져 버릴 거 같아서 | and vanish. |
그래서 | That's why... |
멈춰진 시간에 대고 말했었어 | I stopped time and said it. |
사랑해, 천송이 | I love you, Song-i. |
사랑한다 | I love you. |
내가 아는 시간 속의 당신도 | Whether it's you in the moments that I know, |
내가 모르는 시간 속의 당신도 | or you in the times that I don't know about, |
사랑해 | I love you. |
[밝은 음악] 400여 년 전 | About 400 years ago, |
낯선 별에 오게 된 후 | I ended up on an unfamiliar planet, |
(민준) 처음부터 지금까지 | and I've strictly followed this rule since day one. |
철저하게 지켜 온 원칙이 있었습니다 | and I've strictly followed this rule since day one. |
잃어버렸을 때 견디기 힘든 것이라면 | "If I'll have a hard time after losing something, |
처음부터 갖지 말자는 것 | I shouldn't own it from the get-go. |
난 언젠가 떠날 것이고 | I'll leave this planet eventually, |
떠날 땐 아무것도 가지고 갈 수 없으니 | and I won't be able to take anything with me when I leave, |
물건이든 사람이든 | so whether it's an object or a person, |
소유하지도 사랑하지도 말자 | I should neither own nor love anything." That's what I thought. |
생각했죠 | I should neither own nor love anything." That's what I thought. |
그리고 그 원칙을 | And I did follow the rule without any problems. |
잘 지켜 왔고요 | And I did follow the rule without any problems. |
그런데 | But during my last three months on the earth, |
마지막 3개월 | But during my last three months on the earth, |
[옅은 한숨] | |
모든 게 무너졌습니다 | everything fell apart. |
(송이) 말해 봐 | Tell me. |
내가 처음으로 좋았던 게 언제야? | When did you first fall for me? |
처음 만났던 엘리베이터 안에서였는지 | I'm not sure if it was the time when we first met in the elevator |
취한 그녀가 내 집에 들이닥쳤던 때였는지 | or the time when she barged into my place all drunk. |
언젠지 정확히 모를 그 시점부터 | I'm not exactly sure when it all began, but at some point, |
그녀가 좋았고 | I started liking her and wanting to make her mine. |
갖고 싶어졌고 | I started liking her and wanting to make her mine. |
잃어버릴까 봐 두려워졌습니다 | I also started fearing the thought of losing her. |
(민준) 그녀를 위해 | What is the best thing I can do for her? |
내가 할 수 있는 최선은 무엇일지 | What is the best thing I can do for her? |
지금 난 생각하고 있습니다 | That's what I'm trying to figure out now. |
마지막 운명이 시작되고 있습니다 | The final chapter of this destiny is beginning. |
난 | Will I... |
이 운명을 | be able to... |
이길 수 있을까요? | overcome this fate? |
[활기찬 음악] | |
(송이) 서울 하늘이 저렇게 반짝이는 거 처음 봐 | I've never seen so many stars in the sky here in Seoul. |
정말 400년 만의 우주 쇼가 맞긴 맞나 보네 | It really must be the first spectacle of its kind in 400 years. |
(뉴스 속 앵커) 방금 들어온 소식입니다 | Breaking news. |
미 항공 우주국 나사는 | Breaking news. NASA released a statement at ten o'clock and announced |
조금 전 10시에 혜성 딥사우스가 궤도를 이탈해서 [활기찬 음악] | NASA released a statement at ten o'clock and announced that the comet, Deep South, has deviated from its predicted path and that it's approaching the earth rapidly. |
빠른 속도로 지구에 접근하고 있다고 발표했습니다 | and that it's approaching the earth rapidly. |
(뉴스 속 기자1) 지구와 35만 킬로미터의 거리를 두고 | Deep South was initially expected |
지나갈 것으로 예상됐던 딥사우스는 | to pass the earth at a distance of about 350,000km, |
지구로 다가오던 도중 | but it seems that it has deviated from its predicted path |
지구 근접 천체들의 영향을 받아 | but it seems that it has deviated from its predicted path |
궤도가 변경된 것으로 보이며 | but it seems that it has deviated from its predicted path due to the celestial bodies around the earth. |
지구와 불과 4만 킬로미터의 거리를 스쳐 지나감에 따라 | It'll now pass the earth at a distance of only 40,000km or so. |
많은 수의 유성이 떨어질 것으로 예상됩니다 | Hence, we're expecting many shooting stars tonight. |
따라서 운석에 의한 피해도 일어날 수 있을 것으로 보여 | There may also be some damage caused by meteorites, |
각별한 주의가 요구됩니다 | There may also be some damage caused by meteorites, so please be very careful. |
(여자1) 자기야, 저기 봐 [카메라 셔터음] | -Honey, look! -Oh, what is that? |
[저마다 감탄한다] [카메라 셔터음이 계속 울린다] | -Honey, look! -Oh, what is that? -Oh, my. -What is that? |
[여자1의 탄성] | |
- (남자1) 와 - (남자2) 진짜였네? | -Wow. -So it's really happening. |
- (여자2) 와, 신기하다 - (남자3) 와, 이거 뭐야? | -Wow. -So it's really happening. -It was true! -My, what is going on? |
[여자2의 웃음과 탄성] | |
(여자3) 예쁘다 | It's beautiful. |
(송이) 우리 소원 빌까? | Shall we make a wish? |
저건 그냥 돌 같은 거야 | Shall we make a wish? That's just like a rock. |
(민준) 사실 | Frankly, what I've found most baffling during my stay here on the earth |
지구에 있으면서 가장 어이없었던 게 | Frankly, what I've found most baffling during my stay here on the earth |
사람들이 별똥별에 소원 비는 거였어 | was seeing people making wishes upon sighting shooting stars. |
그래서 안 빌 거야? | So you won't make a wish? |
[옅은 한숨] | |
[함께 컵을 달그락 내려놓는다] | |
[송이의 한숨] | |
[신비로운 음악] | |
[저마다 감탄한다] (남자4) 아, 저기 봐 봐 | -There it is. It's coming down. -Oh, my. |
(남자5) 어, 왔어, 왔어, 왔어 | -There it is. It's coming down. -Oh, my. |
- (남자6) 우아 - (남자7) 어? 저기 봐, 저기 봐 | -There it is. It's coming down. -Oh, my. -Look at that. -My gosh. |
- (여자4) 야, 유성우, 유성우 - (남자8) 와, 진짜 멋있다, 저거 | -Look at that. -My gosh. |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
(남자9) 와, 멋있죠? | Look, that's a meteor shower. |
- (관측자1) 유성우, 유성우 - (관측자2) 어? | Look, that's a meteor shower. |
[관측자2의 탄성] | |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] [사람들의 탄성] | |
(여자5) 어? 예담아, 저기 | Ye-dam, look. |
(아이) 우아 | |
[여자5의 웃음] | |
엄마, 저것 좀 봐 | -Mom, look at that. -I know. |
(여자5) 어 | -Mom, look at that. -I know. |
예담아, 소원 빌어, 소원 | -Ye-dam, make a wish. -Okay. |
(아이) 네 | -Ye-dam, make a wish. -Okay. |
[사람들의 비명] | |
[소란스럽다] | |
[사람들의 탄성] [카메라 셔터음] | |
[남자10의 탄성] | |
(남자10) 야, 이쁘다 | -That was beautiful. -How beautiful. |
와, 저거 봐, 저거 봐, 저거 봐 | -My, look at that. -This is so cool. |
[사람들의 탄성] | -My, look at that. -This is so cool. |
[사람들이 저마다 감탄한다] | This is amazing. My gosh. |
[기계 엔진음] [사람들의 탄성] | |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[여자6의 탄성] (남자11) 뭐야? | What was that? |
바, 방금 봤어? | -Did you see that just now? -Yes, it's a meteor shower. |
(여자6) 어, 유성우잖아 | -Did you see that just now? -Yes, it's a meteor shower. |
(남자11) 아, 방금 건 좀 다르지 않았어? | But didn't it look a little different? |
아, 무슨 | But didn't it look a little different? It sort of looked like a UFO. |
UFO 같았는데? | It sort of looked like a UFO. |
[웃음] | |
UFO 본 적이나 있어? | Have you ever seen a UFO? |
[놀라며] 저기, 저기, 저거 봐 봐 | Look at that. |
(여자6) 오, 너무 예쁘다, 어떡해 | It's so beautiful. Oh, my goodness. |
- (남자11) 어 - (여자6) 어 [여자6의 웃음] | It's so beautiful. Oh, my goodness. |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[기계 엔진음] | |
[몽환적인 음악] [기계 작동음] | |
[기계 작동음] | |
[기계 작동음이 울린다] | |
[기계 엔진음] | |
[날카로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[민준의 떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
천송이 | Song-i. |
내가 사랑하는 | The woman I love, |
천송이 | Cheon Song-i. |
[심호흡] | |
추운데 | It's getting cold now. |
여기저기 파인 거 입지 마 | Don't wear revealing clothes. |
넌 가릴수록 예뻐 | You look prettier when you're covered up. |
[잔잔한 음악] | |
(민준) 지난번에 얘기했듯이 | Like I told you the other day, |
키스 신 | things like kissing or hugging scenes |
백 허그 신 | things like kissing or hugging scenes |
이딴 거 안 돼 | aren't allowed. |
격정 멜로 | Movies about passionate romance? No way. |
안 돼 | Movies about passionate romance? No way. |
아프지 말고 | Don't be sick. |
악플 이딴 거 보지 말고 | Don't read mean comments about you. |
혼자 청승맞게 | And don't burst into tears, |
노래 부르다가 울지도 마 | while singing alone because it's so lame. |
밥 혼자 먹지 말고 | Don't eat alone. |
술 먹고 | Also, don't get drunk, |
아무 데나 들어가지 말고 | and walk into random places. |
[떨리는 목소리로] 밤에 | At night, |
괜히 하늘 보면서 | you may want to look up in the sky, |
이 별인가 | and wonder which star... |
저 별인가 | might be my planet. |
그딴 짓도 하지 마 | Don't do such a stupid thing. |
[떨리는 숨소리] | |
여기서 보이는 곳이 아니야 | My planet isn't visible from here. |
(민준) 그렇지만 | But... |
난 매일 볼 거야 | I'll be looking at this place... |
[송이가 훌쩍인다] | |
거기서 | every day from my planet. |
네가 있는 이곳을 | This planet where you live. |
[송이가 흐느낀다] | |
매일 바라볼 거고 | I'll look at it every single day. |
매일 | And every day, |
돌아오려고 노력할 거야 | I'll try to figure out a way to come back. |
어떻게든 | I'll do whatever it takes... |
[떨리는 숨소리] | I'll do whatever it takes... |
[울먹이며] 네 옆에 오래오래 있을 수 있는 방법을 | to find a way to stay by your side for a long time. |
찾을 거야 | I will find it. |
꼭 그럴 거야 | I'll find it no matter what. |
그런데 | But... |
[울먹이는 숨소리] | |
만약에 | If... |
만약에 내가 | If I... |
돌아오지 못하면 | can't come back, |
[민준의 울먹이는 숨소리] | |
다 잊어버려 | just forget everything. |
[코를 훌쩍인다] | just forget everything. |
전부 다 | All of it. |
어떻게 그래? | How could I? |
어떻게 잊어? | How could I forget? |
내가 진짜 바보냐? | Do you really think I'm dumb or what? |
그런 무책임한 말이 어디 있어? | How could you make such an irresponsible remark? |
어? 도민준 | Hey, Min-jun. |
대답해 봐, 어? | Answer me, will you? |
[흐느낀다] | |
대답해 봐, 도민준 | I told you to answer me. Hey, Min-jun. |
거기 있어? | Are you there? |
거기 있어? | Are you there? |
[떨리는 숨소리] | |
[울먹이는 숨소리] | |
아, 아직 아니지? | It hasn't happened yet, right? |
아직 아니지? | You're not gone yet, are you? |
[감미로운 음악] 자기 할 말만 하고 | You can't take off like this after just finishing what you had to say. |
이렇게 가 버리는 법이 어디 있어? | You can't take off like this after just finishing what you had to say. |
난 인사도 안 했는데 | I didn't even get to say goodbye. |
너 할 말만 하고 가? | How could you just say that and leave? |
장난치지 마, 어? | Stop fooling me, okay? |
나와! | Come out! |
나와, 제발! | Come out, please! Hey! |
어? | Come out, please! Hey! |
제발 | Please. |
[흐느낀다] | |
[흐느낀다] | |
(범) 간다고 받아 줄까요? | Do you think they'll accept us though? |
(안 대표) 송이 걘 몰라도 | Do you think they'll accept us though? I'm not sure about Song-i. |
송이 엄마는 이걸로 게임 끝이야 | But as for her mom, it'll be game over with this. |
이게 얼마짜리 백인데 | This purse was so expensive. |
오히려 송이 누나는 쿨해요 | Song-i is the cool one. |
어머니가 뒤끝 있는 여자란 말이에요 | Her mother holds grudges. |
[한숨] | |
그동안 내가 좀 심했나? | Was I too mean? |
엄청요 | Was I too mean? Yes, very mean. |
아니야, 아니야 | No, don't say that! Let's stay hopeful. |
희망을 잃지 말자 | No, don't say that! Let's stay hopeful. |
(안 대표) 응, 좋아해 주실 거야 | I know that she'll like these. |
응, 응, 응 | I know that she'll like these. |
[도어 록 작동음] | |
(안 대표) 어머니! | -Ms. Yang! -Hello. |
[안 대표의 웃음] (범) 안녕하세요 | -Ms. Yang! -Hello. |
(안 대표) 아이고, 왜 이러세요? | Gosh, why are you being like this? |
일단 이것부터 좀 받으시고 | First, please take these. |
2014 SS 신상 라인입니다, 어머니 | They're from the new SS 2014 collection. |
[안 대표의 웃음] | They're from the new SS 2014 collection. |
- 안 대표 - (안 대표) 예 | -Mr. Ahn. -Yes. |
나 이번에 힘들면서 | I sold all of my designer bags while going through that ordeal. |
있던 백도 다 팔아 치웠어 | I sold all of my designer bags while going through that ordeal. |
아이고, 그러셨어요? | I sold all of my designer bags while going through that ordeal. My gosh, did you? Then this is even better. |
그럼 더 잘됐네요 | My gosh, did you? Then this is even better. |
(안 대표) 어머님의 빈 드레스 룸 제가 채워 드립니다 | I'll fill up your empty dressing room. |
[안 대표의 웃음] 안 대표 감 떨어졌니? | Have you lost your wits? |
왜 말의 포인트를 몰라? | Why don't you get my point? |
나 지난 석 달 | The past three months, I was having mental breakdowns nonstop. |
정말이지 멘붕의 연속이었고 | The past three months, I was having mental breakdowns nonstop. |
배반의 계절이었다 이 얘기야 | I'm saying everyone betrayed me. |
그때 안 대표 어디 있었니? | And where were you? |
저야 | I was dividing my time between work and home, |
집, 회사, 집, 회사 | I was dividing my time between work and home, |
(안 대표) 집, 회사 | so I was either at-- Wait, Ms. Yang! |
어머니! | Wait, Ms. Yang! |
온 국민이 | Everyone in the country wants to apologize to Song-i |
송이에게 미안해하고 있어요 | Everyone in the country wants to apologize to Song-i |
한유라 씨 사건 오해해서 정말정말 미안하다고요 | for getting the wrong idea about the Han Yu-ra case. |
오죽하면 실시간 검색어 1위가 | That's why the most searched keyword at the moment is, |
'천송이 미안해'이겠어요? | That's why the most searched keyword at the moment is, "I'm sorry, Cheon Song-i." |
이런 기회 또 없잖습니까? | There won't be another opportunity like this. |
이참에 어서 빨리 재기를 해야 하고요 | She must take advantage of this opportunity and make a comeback. |
이왕 재기를 할 거면 | She must take advantage of this opportunity and make a comeback. And if she's going to make a comeback, she should choose me. |
이 안동민이와 함께 | And if she's going to make a comeback, she should choose me. |
솔직히 | Let's be honest. No one knows Song-i better than I do. |
저만큼 송이를 잘 아는 사람 없잖습니까? | Let's be honest. No one knows Song-i better than I do. |
- 안 대표 - (안 대표) 예 | -Mr. Ahn. -Yes. |
- 윤범 씨 - (범) 네 | -Beom. -Yes. |
나 계약금이고 신상 백이고 다 필요 없으니까 | I don't need any up-front payment or new designer purses. |
우리 송이 좀 | Instead, please do something about Song-i. |
어떻게 해 줘 봐 | Instead, please do something about Song-i. |
[슬픈 음악] | |
(미연) 우리 송이 | She hasn't eaten anything for days. |
벌써 며칠째 밥도 안 먹고 | She hasn't eaten anything for days. |
잠도 안 자 | She hasn't been sleeping either. |
도 매니저 집에 가서 나오지도 않아 | She hasn't even taken a step out of Min-jun's place. |
도 매니저 걘 갑자기 어디로 튄 건지 보이지도 않고 | I think he ran away or something. He's nowhere to be seen. |
[민준의 한숨] | |
(민준) 나 없다고 여기 있는 거 함부로 만지고 그러면 안 된다, 너 | Don't think that you can touch everything here because I'm gone. |
저번에 네가 깬 도자기 | Remember the vase you broke? |
무려 허균 선생의 친필 사인이 담긴… | It was signed by Heo Gyun. |
내가 얘기했지? | I told you. |
이천 휴게소 가면 있는 그런 게 아니라고, 이게 다 | These things aren't what you commonly see at the rest stop in Icheon. |
(송이) 알았어 | All right. |
[어두운 음악] | |
(판사) 사건 브리핑해 주세요 | Please brief us on the case. |
(석) 피의자 이재경은 | On March 5, 2007, the suspect, Lee Jae-gyeong, |
2007년 3월 5일 | On March 5, 2007, the suspect, Lee Jae-gyeong, |
하늘정신병원의 병원장 신현태 씨와 공모 | colluded with Shin Hyeon-tae, the president of Haneul Mental Hospital, |
전처인 양민주 씨를 7년 동안 정신 병원에 감금하고 | and confined Yang Min-ju, his ex-wife, for seven years thereafter at the hospital. |
이 사실이 발각되자 | Then when it was revealed, |
2014년 2월 13일 | he abducted her on February 13, 2014 |
다시 한번 납치, 감금했습니다 | he abducted her on February 13, 2014 and locked her up in the hospital once again. |
[사람들이 웅성거린다] | |
[범중의 헛기침] | |
또한 2013년 12월 26일에 발생한 | Also, the prosecution believes that he is a prime suspect |
고 한유라 씨 사망 사건의 유력한 용의자로 | Also, the prosecution believes that he is a prime suspect behind the murder of Han Yu-ra, which took place |
검찰의 지목을 받았으며 | on December 26, 2013. |
스스로 범인임을 인정하는 발언을 했음에도 불구하고 | Even though he has admitted in the past that he's the one who killed her, |
부인하고 있습니다 | he's denying it now. |
그러나 그 발언 외에도 | However, on top of the remarks he's made himself, |
이번 사건에 연루된 이재경 씨의 개인 비서 이신 씨가 | However, on top of the remarks he's made himself, his secretary, Lee Shin, who was also involved in the case, |
모든 사실을 증언한 점을 미뤄 | confessed everything he knows. And based on that, |
검찰은 피의자 이재경 씨를 | the prosecution strongly believes |
이번 사건의 유력한 진범으로 보고 있습니다 | that the suspect, Lee Jae-gyeong, is the true culprit behind the case. |
[사람들이 웅성거린다] | |
이신 씨가 여죄가 있음을 시사했고 | Lee Shin implied that he's committed other crimes, |
피의자는 증거를 인멸할 우려뿐만 아니라 | and the suspect is highly likely to attempt to destroy evidence. |
도주의 우려 또한 있다는 점을 들어 | He might also try to flee. |
구속 수사를 요청하는 바입니다 | Hence, we ask that he remain detained. |
이상입니다 | That'd be all. |
[긴장되는 음악] | That'd be all. |
(판사) 피의자 측 변호사 | Suspect's attorney, you may present your argument. |
변론하세요 | Suspect's attorney, you may present your argument. |
(변호사) 저희는 | I have... |
더 이상 할 말이 없습니다 | nothing more to say. |
[사람들이 웅성거린다] | nothing more to say. |
[긴장되는 음악] | |
(판사) 그럼 | Then this arrest warrant hearing is adjourned. |
영장 실질 심사를 마치겠습니다 | Then this arrest warrant hearing is adjourned. |
(재경) 이게 | What is... |
어떻게 된 일입니까, 아버지? | happening, Father? |
저한테 실망하셨다는 거 | I know that you're disappointed in me. |
다 압니다 | I know that you're disappointed in me. |
그렇지만 모든 게 곧 밝혀질 거예요 | However, the truth will be revealed soon. |
이 모든 건 | All of this has nothing to do with me. |
저와는 아무런 상관도 없는 일이라는 걸요 | All of this has nothing to do with me. |
일단 | First, |
휘경이를 좀 멀리 보내 주세요 | send Hwi-gyeong somewhere far away. |
그리고? | -Then what? -The investigation... |
모든 건 | -Then what? -The investigation... |
제 수행 비서가 단독으로 저지른 범행이 될 겁니다 | will conclude that my secretary did everything alone. |
[생각하는 숨소리] | |
그 친구 부모님하고 접촉을 해 주세요 | Please contact his parents. |
- 생활이 어려운 집안이라… - (범중) 재경아 | -They're struggling financially-- -Jae-gyeong. |
네, 아버지 | Yes, Father. |
네 이름으로 된 모든 재산은 | I've decided to donate |
사회에 환원하기로 했다 | all the assets and properties that are under your name. |
잘하셨습니다 | That's very wise. |
일단 | That will definitely quiet down the media and public-- |
여론을 잠잠하게 만들기 위해서라도… | That will definitely quiet down the media and public-- |
(범중) 그리고 | That will definitely quiet down the media and public-- Also, I want to let you know that I have no interest |
나는 널 위해서 | Also, I want to let you know that I have no interest |
그 어떤 것도 해 줄 마음이 없다 | in doing anything to help you. |
[의미심장한 음악] | |
너는 | You will... |
이 추운 감옥에서 | spend the rest of your life... |
평생을 보내게 될 거다 | in a cold prison cell. |
가엾구나 | I pity you. |
아버지 | Father. |
제… | Don't you realize... |
제가, 제가 실형을 받는 순간 | Don't you realize... |
회사에 어떤 영향을 끼칠지는 생각 안 하십니까? | what can happen to the company the moment I get convicted? |
일단 주가부터… | -The stock price will-- -I'm going to retire. |
나는 일선에서 물러날 생각이다 | -The stock price will-- -I'm going to retire. |
전문 CEO한테 | I'll hire a CEO and entrust that person with full authority over the company. |
모든 걸 맡길 거다 | I'll hire a CEO and entrust that person with full authority over the company. |
휘경이한테 어떤 얘길 들으셨는지 모르겠지만 | I'm not sure what you heard from Hwi-gyeong, |
그렇게 쉽게 결정하실 일이 아닙니다 | but you shouldn't make such a decision so easily. |
아버지가 평생을 일궈 오신 회사입니다 | You've devoted your whole life to growing the company. |
(범중) 그랬지 | You've devoted your whole life to growing the company. Yes, I have. |
나는 평생 동안 회사를 만들기 위해서 | I was so preoccupied with the company |
[떨리는 목소리로] 내 집에 | that I didn't know... |
어떤 괴물이 커 가고 있는지 난 몰랐다 | what kind of monster was growing in my own family. |
그 괴물이 | Until that monster completely ate up my dear son, |
내 아들을 잡아먹을 때까지도 | Until that monster completely ate up my dear son, |
나는 몰랐다 | I had no idea. |
[쓸쓸한 음악] | |
네가 어렸을 때 | When you were little, |
네 친구와 싸우다가 | you fought with a friend |
그 녀석의 한쪽 눈을 실명하게 만들었던 | and made him go blind in one eye. |
그 사고 때 | When that happened, |
나는 그 사건을 | I really shouldn't have covered it up with money. |
[울먹이며] 돈으로 무마하는 게 아니었다 | I really shouldn't have covered it up with money. |
다… | It's all my fault. |
다 내 잘못이었어 | It's all my fault. |
네가 | I had no idea that you'd do... |
한경이를 | I had no idea that you'd do... |
[흐느끼며] 그렇게 만들 줄이야 | such a thing to Han-gyeong. |
휘경이가 | Did Hwi-gyeong... |
그러던가요? | say that? |
제가 형을 그렇게 만들었다고? | That he ended up like that because of me? |
[재경의 웃음] | |
아, 그걸 믿으세요? | Do you actually believe that? |
그 음성 파일 | That voice recording has been manipulated. |
조작된 겁니다 | That voice recording has been manipulated. |
(재경) 휘경이가 제 자리를 차지하기 위해서 | All of this is Hwi-gyeong's ruse to steal my position in the company. |
수작 부리는 거예요 | All of this is Hwi-gyeong's ruse to steal my position in the company. |
[탁자를 쾅쾅 치며] 속으시면 안 됩니다! | Don't let him fool you! |
[가다듬는 숨소리] | |
일단 절 여기서 꺼내 주세요 | Please get me out of here first. |
제가 나가면 다 증명해 보이겠습니다 | I'll prove my innocence when I get out. |
휘경이가 거짓말을 하고 있단 걸요! | I'll prove my innocence when I get out. Hwi-gyeong is lying! |
이제 그만해라! | Hwi-gyeong is lying! That's enough! |
다 끝났다 | It's all over now. |
내가 왜 여길 얌전히 들어왔는데요? | Why do you think I walked in here quietly? |
아버지가 저한테 이러시면 곤란하죠 | You can't do this to me, Father. |
안 됩니다 | This can't happen. |
전 할 일이 아주 많다고요 | There are so many things that I must still do. |
내가 나갈 겁니다 | I'll get out of here on my own. |
(재경) 내 힘으로 | I'll get out of here on my own. |
내가 못 할 거 같습니까! | You don't think I can do it? |
[성난 숨소리] | |
방해만 하지 마세요 | Just don't get in my way. Do you understand? |
아시겠어요! | Just don't get in my way. Do you understand? |
[재경이 씩씩댄다] | |
아무것도 하지 말라고 | Just don't do anything. |
[휴대전화 조작음] | |
(민준) 문자 안 봐? | What about the text? |
뭐요? | What? |
문자 확인하려 그랬다며? | You said you're going to check that. |
[휴대전화 조작음] | You said you're going to check that. |
뭐야? | What is this? I don't have anything. |
(송이) 없잖아? | What is this? I don't have anything. |
(민준) 없어? | You don't? |
[한숨] | |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
치맥 배달 왔습니다 | I got fried chicken and beer for you. |
[스위치 조작음] | |
(휘경) 뭐 해, 캄캄한 데서? | What were you doing in the dark? |
(송이) 어떻게 알고 왔어? | How did you know that I'd be here? |
(휘경) 어머니가 전화하셨어 | Your mother called me. |
[휘경의 한숨] | |
아, 여기서 계속 뭐 해? | What have you been doing here? |
이제 그만 집으로 가자 | You should go home now. |
싫어 | I don't want to. |
[한숨] | I don't want to. |
[한숨] | |
그래서 | So? You keep waiting for Min-jun, but where is he now? |
네가 그렇게 기다리는 도민준 씨는 지금 어디 있는데? | So? You keep waiting for Min-jun, but where is he now? |
(휘경) 언제 오는데? | When will he come back? |
아니, 왜 갔는데? | When will he come back? I mean, why did he leave to begin with? |
[한숨] | |
나는 그 자식한테 분명히 말했었어 | I clearly told him |
만약에 너 혼자 두고 가 버리면 | that I'd take his place |
내가 그 자리 차지할 거라고 | if he left. |
아, 그 얘길 했는데도 가냐? | I can't believe he still left. |
휘경아 | Hwi-gyeong. |
그 사람은 자기가 할 수 있는 최선을 다했어 | He did his very best for me. |
날 위해서 | He did his very best for me. |
내가 지금 못 견디겠는 건 | What pains me so much now... |
내가 그걸 너무 늦게 깨달았다는 거야 | is the fact that I realized it too late. |
난 아무것도 해 주지 못했고 | I couldn't do anything for him, |
마지막 인사도 제대로 하지 못했어 | and I didn't even get to say a proper goodbye to him. |
그 사람 거기서도 최선을 다할 거야 | He'll continue to do his best even from where he is now. |
나한테 기다리라고 했으니까 | He told me to wait for him, |
아마 거기서도 노력하고 있을 거야 | so he must be trying to figure out a solution even now. |
그러다 끝끝내 못 돌아올 수도 있지만 | It's possible that he may never be able to return, |
나 안 잊어버릴 거야 | but I won't forget him. |
하나도 안 잊어버리고 | I won't forget anything about him, |
열심히 기다릴 거야 | and I'll wait for him with all my might. |
[한숨] | |
기다릴 거면 먹어 가면서 해 | At least eat something while you wait. |
[부스럭거리며] 나도 부탁받은 게 있거든 | He asked me for a favor too. |
부탁? | "A favor"? |
[부드러운 음악] | |
내가 조만간 | I may... |
어디 가게 될지도 몰라 | have to go somewhere soon. |
천송이 혼자 있게 되면 | When Song-i is left alone, |
네가 제일 걱정이야 | you'll worry me the most. |
(민준) 그런데 | But at the same time, I'll be relieved knowing you're here. |
제일 안심이 되기도 해 | But at the same time, I'll be relieved knowing you're here. |
그러니까 | So... |
부탁할게 | let me ask a favor of you. |
뭘? | What is it? |
옆에 꼭 있어 줘 | You have to stay by her side. |
야, 그건 네가 말 안 해도 내가 알아서 하거든? | Hey, I will stay by her side even if you don't tell me to. |
누구한테 누굴 부탁해? 쯧 | Who do you think you are? |
단 | But I'm simply asking you to be there for her. |
옆에 있어 달라는 거지 | But I'm simply asking you to be there for her. |
차고 들어가 그 자리에 앉으라는 건 아니야 | I'm not saying you can steal my spot. |
아, 그것도 내가 알아서 한다고 | Even with that, I'll figure out what to do. |
네가 네 식대로 하듯이 | Just like how you do things your way, |
나도 내 방식대로 천송이 지켜 | I will protect Song-i my own way. |
정말? | Really? |
그 사람이 그렇게 얘기했어? | He said that? |
그래 | He said that? Yes. So eat, please. |
그러니까 먹어 | Yes. So eat, please. |
(휘경) 어머니가 걱정 많이 하셔 | Your mother is very worried about you. |
아 | |
죽도 사 왔는데 이거 먼저 먹을래? | I got you some porridge as well. Do you want to eat it first? |
[휘경이 부스럭거린다] | |
왜? | What? |
살아났어 | It came back to life. |
뭐가? | -What do you mean? -He must've arrived there safely. |
잘 도착했나 봐 | -What do you mean? -He must've arrived there safely. |
이제 괜찮나 봐 | He must be okay now. |
안 아픈가 봐 | I guess he's not sick anymore. |
무슨 소리야, 너? | What are you talking about? |
그런 게 있어 | You don't need to know. |
풀때기들아 | Hey, sprouts. |
이제 아프지 마 | Don't get sick anymore, okay? |
(송이) 내가 잘 보살펴 줄게 | I'll take good care of you now. |
[도어 록 작동음] 예, 어머니 | Yes, Ms. Yang. |
예, 송이 집에 데려다주고 나오는 길이에요 | Yes, I took Song-i home. I'm just leaving her place now. |
예, 죽도 먹었고요 | Yes, she had some porridge too. |
네 | Right. Please don't worry. |
걱정 마세요 | Right. Please don't worry. |
네 | Okay. |
[휴대전화 조작음] | |
[한숨] | |
나쁜 자식 | That jerk. |
[입바람을 호 분다] | |
[입바람을 호 분다] | |
(송이) 뭐야? | What is that? |
이거 도민준 씨 건데 네가 왜 갖고 있어? | Isn't it Min-jun's? Why do you have it? |
(윤재) 민준이 형이 준 건데? | Isn't it Min-jun's? Why do you have it? -He gave it to me. -This? |
(송이) 이걸? | -He gave it to me. -This? |
널? 왜? | He gave you this? Why? |
[감미로운 음악] | |
(윤재) 형 | Min-jun, why did you want to see me? |
왜 부르신 거예요, 저? | Min-jun, why did you want to see me? |
(민준) 어 | |
형이 | I'll be going on a trip soon. |
여행을 좀 갈 건데 | I'll be going on a trip soon. |
제가 생각하는 | Is it the kind of trip that I'm thinking of? |
그 여행인 건가요? | Is it the kind of trip that I'm thinking of? |
(민준) 응? | -What? -Do you need a bike? |
자전거 필요하세요? 앞에 바구니 달린 거? | -What? -Do you need a bike? With a basket at the front? |
[민준의 난감한 숨소리] | |
(민준) 그런 건 아니고 | No, not like that. |
아무튼 | Anyway, |
조금 긴 여행이 될 거 같은데 | I think I'll be away for quite long, |
너한테 부탁을 하고 싶어서 | and I have a favor to ask. |
네, 말씀하세요 | Sure, go on and tell me. Whatever it is. |
어떤 부탁이든 | Sure, go on and tell me. Whatever it is. |
형 없는 동안 | While I'm gone, be good to your sister, |
누나 말 잘 듣고 | While I'm gone, be good to your sister, |
(민준) 누나 속 썩이지 말고 | and don't make her worry. |
누나가 하라는 대로 좀 하고 | Try to do as she says. |
아이, 그건 좀 | Try to do as she says. Well, that's a little... Even if it's you who's asking... |
아무리 형 부탁이지만… | Well, that's a little... Even if it's you who's asking... |
망원경 | My telescopes. |
[익살스러운 효과음] | |
갖고 싶다고 하지 않았나? | Didn't you say you want them? |
너 줄게 | -You can have them. -Both of them? |
(윤재) 두 개 다? | -You can have them. -Both of them? |
두 개 다 | Yes, both of them. |
누나가 죽으라면 죽을게요 | I'll die if Song-i tells me to. |
[웃음] | I'll die if Song-i tells me to. |
그래 | All right. |
누나 힘들게 하지 말고 | Don't stress her out. |
네가 옆에서 든든하게 잘 지켜 줘 | Be there for her at all times and keep her safe. |
고마워요, 형 | Thanks, Min-jun. |
저 형 한 번만 안아 봐도 돼요? | -Can I give you a hug? -No, no way. |
아니, 절대 안… [윤재의 감격하는 숨소리] | -Can I give you a hug? -No, no way. |
뭐야? | What? |
이놈 저놈한테 날 다 부탁하고 갔어 | He asked everyone to take care of me. |
(윤재) 근데 | By the way, when will Min-jun be back from his trip? |
우리 민준이 형 여행은 언제 끝나? | By the way, when will Min-jun be back from his trip? |
어디 가신 건데? | Where did he go? |
[스태프의 한숨] | |
천송이 씨 오늘도 전화기 꺼져 있어요 | Song-i's phone is still off. |
아휴 | |
(감독) 뭐야! 씨 | What the heck is going on? |
개인 사정 있다고 해서 2주 줬으면 됐지 | She said she has to sort something out, so I gave her two weeks. |
이게 요새 다시 물 좋아진다 하니까 | Now that people are warming up to her again, |
옛날 버릇 나오는구먼 | Now that people are warming up to her again, she thinks she can get away with her old habits. |
이걸 그냥 확 잘라 버려, 그냥 | Shall I just fire her? |
잠깐만 | Just a moment. |
아휴, 아, 머리야 | Gosh, my head hurts. |
(세미) 감독님 | -Director. -Yes? |
(감독) 응? | -Director. -Yes? |
(세미) 송이 자르시게요? | Are you really going to fire Song-i? |
(감독) 에? | Are you really going to fire Song-i? What? |
생각 너무 잘하셨어요 | You've made the right decision. |
(세미) 안 그래도 요즘 | I keep seeing articles about Song-i's fans waiting for her. |
여기저기서 천송이 기다린다는 기사 뜨고 | I keep seeing articles about Song-i's fans waiting for her. |
사람들 반응도 그렇고 | People's response bothers me too. |
보니까 수정고도 송이 쪽으로 은근 몰리는 거 같고 | The revised script seems to be showcasing her as well. |
솔직히 저 좀 그랬거든요 | Frankly, I've been a bit upset about it. |
이참에 송이 확 자르고 가시죠? | Why don't we just fire her now? |
저 하나로도 흥행 | Even if it's just me, |
어떻게든 되겠죠, 뭐 | I'm sure the movie will do pretty well. |
설마 망하겠어요? | I mean, it won't fail, right? |
[당황한 웃음] | I mean, it won't fail, right? |
아니, 그게, 자르겠다는 게 아니고 | Well, I never said I'd actually fire her. |
자르고 싶다는 거지 | I just said I'd like to if I could. |
(감독) 세미 씨 천송이랑 연락 안 돼? | Se-mi, aren't you in touch with her? |
친구잖아 | Se-mi, aren't you in touch with her? -You two are friends. -We aren't close. |
안 친해요 | -You two are friends. -We aren't close. |
[발랄한 음악이 흘러나온다] | |
(헤어 디자이너) 어떻게 해 드릴까? | How do you want your hair done? |
짧게 쳐 주세요 | -As short as possible, please. -Shorter than this? |
여기서 더 짧게? | -As short as possible, please. -Shorter than this? |
머리카락을 자르면서 | I want to let my feelings go... |
미련도 함께 자르고 싶어 그래요 | as I watch my hair being chopped off. |
또 남자? | as I watch my hair being chopped off. Is it about a guy again? |
이번엔 또 왜 깨진 건데? | Why did you break up this time? |
제 나름대로 | I was playing the push-pull game with him. |
밀당 중이었던 남자거든요 | I was playing the push-pull game with him. |
비록 밀은 없고 | Well, I rarely pushed him away. |
당, 당, 당, 당 당기기만 하고 있었지만 | I was pulling most of the time. |
그런데? | I was pulling most of the time. And? |
믿고 있던 친구 년이랑… | -With my friend whom I confided in... -Oh, my goodness. |
어머나 | -With my friend whom I confided in... -Oh, my goodness. |
하, 내가 그 연애 상담도 다 해 줬거든요 | I even gave her tips and advice like a dating coach. |
내 덕에 잘된 셈이죠 | Those two could end up together thanks to me. |
나쁜 년이네 | Those two could end up together thanks to me. What a bitch. |
아휴 | |
또 그렇게 나쁜 년까지는 아니고요 | She's not really a bitch. |
(헤어 디자이너) 남자랑 깨질 때마다 | She's not really a bitch. You cut your hair short whenever you break up with someone. |
머리를 이렇게 잘라 쌓으니 | You cut your hair short whenever you break up with someone. |
머리 기를 날이 없지 | That's why you can never grow your hair out. |
[입소리를 쯧 낸다] | That's why you can never grow your hair out. |
[한숨] | |
[송이의 한숨] 어서 오세요 | Hello. |
[흥미로운 음악] | Hello. |
[한숨] | |
너 뭐냐? | What are you doing here? |
[놀라는 신음] | What are you doing here? |
저도 잘라 주세요 | I want to chop my hair off too. |
[한숨] | I want to chop my hair off too. |
아니다 | No. |
밀어 주세요, 빡빡 | Please buzz it off. All of it. |
(홍 사장) 야 | Please buzz it off. All of it. Hey, you can't do that. |
넌 안 돼 | Hey, you can't do that. |
너 짧은 머리는 뭐, 아무나 하는 줄 알아? | Not everyone can pull off short hair. |
본바탕에 자신감이 있을 때 하는 거야, 이 스타일이 | You can only get this hairstyle when you're a confident natural beauty. |
넌 머리발이 반인데 | You're nothing without your long hair. |
안 돼 | No way. |
[옅은 한숨] | |
[송이의 웃음] | |
야, 그게 그렇게 웃기냐? | Hey, is it that funny? |
아, 너무 웃기잖아, '안 사요' | It's hilarious. "I won't buy it." |
[송이의 웃음] | It's hilarious. "I won't buy it." |
아, 너무 도민준다워 | My gosh, Min-jun would obviously say that. |
나 진짜 미치겠다 | My gosh, Min-jun would obviously say that. |
야, 나는 그날 밤 | Hey, I bawled my eyes out that night |
종이학 천 마리들 붙들고 얼마나 울었는데 | Hey, I bawled my eyes out that night with 1,000 paper cranes in my arms. |
[송이의 웃음] | with 1,000 paper cranes in my arms. |
(송이) 아, 도민준 표정 어땠을지 진짜… | Gosh, I can just picture his face. |
또 해 줘 | -Tell me another one. -Another one of what? |
뭘? | -Tell me another one. -Another one of what? |
또 해 줘, 그 사람 이야기 | -Tell me another one. -Another one of what? Another story about him. |
야, 내가 무슨 추억이랄 게 있어야 또 하지 | Hey, I don't share any memories with him. |
그게 다야 | Hey, I don't share any memories with him. That's all I've got. |
[울먹이며] 그럼 다시 해 줘 '안 사요' 이야기 | Then tell me that story again. |
천송이 | Song-i. |
[송이가 흐느낀다] | Song-i. |
송이야 | Song-i, are you crying now? |
너 울어? | Song-i, are you crying now? |
[송이가 흐느낀다] | |
[안타까운 숨소리] | |
[초인종이 울린다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[송이가 계속 흐느낀다] | |
(세미) 복자야, 오랜만이다? | Long time no see, Bok-ja. |
(홍 사장) 나 개명한 지 10년 됐거든? | I changed my name over ten years ago. |
혜인이라고 불러 줘라, 제발 | Call me Hye-in, please. |
[홍 사장의 한숨] | |
(세미) 얘 왜 이래? | What's the matter with her? |
[작은 목소리로] 도민준 씨 때문에 | It's because of Do Min-jun. |
야, 천송이 | Hey, Song-i. |
감독님이 너 내일도 안 나오면 자른대 | The director will fire you if you miss another day. |
내일 촬영 스케줄표야 | This is the schedule for tomorrow's shoot. |
내가 이런 것까지 해야겠니? | Do you really have to make me do this? |
세미야 | Se-mi. |
넌 없어? | Don't you have any stories? |
너도 도민준 씨 만났었잖아 | You've met Min-jun too. |
(송이) 그때 뭐, 재밌는 일 없었어? | Did anything funny happen? |
그냥 아무 얘기라도 좋으니까 | It can be about anything. |
뭐라도 좀 해 줘 | Tell me any story about him. Please? |
어? | Tell me any story about him. Please? |
[송이가 흐느낀다] | |
[홍 사장의 한숨] | |
도민준 | Min-jun. |
내 방으로 좀 와 봐 | Come to my room. |
[놀라는 숨소리] | |
[허탈한 숨소리] | |
뭐 하냐? | What are you doing? |
[한숨] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
그냥 | Just lying down. |
천송이 맞냐? | Is this really you, Song-i? |
얼마나 걸릴까? | How long will it take... |
(송이) 그 사람 얘길 해도 안 아프려면 | for my heart not to ache when I talk about him? |
얼마나 걸릴까? | How long will it take? |
그런 날이 오긴 올까? | Will that day ever come? |
생각이 날 때 | When he comes up on your mind. That's when it'll no longer pain you. |
안 아픈 거야 | When he comes up on your mind. That's when it'll no longer pain you. |
무슨 소리야? | What do you mean? |
넌 지금 온통 그 사람 생각뿐이잖아 | Right now, you can't stop thinking about him. |
생각이 안 날 때가 없잖아 | You think of him every second. |
(세미) 생각을 안 하는 게 더 어렵잖아 | At the moment, it must be harder for you not to think about him. |
[부드러운 음악] | |
근데 어느 순간이 되면 | But there will come a time |
그 사람 생각이 문득 나 | when you suddenly think of him. |
'아, 내가 지금 딴생각에 빠졌다가' | Then you'll realize, "Oh, I was thinking about something else, |
'그 사람 생각이 나는구나' 싶어 | and I suddenly thought of him." |
그때가 되면 안 아픈 거야 | That's when you'll be free from the heartache. |
가끔씩은 딴생각을 할 수도 있는 거니까 | It means that you can think about other things from time to time. |
너 무슨 고수의 경지에 이른 사람 같다 | You're talking as if you've totally mastered this craft. |
그러려면 얼마나 걸려? | How long does it take to get there? |
15년 | About 15 years? |
[송이의 헛웃음] | About 15 years? Are you kidding me? |
(송이) 장난해? | Are you kidding me? |
(세미) 난 15년 걸렸어 | It did take me 15 years. |
안 아파, 이제 | It doesn't hurt me anymore. |
[옅은 웃음] | |
너 힘들었겠다 | It must've been hard for you. |
[한숨] | |
정말로 그렇게 오래 걸리면 | If it really takes that long, |
하, 나 어떻게 살지? | how am I going to live? |
[한숨] | |
세미 말이 맞아요 | Se-mi is right. |
전 지금 그 사람 생각하기보다 | At the moment, trying not to think about him |
안 하기가 | is much painful than just letting myself think about him. |
더 어려워요 | is much painful than just letting myself think about him. |
그래서 | That's why... |
[새가 지저귄다] | |
(송이) 함께 갔던 곳엘 혼자 가고 | I go to the places that he and I visited together, |
되새기고 | remind myself of the memories, |
그리워하고 | miss him, |
그 사람 흔적을 찾고 | look for traces that he could've left, |
기다려요, 그 사람을 | and wait for him. |
그리고 그날이 왔어요 | Then that day came. |
우리가 약속했던 | The 100th day we promised to meet again. |
100일 | The 100th day we promised to meet again. |
약속 장소는 | The location was... |
남산 타워 | the N Seoul Tower. |
[다가오는 발걸음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[감미로운 음악] | |
[옅은 웃음] | |
이때부터였던 거 같아요 | I think that's when I started feeling this way. |
[부드러운 음악] 그전엔 착각이라고 생각했는데 | Before that, I thought I was just seeing things. |
정말 그 사람을 본 거 같은 기분이 들더라고요 | But that day, I felt like I really saw him. |
아니, 봤어요, 그 사람, 도민준을 | No, I did see him. I saw Min-jun. |
근데 이건 정말 말이 안 되잖아요 | But it makes no sense, you know. |
제가 점점 미쳐 가고 있는 걸까요? | Do you think I'm going crazy? |
(영목) 저도 마찬가지입니다 | I feel the same way. |
[웃으며] 정신이 어떻게 되고 있는 건지 | Where's my mind at these days? |
아, 글쎄, 지난번에는요 | The other day... |
[평화로운 음악] | |
이제 다 좋으신가 보네요 | Everything must be well with you now. |
저도 마음이 놓이네요 | I'm relieved. |
(민준) 장 변호사님 | Mr. Jang. |
예? | Yes? |
(영목) 선생님! | Sir! |
[신비로운 효과음] | Sir! |
[옅은 웃음] | |
[옅은 웃음] | |
[영목의 웃음] | |
(송이) 저도 너무 이상해서 병원에 갔었는데요 | I saw a doctor because I thought it was so strange. |
무슨 급성 스트레스로 인한 | I was told that it could be |
해리 현상, 뭐, 이라고 하더라고요 | I was told that it could be some type of a dissociative disorder caused by stress. |
다신 못 볼 곳으로 간다는 건 | Not being able to see a loved one again |
사랑하는 사람의 사망과 같은 스트레스를 주는 거라고요 | causes as much stress as that person's death does. |
[깨닫는 숨소리] | |
아마 장 변호사님께도 | I guess Min-jun was someone like that to you as well. |
도민준 씨가 그런 사람이었나 봐요 | I guess Min-jun was someone like that to you as well. |
[한숨] | |
[청소기 작동음] | |
(윤재) 엄마 | Mom, the thing I discovered was a new asteroid. |
내가 발견한 게 새로운 소행성이었어 | Mom, the thing I discovered was a new asteroid. |
뭐? | What? |
내가 우리 민준이 형 망원경으로 발견한 거 | The thing I found with Min-jun's telescope. |
그게 내가 처음으로 발견한 소행성이었다고 | It's an asteroid. I discovered it. |
뭔 소리야, 이게? | What are you talking about? |
(윤재) 한 번 관측했을 때 나도 이게 뭔가 싶었지 | When I first saw it, I didn't think much of it. |
그런데 여러 번 추가 관측했는데 계속 보이더라고 | But then, I kept seeing it while I was observing the sky. |
그래서 위치, 밝기, 공전 주기 | So I officially reported information on its location, |
이거 다 학회에 정식 보고 했는데 | So I officially reported information on its location, brightness, and orbital period to the association, |
국제 천문 연맹에서 임시 번호를 받았어 | and International Astronomical Union issued a temporary number for it. |
뭐야? | What? I have no idea what you're saying now. |
난 뭔 소린지 하나도 못 알아듣겠어 | What? I have no idea what you're saying now. |
그래서, 이게 좋은 거야? | -So? Is it a good thing? -It's a good thing, of course. |
- (윤재) 좋은 거지 - (미연) 왜? | -So? Is it a good thing? -It's a good thing, of course. Why? |
내가 발견한 소행성엔 내가 이름을 붙일 수 있단 말이야 | I discovered this asteroid, so I can name it. |
그래? | Really? |
예를 들면 | For example, Yang Mi-yeon's Star. Like this? |
'양미연 별', 이렇게? | For example, Yang Mi-yeon's Star. Like this? |
아니 | No. It'll be Do Min-jun's Star. |
(윤재) '도민준 별' | No. It'll be Do Min-jun's Star. |
(미연) 뭐야? | What? That alien or conman, whatever he is. |
그 외계인인지 사기꾼인지 | What? That alien or conman, whatever he is. |
네 누나 혼만 쏙 빼놓고 튄 놈 이름을 거기다 왜 붙여? | He broke Song-i's heart and ran away. Why would you name it after him? |
형은 여행 중인 거야 | He broke Song-i's heart and ran away. Why would you name it after him? He's just traveling at the moment. |
아무튼 꼭 됐으면 좋겠다 | Anyway, I really hope that becomes its name. |
(윤재) 이거 확정되려면 3년 정도 걸린다는데 | I heard it'll take about three years for the name to be confirmed. |
(미연) 3년씩이나? 아이고야 | It'll take three years? My goodness. |
어느 세월에? | It'll probably never happen. |
[청소기 조작음] | |
[청소기 작동음] | |
[밝은 음악] | |
"아름다움을 넘어" | THREE YEARS LATER |
"아름다움" | THREE YEARS LATER |
[경쾌한 음악] (기자2) 어, 천윤재 씨는 | Mr. Cheon, you're the 21st Korean |
우리나라에서 스물한 번째로 새로운 소행성을 발견한 분인데요 | Mr. Cheon, you're the 21st Korean to discover a new asteroid. |
[타이머 작동음] 발견 3년 만에 국제 천문 연맹에서 | In just three years after the discovery, International Astronomical Union |
[카메라 셔터음] 정식 인정을 받으시고 | officially acknowledged your discovery, |
아, 본인이 직접 소행성에 이름까지 붙일 수 있게 되셨습니다 | and you even got to name the asteroid. |
어, 현재 대학생이신가요? | Are you in college now? |
노량진에서 삼수 중입니다 | Are you in college now? I'm preparing for my third college entrance exam. |
아, 네 | I see. I heard that a high level of expertise |
아, 소행성 관측이나 자료 처리 | I see. I heard that a high level of expertise is required in the process of observing asteroids, |
(기자2) 보고와 같은 일련의 과정엔 | is required in the process of observing asteroids, |
상당한 전문성이 요구된다고 들었는데요 | going through necessary data, and reporting discoveries. |
자, 일반인들은 어려운 일이고 | Most people would find it very difficult. |
어떻게 가능하셨습니까? | How were you able to do it? |
제 멘토이자 제가 가장 존경하는 분께서 | My mentor, who's also the person I admire the most, helped me out a lot. |
많은 도움을 주셨죠 | My mentor, who's also the person I admire the most, helped me out a lot. |
아, 혹시 이번 소행성 이름이… | By any chance, is the name of the asteroid-- |
네, 맞습니다 | By any chance, is the name of the asteroid-- Yes, that's right. I named it after him. |
제가 발견한 소행성 이름인 | Yes, that's right. I named it after him. |
도민준 씨입니다 | His name is Do Min-jun. |
[카메라 셔터음] | |
- (기자2) 수고하셨습니다, 예 - (윤재) 수고하셨습니다 | -Thank you for the great interview. -Thank you. |
[사람들이 저마다 인사한다] | -Thank you for the great interview. -Thank you. |
(홍 사장) 예, 수고하셨습니다 수고하셨습니다 [기자2가 호응한다] | -Thank you for the great interview. -Thank you. -Thank you. Take care. -Thank you. Have a good day. |
[문이 달칵 열린다] (윤재) 아, 가게나 보지 뭐 하러 따라와? | -Thank you. Take care. -Thank you. Have a good day. Shouldn't you be at your store? Why follow me here? |
[문이 달칵 닫힌다] 그래도 | You see, having someone who looks after things for you right next to you |
옆에 케어해 주는 누가 딱 있으면 | You see, having someone who looks after things for you right next to you |
사람이 있어 보이는 거야 [윤재의 못마땅한 숨소리] | makes you look more important. |
(홍 사장) 다음 인터뷰 장소로 이동하자 [휴대전화 벨 소리] | Let's head over to the next interview location. |
[놀라는 숨소리] | |
아, 네, 기자님, 저 홍 매니저예요 | Yes, hello. It's me, Manager Hong. |
네, 지금 저희 출발합니다, 네 | Yes, we're leaving now. Okay. |
[휴대전화 조작음] | Let's go, then. |
가, 그럼 | Let's go, then. |
[흥미로운 음악] | My store is doing well these days. |
누나 가게 | My store is doing well these days. |
요새 안정적으로 잘 굴러가고 있거든? | My store is doing well these days. |
[어이없는 웃음] | My store is doing well these days. |
(홍 사장) 우리 윤재는 | Yun-jae, keep growing up as the handsome, sweet guy you are |
이대로 훈내 폴폴 풍기면서 잘 크다가 | Yun-jae, keep growing up as the handsome, sweet guy you are |
누나한테 와라 | and come to me, okay? |
난 막살고 싶지 않다 | I don't want to throw away my life. |
아유 [문이 달칵 여닫힌다] | |
밀당은 | Stop playing hard to get. |
[박 형사의 개운한 헛기침] | |
[박 형사가 코를 훌쩍인다] | |
(박 형사) 얘기 들으셨어요? 예? | Have you heard the news? |
이재경 씨가 항소 포기했다는데? | Lee Jae-gyeong gave up on filing an appeal. |
네 | Yes. |
S&C에서 전혀 손을 쓰지 않고 내버려 두는 것도 좀 이상하고요 | Yes. It's also odd that S&C isn't doing anything to help him. |
그러니까 | Exactly. |
얼마 전엔 | Recently, his correctional officer requested to move him |
담당 교도관에게 요청해서 지금 보호실에 있답니다 | Recently, his correctional officer requested to move him to an isolation room. |
왜요? | to an isolation room. Why? |
자신이 죽인 사람이 자꾸 나타난다고 | Why? He asked for help, saying that he keeps seeing those whom he killed. |
호소를 한답니다 | He asked for help, saying that he keeps seeing those whom he killed. |
(박 형사) 으응 | He asked for help, saying that he keeps seeing those whom he killed. |
(석) 반사회적 인격 장애를 가진 사람들이 | Those who suffer from the antisocial personality disorder |
자신이 저지른 죄가 만천하에 드러나고 | can exhibit symptoms of bipolar disorder |
또 아무런 탈출구가 보이지 않을 때 | when their wrong deeds are revealed |
양극성 정동 장애를 겪을 수 있는데 | to the whole world and they don't see any way out, |
딱 그런 케이스 같다고요 | and that seems to be his case. |
자기가 한 짓이 있는데 그놈이, 씨 | and that seems to be his case. He deserves it after what he has done. |
[박 형사의 헛기침] | |
그런데요 | But you know what? I heard he said something strange a little while ago. |
얼마 전에 이재경이 그랬대요 | But you know what? I heard he said something strange a little while ago. |
뭐라고요? | But you know what? I heard he said something strange a little while ago. What did he say? |
[한숨] | |
도민준을 봤다고 | He said he saw Do Min-jun. |
진짜 미쳤네, 어 | He's really gone crazy, hasn't he? |
[헛기침] | He's really gone crazy, hasn't he? |
[옅은 한숨] | |
- (여자7) 언니, 여기요 - (여자8) 여기 좀 봐 주세요 | -You're so pretty! -Please look over here! |
- (여자9) 송이 언니 너무 예뻐요 - (안전 요원) 사진 찍지 마세요 | -You're so pretty! -Please look over here! -Please look over here. -You're stunning. |
[카메라 셔터음] [사람들이 저마다 말한다] | |
- (범) 아, 형 - (휘경) 어, 범아 | -Hey, Hwi-gyeong. -Hi, Beom. |
- (민아) 안녕하세요 - (범) 고맙습니다 | -Hey, Hwi-gyeong. -Hi, Beom. -Thank you. -Thank you. |
(휘경) 야, 이거, 뭐 | I must say, people already seem so excited. |
벌써부터 사람들 반응이 장난이 아닌데? | I must say, people already seem so excited. |
요번 드라마 예감 좋은데? | I have a great feeling about this drama. |
내가 이상한 소문을 하나 들었는데 | I heard a strange rumor. |
어? | I heard a strange rumor. -What? -Apparently, your company is taking care |
이번 작품 제작비 반 이상을 너희 회사가 댄다는 | -What? -Apparently, your company is taking care of more than half of the production costs. |
(휘경) 아, 그래? | Oh, really? |
그럴 수 있지 | That's possible. We've been investing in many projects in the showbiz industry. |
우리 회사 요새 엔터 쪽에 투자 많이 해 | That's possible. We've been investing in many projects in the showbiz industry. |
이게 우연일까? 벌써 다섯 작품째 | But could it be a coincidence? Five projects in a row. |
내 작품마다 너희 회사가 투자를 한다는 게 | Your company invests in every project I work on. |
(휘경) 그래? | Your company invests in every project I work on. Really? Five projects in a row? |
다섯 작품째 그래? | Really? Five projects in a row? |
난 전혀 관여를 안 해서 몰랐는데? | I had no idea because I'm not involved at all. |
이건 | Don't you think it's probably a fate, not a coincidence? |
우연이 아니고 운명 아니냐? | Don't you think it's probably a fate, not a coincidence? |
[옅은 웃음] (관계자1) 아이고, 이 팀장님 | Don't you think it's probably a fate, not a coincidence? My gosh, Mr. Lee! |
[관계자1의 다급한 숨소리] | You came all the way here. |
현장까지 오셨네요 | You came all the way here. |
[어색하게 웃으며] 아, 예, 뭐 | Yes, hello. I was just in the area and thought I should stop by. |
(휘경) 지, 지나가다가 | Yes, hello. I was just in the area and thought I should stop by. |
(관계자2) 정말 아무 조건 없이 뭐, 다 해 주시니까 | You've been supporting us unconditionally. |
제작사 입장에서 얼마나 감사한지 몰라요 | As the producers, we're so grateful. |
이런 협찬사만 있으면 | If all sponsors were like you, it'd always be so fun to work. |
[웃으며] 일할 맛 나죠 | If all sponsors were like you, it'd always be so fun to work. |
[어색한 웃음] | |
[난감한 신음] | |
가, 가서 일들 보시죠, 예 | I don't want to keep you from your work. |
매번 보내 주시는 밥차 감사합니다 | Thank you for sending us snacks at every shoot. |
잘 먹고 있습니다! | Thank you for sending us snacks at every shoot. We always enjoy them. |
- (관계자2) 감사합니다 - (관계자3) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[멋쩍은 웃음] | |
관여를 안 해? | You're not involved? It's fate? |
운명이야? | You're not involved? It's fate? |
네가 작품 보는 안목이 뛰어나서 잘될 것만 짚잖아 | You have a good eye. You always pick things that will do well. That's why they overlap. |
그래서 겹친 거야 | You always pick things that will do well. That's why they overlap. |
어유, 정말 | Goodness. |
[의미심장한 음악] | |
- (범) 누나 - (민아) 언니 [카메라 셔터음] | -Song-i. -Song-i. |
[사람들이 웅성거린다] | What is it? |
(송이) 도민준 | Min-jun... |
- (범) 죄송합니다 - (민아) 잠시만요 | Min-jun... -Sorry. -Excuse me. |
- (송이) 도민준 - (범) 죄송합니다 | -Are you okay, Song-i? -Min-jun. |
[카메라 셔터음] [송이의 떨리는 숨소리] | |
(민아) 언니 | Song-i! |
[송이의 다급한 신음] | Song-i! |
- (송이) 도민준 - (남자12) 뭐야? | -Min-jun. -Sorry, excuse me. |
[범과 민아가 말한다] | -Min-jun. -Sorry, excuse me. Min-jun. |
(송이) 도민준 | Min-jun. |
- (여자10) 왜 저래? - (송이) 도민준 | Min-jun. |
도민준 | Min-jun. |
도민준 | Do Min-jun... |
도민준! | Min-jun! |
(송이) 도민준! | Min-jun! |
[다급한 숨소리] | |
[송이의 울먹이는 숨소리] | |
도민준! | -Min-jun! -Enough, Song-i. |
그만해, 송이야 | -Min-jun! -Enough, Song-i. |
그만 | -Stop. -Min-jun. |
도민준! | -Stop. -Min-jun. |
[흐느낀다] | |
괜찮아 | It's okay. Calm down. |
진정해 | It's okay. Calm down. |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
- (범) 안녕하세요 - (미연) 어 | Hello. |
- (민아) 안녕하세요 - (미연) 얘, 무슨 일이야? | -Hello. -What happened? |
(미연) 촬영장에서 왜 울었는데? | Why did you cry at the shoot? |
아니, 중요한 시상식 앞두고 왜 그랬어? | Why did you do that just before the important award ceremony? |
괜찮아? | Are you all right? |
- 아빠 - (민구) 어, 그래 | -Dad. -Yes. |
보고 싶어 | I miss him. |
[잔잔한 음악] | |
(메이크업 아티스트) 언니 우시면 안 되는데 | Song-i, you shouldn't cry. |
아, 눈 화장… | -You'll ruin your eye makeup. -I miss him, |
[흐느끼며] 보고 싶고 | -You'll ruin your eye makeup. -I miss him, |
만지고 싶고 | and I want to touch him. |
같이 있고 싶어서 죽을 거 같아요 | I want to be with him so much that it's really killing me. |
[송이가 흐느낀다] | |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[사람들의 환호] [활기찬 음악] | |
[사람들의 환호가 계속된다] | |
[경쾌한 음악] [사람들의 환호가 커진다] | |
(남자13) 천송이 씨! | |
여기 좀 보세요! | |
예쁘다, 천송이! | |
[기자들이 저마다 말한다] | |
[사람들의 환호가 계속된다] | |
[신비로운 효과음] | |
[부드러운 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
(민준) 내가 | I told you |
이렇게 막 다 파진 거 입고 | to never go out in revealing outfits like this. |
쏘다니고 그러지 말랬지? | to never go out in revealing outfits like this. |
[송이의 떨리는 숨소리] | |
[감성적인 음악] | |
도민준? | Min-jun? |
그래, 나야 | Yes, it's me. |
[떨리는 숨소리] | |
나라고 | I said, it's me. |
[송이의 떨리는 숨소리] | |
미안해 | I'm sorry. |
너무 늦었지? | I came too late, didn't I? |
[코를 훌쩍인다] | I came too late, didn't I? |
[떨리는 숨소리] | |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] [사람들이 저마다 놀란다] | |
(민준) 아주 돌아온 거냐고요? | Am I back for good? |
어떻게 설명을 해 드려야 할까요? | How should I explain this? |
돌아오긴 왔어요 | He did come back, but he vanished again shortly. |
그런데 곧 사라졌죠 | He did come back, but he vanished again shortly. |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[저마다 놀란다] (기자3) 어, 뭐야? | -What just happened? -He's gone. |
(기자4) 어디 간 거야? | -What just happened? -He's gone. |
(기자5) 뭐야? | |
(기자6) 도민준 씨 어디 갔습니까? | Where did he go? |
(기자7) 어디 갔어? 어디 갔어? | Where did he go? -He's really gone. -Where did he go? |
(기자들) 천송이 씨! | Song-i. |
[기자들이 저마다 질문한다] | Song-i. Song-i, what happened? |
(민준) 3년 전 이곳을 떠날 때 | When I left this place three years ago, |
난 어딘가로 빨려 들어갔죠 | I was sucked into somewhere. |
일명 웜홀 | A place known as a wormhole. |
[몽환적인 음악] [신비로운 효과음] | WORMHOLE: A THEORETICAL PASSAGE THAT CONNECTS A BLACK HOLE AND A WHITE HOLE |
그곳에 돌아가서 | So I went back and fully recovered. |
모든 걸 회복한 후 | So I went back and fully recovered. |
다시 돌아오기 위해 애썼습니다 | Then I tried to come back to the earth. |
어차피 나에겐 | I didn't need the long life I could enjoy there. |
그곳에서의 길고 긴 시간은 필요 없었습니다 | I didn't need the long life I could enjoy there. |
지구에서의 짧은 시간만 필요했죠 | I only needed a little bit of time on the earth. |
여러 번의 시도 끝에 | After several attempts, I finally succeeded for the first time, |
처음으로 성공했을 때 | After several attempts, I finally succeeded for the first time, |
머물 수 있었던 시간은 | but I could only stay for about five to ten seconds. |
5초에서 10초 남짓 | but I could only stay for about five to ten seconds. |
[신비로운 효과음] | |
(민준) 그때가 첫 성공이었습니다 | That was my first success. |
물론 | But obviously, I had to disappear before I could even talk to her. |
말 한마디 못 건네 보고 사라져야 했지만 | But obviously, I had to disappear before I could even talk to her. |
제가 잘못 본 게 아니었어요 | So I wasn't mistaken. |
물론 미친 것도 아니었고요 | And I obviously wasn't going crazy. |
두 번째 성공했을 땐 | The second time I succeeded, |
말 한마디 건넬 시간은 있었습니다 | I did have time to say a thing or two. |
(민준) 그게 | But I was sad... |
천송이가 아니라는 게 아쉬웠지만 | that the person in front of me wasn't Song-i. |
[신비로운 효과음] | |
(영목) 이제 다 좋으신가 봅니다 | Everything must be well with you now. |
저도 마음이 놓이네요 | I'm relieved. |
장 변호사님 | Mr. Jang. |
예? | Yes? |
[신비로운 효과음] | |
(민준) 그 뒤로도 수많은 시도를 했고 | I made countless attempts after that, |
수많은 실패를 했습니다 | and there were also countless failed attempts. |
성공했지만 의도치 않게 | Once, my attempt to return was successful, but I ended up terrifying someone. |
누군가를 공포에 떨게 한 적도 있었죠 | Once, my attempt to return was successful, but I ended up terrifying someone. |
[긴장되는 음악] [불안한 숨소리] | |
[신비로운 효과음] | |
도민준 너… | Do Min-jun, you... |
완벽하게 다 잃었나? | Did you lose everything you had? |
돈 | Your money, family, honor, |
가족 | Your money, family, honor, |
명예 | Your money, family, honor, |
너의 사람들 | and people around you. |
[겁먹은 숨소리] | |
확인하러 왔어 | I came to make sure. |
[힘없는 숨소리] | |
[재경의 괴로운 숨소리] | |
중요한 건 | The important thing is that the amount of time I can stay keeps increasing. |
머무르는 시간이 | The important thing is that the amount of time I can stay keeps increasing. |
점점 늘어나고 있다는 겁니다 | The important thing is that the amount of time I can stay keeps increasing. |
(송이) 네, 중요한 사실이죠 | Yes, it is important. |
이번엔 1년 2개월째 머무르고 있거든요 | This time, he's been staying for a year and two months. |
[송이의 웃음] | |
[감미로운 음악] | |
완벽하게 행복하다 | I'm perfectly happy. |
[반짝이는 효과음] | |
(민준) '옛날에' | Once upon a time, there was a rabbit |
'신기하게도' | Once upon a time, there was a rabbit |
'집으로 돌아오는 길을 찾은 토끼가 있었답니다' | that magically found its way back home. |
[감성적인 음악] | EPILOGUE |
예고도 없이 갑자기 사라지는 거 | Isn't it hard having him disappear without so much as a warning? |
힘들지 않냐고요? | Isn't it hard having him disappear without so much as a warning? |
물론 그렇긴 하지만 | Of course, it is. |
그래서 더 사랑할 수 있기도 해요 | But that makes me love him even more. |
지금 내 눈앞에 있는 그 사람의 모습이 | When I think that it could be the last time I ever see him... |
마지막일지도 모른다고 생각하면 | When I think that it could be the last time I ever see him... |
그 순간이 | that moment |
정말 소중하게 느껴지거든요 | feels extremely precious. |
[옅은 웃음] | |
다녀왔어 | I'm back. |
No comments:
Post a Comment