태양의 후예 15
Descendants of the Sun 15
[KOR-ENG DUAL SUB]
나 방금 한 폭의 그림 같지 않았습니까? | Didn't I look like a beautiful painting just now? |
하! 자주 그렇죠 | You often do. |
[함께 소리 내어 웃는다] | You often do. |
퇴원 수속 끝났어요 가면 돼요 | The discharge procedure is done. You can go now. |
차까지 타고 가요 | Let's take the car. |
오늘은 주치의 말고 여자 친구 해줄게요 | Today I'll be your girlfriend, not your doctor. |
오, 진짜요? | Wow, really? |
신나는데? 출발! | I'm so excited. Let's go! |
[함께 상쾌한 듯 숨을 내뱉는다] | EPISODE 15 It's really nice weather. |
날씨 정말 좋네요 | It's really nice weather. |
구름은 우르크가 정말 예뻤는데 | Uruk's clouds were really pretty. |
다시 갈까요? 둘이 같이? | Should we go back again together? |
같이? | Together? |
왜, 다른 놈이랑 가게요? | You want to go with some other punk? |
- 방법이 없지는 않죠 - 하, 정말... | -That could be an option. -Seriously... |
근데 뭐 듣고 있어요? | What were you listening to? |
제일 좋아하는 건데 한번 들어볼래요? | It's my favorite. Do you want to listen? |
♪ 자신 있게 말할 수 있어 ♪ | |
♪ 겁이 나서 멈춰버린 너에게 ♪ | |
(모연) 이렇게 죽을 줄 알았으면 | I should've told him how I feel if I knew I'd die like this. |
그냥 내 마음 솔직하게 고백할 걸 그랬어요 [경쾌한 음악] | I should've told him how I feel if I knew I'd die like this. |
- (모연) 야! - 어, 어! 야, 야... | -Hey! -Oh! Whoa! |
어어! | -Hey! -Oh! Whoa! |
야, 야! 강 선생, 강 선생! | Dr. Kang! Wait! |
[시진이 웃으며] 아, 이거, 잠깐만! 악! | Dr. Kang! Wait! |
야, 야! 으악! | Hey! |
아악! | |
[사이렌 소리 효과음] | |
괜찮아요? 어떡해! 어떡해! | Are you okay? Oh no! |
괜찮아요 뭐 나니까 이 정도지... | I'm fine, but only because it's me. |
아, 미쳐 이거 은근 비싼데 | Oh, this is terrible. It's quite expensive. |
- (모연) 아, 어떡해! - (시진) 하! [발랄한 음악] | What should I do? |
지금 휠체어 괜찮냐고 물은 겁니까? | Were you asking if the wheelchair was okay? |
나 지금 퇴원한 지 10분 만에 죽다 살았거든요? | I nearly died 10 minutes after being released from the hospital. |
이건 거의 암살 시도인데? | I nearly died 10 minutes after being released from the hospital. This is like attempted murder. |
그러게 그걸 왜 듣고 있어요! | Why were you listening to that? |
아우! 휠체어 어떡해? | Oh! What do I do about the wheelchair? |
이 여자 이제 하다 하다 휠체어까지 해 먹네 | This woman, seriously. Now you're even breaking wheelchairs. |
아니, 대중교통은 타지 맙시다 | You know, let's not use public transportation. |
시민들의 안전을 위해서 | For everyone's safety. |
뭘 잘했다고! | Oh, like you did nothing wrong? |
[명주가 국 마시는 소리] | |
할 말 있으면 하십시오 | Say what you need to say. I'm leaving after I finish eating. |
이거 다 먹으면 갈 겁니다 | Say what you need to say. I'm leaving after I finish eating. |
- 거의 다 먹어갑니다 - 할 말 없습니다 | -I'm almost done. -I have nothing to say. |
할 말도 없는데 밥은 왜 먹자고 했습니까? | -Then why ask me to eat with you? -Because you got too skinny. |
너 너무 말라서 | -Then why ask me to eat with you? -Because you got too skinny. |
[부드러운 음악] | |
헷갈려서 그러는데 | I'm confused, what are we? |
우리 뭡니까? | I'm confused, what are we? |
(명주) 우리 헤어진 겁니까? 싸운 겁니까? | Did we break up, or did we fight? |
우리 뭐냐고? | What are we? |
헤어질 예정입니까? 헤어지는 중입니까? | Are we going to break up, are we still fighting, |
헤어졌습니까? | or did we break up? |
내가 윤명주한테 가고 있는 중이지 | I'm in the process getting over you. |
생각 안 바뀌었다는 소리네? | So, you're still doing it. |
포기할 수 있게 해주라 | Please let me give up. |
군복 벗고 외삼촌 회사 가서 | After leaving the military, you'll go work for my family's company |
아빠 사위로 살겠다고? | and live as my father's son-in-law? You'll endure that? |
그걸 견디겠다고? | and live as my father's son-in-law? You'll endure that? |
- 네가 옆에 있을 거잖아 - 어 | -But you'll be next to me. -Yeah. |
아주 행복해 죽네 | You look like you're dying of happiness. |
[한숨 쉰다] 내가 나올게 | I'll get out. I won't see my father. |
내가 아빠 안 볼게 | I'll get out. I won't see my father. |
아빠는 아빠 인생 있는 거고 난 내 인생 있는 거지 | My father has his own life and I have mine. |
나 아빠 안 보고 살 수 있다니까? | -I can live without seeing him. -Is that all you can say? |
말 그렇게 밖에 못 해? | -I can live without seeing him. -Is that all you can say? |
(대영) 때마다 소령, 중령 대령 진급에 어쩌면 | You'll be promoted to major, lieutenant colonel, and then colonel. And perhaps... |
아니 너라면 틀림없이 별까지 | No, since it's you, you'll definitely get a star. |
실력 있고 깡도 있는 군의관 딸 | The capable and gutsy military surgeon! |
나 같아도 나 반대해 | I would also oppose. |
무슨 말인지 아는데 | I know what you're saying, but I despise you. |
되게 밉다 | I know what you're saying, but I despise you. |
넌 뭐 예쁜 줄 알아? | Do you think you're endearing? |
다 먹었지? 진짜 밥 먹이러 온 거야 | You're done, right? I really just came to feed you. |
간다 | I'll be going. |
(명주) 다음에는 밥값 말고 대답 들고 와 | Next time, answer me instead of feeding me. |
헤어질지 말지 | Tell me whether we are breaking up or not. |
[부드러운 음악] | |
[문자 수신음] | |
(시진) 뭐 해요? | What are you doing? |
(모연) 이제 씻으려고요 | Going to freshen up. |
[전화가 울린다] | |
그새 또 보고 싶어요? | Did you miss me already? |
씻는다면서요 | -You said you were freshening up. -And? |
근데요? | -You said you were freshening up. -And? |
근데 옷을 입고 있네요? | But you're still dressed. |
지금 그것 때문에 영상 통화 건 거예요? | Is that why you did a video call? Not because you missed me? |
나 보고 싶어서 건 게 아니고? | Not because you missed me? |
보고 싶죠, 여러모로 | I want to see you. In many ways. |
으, 변태 | Pervert... I'm going to get undressed after we hang up, so hang up! |
전화 끊고 벗을 거거든요? 끊어요! | Pervert... I'm going to get undressed after we hang up, so hang up! |
[초인종이 울린다] | |
허! | |
왜 거짓말해요? 전화 끊으면 벗는다며 | Why did you lie? You said you were getting undressed. |
혼나요 진짜! | You're asking for trouble! |
이 시간에 여긴 왜 있대? 벌써 퇴근했어요? | Why are you here? Are you already done with work? I took some sick leave. |
병가 냈죠 | I took some sick leave. |
다친 데가 너무 아파서 진단서 떼러 | I need a checkup, because my injuries hurt so much. |
진단서를 떼려면 병원으로 와야죠 | Then you should have gone to the hospital. |
진단서 떼려면 주치의를 봐야 하니까 | I have to see my doctor to get a medical report. |
아픈 사람이 뭡니까 이건? | What is all this when you're in pain? |
음... 진통제? [가볍게 웃는다] | Pain relief. |
아, 진단서 떼기 전에 그거부터 보죠 | Oh, before I get a medical report, let me watch you take a bath. |
욕조에 물 받는 거 | Oh, before I get a medical report, let me watch you take a bath. |
- 꿈도 꾸지 마요! - 내 꿈인데 내 마음이지 | -Don't even dream it. -It's my dream, so it's up to me. |
[봉지 뒤적이는 소리] | |
기다릴 테니까 씻고 와요 | I'll wait, go wash up. |
왜 자꾸 씻으래? 내 몸인데 내 마음이지 | Why do you keep telling me to wash up? It's my body, it's up to me. |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 | One, two, three, four, five, six, seven, eight. |
혼자 먹기만 해요? 몇 개인지 다 알아요 | Don't start without me, I know how many there are. |
[소리 내어 웃는다] | |
와, 뭐예요 이거? | Whoa. What is this? |
선물입니다 어느 각도에서나 예쁘라고 | It's a present. So you're beautiful from any angle. |
아, 진짜 되게 예쁘네요 | You really are very beautiful. |
헐, 몰랐나 봐 | Huh! I guess you didn't know. |
내가 좋아하는 초는 어떻게 알았어요? | -How did you know which ones I like? -I remembered. |
- 눈썰미로? - 딱 한 번 보고? | -How did you know which ones I like? -I remembered. After seeing it only once? |
내가 이 집에 딱 한 번 온 거 같아요? | Do you think I only came here once? |
- 아니요? - 몇 번? | -No. -How many times? |
왜요? 난 안 궁금한데? | Why? I'm not curious. |
하... | |
딱 내려놓습니다 | Will you put that down? |
아, 생각났다! 생각났다! 나 취한 날! | Ah! I remember! The day I got drunk. |
- 언제 - 옛날에! | -When? -A long time ago. |
하... [어이없다는 듯 웃는다] | |
다른 놈이랑 술 마시기만 합니다, 아주? | Don't even think about drinking with some other punk! |
마시면 뭐? 헬기 타고 잡으러 올 거예요? | What if I do? Will you fly in on a helicopter? |
내가 못 할 것 같습니까? | You think I can't? |
어! 아, 맞다 | Oh, that's right. The day you came to rescue me from Private Ryan's house, |
진짜 그때 | Oh, that's right. The day you came to rescue me from Private Ryan's house, |
라이언 일병네 집에 나 구하러 왔을 때요 | Oh, that's right. The day you came to rescue me from Private Ryan's house, |
(모연) 근데 왜 아랍 헬기가 온 거예요? | why did an Arab helicopter come? |
아! | |
아, 이게 넘어질 때 다친 팔이 이게... | Ah, I hurt this arm when I fell over... |
- 그쪽으로 안 넘어졌는데 - 그러니까, 이쪽이 넘어졌는데, 아 | -You didn't fall on that side. -Exactly. I fell on this side. |
[한숨 쉰다] | |
솔직히 말해줘요 | Tell me the truth. I won't get mad. |
- (시진) 아... - 화 안 낼게요 | Tell me the truth. I won't get mad. |
진짜죠? | -You promise? -Tell me you didn't use the business card. |
빨리 명함 안 썼다고 솔직하게 말해줘요 | -You promise? -Tell me you didn't use the business card. |
건배할까요? | Shall we make a toast? |
진짜 그 명함을 또 쓴 거예요? 헬기에다? [발랄한 음악] | Shall we make a toast? You used it again? On that helicopter? |
아니, 그 덕에 살았다는 생각은 안 들어요? | Are you forgetting that you only lived because I did? |
어휴, 살면 뭐 해, 살면! 명함이 없는데! | Are you forgetting that you only lived because I did? Who cares if I live or die if I don't have the business card? |
솔직하게 말해 봐요 헬기에 뭐 안 들어 있었어요? | Tell me honestly. Was there anything in the helicopter? |
뭐 오일 공장 문서 이런 거나 | Like the deed to an oil factory or... No. Cash is okay, too. |
아니다, 현금도 괜찮다 | Like the deed to an oil factory or... No. Cash is okay, too. |
(모연) 채권은 또 얼마나 편해? | Bonds are also very useful! |
잘 생각해봐요, 뭐 시커먼 007 가방 같은 거 없었어요? | Think carefully. Was there something like a 007 black briefcase? |
아, 목말라 | Ah, I'm so thirsty. Where's the water? Where is it? |
아, 물이 어딨나 물이... | Ah, I'm so thirsty. Where's the water? Where is it? |
딱 서요! | Ah, I'm so thirsty. Where's the water? Where is it? Stop right there. |
(모연) 아니, 어떻게 그 명함을 또 운송 수단에 쓰냐고 | Really. How could you use it on transportation again? |
그 명함이 무슨 교통 카드도 아니고 | It's not like it's a travel card! |
내 명함 어떡할 거냐고! | What are you going to do about my business card? |
어휴, 이 속물 | Oh, so materialistic. |
(시진) 어휴, 어휴... | |
야! | Hey! |
아이! | |
- (아빠) 하던 대로만 해 - (딸) 아빠 잘 볼게 | -Just do your best. -I'll do my best, Dad. |
(엄마) 우리 딸 믿어! | I believe in you, my daughter! |
- (남자) 잘 보고 - (남학생) 들어가세요 | Good luck! |
어휴... | |
기범아! [기범이 소리 내어 웃는다] | Gi-beom! GOODLUCK, GI-BEOM! |
(기범) 어떻게 오신 겁니까? | What are you doing here? |
저 응원하러 오신 겁니까? | Did you come to cheer me on? |
친히? 몸소? 감히? | Personally? In person? How dare to? Wait, maybe "dare to" is wrong. |
감히는 아닌가? | Personally? In person? How dare to? Wait, maybe "dare to" is wrong. |
감히? | "Dare to"? It's "daring". How daring! |
과감히, 과감히! | "Dare to"? It's "daring". How daring! |
아, 공 하사 얘 이래서 합격하겠어? | Sergeant Gong, is he going to pass? |
(공 하사) 다 방법이 있지 말입니다 | Where there's a will, there's a way. |
엿! 딱 붙자! [경쾌한 음악] | Taffy! Make sure you pass! |
잘 찍자! | Pick the right answers! |
(최 중사) 든든하게 먹고 힘내서 | Eat well, get your strength up, pick your answers carefully, and pass! |
잘 찍고, 딱 붙자! | Eat well, get your strength up, pick your answers carefully, and pass! |
모르겠으면 무조건 3번이다 잘할 수 있지? | When in doubt, always pick "C". Do you're best, okay? |
상병 김기범! | Private Kim Gi-beom! |
뭐, 군대도 갔는데 검정고시 이 까짓 거 별거 아닙니다! | I joined the army, a GED is nothing compared to that. |
꼭 승리해서 돌아오겠습니다! 단결! | I will definitely return triumphantly! Solidarity! |
그래! 잘 보고! | That's right. Good luck. |
- 파이팅! - 기범이 파이팅! | -Fight! -You can do it, Gi-beom! |
- (공 하사) 모르겠으면 3번 찍어! - 파이팅! | -When in doubt, I'll pick "C". -Good luck! |
[피리 소리 효과음] | |
사람들이 쳐다봅니다 | People are staring at us. |
민간인처럼 행동해 민간인처럼 | Act like a civilian. Just like a normal civilian. |
(시진) 아, 진짜 | Ah, seriously. Don't do that. |
이거 아닙니다! | Ah, seriously. Don't do that. |
하... | |
아, 무슨 이런 사람이 사복을 입겠다고... | Can't you just wear normal clothes-- |
[모두의 전화가 울린다] | Can't you just wear normal clothes-- |
단결! | Solidarity! |
(남자) 알파팀 연합 작전 투입 | Alpha Team, it's a combined operation. |
동계 군장 착용 후 | Get your winter military gear and be at airport 436 by 21:00 today. |
금일 21시까지 463 비행장으로 집합 | Get your winter military gear and be at airport 436 by 21:00 today. |
부팀장님 사령관님 호출입니다 | Deputy Team Leader, the Commander is asking for you. |
(특전사령관) 3개월짜리 작전이다 | It's a three-month long mission. |
아직 자네를 대체할 후임이 없다는 핑계로 | Because there's no one to replace you yet, |
이번 작전에 자네도 보낼까 하는데 | I'm thinking about sending you. |
(특전사령관) 아니면 | If it's not okay with you. I can sign your discharge request right now. |
지금 바로 자네 전역 명령서에 사인을 하는 선택도 있어 | If it's not okay with you. I can sign your discharge request right now. |
어떻게 할까? | What should we do? |
가고 싶습니다 | I want to go. |
좋다 | Good. Go then and come back. |
그럼 다녀와라 | Good. Go then and come back. |
(특전사령관) 전역 명령은 알파팀 특수 상황을 고려해 | Due to the special circumstances needed for the Alpha Team, |
후임자 인수인계가 끝난 후에 처리하도록 한다 | I'll process your discharge after your position has been filled. |
뭐, 이 정도로 정리하자 | Let's settle it this way. |
(특전사령관) 그 후임이 언제 정해질지는 모르는 일이고 | I don't know when your replacement will be determined. |
죄송하지만 | I apologize, but what you're saying is... |
지금 그 말씀은... | I apologize, but what you're saying is... |
돌아오면 명주랑 같이 와 | When you return, come with Myeong-ju. We will have a cup... |
차 한 잔... | When you return, come with Myeong-ju. We will have a cup... |
- 아니, 두 잔 줄 테니까 - 사령관님... | No, make that two, cups of tea. -Commander... -Departure is 21:00. Don't be late. |
(특전사령관) 21시 집합이다 늦지 말고 [부드러운 음악] | -Commander... -Departure is 21:00. Don't be late. |
건강하게 잘 다녀와라 | Come back healthy and safely. |
상사 서대영! | Sergeant First Class Seo Dae-yeong will return safely. |
건강히 잘 다녀오겠습니다 | Sergeant First Class Seo Dae-yeong will return safely. |
단결! | -Solidarity. -Solidarity. |
단결 | -Solidarity. -Solidarity. |
[문 열리는 소리] | DISCHARGE REQUEST FORM |
[문 닫히는 소리] | |
아! | |
왜요? | What is it? |
'좌디'가 아랍어로 새끼 염소래요 | Chwadi means goat in the local dialect. |
넌 어떻게 맨날 기승전은 없고 결결결이야 | What is it with you? You always change topics without warning! |
새끼 염소가 뭐 어쨌는데? | What about a goat? |
기, 저는 다니엘이랑 SNS 친구입니다 | The topic is... I am friends with Daniel on social media. |
(치훈) 승, ‘좌디, 안녕? 잘 지내지?’ 달았더니 | The information is... I wrote, "Hi, Chwadi. I hope you're doing well." |
다니엘이 '좌디'는 새끼 염소라네요 | and Daniel told me "chwadi" means goat. |
전, '좌디'는 블랙키 이름이 아니었던 거죠 | So Chwadi wasn't Blakey's name. |
아직도 이름을 못 알아낸 거야? | You still haven't found out his name? |
하... | You still haven't found out his name? |
결, 어금니 물어라 | The conclusion is... clench your teeth. |
[다 같이 웃는다] - (송 선생) 꼭 물어라 | -Clench your teeth. -It was always chwadi this, chwadi that... |
블랙키가 '좌디' 어쩌고 '좌디' 어쩌고 해서, 저는... | -Clench your teeth. -It was always chwadi this, chwadi that... |
[전화가 울린다] | -Clench your teeth. -It was always chwadi this, chwadi that... |
여보세요? | Hello? |
우리 약속 2시간 반이나 남았는데 | We still have two and half hours till our date. |
또 일찍 왔네요? 전처럼? | You're here early just like last time. |
왜요? | What is it? |
일찍 온 게 아니구나 | I guess you aren't here early. |
네 | No. |
또 백화점? | The department store again? |
네 | Yes. |
이번에는 좀 오래 가게 됐습니다 | This time I'll be gone a while longer. |
지금밖에 시간이 안 날 것 같아서 | I didn't think I'd have any time, but I wanted to see you before I left. |
얼굴 보고 가려고요 | I didn't think I'd have any time, but I wanted to see you before I left. |
오래 얼마나요? 1주일? 2주일? | How long is long? A week? Two weeks? |
3달요 | Three months. |
3달요? | Three months? Is it an overseas store? |
외국에 있는 백화점이에요? | Three months? Is it an overseas store? |
입대한 셈 쳐줘요 | Pretend I'm enlisting in the army. |
입대하면 보통 100일 후에 휴가 나오니까 | They usually grant a leave after 100 days. |
팔자에도 없는 고무신 만드는 거예요, 지금? | You're going to make me wait for your return? |
다른 놈이랑 술 먹지 마요 | Don't drink with another guy. |
아, 미안해요 | I'm sorry. I was trying not to, but it isn't working. |
안 그러려고 노력하는데 잘 안 돼요 | I'm sorry. I was trying not to, but it isn't working. |
[부드러운 음악] | |
노력하게 해서 미안합니다 | I'm sorry for making you have to try. |
알면 빨리 와요 | Come back quickly then. |
다치지 말고, 늦지 말고... | Don't get hurt. Don't be late. |
안 다칠게요 | I won't get hurt. I won't die. |
안 죽을게요 | I won't get hurt. I won't die. |
꼭 돌아올게요 약속해요 | I promise I'll be back. |
연락은 할 수 있어요? | Can you keep in touch? |
인터넷이나 데이터가 터지는 곳은 아닐 겁니다 | I'm going to a place where international data doesn't work. |
전화는 할 수 있을 때마다 꼭 할게요 | I'll be sure to call you whenever I can. |
한 계절만 잘 보내고 있어요 | Just enjoy this season |
계절이 바뀔 때쯤 | and I'll be sure to return when the seasons change. |
꼭 돌아올게요 | and I'll be sure to return when the seasons change. |
그럼 | Then... |
벌써요? | Already? Wait. |
잠깐만 | Already? Wait. |
보고 싶을 겁니다 | I'll miss you. |
나도요 | Me too. |
♪ You are my everything ♪ | |
♪ 별처럼 쏟아지는 운명에 ♪ | |
♪ 그대라는 사람을 만나고 ♪ | |
♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪ | |
♪ 단 하나의 사랑 ♪ | |
(아구스) 빅보스 [영어] | |
영리하고 [영어] | |
유머러스하고 [영어] | |
신비롭지 [영어] | |
그런데 [영어] | |
그는 비밀이 많아 [영어] | |
종종 사라질 거고 [영어] | |
연락이 잘 안 될 거고 [영어] | |
그러다 어느 날에는 [영어] | |
[날아가는 효과음] | |
영영 돌아오지 않을 거야 [영어] | |
(치훈) 선배 | Dr. Kang. Dr. Kang! |
선배! | Dr. Kang. Dr. Kang! |
- 선배! - 음? 어, 왜? | Dr. Kang! Oh, what is it? |
괜찮아요? 어제부터 계속 왜 그러세요? 걱정되게 | Are you okay? You've been out of it all day. You're worrying me. |
[모연이 한숨 쉰다] | You're worrying me. |
[문자 수신음] | |
(시진) 잘 도착했습니다 | I arrived safely. |
되게 보고 싶습니다 | I really miss you. |
[안도의 한숨을 쉰다] | I really miss you. |
[부드러운 음악] | |
(모연) 출근 중 | I'm on my way to work. |
서울은 하늘 완전 높아요 거기는 어때요? | The sky in Korea is beautiful today. How is it over there? |
추운 곳인가요? 더운 나라인가요? | Is it cold there or is it a warm country? |
어디에 있든 | Wherever you are, I really, really, really miss you. |
되게 되게 보고 싶습니다 | Wherever you are, I really, really, really miss you. |
(모연) TV에서 애국가 나와요 | They're playing the national anthem on TV. |
난 무슨 애국가가 주제가인 이런 연애를 하고 있죠? | Why is the national anthem the theme song of my love life? |
(모연) ♪ 대한 사람 대한으로 ♪ | Koreans should stay as Koreans. |
빨리 와주세요! 흥, 보고 싶어요 | Come back quickly! I miss you! |
(모연) 응급실 바빠서 이제 겨우 점심 때우는 중 | Work was so busy, I'm just eating lunch now. |
여기는 어느새 겨울이에요 | It's already winter here. |
계절 바뀌면 온다더니 왜 안 와요? | You said you'd be back in a season. Why aren't you back yet? |
연락 한 통 없는 건 좀... | Not hearing from you makes me sad... |
서러움 | Not hearing from you makes me sad... |
♪ Everyday I'll give you all of my love ♪ | |
♪ 내게는 처음인 사랑 ♪ | |
♪ 무슨 말로 표현을 할까 ♪ | |
♪ Everyday I'll give you all of my heart ♪ | |
저거 타고 오는 거면 좋겠다 | It would be nice if you were coming back on that. |
♪ 자신 있게 말할 수 있어 ♪ | |
♪ 겁이 나서 멈춰버린 너에게 ♪ | |
먼저 출발해! | Go back first! I'll take the next helicopter with Wolf! |
난 울프와 함께 다음 헬기로 간다! | Go back first! I'll take the next helicopter with Wolf! |
(다 같이) 예, 알겠습니다! | Yes, sir! |
출발! 출발! [영어] | Go! Go! |
(시진) 빅보스 송신 | Big Boss transmitting. |
구조 민간인 3명을 태운 헬기 | The helicopter transporting three civilians just departed. |
방금 탱고나인 출발했다는 전달 | The helicopter transporting three civilians just departed. |
10분만 기다리면 집에 간답니다 | -Only 10 more minutes and we go home. -Yes, sir. |
예, 알겠습니다 | -Only 10 more minutes and we go home. -Yes, sir. |
[총소리] | |
팀장님! | Captain! |
팀장님! | Captain! |
[총소리 계속] | Captain! |
팀장님! | Captain! |
[총소리 계속] | |
(대영) 팀장님 | Captain! |
[총소리] 윽! | Captain! |
아... | |
[대영이 가쁘게 숨을 쉬며 아파한다] | |
(시진) 아... | |
아! | |
[모연이 콧노래로 군가를 흥얼거린다] | |
[심장 박동 소리] | |
[심장 박동 소리 계속] | |
아으... | |
(시진) 안 돼... | No... |
(선임) 빨리 타! 집에 가자! | Hurry up, get on. Let's go home! |
(선임) 가서 무박 3일 소주 한 잔해야지 | We have to go home and drink together! |
[부드러운 음악] | |
네 | Yes. |
가겠습니다 | I will go. |
무슨 말씀이십니까! | What are you saying? Stay alert, sir! |
(대영) 정신 차리십시오! | What are you saying? Stay alert, sir! |
잠들면 안 됩니다! | You can't fall asleep. |
저 보십시오! 팀장님! | Look at me, Captain! |
[비장한 음악] | You can't fall asleep, Captain Yoo! |
잠들면 안 됩니다! 팀장님! | You can't fall asleep, Captain Yoo! |
[총소리] [피가 새어 나오는 소리] | |
[대영이 아파한다] | |
(최 중사) 빅보스! 울프! 들립니까? | Big Boss, Wolf, do you hear me? |
무슨 일이십니까! | What is the situation? |
아무나 대답 좀 해 보십시오! | Anyone, please respond! |
[미사일 날아가는 소리] [폭발음] | |
안 돼! | No! |
- 팀장님! - 팀장님! | Captain! |
(최 중사) 팀장님! 아악! | Captain! |
(팀원들이 다 같이) 팀장님! 팀장님! | Wait! Captain! |
(팀원들) 안 돼! 아악! 안 돼! | Captain! No! |
[차분한 음악] | |
(모연) 진짜 너무한 거 아니에요? | This is too much. |
화성에 있어도 편지를 보냈으면 지금쯤 받았겠다! | Even a letter to Mars would have arrived by now! |
나 술 마실 거예요 엄청 잘생긴 남자랑! | I will be drinking with a really handsome man. |
잡으러 와보시지! | You should come and get me. |
어휴... [혀를 찬다] | |
하... | |
확인을 안 하면 | If he hasn't seen the message, |
확인이 안 되는 데 있나 보다 할 일이지 | then he's likely somewhere he can't receive it. |
뭘 그렇게 매일매일 보내고 매일매일 화냅니까? | Why send a message every day and then get upset? |
매일매일 얼마나 화냈는지 | So he feels guilty when he sees I wrote every day. |
나중에 보고 내가 화낸 만큼 미안하라고 | So he feels guilty when he sees I wrote every day. |
근데 원래 작전 나가면 이렇게 연락이 안 돼? | Will it be like this every mission? |
되든 안 되든 전 늘 씹혔습니다 | Whether it is or not, I still get ignored |
사귀던 날보다 헤어져 있던 날들이 많아서요 | since we were apart and not dating. |
이번에 싸운 건 화해하고 간 거야? | Did you make-up before he left? |
화해는 없습니다 | There's no making up. |
이건 그냥 사랑 싸움이 아니라 전투입니다 | This is not just a lover's quarrel, it's a war. |
절대 제가 질 수 없는 전투고요 | A war I can't lose. |
인식표 놓고 간 거 보니까 | Seeing that he left his dog tags, I think I'm at a slight advantage. |
제가 조금 더 유리한 고지지 싶습니다 | Seeing that he left his dog tags, I think I'm at a slight advantage. |
건배 | Cheers. |
짠! | |
오기만 해봐 | Let him come back. Be it work or whatever, I will quit |
일이고 나발이고 다 때려치우고 | Let him come back. Be it work or whatever, I will quit and stick to him for a whole week. |
진짜 일주일 내내 붙어 있을 거야 | and stick to him for a whole week. |
전 그 사람 핸드폰 압수하고 여행 갈 겁니다 | I will confiscate his phone and go on a vacation. |
호텔 예약 미리 다 해놓고 | I'll make advance reservations. |
먼 데 여행 가서 가둬 놓고 싸울 겁니다 | We'll go on vacation somewhere far and fight it out. |
차! | We'll go on vacation somewhere far and fight it out. |
[문자 수신음] | |
허! 대박! | -Whoa! -Did he text back? |
답장 왔습니까? | -Whoa! -Did he text back? |
김 병장 축구 이겨서 포상 나온대! | Corporal Kim won a soccer game. I'm on a military forum for girlfriends. |
아, 나 고무신 카페 가입했거든 | Corporal Kim won a soccer game. I'm on a military forum for girlfriends. |
히, 축하드려요 혜경 고무신 님 | Congratulations, Hye-kyeong. |
와, 미치겠다 | I'm going crazy. |
술이나 한 잔 더 주십시오 모연 고무신 님 | Just pour me a drink, Mo-yeon. |
와, 윤 중위 술 진짜 세다 | You really have a high tolerance for alcohol. |
어? 비 온다 | It's raining. |
아까부터 왔지 말입니다 | It has been since this morning. |
이 남자들도 아까부터 왔으면 좋겠다 | It'd be nice if they were here already. |
올 때 됐습니다 | It's about time for them to return. |
그렇지? | Right? They should be back soon. |
곧 오겠지? | Right? They should be back soon. |
(최 중사) 부대 차렷! | Attention! |
사령관님께 대하여 경례! | Salute the Commander. Solidarity! |
- 단결! - 단결! | Solidarity! |
(최 중사) 바로 | At ease. |
연합군의 수색 작업은 종료됐습니다 | Joint operation mission has been completed. |
시신은... | The bodies... |
찾지 못했습니다 | haven't been found. |
[무거운 효과음] | |
[문 두드리는 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[특전사령관이 인식표를 집는다] | |
[흐느낀다] | |
[문 두드리는 소리] (범래) 하사 김범래 | Sergeant Kim Bum-rae. |
어, 왜? | Yes? What is it? |
하사 김범래 | Sergeant Kim Bum-rae. |
말해, 뭔데? | Spit it out, what is it? |
서 상사 복귀했구나! | Sergeant First Class Seo came back, didn't he? |
하! | Sergeant First Class Seo came back, didn't he? |
금방 가 | I will be right there. |
딱 기다리고 있으라 그래! | Tell him to wait. |
하사 김범래 | Sergeant Kim Bum-rae. |
보고드립니다... | I will be reporting. |
[무거운 음악] | |
(모연) 최 중사님? | Staff Sergeant Choi? Hello. |
안녕하세요! | Staff Sergeant Choi? Hello. |
전 지프만 보고 유 대위님인 줄 알고... | I thought it was Captain Yoo in the jeep. |
근데 최 중사님이 여기는 어쩐 일이세요? | What brings you here? |
정말... | I am really... |
죄송합니다 | sorry. |
뭐가요? | What for? |
특수전사령부 소속 | Special Forces Captain Yoo Si-jin, |
대위 유시진 | Special Forces Captain Yoo Si-jin, |
상사 서대영 | Sergeant First Class Seo Dae-yeong... |
(최 중사) 작전지에서... | During the tactical attack, |
전사하셨습니다 | they passed away. |
뭐, 뭘 해요? | What? |
너 무슨 이따위 보고를 해 | How could you report such a thing? |
아... | |
난 무슨 말인지... | I... don't understand a single thing about this. |
하나도 이해가 안 되는데 | I... don't understand a single thing about this. |
어떡하지? | What should I do? |
보고 똑바로 안 해? | Aren't you going to report properly? |
평소대로 하란 말이야 | Do as you usually do. |
다시 말해봐 | Say it again. |
다시 말해보라고! | I said, say it again! |
(시진) 작전 나가기 전에 우리는 유서를 씁니다 | Before we go on a mission, we write a will. |
결코 이 편지가 강 선생에게 전해지지 않기를 바라지만 | I hope that this letter will never be given to you. |
혹여 만에 하나 | But if, by a rare chance, you are reading this will right now, |
지금 강 선생이 이 유서를 읽고 있다면 | But if, by a rare chance, you are reading this will right now, |
난 약속을 못 지켰습니다 | then I have not been able to keep my promise. |
걱정하지 말라는 약속 | The promise to not worry you, |
다치지 않겠다는 약속 | the promise not to get hurt, |
죽지 않겠다는 약속 | the promise not to die, |
꼭 돌아오겠다는 약속 | the promise that I would return... |
나는 하나도 지키지 못했습니다 | I haven't kept any of those. |
미안합니다 | I'm sorry. |
강 선생이 있는 곳은 언제나 환했습니다 | Wherever you are always seems so bright. |
그런 당신을 만났고 | I met you. |
그런 당신을 사랑했고 [모연이 가쁘게 숨을 쉰다] | And I loved you. |
그런 당신과 이렇게 헤어져서 | And as for being apart from you, |
정말 미안합니다 | I'm really sorry for that. |
[흐느낀다] | |
아니지? | It's not true, right? |
아니잖아 | It's not true. |
아니잖아요 | It's not true. |
미안하다 | I'm sorry. |
아빠 제발... | Dad, please. |
아, 제발요... [흐느낀다] | Please. |
아니라고 해야지... | You need to say it isn't true. It's not true. |
아니잖아! | You need to say it isn't true. It's not true. |
서대영이가 | Seo Dae-yeong... wanted to give this to you. |
너에게 전한 거다 | Seo Dae-yeong... wanted to give this to you. |
하지 마요 | Don't. I don't want it. |
싫어요 | Don't. I don't want it. |
나 이거 안 받아요 | I won't accept this. |
이거 읽으면... | If I read this... if I accept this... |
이거 받으면... | If I read this... if I accept this... |
진짜 죽은 거잖아 [흐느낀다] | then he's really dead. |
[명주가 흐느낀다] | |
이게 다 아빠 때문이야 | This is all your fault. |
우리가 행복할 수 있는 시간 아빠가 다 뺏었잖아! | You took all the time away that we could've been happy. |
나 화해도 못 했단 말이야 | I wasn't able to make up with him. |
못된 말만 하고 보냈단 말이야! [흐느낀다] | I just said those harsh words and sent him away. |
명예로웠던 군인의 | This is an honorable soldier's last words. |
마지막 말이다 | This is an honorable soldier's last words. |
잘 간직해라 | Keep it fondly. |
싫어요 | I don't want to. |
아, 싫다고요 | I said I don't want to. |
[모연이 헐떡거린다] [명주가 흐느낀다] | |
[명주가 흐느끼는 소리] | |
왜 이러고 있어? | Why are you here like this? |
왜 울어? | Why are you crying? |
네가 이러고 있으면 나 어떡해? | What should I do if you're like this? |
[흐느낀다] | |
내가 아무것도 못 물어보잖아 | I can't ask anything. |
내가 어떤 마음으로 여기까지 왔는데 | Seeing you was my last hope... |
네가 이러고 있으면 나 어떡하냐고! | but what should I do if you are like this? |
[흐느낀다] | |
자기 아빠 높은 사람이라며 | Didn't you say your father is high up in the army? |
다 확인한 거야? | Did you check everything? |
잘못 안 걸 수도 있잖아 | They could have been wrong! |
오진일 수도 있잖아! | They might have made a mistake! |
다 알아보고 우는 거야? [흐느낀다] | Are you crying because you checked? |
울지만 말고 대답 좀 해! 윤명주! | Stop crying and answer me, Yoon Myeong-ju. |
[무거운 음악] | |
지, 진짜야? | For real? |
진짜 안 와? | He really isn't coming? |
나 진짜 | I really won't see him? |
이제 그 사람 못 봐? | I really won't see him? |
정말? [흐느낀다] | Seriously? |
안 온대, 그 사람? | He isn't coming? |
[흐느낀다] | |
[오열한다] | |
[오열한다] | |
[한숨 쉰다] | |
[계속 오열한다] | |
(시진) 염치없지만 | I know it is shameless, |
너무 오래 울지 않았으면 좋겠습니다 | but I don't want you crying for too long. |
누구보다 환하게 | More than anyone else, |
잘 살아야 해요 | you have to have a good life and be happy. |
그리고 | And... |
나를 너무 오래 기억하지는 말아요 | forget me after a while. |
부탁입니다 | Please. |
일주일 후에 | There will be an official announcement in the army a week from now. |
군에서 공식 발표가 있습니다 | There will be an official announcement in the army a week from now. |
대위 유시진과 상사 서대영의 죽음은 | The death of Captain Yoo Si-jin and Sergeant First Class Seo Dae-yeong |
(대대장) 훈련 간 교통사고로 마무리됩니다 | will be covered up as a car accident during training. |
(대대장) 보안 규정상 | For safety regulation issues, |
기밀 유지 서약서에 사인을 해주셔야 합니다 | you must sign the confidentiality agreement. |
협조 부탁드리겠습니다 | I ask for your cooperation. |
그 사람의 죽음이 | Did his death |
누군가의 생명을 구했나요? | save someone's life? |
네, 그렇습니다 | Yes, it did. |
그 사람의 죽음이 | Did his death... |
어딘가의 | protect the peace of somewhere? |
평화를 지켰나요? | protect the peace of somewhere? |
네, 그렇습니다 | Yes, it did. |
[울먹이며] 그 사람의 죽음이 | Was his death... |
조국을 위한 일이었나요? | for our country? |
네 | Yes. |
그렇습니다 | It was. |
그런데도 그 사람의 조국은 | And yet, his country... |
이 서류에 | makes me sign this document. |
사인을 시키는 거네요 | makes me sign this document. |
죄송합니다 | I am sorry. |
[한숨 쉰다] 뭐 이래, 당신은... [잔잔한 음악] | Why is this so messed up? |
마지막까지 | Why did you choose |
뭐 이런 삶을 선택해? | this kind of life right to the end? |
(모연) 죽음까지 규정상 비밀이냐고 당신은... | Even your death has to be a secret due to regulations. |
[흐느낀다] | |
내가 지금 하는 일이... | I hope that what I am doing now is... |
당신이 원하는 일이길 바라요 | what you want, |
유시진 씨... | Yoo Si-jin. |
[흐느낀다] | |
[헬리콥터 소리] | |
아... | |
(은지) 8분 더 당겨서 타이틀 다시 찾았다며? | I heard you've got your title back. |
장하네? | Very admirable, huh? |
친구로서 | As a friend, I congratulate you for being promoted so fast. |
한강 이남에서 제일 빠른 손 된 거 축하하고 | As a friend, I congratulate you for being promoted so fast. |
[은지의 헛기침] | |
혈압약 코스모 제약으로 바꾸는 거 네가 반대한다며? | I heard you're opposed to using Cosmo Pharmaceuticals. |
지금 약이 싸고 좋아 | The medicine we use now is cheap and good. Why use a more expensive one? |
비싸고 비슷한데 왜 바꿔 | The medicine we use now is cheap and good. Why use a more expensive one? |
그냥 좀 바꿔! | Please just change it. |
거기 박 이사가 박 교수님 사촌이고 | The director is Dr. Park's cousin, and he's an in-law. |
- (은지) 외과장님 사돈이야 - 너네 고모부고 | The director is Dr. Park's cousin, and he's an in-law. He's your aunt's husband. |
그러니까 바꾸면 다 같이 좋잖아 | Everyone will be happy if you change it. |
너 이 건으로 임상 보고서 제출한다 그랬다며? | I heard you will be submitting a clinical report. |
사서 고생을 왜 욕먹어가면서 하냐고 | Why are you being yelled at for doing all the work? |
- 누가 욕하는데? - 내가 | -Who's yelling? -Me. |
(은지) 약값 네가 내냐? | Are you paying for the medicine? |
그렇게 슈바이처가 되고 싶으면 | If you really want to be Schweitzer, then volunteer in a remote area. |
어디 오지로 봉사를 가 | If you really want to be Schweitzer, then volunteer in a remote area. |
아프리카에서는 의사가 없어서 1분에 3명이 죽어나간대 | In Africa, they don't have doctors, people die every minute. |
서둘러! 지구를 구하려면! | Hurry up if you want to save the world. |
네 진료실에서는 의사가 실력이 없어서 | I heard your office has no skilled doctor, so 75% of patients are misdiagnosed. |
4명 중 3명이 오진이라며 | I heard your office has no skilled doctor, so 75% of patients are misdiagnosed. |
이럴 시간에 변호사를 만나 | You should get a lawyer if you want to protect your medical license. |
- 네 의사 면허 구하려면 - 야! | You should get a lawyer if you want to protect your medical license. Hey! |
가, 나 점심 좀 편하게 먹게 | Leave so I can eat my lunch in peace. |
- (지수) 짠 - (모연) 짠 | Cheers. |
음, 맛있다 | It is good. |
천천히 마셔 | Drink slowly. |
이 맛있는 걸 왜? | Why? When it is so good. |
[지수가 한숨 쉬며] 오늘은 집에도 좀 들어가고 | Why? When it is so good. Go home today. |
숙직실에서 며칠째야 인턴 애들 힘들어 | You've been here for days. The interns are having a hard time. |
나 때문에 힘들대? | Did they say it's because of me? |
[웃는다] 그 생각을 못 했네 | I didn't think of that. |
내일 아침에 수술 있는데 | -I have a surgery in the morning. -Stop going into the OR. |
수술실도 그만 들어가고 | -I have a surgery in the morning. -Stop going into the OR. |
난 수술실에 있을 때 제일 섹시하거든 | I'm at my sexiest in the operating room. |
왜? | What? |
아니 | Nothing. I just thought of something. |
뭐가 좀 생각나서 | Nothing. I just thought of something. |
뭐가 생각났는데? | What did you think of? |
음... | |
그냥 이것저것 | Just this and that. |
생수 | Water. |
와인 | Wine. |
양초 | Candle. |
엑스레이 사진 | X-ray photo. |
머리끈 | Hair ties. |
[웃는다] | |
미친다 아주 | I'm crazy. |
뭐야, 왜 웃어 | What is this? Why did you laugh? Did you really go crazy? |
진짜 미친 거야? | What is this? Why did you laugh? Did you really go crazy? |
괜찮아졌다고 생각했는데 | I thought I was better, but... |
진짜 미치겠다, 지수야 [잔잔한 음악] | I think I am really going crazy, Ji-soo. |
[지수의 한숨 소리] | |
안아 줄까? | Should I give you a hug? |
- 하... 아니 - 술 줄까? | No. Should I give you alcohol? |
어 | Yeah. |
[함께 크게 웃는다] | |
너 다 마셔 [모연의 한숨 소리] | Drink it all. |
[모연이 웃는다] | |
[한숨 쉰다] | |
신고합니다 | I report, sir! First Lieutenant Yoon Myeong-ju, |
중위 윤명주는 2015년 11월 30일부로 | I report, sir! First Lieutenant Yoon Myeong-ju, as of November 31, 2015, |
우르크 태백부대 모우루 중대 의무대로 파견을 명 받았습니다 | has received an order to go to the Taebaek Medical Unit in Uruk. |
이에 신고합니다 단결 | This is my report. Solidarity. |
잘 다녀와라 | Come back safely. |
이번에는 어디 아프지 말고 | Don't get sick this time. |
걱정 끼쳐 죄송합니다 | I am sorry for making you worry. |
아빠도 아프지 마세요 | -You, too, don't get ill, Dad. -Okay. |
그래 | -You, too, don't get ill, Dad. -Okay. |
정당한 전출 명령 감사합니다 | Thank you for giving me this transfer order fairly. |
부당한 건 | The only order that was unfair |
그놈 하나뿐이었지 | was his. |
(특전사령관) 덕분에 내 딸이 불행했으니 | Because of that, my daughter's been in agony, |
완벽히 실패한 작전이었다 | and it was a tactical failure. |
넌 그놈 생각만 하겠지만 | I know you only think about that punk, |
아비는 널 생각한다 | but I think about you. |
(특전사령관) 그놈 생각하는 틈틈이 | In between thinking about him, |
딸을 생각하는 아비도 생각해라 | think of the father who thinks of his daughter. |
혹여 용서할 수 있겠거든 | If you can forgive me, |
용서하고 | then please do. |
(모연) 벌건 대낮부터 술집이야? | Why are we here at a bar in broad daylight? |
시차 적응 중입니다 우르크는 밤이니까 | I am trying to get used to the time difference for Uruk. |
- (명주) 저 다시 파병 갑니다 - 아... | I'm being deployed again. |
좋겠다, 우르크 | -You're lucky to return to Uruk. -Want to join me? |
부러우면 같이 갈까요? | -You're lucky to return to Uruk. -Want to join me? |
그럴까? | Should we? |
그 사람들도 같이 갔는데 우리라고 왜 같이 못 가 | Those guys are going together, so why can't we go together? |
실없는 양반 | You don't make any sense. |
이건 이별 선물입니다 | This is a parting gift. |
(명주) 내무반에 있길래 챙겼습니다 | It was in the bunkhouse so I grabbed it. |
이쪽은 서 상사 애인 | This is Sergeant First Class Seo's girlfriend. |
그쪽은 유 대위 전우 | That's Captain Yoo's comrade. |
(모연) 2등신이네 | She's pretty short. |
윤 중위가 이겼어 [명주가 웃는다] | First Lieutenant Yoon, you've got her beat. |
언제 가는데? | When are you leaving? |
월요일 새벽 출발입니다 | I depart on Monday at dawn. |
3일 남았으니까 | I have three days left, |
우리도 무박 3일? | should we just drink till then? |
- 협조? - 협조 | -What do you say? -Yes, I will. |
[한숨 쉰다] | |
이상하게 요즘은 | Strangely, I've been thinking about nothing but the good times we had. |
좋았던 것들만 떠올라 | Strangely, I've been thinking about nothing but the good times we had. |
전 그 사람이 나한테 못 했던 거요 | I think about the things he didn't do. |
근데 유 대위님이랑 서 상사님 말이야 | By the way, I would like to know how Captain Yoo and Sergeant First Class Seo met. |
두 사람의 처음은 뭐였어? | |
어떻게 친해졌는지 궁금했는데 | I was curious how they became so close, but I didn't get a chance to ask. |
물어 보지를 못했어 | I was curious how they became so close, but I didn't get a chance to ask. |
이제는 물어 볼 데가 없고 | And now I have nobody to ask. |
제가 압니다 | I know the answer. |
첫 만남은 여자 때문이었습니다 | They first met because of a woman. |
여자? | A woman? |
[비 내리는 소리] | |
(명주) 모르겠습니다 | I don't know. |
아, 아무튼 기분이 좀 이상합니다 | Well, I feel a little strange. |
(명주) 전 일단 임무 완수 했으니까 | Since I did my part, |
유시진 중위한테 우리 사귄다고 하는 거 잊지 마십시오 | don't forget to tell First Lieutenant Yoo that we're dating. |
[누군가 달려오는 소리] | |
♪ Oh every time I see you ♪ | |
♪ 그대 눈을 볼 때면 ♪ | |
♪ 자꾸 가슴이 또 설레어와 ♪ | |
♪ 내 운명이죠 ♪ | I am the commander here. |
중대장입니다 | I am the commander here. |
우산 좀 같이 | Why don't we share the umbrella? |
우리 사귑니다 | We are dating. |
우리가 말입니까? | You mean us? |
저 윤명주 중위랑 사귑니다 | I am dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. |
♪ Baby oh oh oh oh ♪ | |
♪ Oh oh oh oh ♪ | |
저 윤명주 중위와 사귑니다 | I'm dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. |
사귄 지 얼마나 됐습니까? | How long have you two been dating? |
1년 됐습니다 | For a year now. |
명주 언제 처음 본 겁니까? | When did you first meet Myeong-ju? |
한 달 전 천리 행군에서 만났습니다 | I first met her a month ago. |
근데 사귄 지 1년 됐습니까? | But you've been together for a year? |
분명히 말씀드리지만 | I would like to make it clear |
전 윤명주 중위와 사귑니다 | that I am dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. |
명주 아버지가 별 3개인 건 아십니까? | Do you know that Myeong-ju's father has three stars? |
살다보면 누구나 3번의 실수는 할 수 있다고 생각합니다 | I think that anyone can make up to three mistakes in their life. |
아버님의 전과가 우리의 사랑에 장애가 되지는 않습니다 | Her father's status wouldn't be an obstacle for our love. |
다시 한 번 말씀드리지만 | I will tell you this again. |
저 윤명주 중위와 사귑니다 | I'm dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. |
- 꼭 사귀셨으면 좋겠습니다 - 꼭 사귈 겁니다 | I hope you're dating. I definitely date her. |
사귄 지 1년 됐습니다 | It's been a year, now. |
예, 예, 부럽습니다 | Yeah, I know. I envy you. |
포기하시는 겁니까? | Are you giving up? |
저도 한 달 전에 만나 | Wouldn't someone I've known a month, but dated a year, show up for me too? |
사귄 지 1년 되는 여자가 나타나지 않겠습니까? | Wouldn't someone I've known a month, but dated a year, show up for me too? |
우리가 명주 두고 싸울 일은 없을 거 같습니다 | I don't think we will be fighting over Myeong-ju. |
싸울 때는 꼭 | Let's be on the same side when we do fight. |
한편 먹고 싸웁시다 | Let's be on the same side when we do fight. |
♪ 세상 끝이라도 지켜주고 싶은 단 한 사람 ♪ | |
[한숨 쉰다] | |
낮술 좋네 | It feels good to drink during the day. |
[부드러운 음악] [시진의 웃음 소리] | |
아! 근데 그거 압니까? | You know, we've never said "I love you" to each other. |
우리 사랑한다는 말 서로 한 번도 안 한 거? | You know, we've never said "I love you" to each other. |
말로 안 하고 몸으로 했잖아요 | We said it with our bodies instead. |
[기침을 한다] | |
우리 진짜 | We held hands and even kissed before saying "I love you" to one another. |
사랑한다는 말도 안 하고 손잡고 키스하고 막 다 했네? | We held hands and even kissed before saying "I love you" to one another. |
와, 대박 대담해 | Wow, that's amazing. How daring. |
아주 못 하는 말이 없습니다? | Is that all you have to say? |
못 한 말은 있죠 | There's something I couldn't say. |
(시진) 그 못 한 말 한번 해봅니다 | Let's say the something we couldn't say. |
공평하게 가나다순으로 | Let's be fair and go alphabetically. Your name is Kang, so you go first. |
- 강모연이니까 강 선생 먼저 - 듣고 싶은 사람이 먼저죠 | Let's be fair and go alphabetically. Your name is Kang, so you go first. You're the one who wants to hear it. |
으음, 레이디가 퍼스트니까 | Nope. It's ladies first. |
아님 나이순인데? | Or by age? |
아, 왜 자꾸 나보고 먼저 하래 유 대위님도 안 했잖아요 | Why should I, you didn't say it yet either. |
- 사랑해요 - 아, 깜짝이야! | -I love you. -Oh, you startled me. |
사랑해요 | I love you. |
수신 양호 | Roger that. |
나도 사랑해요 | I love you, too. |
몸과 마음을 바쳐 충성을 다할게요 | I will be loyal to you with all that I have. |
오케이! | Okay. |
- 굳게 다짐합니까? - 네! | -Do you pledge to the flag? -Yes. |
단결! [함께 웃는다] | Solidarity. |
여기 넣으면 돼요? | Do I just do this? |
근데 야해! | Yes, but it's a little too erotic. |
아, 이 여자가... | Ah, this lady! It's still early, you know. |
- 초저녁부터! - 음! | Ah, this lady! It's still early, you know. |
[성냥 켜는 소리] | |
♪ How long will I love you ♪ | |
♪ As long as stars are above you ♪ | |
나 어때요? | What do you think of me? |
역광이라 예쁜가요? | Am I pretty in the candlelight? |
(시진) 모든 순간이 예쁘죠 | You are pretty every single moment. |
[부드러운 음악] | |
보고 싶었어요 | I really missed you. |
나도요 | Me too. |
근데 | How come you didn't come? |
왜 안 왔어요? | How come you didn't come? |
평화를 지키다가요 | Because I was protecting peace. |
나랑 했던 약속은... | What about your promises? |
그건, 의미 없었어요? | Didn't they mean anything to you at all? |
오려고 했을 겁니다 | I was trying to come |
죽을힘을 다해 | with all my might. |
당신에게 오려고 했을 겁니다 | I was going to come to you. |
근데 안 왔잖아요 | But you didn't come. |
안 왔잖아... [흐느낀다] | You didn't come. |
[부드러운 음악] | |
[오열한다] | |
(명주) 안 볼 거야 | I am not going to read it. |
죽을 때까지 안 읽을 거야 | I am never going to read it. |
당신도 약 올라봐 | You should feel aggravated, too. |
(모연) 지금 짐 맡기고 들어가는 중 | I just checked my bags. I'm on my way in. |
어... | |
아니, 아부다비 경유해서 알바니아로 들어가 | No. I will be getting to Albania through Abu Dhabi. |
갈길이 멀다 아주 [전화 수신음] | It will be a very long journey. Doctor Pyo, I am getting a call. |
표 닥터, 나 전화 들어온다 | Doctor Pyo, I am getting a call. |
어, 도착하면 연락할게 | I will give you a call once I get there. |
응 | I will give you a call once I get there. |
여보세요? | Hello? |
다니엘? | Daniel? |
(모연) 언제 왔어요? | When did you get here? |
근데 | What are you doing here anyway? What is this thing here? |
여기서 왜 이러고 있어요? 뭐예요 이건? | What are you doing here anyway? What is this thing here? |
FTA 회의 있대서 피켓 시위하러 왔는데 | I am here to do a protest, |
입국 금지당했어요 | but I am prohibited from entering the country. |
이 선만 안 넘으면 된다니까 | They said I can't cross this line. |
캠핑하다 여기서 1인 시위하려고요 | I was going to camp here and protest by myself. |
[소리 내어 웃는다] 멋있어요 | You are so cool. |
[웃는다] 나 12개국에서 입국 금지당한 국제 범죄자예요 | You are so cool. An international criminal banned from 12 different countries? |
나쁜 남자는 여자들 로망이니까 | Bad men are what women fantasize about. |
닥터 강은 휴가? | Are you on vacation? |
- 봉사요 - 아, 알바니아 난민 캠프? | I will be volunteering. You mean for the Albanian refugee camp? |
닥터 치훈이 소식 남겼었는데 | Dr. Chi-hoon left a message. |
봉사 이게 은근 중독성 있어요 | Volunteering can be quite addictive. |
그런 큰 뜻보다는 사심이에요 | It's not for that impressive reason. I have an ulterior motive. |
내일이 그 사람 기일이라 잊지 않으려고 가요 | Tomorrow is the anniversary of his death, so I'm going there so I don't forget. |
[비행기 소리] | |
[새가 지저귄다] | |
[부드러운 음악] | |
(다니엘) 소아마비, 결핵 그리고 [영어] | |
불치병이라 여겨졌던 에이즈까지 [영어] | |
의학의 발달 덕분에 질병들은 하나씩 정복되어 가고 있습니다 [영어] | |
하지만 한 해에 1400만 명이 이런 질병 때문이 아니라 [영어] | |
약 때문에 죽어갑니다 [영어] | |
(모연) 공항에서 다니엘을 만났어요 | I met Daniel at the airport. |
신기했어요 | It was nice. |
나 혈액형 O형이에요 | I'm blood type O. |
갑자기 생각나서 | I just suddenly thought of that, in case you thought I really was a doll. |
진짜 인형인 줄 알까 봐 | I just suddenly thought of that, in case you thought I really was a doll. |
여기 어딘가에 사막이 있다네요? | They said there's a desert here somewhere. |
오아시스도 있을까요? | Do you think there's an oasis as well? |
태양에 특허를 신청할 수는 없다 | You can't obtain a patent for the sun. |
소아마비 백신을 개발한 소크 박사의 말입니다 | The words of Dr. Salk, who created the polio vaccine. |
(기자) 꾸준히 필수 전염병 백신들의 특허 철폐를 주장하시는데 | You've been demanding the withdrawal of patents for vaccines. |
특허권 보장은 신약 개발을 위해서는 어쩔 수 없는 것 아닙니까? | Don't you think patent protection is necessary to develop new medication? |
다국적 제약 회사 이익금 대부분은 마케팅비로 사용됩니다 | Pharmaceutical companies' income is mostly used for marketing. |
돈벌이를 위해 전염병 백신을 무기화한다면 | If they're weaponizing vaccines for epidemics to make money, |
제약 회사는 마약 조직과 다를 바 없습니다 | then they are no different than narcotic drug rings. |
넬슨 만델라는 이렇게 말했습니다 [영어] | |
(모연) 이윤보다 생명이다 | Life is more important than profits. |
생명과 바꿔서 남는 장사는 없다는 깨달음을 주죠 | I've realized that there is no profit worth more than life. |
하... | |
나 이런 의사 됐어요 | This is the kind of doctor I've become. |
그곳에서 보기에 나, 자랑스럽나요? | Do I seem worthy of praise from where you are? |
일주일 더 지켜볼 테니까 가능하면 일주일은 손목 쓰지 말고 | I'll watch it over the next week, so try not to use your wrist, if possible. |
예, 알겠습니다 | Yes, I understand. |
부소대장! 얘 일 시키지 마라! | Commanding officer, don't make him work. |
예, 알겠습니다 | Yes, I understand. |
근데 식사는 안 하십니까? | Aren't you going to eat? |
라면 제가 또 죽이게 끓이지 말입니다 | I make a killer ramen. |
[라면 먹는 소리] | |
넌 뭔 말뚝을 박으러 여기까지 와? | Why did you come all the way here? |
하사 김기범 | Sergeant Kim Gi-beom. |
군대 체질이지 말입니다 | The army suits me. |
서 상사도 라면 많이 먹었지? | Sergeant First Class Seo ate a lot of ramen, too, right? |
예, 즐겨 드셨습니다 | Yes, he enjoyed it frequently. |
먹자, 맛있다 | Let's eat. It's good. |
어, 근데 말입니다 | You know what? |
(기범) 밖에 눈이 옵니다 | It's snowing outside. |
- 그래? - 와, 신기합니다! | -Really? -Wow, it's amazing. |
원래 우르크에는 눈이 안 오지 말입니다 | It doesn't usually snow in Uruk. |
[잔잔한 음악] | |
♪ 내가 작은 바람이 되어 ♪ | |
♪ 가만히 그대 뒤에서 잠시 기대본다 ♪ | |
♪ 스치듯 우연히 바람에도 ♪ | |
♪ 그대 내 손길을 느낄 수 있게 ♪ | |
(모연) 내가 해도 되는데 | I can do it myself. |
♪ 말이 필요 있을까 ♪ | I can do it myself. |
원래 연애라는 게 | When you're dating, things that you can do yourself can be done by the other person. |
내가 해도 되는 걸 굳이 상대방이 해주는 겁니다 | When you're dating, things that you can do yourself can be done by the other person. |
♪ 그대는 나의 전부가 됐는데 ♪ | |
♪ 전하지 못해서 ♪ | |
♪ 말할 수 없어서 ♪ | |
♪ 나의 가슴이 터질 것 같은 지독한 이 사랑 ♪ | |
♪ 그대는 알고 있나요 못 견디게 보고픈 ♪ | |
♪ 그대 내 전부가 된 거죠 ♪ | |
(모연) 매번 이렇게 모든 일에 목숨을 거는 거죠? | You always put your life on the line like this, don't you? |
나 일 잘하는 남자입니다 | I'm a man who is good at his job. |
내 일 안에는 내가 안 죽는 것도 포함돼 있고 | And part of my job is not getting killed. |
♪ 전하지 못해서 ♪ | |
거짓말 | Liar. |
안 다칠게요 | I won't get hurt. I won't die. |
안 죽을게요 | I won't get hurt. I won't die. |
꼭 돌아올게요 약속해요 | I'll be sure to come back. I promise. |
어디서 뻥을... | Where do you get off lying? |
됐고요 | Where do you get off lying? |
사랑해요 | I love you. |
[흐느낀다] 웃기시네 | Yeah, right. |
안 믿어 | I don't believe you. |
♪ 사랑 ♪ | |
[흐느낀다] | |
(여자) 여기는 본부 [영어] [무전기 소리] | |
뷰티 나와라, 오버 [영어] | |
오는 길에 리도카인 부탁합니다 [영어] | |
[모연이 숨을 고른다] | |
여기는 뷰티, 금방 갈게요, 오버 [영어] | |
[한숨 쉰다] | |
[바람이 분다] | |
[바람이 세게 분다] | |
(모연) 여기 좀 가만히 있어 | Stay right here. |
[무전기가 지직 거린다] | |
(시진) 빅보스 송신 | Big Boss transmitting. |
뭐 이제는 말도 안 되는 게 들려 | I keep hearing ridiculous things lately. |
[무전기 소리] (시진) 빅보스 송신 | Big Boss transmitting. |
[긴장감이 도는 효과음] | |
[무전기 소리] (시진) 이쁜이는 | Turn around, beautiful. Over. |
뒤를 돌아봅니다, 오버 | Turn around, beautiful. Over. |
[부드러운 음악] | |
하... | |
말도 안 돼 | This can't be. |
♪ Here I am ♪ | This can't be. |
하... | |
♪ 느끼나요 ♪ | |
♪ 숨겨왔던 나의 마음을 ♪ | |
하, 말도 안 돼... | This can't be. |
말도 안 돼 [가쁘게 숨을 쉰다] | This can't be. |
♪ 그대 곁에서 ♪ | |
♪ Here I am ♪ | |
어, 아... | |
♪ 들리나요 ♪ | |
♪ 내 가슴의 작은 떨림들 ♪ | |
♪ 사랑인 거겠죠 이건 ♪ | |
♪ I think of you ♪ | |
되게 오랜만입니다 | It's been a really long time. |
♪ Always love you in my heart ♪ | |
살아... | You... |
살아 있었어요? | You were alive? |
그 어려운 걸 | I keep achieving that difficult mission. |
자꾸 해냅니다 내가 | I keep achieving that difficult mission. |
♪ 안아준 사람 ♪ | |
♪ 그대죠 ♪ | |
살아 있었어 | You were alive. |
하... | |
살아 있었어... [흐느낀다] | You were alive. |
미안해요 | I'm sorry. |
미안합니다 | I'm sorry. |
♪ Always love you in my heart ♪ | I'm sorry. |
♪ 그대는 아나요 ♪ | |
♪ 스쳐 가는 모든 게 사랑이죠 ♪ | |
♪ 한 걸음 물러선 나를 ♪ | |
♪ 안아준 한 사람 ♪ | |
♪ I‘m dreaming to be with you ♪ | |
♪ 단 하나인 거죠 ♪ | |
♪ 날 담아줄 그대를 믿어요 ♪ | |
♪ 이 마음이 다치지 않게 ♪ | |
♪ 난 언제나 ♪ | |
♪ To be with you ♪ |
No comments:
Post a Comment