이상한 변호사 우영우 15
Extraordinary Attorney Woo 15
[KOR-ENG DUAL SUB]
"라온" | Excuse me, ma'am? Oh, no, that must be a mistake. |
[키보드 조작음] (직원1) 네? 품절이라고 뜰 리가 없는데 | Excuse me, ma'am? Oh, no, that must be a mistake. |
벌써 발송된 거 제가 확인했거든요, 네 | Yes. I checked to see that it's already shipped. Yes. |
그쪽 시간으로 9일 오전 중에 도착할 거예요 | It should arrive sometime on the morning of the ninth. |
네, 사이즈 확인하셨어요? [진표의 힘겨운 신음] | CHOI JIN-PYO Correct. Yes, I did. |
네, 수고하세요 [전화벨이 울린다] | Correct. Yes, I did. Okay. Have a wonderful day. |
[하품] [수화기 달칵 드는 소리] | Okay. Have a wonderful day. |
(직원2) 네, 라온입니다 | Hello. This is Raon. |
어휴 | |
(직원2) 네, 고객님 [컴퓨터 알림음] | Yes, ma'am. |
네, 저번에 반품하신 물건 불량 처리 되었고요 [진표의 살피는 소리] | Yes, the item you returned was confirmed to be a defective product. |
네 | Yes, the item you returned was confirmed to be a defective product. Yes. |
예, 고객님이 고르셨던 새 제품으로 교환해 드릴까요? | CHOI JIN-HO: I REWROTE MY COVER LETTER LIKE YOU TOLD ME TO! |
치, 자식 이거 일찍도 보냈네 [직원2가 계속 상담한다] | -…Or you'd return it for a full refund? -That was speedy. |
(직원2) 네 그렇게 처리 도와드리겠습니다 | Okay. I'll do that. Thank you. |
감사합니다 | Okay. I'll do that. Thank you. ATTACHED FILE: COVER LETTER.DOC |
[마우스 클릭음] | ATTACHED FILE: COVER LETTER.DOC |
[프로그램 작동음] | |
[마우스 클릭음] | |
뭐야? | What? |
어휴 | |
[통화 연결음] | |
(진표 동생) 어, 형, 왜? | Hey, bro. What's up? |
(진표) 너 자소서 보낸 거 파일이 안 열려, 다시 보내 | The cover letter you sent won't open. Send the file again. |
형이 집에 가서 봐 줄게 | I'll take a look when I get home. |
(진표 동생) 나 자소서 안 보냈는데? | What do you mean? I haven't sent you my cover letter. |
(진표) 안 보냈다고? | What do you mean? I haven't sent you my cover letter. You haven't? |
[의미심장한 음악] | |
[당황한 숨소리] | |
어? | |
어? | Uh… |
[당황한 소리] | |
(직원1) 먼저 갈게요 | I'll see you tomorrow. |
[직원1의 비명] [진표가 당황한다] | I'll see you tomorrow. Mr. Choi! |
아, 팀장님! | Mr. Choi! |
[진표의 다급한 숨소리] [직원1의 아파하는 신음] | |
[다급한 숨소리] [마우스를 탁 잡는다] | |
(진표) 어? | Huh? |
[마우스 클릭음] | |
어? | Huh… |
[당황한 숨소리] [다가오는 발걸음] | |
(찬홍) 진표 씨 | Jin-pyo. |
진표 씨? | -What… -Jin-pyo? |
왜 그래요? | -Huh? -What happened? |
대표님, 저 | Sir, I… |
당한 거 같습니다 | I think it was… |
뭘요? | It was what? |
스피어 피싱이요 | Spear Phishing. |
[무거운 효과음] | |
[고래 울음 효과음] | CASE 15 SAYING AND DOING THINGS NOT ASKED |
[다가오는 발걸음] | |
[잔잔한 음악] | |
[파도가 철썩인다] (영우) 이준호 씨와 저는 | I don't think that we… |
(영우) 사귀지 않는 게 좋겠습니다 | that you and I should be together anymore. |
아니, 왜 갑자기 그런 말을 하, 하세요? | What happened? Why tell me this right now? |
(영우) 죄송합니다 | I'm very sorry. |
[한숨] | |
[드르륵 끄는 소리] | |
(명석 모) 마음 굳게 먹어야 돼, 어? | You have to be strong-minded, okay? Oh, I am strong-minded. |
아이, 난 굳게 먹었지 | Oh, I am strong-minded. |
엄마, 아이, 괜찮아요 걱정하지 마 | I've got this, Mom. Don't worry. |
(영우) 정명석 변호사님! | Attorney Jung! |
(명석) 어? 우영우 변호사 [영우의 가쁜 숨소리] | Huh? Attorney Woo? |
여긴 어떻, 어떻게 왔어요? | What brings you here? |
어, 지하철을 타고 왔습니다 | The subway brought me here, actually. |
아니, 아니, 그러니까 그… | No. I… I mean… |
왜, 왜 왔냐고 회사에 있어야 될 시간에 | What are you doing at the hospital instead of at work? |
아, 정명석 변호사님이 보고 싶어서 왔습니다 | Ah. I'm here because I wanted to see you, Attorney Jung. |
만약 수술이 잘못돼 사망하게 되면 | Because if something goes wrong with the surgery, and you die, |
다시는 보지 못하니까요 [익살스러운 효과음] | I won't be able to see you again. |
뭐, 뭐라고요? | I won't be able to see you again. What did you say? |
(명석) 어, 엄마, 엄마 엄마, 엄마 [발랄한 음악] | What did you say? Mo… Mom. Mom. Mom. |
우영우 변호사가 나쁜 뜻으로 한 말 아니에요 | Attorney Woo didn't mean it in a bad way. |
아, 여기 인사해, 우리 엄마야 | Say hi. This is my mother. |
(영우) 아, 안녕하십니까 제 이름은 우영우입니다 | Oh, hello. My name is Woo Young-woo. Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. |
똑바로 읽어도 거꾸로 읽어도 우영우 | Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. |
기러기, 토마토, 스위스 인도인, 별똥별, 우영우 | Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. |
예? | Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. |
(명석) 응, 엄마, 엄마 엄마, 내가 말씀드렸잖아요, 어? | Mom, Mom, Mom, I told you. |
위암 치료는 한국이 세계 1등이라고 | Korea's the best in the world in treating stomach cancer. |
그러니까 수술하면 살 확률이 어, 어, 70%가 넘는대 | Korea's the best in the world in treating stomach cancer. With surgery, the survival rate is over 70 percent. |
걱정하지 마요 | Don't worry about this. |
음, 그건 위암을 조기에 발견한 환자들의 경우를 | Um, that's because the number includes cases of early detected stomach cancer. |
(영우) 모두 포함했기 때문입니다 | Um, that's because the number includes cases of early detected stomach cancer. |
정명석 변호사님처럼 위암 3기인 경우에는 | With stage three stomach cancer like you have, the five-year rate is only 30 to 40 percent-- |
수술 후 5년 생존율이 30, 40%밖에는… | the five-year rate is only 30 to 40 percent-- Hey, uh… Should we go in? |
(명석) 저기, 저, 저 안으로 들어갈까요? | Hey, uh… Should we go in? |
어… [버튼 조작음] | Yeah. Yeah, we should. |
어, 어 [명석 모가 울먹인다] | Yeah. Yeah, we should. |
명석아, 잘하고 와 | Myeong-seok. Do well, okay? |
- (명석 모) 응? 엄마 여기 있을게 - 이, 이따 봐요, 이따 봐 | Myeong-seok. Do well, okay? -I'll be here. -I'll be right back. Right back. |
(영우) 꼭 살아서 돌아오십시오! [명석 모가 흐느낀다] | Please! Make sure you come back alive! |
우영우 변호사, 조용히 해요 | Attorney Woo. Be quiet. |
꼭 살아서 돌아오십시오! [잔잔한 음악] | Oh, please! Attorney Jung, please come back alive! |
- (명석 모) 힘내, 우리 아들 - (명석) 아, 조용히 하라 했어요 | -Please be quiet, Attorney. -Keep fighting. |
(영우) 꼭! | Oh. |
[탁] | |
[의료 기기 작동음] | |
나무 관세음보살 | Namu Gwanseeumbosal. |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요 | Attorney Woo. |
어, 우영우, 어디야? 17층 회의실로 와 | Attorney Woo, where are you? Come to the conference room. |
우리 새로 배정된 사건 의뢰인 미팅 잡혔어 | We have a meeting in five with our newest clients. |
나 지금 회사 밖인데 | I'm not in the building right now. |
뭐 해, 그럼? 잽싸게 튀어 와야지 | Why not? You better hurry over here. |
아, 응 | Oh, mm. |
[통화 종료음] | |
(승준) 이런 말씀을 | It's a bit awkward to say this about myself, |
제 입으로 직접 드리는 게 좀 그렇지만요 | It's a bit awkward to say this about myself, |
모든 일에는 적임자라는 게 있지 않습니까? | but some people are just born to do certain jobs, right? |
한바다에 잘하시는 분들 많습니다 | Hanbada has an excellent roster of top attorneys. |
그래도 이 기업 사건 | But for these corporate cases, especially in tech, I… |
특히 IT 쪽은 제가… | But for these corporate cases, especially in tech, I… |
[똑똑 똑] | But for these corporate cases, especially in tech, I… |
(수연) 아, 담당 변호사가 한 명 더 있는데 | There's another attorney on the case. She must be here. |
지금 왔나 봅니다 | There's another attorney on the case. She must be here. |
얼른 들어와 | You can come in. |
[흥미로운 음악] (승준) 그래서 제가… | As I was saying… |
[한숨] | |
빨리빨리 들어오지 왜 그러고 서 있어요? | Come in already. Why are you just standing there? |
손님들 와 계신데 | Our clients are here. |
아 | Oh. The shock of moving into one space from another |
저한테는 한 공간에서 다른 공간으로 넘어가는 충격이 | The shock of moving into one space from another feels too overwhelming for me. |
(영우) 너무 크게 느껴지기 때문입니다 | feels too overwhelming for me. If I count to three and take a deep breath before going inside, |
속으로 '하나, 둘, 셋'을 세며 숨을 고른 뒤 들어가면 | If I count to three and take a deep breath before going inside, it helps with the abrupt shock of it all. |
그 충격이 조금은 완화됩니다 | it helps with the abrupt shock of it all. |
(찬홍) 와 [찬홍의 웃음] | Wow. |
아, 나도 가끔 그럴 때 있어요 | That happens to me sometimes too. |
갑자기 공간이 휙 하고 바뀌면 불편하잖아요 | It's uncomfortable when the space I'm in abruptly changes. |
아, 근데 저분 되게 용감하시네 | She's really brave about it, though. |
아니, 나는 딴 사람들이 좀 이상하게 볼까 봐 | I don't want other people to think I'm weird, so, sometimes I pretend that I'm not uncomfortable even when I am. |
불편해도 안 불편한 척 그냥 혼자서 막 꾹 참고 | so, sometimes I pretend that I'm not uncomfortable even when I am. |
[웃으며] 막 그러거든요 | so, sometimes I pretend that I'm not uncomfortable even when I am. |
(인철) 너는 지금 이 상황에 그런 게 재밌냐? 어? | Hey, Chan-hong, do you really think this is the time and place for this, huh? |
웃음이 나와? | Is this a joke to you? |
하여간 학교 다닐 때나 지금이나 달라진 게 없어요 | Nothing has changed since we were in school. |
맨날 나만 심각하지, 나만 | I'm always the person who takes things seriously. |
(승준) 두 분 혹시 같은 대학 나오셨습니까? | You two went to university together? |
(찬홍) 아니요 저는 대학 안 다녔습니다 | No, I, uh, I didn't go to university. We were high school classmates. I graduated from Hana University. |
(인철) 고등학교 동창입니다 | We were high school classmates. I graduated from Hana University. |
저는 하나대 나왔고요 | We were high school classmates. I graduated from Hana University. |
(승준) 하나대요? | Hana, really? |
형! | -Incredible. -Mm? |
[살짝 웃으며] 아니, 선배님 | -Incredible. -Mm? We're alumni. |
[승준의 웃음] | We're alumni. |
저 하나대학교 00학번입니다 | I graduated in 2005 from Hana. Ah, class of '97. |
(인철) 아, 네, 저는 97 [승준의 웃음] | Ah, class of '97. |
(민우) 저는 하나대학교 13학번입니다 | And I am class of '13 myself. |
[웃으며] 13이면 아이고, 아기네, 아기 | A class of '13? Oh, God. You're a youngster, aren't you? |
(수연) 아, 아기요? [수연이 풉 웃는다] | Uh, youngster? |
(민우) 아니, 제가 대학 다닐 때 | Uh, when I was in school, |
그, 배인철 선배님께서 학교로 오셔서 특강해 주셨는데 | Uh, when I was in school, Mr. Bae came one day as a special lecturer, |
무척 감명 깊었습니다 | and it was very inspiring. |
이 전 국민이 애용하는 온라인 쇼핑몰을 | I thought, "My goodness. I can't believe an alumnus created the online mall |
우리 학교 선배님께서 만드셨다니 하고요 | I thought, "My goodness. I can't believe an alumnus created the online mall -the whole country uses." -Oh, God, no, no. |
(인철) 아유, 아니에요, 예 | -the whole country uses." -Oh, God, no, no. It's really amazing. |
(민우) 아, 진짜 대단하십니다 [함께 웃는다] | It's really amazing. |
(영우) 음, 전 국민은 아닙니다 | Hmm… Not the whole country. |
[흥미로운 음악] | Not the whole country. |
최근 조사된 라온의 이용자 수는 4,095만 4,173명인데 | The most recent survey of Raon users came to 40,954,173, |
대한민국의 총인구는 5,162만 8,117명이니까요 | The most recent survey of Raon users came to 40,954,173, but the population of South Korea is 51,628,117. |
[펜을 탁 놓는다] | but the population of South Korea is 51,628,117. |
(수연) 그게 그거지 | What's the difference? |
전 국민의 80%가 라온을 이용한단 소린데 | It still means more than 80 percent uses Raon. |
정말 대단하세요 | It really is astonishing. |
대단하긴요 | Astonishing? |
이제 곧 망하게 생겼는데 | Astonishing? We're about to be ruined. |
[찬홍의 심란한 숨소리] | |
우리 일 얘기 마저 할까요? | Shall we get back to business? |
- (수연) 아 - (민우) 예 | -Ah. -Yes. |
(수연) 라온의 데이터베이스 담당자가 | You were telling us the employee in charge of Raon's database |
해커의 이메일을 받았다는 이야기까지 해 주셨습니다 | You were telling us the employee in charge of Raon's database received an email from the hacker? |
(찬홍) 해커가 우리 DB 담당자랑 | The hacker managed to break into the inbox of the employee |
그 남동생이 주고받은 이메일을 해킹해서 | The hacker managed to break into the inbox of the employee who was in charge of the DB |
두 사람이 평소에 나눴던 대화 내용을 다 파악하고 있었어요 | and was aware of everything he and his younger brother discussed. |
남동생 말투까지 똑같이 흉내를 내 가지고 | He even sent an email using the younger brother's exact style. |
이메일을 보냈더라고요 | He even sent an email using the younger brother's exact style. |
악성 코드를 심어 놓은 첨부 파일 확장자가 | If the attachment the malware was planted inside of |
설치 파일인 EXE였으면 | had been in .exe or in installation file, |
우리 DB 담당자도 좀 더 경계를 했을 텐데 | our DB employee would have suspected something. |
이게 DOC니까 별 의심을 안 했던 거죠 | But since it was a .doc file, he didn't suspect anything. |
저도 워드 파일로 악성 코드를 유포할 수 있는지 몰랐습니다 | I didn't know that malware could be spread through a Word file. |
(찬홍) 예, 가능합니다 | Yes, it's possible. |
특정 대상을 공격하기 위해 특별 제작 된 악성 코드라서 | And since it was malware that had been made to attack a specific target, it got through our virus-prevention software. |
백신에도 뭐, 탐지가 되지 않고요 | it got through our virus-prevention software. |
(영우) 해커는 잡혔습니까? | Was the hacker apprehended? |
(인철) 아니요 | They weren't. |
경찰은 북한 정찰총국이 한 짓 같다던데 [의미심장한 음악] | They weren't. Although the police think it was done by North Korea's General Bureau of Reconnaissance, but we're not sure yet. |
아직 확실하진 않습니다 | General Bureau of Reconnaissance, but we're not sure yet. |
어, 북한 정찰총국이요? | North Korea's General Bureau? |
(찬홍) 잠시만요 | Let me pull this up. |
[키보드 조작음] | |
이거를 한번 보시겠어요? 자 | Here. Take a look at the email. Now… |
뭔가 좀 이상한 게 있죠? | notice anything odd? |
(영우) 음… | Hmm… |
- (영우) '프로그람'이요? - (찬홍) 네 | -"Prograhm"? -Yes. |
북한 애들은 '프로그램'을 '프로그람'이라고 쓴대요 | Apparently, North Koreans spell the word "program" as "prograhm." |
(찬홍) 뭐, 이거만 가지고 | This probably isn't the only reason they think North Korea is behind this, |
북한 소행을 의심하는 건 아니겠지만 | This probably isn't the only reason they think North Korea is behind this, |
뭐, 아무튼 수사 중이랍니다 | but they're investigating. |
(승준) 만약 북한의 소행이라면 | If North Korea really is responsible, |
해커를 잡기 어렵겠네요 | they're going to be difficult to catch |
정치적인 문제도 엮여 있을 테니까요 | since there are politics involved, likely. |
아니요, 그보다 더 큰 문제는 방송 통신 위원회입니다 | Well, the real problem is the Communications Commission. |
저희한테 과징금을 무려 3천억 원이나 부과했습니다 | They fined us for the 300-billion-dollar penalty surcharge. |
(인철) 그래서 저희가 변호사님들을 찾아온 거고요 | And that's really why we came to you. |
아니, 어찌 보면 저희도 북한 해킹 공격에 당한 피해자인데 [찬홍의 한숨] | If you think about it, we're also victims of the cyberattack. |
이용자들 개인 정보를 지키지 못했다는 걸로 | Fining us 300 billion dollars just because we couldn't protect some personal data? |
3천억을 부과하는 건 이건, 이건 너무하지 않습니까? | Fining us 300 billion dollars just because we couldn't protect some personal data? How is that not too much? |
(찬홍) 해커가 우리 DB 관리자의 그 PC에 침입했을 때 | When the hacker broke into our employee's computer, |
DB 서버 접속 터미널이 그대로 띄워져 있었어요 | the DB server connection terminal was open in the screen, and it was still logged in at the time. |
로그인이 되어 있는 상태로요 | and it was still logged in at the time. |
씁, 그러니까 해커 입장에서는 서버에 접속하기 위해서 | So, from the hacker's perspective, he didn't have to go through the trouble of hacking the manager's ID and password |
관리자의 ID랑 패스워드를 | he didn't have to go through the trouble of hacking the manager's ID and password |
탈취해야 되는 수고를 던 셈인 거죠 | in order to connect to the server. |
방통위가 문제 삼고 있는 게 바로 이 부분입니다 | And this is what the KCC's main issue is with us. |
DB 서버에 아이들 타임아웃 설정을 제대로 안 해 놨다는 거죠 | That we didn't pre-set the idle timeout on our servers adequately. |
아이들 타임아웃이라는 게 | By "idle timeout," you mean |
최대 접속 시간 제한 말씀하시는 거죠? | "limiting the maximum connection time," is that what you're saying? |
네, 일정 시간이 지나면 | Yes. After a certain time limit, |
접속이 자동으로 차단되게 하는 겁니다 | it blocks the server connection automatically. It makes sure the computer isn't logged in longer than necessary. |
딱 필요한 시간만큼만 시스템에 접속할 수 있게요 | It makes sure the computer isn't logged in longer than necessary. |
라온의 DB 서버에는 그 설정이 안 되어 있었던 거고요? | And Raon's DB server didn't have this setting implemented? |
(찬홍) 네, 그걸 따로 안 했습니다 | No. No. That wasn't set up yet. |
[수연의 한숨] | |
(승준) 제 생각에는요 | I have to wonder. |
방통위가 실수로 공을 몇 개 더 찍은 거 같습니다 | If the KCC accidentally put a few extra zeros on that amount. |
- (찬홍) 예? - 네? | -Huh? -What? |
(승준) 그, 몇 년 전에 | A few years back, Aha.com had a personal data breach as well. |
아하닷컴에서도 개인 정보가 유출됐었죠 | A few years back, Aha.com had a personal data breach as well. |
그때 아하가 과징금으로 얼마를 냈는지 아십니까? | A few years back, Aha.com had a personal data breach as well. And can you guess how much Aha had to pay for their data breach? |
(찬홍) 모르겠습니다 | No, how much? |
(승준) 2백만 건 정도 유출됐었는데 | Two million records were said to have been leaked. And they paid 70 million won. |
7천만 원 냈습니다 | And they paid 70 million won. |
(찬홍) 예? | What? |
(승준) 예, JP커뮤니케이션은 그 유출 규모가 훨씬 더 컸었죠 | Yeah. The hack on JP Communication was, I believe the largest one of them all. |
거의 천만 건 가까이 됐었으니까요 | Yeah. The hack on JP Communication was, I believe the largest one of them all. Almost ten million records. |
그런데도 과징금은 고작 | But their penalty surcharge was a mere 100 million. |
1억 원 냈습니다 | But their penalty surcharge was a mere 100 million. |
그럼 왜 저희한테는 3천억을 내라는 걸까요? | Why would they ask us to pay such a high fine then? |
뭐, 개인 정보 유출 건수가 제일 많아서요? | Was our data breach the biggest? |
[승준의 의아한 숨소리] | Well, the personal records |
(찬홍) 하긴 4천만 건 이상이 유출됐으니 | Well, the personal records of more than 40 million people were leaked. |
4천만 건이면 거의 전 국민 | Forty million people, and that comes to… |
[서늘한 효과음] | Forty million people, and that comes to… |
의 80%에 달하는 숫자 아닙니까 [흥미진진한 음악] | Uh, 80 percent of all Korean citizens, just about? |
(승준) 아니, 4천만 국민의 재산을 날린 것도 아니고 | I mean, it's not like 40 million citizens lost any actual money, though. |
응? 고작 개인 정보지 않습니까 | it's not like 40 million citizens lost any actual money, though. Wasn't it just some personal data? |
아니, 우리나라 사람들 대부분 온라인 사이트 가입할 때 | When Korean citizens make accounts online, |
개인 정보가 유출될 수도 있다는 것 정도는 | aren't most of them aware of the inherent risk? |
이거 인지하고 있지 않나요? | That their information could get out? |
아, 그럼 왜 우리한테만 그러는 걸까요? | Well, then, why are they being like this to us? |
뭐, 방통위가 정말로 잘못해서 | Well, then, why are they being like this to us? I mean, is it possible that they made a genuine error and added too many zeros? |
공을 더 넣었을 리는 없지 않습니까 | I mean, is it possible that they made a genuine error and added too many zeros? |
(승준) 예, 아, 물론 예, 그야 그렇죠 [승준의 웃음] | Well, no. Probably not literally. |
어, 제가 | Uh… Listen. My connections at the KCC may get us some answers. |
방통위 쪽에 좀 아는 사람들이 있습니다 | Listen. My connections at the KCC may get us some answers. |
그 사람들 통해서 | I'll reach out to them. |
방통위가 왜 그랬는지 분위기가 어떤지 | I'll try to figure out why the KCC put forth such harsh fines |
제가 한번 파악해 보도록 하겠습니다 | and get a clear picture of what they're thinking. |
근데요 | That being said, |
기업이 방통위랑 소송해서 진 적이 없습니다, 여태껏 | no corporation has ever lost a trial against the KCC so far. |
방통위는 정부 기관이라 로펌도 비싼 데 못 쓰거든요 | The KCC is a government organization, so they can't afford expensive lawyers, |
그러니 대형 로펌과 함께하는 기업에 항상 지는 겁니다 | which is why corporations who use major firms always win. |
이번에도 그럴 거고요 | It'll be the same this time too. |
걱정 마십시오 | You can be assured. |
선배님 | Alumni. |
[사람들의 웃음] | Mm? Oh, right. |
[시끌시끌하다] | |
[수연이 콜록거린다] | |
[발랄한 음악] | |
(민우) 왜요, 나 여기 앉지 마요? | What? I can't sit by you? |
아, 뭐 다른 자리도 많은데 굳이… | Well, I mean, there are plenty of other seats available. |
(민우) 알겠어요 | Okay. |
아, 그냥 앉든가요 | Hey, wait. Just take a seat. |
전에도 밥은 같이 먹었잖아요 | It's not like we haven't eaten together before. |
아, 뭐, 이랬다저랬다 아주 장단 맞추기가 어렵네 | I can't keep up with you. So many contradictions. |
[민우의 힘주는 숨소리] | |
아, 맞다 | Oh, I forgot. |
(수연) 영우랑 깨졌지? | He and Young-woo broke up. |
준호 씨가 점심 혼자 먹을 걸 생각 못 했네요 | I didn't realize Jun-ho would be eating by himself, you know. We should go join him at his table, right? |
우리라도 준호 씨 옆으로 가서 같이 먹을까요? | We should go join him at his table, right? |
그럴 필요 없을 거 같은데요? | That won't be necessary. |
(직원3) 준호 씨 오늘은 혼자 식사하시나 봐요? | Jun-ho. Are you eating by yourself? |
여기 앉아도 되죠? [다가오는 발걸음] | Is it all right if I sit down? |
(준호) 아, 네 | Uh, okay. |
[직원들이 화기애애하다] | -Jun-ho, did you… -Look at that. |
(수연) 맞네 | -Jun-ho, did you… -Look at that. |
한바다의 인기남이었지, 준호 씨? | Hanbada's own Mr. Popularity. |
그러니까요 | He sure is. |
(민우) 아, 근데 지금 누굴 걱정한 거예요? | Who were you worried about again? |
[킥 웃는다] | Who were you worried about again? |
(직원3) 셔츠 색깔 너무 잘 어울린다 [직원들이 호응한다] | That color looks so good on you. |
[준호의 어색한 웃음] | |
[무거운 음악] | Maybe we can get some coffee. |
[한숨] | Maybe we can get some coffee. |
[마우스 클릭음] | |
[노크 소리] | |
네 | Come in. |
(수연) 으이그 내가 이럴 줄 알았어 | God, I knew that I'd find you in here. |
청승맞게 혼자 밥 먹냐? | Why aren't you coming downstairs? All cooped up in your office. |
그것도 사무실에 처박혀서? | Why aren't you coming downstairs? All cooped up in your office. |
어, 일할 게 있어서 [의자를 드르륵 끄는 소리] | Oh. I have work to do. |
일할 게 있을수록 점심시간이라도 밖으로 나가야지 | That's even more of a reason to take a break for lunch then. |
너도, 어? | What's going on? |
(수연) 다른 남자랑 밥도 먹고 커피도 먹고, 어? | You should be eating lunch and drinking coffee with everyone else. |
오늘 날씨가 얼마나 좋은데 | The weather is so nice today. |
너 준호 씨랑은 왜 그런 거야? | So, what happened with you and Jun-ho? |
뭐가? | What do you mean? |
네가 사귀지 말자고 했다며 | I heard that you broke up with him, right? Why did you? |
왜 그랬냐고 | I heard that you broke up with him, right? Why did you? |
(영우) [당황하며] 음… [익살스러운 음악] | Hmm… |
너 준호 씨한테도 제대로 설명 안 했지? | Did you even give Jun-ho an explanation? |
(영우) 으응 | Mm? |
[놀라며] 아, 뭐야, 우영우 | Come on, Young-woo. |
(수연) 아, 똥 매너야, 뭐야? | That is just so rude. |
그만 만나자고 폭탄을 던져 놓고 | You dropped a huge bomb on him and you haven't explained the reason? |
아직까지 이유도 말 안 해 줬어? | You dropped a huge bomb on him and you haven't explained the reason? |
[당황한 숨소리] | |
근무 시간에 이런 사적인 이야기를 나누는 건 | I don't believe it's appropriate to discuss personal matters |
적합하지 않은 것 같아 | I don't believe it's appropriate to discuss personal matters during work hours. |
지금 점심시간이거든? | It's lunchtime right now. |
그럼 고래 이야기를 할까? | Shouldn't we talk about whales? Lunchtime is usually when I talk about |
원래 점심시간은 고래 이야기를 나누는… | Shouldn't we talk about whales? Lunchtime is usually when I talk about |
(수연) 아니, 싫은데? | -whales and dolphins-- -No, let's not. |
묻는 말에나 대답해 | Answer my question, please. |
[휴대전화 조작음] | |
[흥미진진한 음악] [영우가 달그락거린다] | |
너 뭐 해? | Um, Young-woo? |
[땡 울리는 효과음] | |
(영우) 이제 점심시간 끝났어 | Lunchtime is officially over. |
다시 근무 시간이야 | It's work time again. Now we can't talk about personal matters. |
사적인 이야기 금지 | It's work time again. Now we can't talk about personal matters. |
[익살스러운 음악] | It's work time again. Now we can't talk about personal matters. |
야, 우영우! [멀어지는 발걸음] | Hey! Young-woo! |
[문이 달칵 여닫힌다] 어디 가! | Hey! Young-woo! Don't run away! |
야… | Hey… |
[똑똑 똑] | |
(승준) 네 | Come in. |
무슨 일입니까? [당황한 숨소리] | What brings you here? |
(영우) 어… | Oh. |
[발랄한 음악] 어, 저… | Mm? |
장승준 변호사님 | Attorney Jang? |
방송 통신 위원회가 | It wasn't a mistake that the Communications Commission |
라온에게 3천억 원의 과징금을 부과한 것은 | It wasn't a mistake that the Communications Commission charged Raon with a penalty of 300 billion. |
실수가 아닙니다 | charged Raon with a penalty of 300 billion. |
뭐요? | What's that? |
방송 통신 위원회가 | The Korea Communications Commission didn't just add a few zeros to the fine. |
실수로 공을 몇 개 더 찍은 것이 아니라고요 | The Korea Communications Commission didn't just add a few zeros to the fine. |
[어이없는 웃음] | |
(승준) 그럼 뭔데요? | -Hmm… -Then what is it? |
방통위가 왜 그랬는지 어디 뭐, 정답이라도 찾았습니까? | Did you find something out about why the penalty was imposed like that? |
(영우) '지난 10년간 기업에서 유출된 개인 정보가' | "Although seven billion personal data records have been leaked over the past decade, |
'70억 건에 이르지만' | have been leaked over the past decade, only light punishment has been imposed." |
'솜방망이 처벌만 이루어졌다' | only light punishment has been imposed." An increase in punishment, for example, expanding punitive damages is recommended. |
'집단 소송제 도입과 징벌적 배상 확대 등' | An increase in punishment, for example, expanding punitive damages is recommended. |
'처벌 강화가 필요하다' | An increase in punishment, for example, expanding punitive damages is recommended. |
[한숨] | |
이와 유사한 기사들이 많습니다 | There are quite a few similar articles. Public opinion on personal data leakage seems to be moving toward |
개인 정보 유출에 관한 여론이 | Public opinion on personal data leakage seems to be moving toward |
기업에 대한 처벌을 강화해야 한다는 쪽으로 | Public opinion on personal data leakage seems to be moving toward the strengthening of punishments for major companies. |
바뀌고 있는 겁니다 | the strengthening of punishments for major companies. |
그래서 방통위가 신문 기사 몇 개 읽고 | So what? The KCC read a couple newspaper articles |
전에는 1억씩 부과하던 과징금을 | and increased the penalty surcharge from 100 million to 300 billion won |
난데없이 3천억 원으로 올렸다? | and increased the penalty surcharge from 100 million to 300 billion won just like that? |
정보 통신망법은 수시로 개정됩니다 | The Information and Communications Act is often updated. |
방송 통신 위원회가 아하닷컴과 JP커뮤니케이션에게 | At the time they were fining companies with penalty surcharges in hundreds of millions of won on Aha.com, and JP Communications, |
(영우) 각각 7천만 원과 1억 원의 과징금을 부과했던 때 | in hundreds of millions of won on Aha.com, and JP Communications, |
법은 과징금의 상한액을 1억 원으로 규정하고 있었습니다 | in hundreds of millions of won on Aha.com, and JP Communications, the maximum penalty was 100 million won. |
[기기 작동음] 하지만 현행법에 따르면 | the maximum penalty was 100 million won. However, under the modified law, |
위반 행위와 관련된 매출액의 3% 이내로 | a penalty surcharge of up to three percent of sales |
과징금을 부과할 수 있습니다 | related to the violation can be imposed. |
그래서 3천억 원이라는 액수가 가능해진 겁니다 | related to the violation can be imposed. That is why it became possible to fine 300 billion won. |
[기기 작동이 멈춘다] | |
[한숨] | |
거, 더럽게 건방지네, 진짜 | She's so damn arrogant, isn't she? |
[흥미진진한 음악] (영우) 네? 잘 못 들었습니다 | What? I missed what you said. |
우영우 변호사 나랑 처음 일해 보죠? | Attorney Woo, you haven't worked with me before, right? |
네 | Right. |
앞으로 우 변이 지켜야 될 규칙은 딱 하나예요 | From this point on, there's one rule for you to follow. |
묻지 않은 말 하지 않고 시키지 않은 일 하지 않기 | Don't speak until spoken to, only do as I say. |
알아들었습니까? | Do you understand me? |
두 개 아닙니까? | Wouldn't that be two? |
뭐요? | What? |
'묻지 않은 말 하지 않기' 하나 | "Don't speak until spoken to," one, |
'시키지 않은 일 하지 않기' 하나 | "do as I say," that's another one. |
이렇게 두 개 | "do as I say," that's another one. Two in total. |
하나든 둘이든 알아들었냐고요! | Whether it's one or two, do you understand? |
네, 알았습니다 | Yes, I understand. |
(민식) 우리 정명석 변호사님 어머니 드시라고 | I brought along some extra side dishes… …for your mother, Attorney Jung. |
[살짝 웃으며] 반찬 몇 개 싸 왔습니다 | …for your mother, Attorney Jung. |
아이고, 뭐, 주점 하는 털보라 | Although I'm Hairy who runs the pub, |
어째 반찬들이 죄다 술안주 느낌이긴 합니다 | so, like, most of the food I serve, it's better with drinks. |
[민식의 웃음] | so, like, most of the food I serve, it's better with drinks. |
(그라미) 술이랑 먹으면 되지 | She can enjoy the food with a drink. |
맨정신으로 간병하기 빡셀 텐데 | It's hard to look after somebody while sober. |
술 끊으셨어요 | She quit drinking. |
[그라미와 민식의 탄성] | -Ah. -Mm. |
아유, 우리 어머니까지 챙겨 주시고 | Thank you so much for taking care of my mom, though. I appreciate it. |
정말 감사합니다 | Thank you so much for taking care of my mom, though. I appreciate it. |
(민식) 아이고, 감사하긴요 | No need to thank me. |
수술 잘돼서 그저 다행이죠 | I'm just glad your surgery went well. |
뭐, 반찬들은 냉장고에 넣어 놓을게요 | Well, I'll put the food in the refrigerator. |
[한숨] [냉장고 문이 달칵 열린다] | |
아, 우영우 변호사, 왜 그래? | Attorney Woo, why are you looking so depressed? |
뭐, 고민 있어? | Attorney Woo, why are you looking so depressed? Is something bothering you? |
[민식이 달그락거린다] | Is something bothering you? -There is something bothering me. -What is it? |
네, 고민 있습니다 | -There is something bothering me. -What is it? |
뭔데? | -There is something bothering me. -What is it? |
변호사의 비밀 유지 의무 때문에 | I'm unable to share the details because of attorney-client privilege. |
자세한 건 말씀드릴 수 없습니다 | I'm unable to share the details because of attorney-client privilege. |
그러면 두루뭉술하게 얘기하면 되지 | Well, then, just be vague about it and skip the details. |
자세하게 얘기하지 말고 | Well, then, just be vague about it and skip the details. |
(영우) 음… | Hmm… |
어, 사건을 함께하는 선배 변호사가 | What do I do if the senior attorney I'm on the case with |
제 말을 들어 주지 않으면 어떡해야 합니까? | refuses to listen to what I say to him? |
아니, 사건을 함께하는 선배 변호사가 누군데? [냉장고 문이 탁 닫힌다] | Who's the senior attorney who's been assigned to the case? |
장승준 변호사님입니다 | Attorney Jang is the senior attorney. |
에이씨, 쯧 | Shi… |
(명석) 아유, 우 변 개인의 처세를 위해서라면 | Okay, well, for your own well-being, |
몸을 낮춰서 | lowering yourself and not doing anything to set him off could be a way… |
어? 장승준한테 맞추는 것도 방법일… [익살스러운 음악] | lowering yourself and not doing anything to set him off could be a way… |
어디 가요? | Where are you going? |
(그라미) 아이참 | Oh, God. |
영우야, 너는 몸을 진짜 낮추면 어떡하니! | Young-woo, get up. He didn't mean that literally! |
[아파하는 신음] | |
[명석의 웃음] | |
[그라미가 혀를 쯧 찬다] (명석) 어, 그러니까 | But… |
아, 우 변이 그게 될 리가 없잖아, 어? | somebody like you will never behave like that |
몸을 낮추라는 말도 못 알아듣는데 | because you didn't even understand what I meant. |
어, 그럼 어떡합니까? | Then what am I to do? |
[한숨] | |
씁, 우 변한테는 | Now, Attorney Woo, |
동료들이 있잖아 | you have colleagues. |
동료들하고 얘기해요 | Talk to them about it. |
[흥미로운 음악] (명석) 선배하고 말이 안 통하면 | If you can't get through to a senior attorney, |
동료들끼리라도 의논 많이 해야 돼 | you can at least discuss it with your peers. |
오케이? | Okay? |
오케이 | Okay. |
[매혹적인 음악] | |
[사람들이 속닥거린다] [키보드 소리가 탁탁 울린다] | |
[발음을 굴리며] '스피어 피싱' | "Spear phishing." |
(승준) 특정 개인이나 기관의 약점을 | It is an aptly named cyberattack that targets the weak spot of a specific individual or organization. |
교묘하게 겨냥해 '스피어' | that targets the weak spot of a specific individual or organization. |
말 그대로 작살을 던지듯 하는 해킹 공격을 뜻합니다 | The way it works is it attacks the servers just like throwing a harpoon or a spear. |
라온의 DB 관리자인 최진표 씨가 당한 공격도 | The attack on Raon's DB manager, Mr. Choi Jin-pyo, was a case of spear phishing. |
바로 이 스피어 피싱이죠 | was a case of spear phishing. |
해커는 이 스피어 피싱을 통해 | The hacker used this spear phishing to install a dangerous malware onto Mr. Choi's computer |
최진표 씨의 컴퓨터에 악성 코드를 감염시킨 후 | to install a dangerous malware onto Mr. Choi's computer and then went ahead with an API attack. |
라온에 APT 공격 | and then went ahead with an API attack. |
다시 말해 '어드밴스드 퍼시스턴트'… [버튼 조작음] | In other words, the Advanced Persistent-- |
(재판장) 원고 대리인 | Plaintiff's counselor. |
친절한 설명은 감사하지만 | I appreciate the generous explanation, |
여기 원고, 피고 | however, the defendant, the plaintiff, uh, or my colleagues |
판사들 모두 | however, the defendant, the plaintiff, uh, or my colleagues know what an API attack is, |
APT 공격이 뭔지 아니까 | know what an API attack is, |
설명은 생략할까요? | so, may we move on? |
(승준) 아, 그… | Uh, an… |
[발음을 굴리며] '어드밴스드 퍼스시턴트 스렛'이 | Advanced Persistent Threat is familiar, too, Your Honor? |
뭔지 아신다고요? | Advanced Persistent Threat is familiar, too, Your Honor? |
목표 대상을 향해 | It means to attack the target in a continuous, sophisticated manner. |
지능적이고 끈질기게 공격한다는 뜻이잖아요 | It means to attack the target in a continuous, sophisticated manner. |
[익살스러운 음악] 네, 네, 네 | That's right. |
국민 참여 재판이었다면 자세한 설명도 필요하겠지만 | If this were a jury trial we were having, you would have to explain the minutiae and the details. |
지금은 우리끼리고 | But presently, it's just us, |
(재판장) 방청하시는 분들도 대부분 기자들이신 거 같으니 | and most of the people in the audience seem to be reporters. |
이만 본론으로 들어가시죠 | So, perhaps you can get into your argument. |
[멋쩍게 웃으며] 네, 네 | Yes. |
[민망한 숨소리] | |
쩝, 씁 | |
(승준) [헛기침하며] 음, 음 | Hmm… |
음… | Hmm… |
[멋쩍게 웃으며] 잠시만요 | Just a moment. |
- (승준) 태블릿, 씨, 쯧 - (민우) 아… | Tablet. |
[작은 소리로] 말을 해 줘야 알지 | I'm not a mind reader. |
(승준) 이와 같이 해킹의 피해자이기도 한 라온에 | As such, to impose on Raon, a company that is also the victim of this privacy invasion, |
무려 3천억 원이라는 | a company that is also the victim of this privacy invasion, |
한 회사를 도산시킬 만한 거액의 과징금을 부과한 것은 | the absurd surcharge of 300 billion won, which could bankrupt the company |
방송 통신 위원회의 재량권 일탈이며 남용입니다 | is both a deviation and an abuse of the Korean Communications Commission's discretionary power. |
[버튼 조작음] (변호사) 재량권 일탈도 남용도 아닙니다 | It's neither a deviation nor an abuse power. |
정보 통신망법에 따르면 | According to the Information and Communications Network Act, |
피고는 원고에게 위반 행위와 관련된 | According to the Information and Communications Network Act, the defendant can legally impose on the plaintiff |
매출액의 3% 이하에 해당하는 금액을 | a penalty of as much as three percent of the sum total sales |
과징금으로 부과할 수 있습니다 | a penalty of as much as three percent of the sum total sales related to the violating party. |
라온의 전년도 매출액은 30조 3천억 원입니다 | Last year, Raon's sales were 30.3 trillion won. |
피고는 원고에게 | Meaning the defendant could have imposed a fee of 900 billion won, |
9천억 원이라는 과징금을 부과할 수도 있었으나 [어두운 음악] | Meaning the defendant could have imposed a fee of 900 billion won, |
원고의 사정을 참작해 | but the defendant took into account the circumstances of the plaintiff |
상한선보다 훨씬 적은 3천억 원만을 부과한 것입니다 | but the defendant took into account the circumstances of the plaintiff and imposed a much more lenient penalty. |
[버튼 조작음] | |
아하닷컴과 JP커뮤니케이션이 개인 정보를 유출했을 때 | When Aha.com and JP Communication leaked private data, |
(승준) 피고는 각각 7천만 원과 1억 원을 | the defendant imposed penalty surcharges of 70 million |
과징금으로 부과했습니다 | and 100 million won, respectively. |
그런데 단지 법이 개정되었다는 이유만으로 | and 100 million won, respectively. So, to impose 300 billion for the same offense |
(승준) 동일한 사안에 갑자기 3천억 원이요? | simply because the law have been revised? |
형평성에 어긋나도 지나치게 어긋납니다 | To impose such a penalty is entirely unreasonable. |
라온의 부주의로 유출된 개인 정보가 | Over 40 million users personal records were leaked because of Raon's negligence. |
무려 4천만 건입니다 | Over 40 million users personal records were leaked because of Raon's negligence. |
전 국민의 개인 정보를 유출해 놓고… | They lost the private information of the whole country. |
[버튼 조작음] (재판장) 전 국민은 아니죠 | They lost the private information of the whole country. Not the whole country. |
대한민국 인구는 5천만 명이니까요 | Korea's population is 50 million people. |
전 국민의 80%라고 말씀하시는 게 맞겠습니다 | So, more accurately, 80 percent of the whole country. |
[흥미로운 음악] | |
[버튼 조작음] (변호사) 아, 네, 재판장님 시정하겠습니다 | Uh, yes, Your Honor. I stand corrected. |
전 국민의 80%의 개인 정보를 유출해 놓고 | So, what would be a reasonable penalty charge for leaking |
그럼 얼마를 내야 형평성에 맞겠습니까? | 80 percent of the population's information? |
[어두운 음악] (승준) 그… | -Uh… -The data leaked from this incident |
(변호사) 이번 라온 사태로 유출된 개인 정보는 | -Uh… -The data leaked from this incident isn't just basic personal data. |
기본적인 신상 정보만이 아닙니다 | isn't just basic personal data. |
4천만 국민들의 민감한 신용 정보와 금융 거래 정보가 | Credit information and the sensitive transactions of 40 million people |
전부 다 노출됐어요 | have been exposed. |
그래 놓고 매출액의 1%밖에 되지 않는 | But they're saying that the penalty, which is only one percent of their sales, is unfair? |
과징금이 너무 많아 부당하다고요? | which is only one percent of their sales, is unfair? |
이런 태도 자체가 이용자들의 개인 정보에 대한 | It's exactly this attitude that shows the low level of regard |
라온의 낮은 인식 수준을 보여 주는 것입니다 | that Raon has for its users' personal information. |
[사람들이 웅성거린다] [키보드 소리가 탁탁 울린다] | |
(승준) 이상입니다 | That is all. |
[찬홍의 한숨] | |
[인철의 한숨] | |
[쓱 미는 소리] | |
(승준) 지금 상황에선 인과 관계가 중요합니다 | What's important in this situation is causality. |
이 과태료랑 과징금이랑 다른 거 알고 계시죠? | You do know there's a difference between a fine and a penalty surcharge? |
(찬홍) 아니요, 잘 모릅니다 | -No, I don't know about it. -Okay. |
(승준) 그, 아이들 타임아웃 설정하지 않은 것 자체는 | Not having set up the idle timeout in the first place will lead to an administrative fine. |
과태료 처분 대상입니다 | will lead to an administrative fine. |
기껏해 봐야 3천만 원 이하예요 | That is only a 30 million won fine. |
그런데 이 아이들 타임아웃 미설정이 | However, if not having the idle timeout in place |
개인 정보 유출이라는 결과를 야기시켰다면 | is found to be the direct cause of the personal data breach, |
그때부터는 과징금 처분 대상인 겁니다 | then it will result in a penalty surcharge instead. |
금액도 관련 매출액의 3%까지 커지고요 [찬홍의 한숨] | And the amount would thus be increased to three percent of related sales. |
네 | Yes. |
그래서 말인데요 | It's important to know… |
만약 라온 서버에 | whether or not the idle timeout would've effectively prevented the personal data breach |
아이들 타임아웃 설정이 되어 있었다면 | would've effectively prevented the personal data breach |
개인 정보 유출을 막을 수 있었다고 보십니까? | if it had previously been installed on around servers. |
[한숨 쉬며] 어… | |
'만약에 대문이 잠겨 있었다면' | Well, it's asking, "If the front door had been locked, |
'도둑이 집 안의 물건을 훔치지 못했을까?' | could the robber have still been able to steal from inside the house?" |
뭐, 그런 질문이네요? | could the robber have still been able to steal from inside the house?" |
[흥미로운 음악] | |
(찬홍) 뭐, 그건 해커의 능력에 따라서 다를 텐데 | So, it depends on hackers' abilities. |
우리는 해커가 누군지 모르지 않습니까 | So, it depends on hackers' abilities. But we don't know about that. They haven't been caught yet. |
아직 잡히지 않았으니까요 | But we don't know about that. They haven't been caught yet. |
(승준) 어, 전문가시니까, 응? | You're the expert here, right? |
한번 추측해 보신다면요? | I'm just asking for your opinion. |
[고민하는 한숨] | |
이게 3천만 원짜리 과태료냐 | This issue could potentially mean the difference between a light administrative fine, |
3천억 원짜리 과징금이냐가 달린 문제입니다 | between a light administrative fine, and a 300 billion won penalty surcharge. |
(찬홍) 아, 저, 진표 씨 | Hey, Jin-pyo. |
그 PC에 깔린 악성 코드 중에 키로거도 있었지? | There was a keylogger in the malware you installed, right? |
(진표) 어? | Huh? |
예, 있었습니다 | Yes, there was. |
(수연) '키로거'요? | A keylogger? |
(찬홍) 어, 키로거를 깔면 | If a keylogger is put in, |
PC 주인이 키보드에 입력하는 텍스트를 | the person is able to watch and see what the target is typing. |
도청할 수가 있습니다 | the person is able to watch and see what the target is typing. |
어, 진표 씨가 서버에 접속하려고 ID랑 비번을 치면 | If Jin-pyo uses a keyboard to type in the ID and password in order to connect to the server, they can see that. |
그것도 알아낼 수가 있는 거죠 | in order to connect to the server, they can see that. |
해커 입장에서는 좀 더 시간이 걸릴 뿐입니다 | That would mean it would take a bit longer to get the information. |
아니, 그럼 아이들 타임아웃 설정을 해 놨더라도 | So then, even if the timeout setting was on, |
결국 해킹을 막지 못했을 거란 말씀입니까? | So then, even if the timeout setting was on, it couldn't have prevented the data breach. |
그 둘 사이에는 인과 관계가 성립하지 않는다? | Then there's no causality between them, right? |
예, 그렇죠 | Yes, that's right. |
[키보드 조작음] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
(인철) 저기 방금 전화받았는데요 [문이 덜컹 닫힌다] | Hey. I just got a phone call. |
우리 고객들이 [가쁜 숨소리] | Our users are going to file a class-action claim. |
공동 소송을 준비 중이랍니다 [의미심장한 음악] | Our users are going to file a class-action claim. |
(수연) 공동 소송이요? | Another lawsuit? |
개인 정보 유출 건에 대해서 손해 배상을 청구하겠다고요 | They're claiming they're entitled damages from the data breach. |
아니, 어느 로펌에서 진행한대요? | And which law firm is representing them? |
[한숨] [의자를 탁 짚는다] | |
(승준) 어느 할 일 없는 로펌이 | What firm has nothing better to do than pursue this dead-end case? |
그 골치 아픈 일을 하겠다고 설, 설쳐 | What firm has nothing better to do than pursue this dead-end case? |
어디래요? | What firm has nothing better to do than pursue this dead-end case? -Who is it? -We'll be up against… |
법무 법인 | -Who is it? -We'll be up against… |
태산이랍니다 | Taesan Law Firm. |
[어두운 음악] | |
태산이요? | Taesan? |
(인철) 인터넷 카페 통해서 지금 소송인단을 모집 중이랍니다 | Apparently, they've been recruiting people through a website. |
[키보드 조작음] | |
(수연) 말씀하신 카페 찾았는데요 | I found the website you were referring to. |
아, 빠르네요 | Wow, that was quick. |
카페 개설한 지 한 달도 안 됐는데 벌써 백만 명이 모였습니다 | It hasn't even been up for a month and a million people have added their name. |
[망연자실한 한숨] | |
피해자 한 사람당 10만 원의 손해 배상금을 | It seems like they're claiming 100,000 won for each person. |
청구할 계획인 거 같습니다 | It seems like they're claiming 100,000 won for each person. |
하, 변호사님, 저희 어떡합니까? | Attorney Jang, what do we do? The penalty surcharge isn't important anymore. |
(인철) 지금 과징금 3천억 원이 중요한 게 아닙니다 | The penalty surcharge isn't important anymore. |
한 달도 안 돼서 백만 명이면 | If they already have a million people in less than a month, |
[테이블을 탁탁 치며] 4천만 명 모이는 건 시간문제일 텐데 | If they already have a million people in less than a month, they'll have 40 million soon. |
4천만 명이 10만 원씩 청구하잖아요? | If this 40 million people turns 100, that's four trillion won. |
4조 원입니다 | that's four trillion won. |
그럼 우리 끝입니다 | That… that would be the end of us. |
[인철의 초조한 숨소리] | Raon will go bankrupt. |
라온은 도산할 겁니다 | Raon will go bankrupt. |
저, 대표님, 이럴 때일수록 침착하셔야 됩니다 | Okay, listen to me. This is a reason to be even calmer. |
[답답한 한숨] | |
개인 정보 유출 사건은 원래 이래요 | This is how personal data breach cases always go. |
과태료나 과징금을 물어야 되는 공법적 책임뿐만 아니라 | There's not only the legal responsibility to impose a fine or surcharge, |
(승준) 민사 소송을 통한 사법적 책임도 | but also the judicial responsibility |
같이 물게 되어 있거든요 | through civil litigation. |
어, 이제는… | Uh, so, now-- |
'사뻡'입니다 | It's… "litigation." |
[흥미로운 음악] | |
뭐요? | What? |
'사법적 책임'이 아니라 | It should be pronounced as litigation, but you're saying "li-tuh-gation." |
'사뻡적 책임'이라고 발음해야 합니다 | It should be pronounced as litigation, but you're saying "li-tuh-gation." |
(영우) 공법에 대립하는 개념인 사법은 | The pronunciation is quite similar to how you pronounce it in British English. |
'사뻡'으로 발음합니다 | The pronunciation is quite similar to how you pronounce it in British English. |
입법 및 행정과 더불어 | With words like "butter," |
국가 작용의 한 축을 맡는 사법과 한글 표기는 같으나 | the double-t results in a pronunciation that's more like a "d" sound, |
발음이 다릅니다 | the double-t results in a pronunciation that's more like a "d" sound, but this "t" is more defined. |
(승준) 우영우 변호사 | Excuse me, Attorney Woo. |
지금 그게 나한테 할 소립니까! | Is that something you should say to me right now? |
뭘 법, 법, 법, 법 하고 있어! | Going on about p… p… pronunciation. |
[당황한 소리] | |
- 장승준 변호사님 - (승준) 예 | -Excuse me, Attorney Jang. -Yes. |
잠깐 저 좀 보실까요? | Could I have a quick word |
- 나가서 얘기 좀 하시죠 - (승준) 예, 예 | Could I have a quick word -outside in the hall? -Yes. Let's go. |
[문이 덜컹 열린다] | |
[수연의 한숨] [문이 덜컹 닫힌다] | |
[멋쩍은 숨소리] | |
[인철이 숨을 씁 들이켠다] | I looked into it |
(인철) 제가 알아보니까 | I looked into it |
하나대학교 총동문회 활동을 오래 하셨더라고요 | and he's active with the alumni association at Hana. |
누, 누가요? | Wait, who is? |
우리 재판장님이요 | Our presiding judge. |
아, 네, 네, 네, 네, 네 하나대? 네, 네 | Ah, yes, yes, yes. Hana, yeah? Yes, yes. |
씁, 그런 걸 이용할 수 없을까요? | Could this be an advantage? |
[의미심장한 음악] 예? | What? |
사업하는 사람들끼리는 서로 접대하는 문화가 있습니다 | It's common in the business industry to buy each other meals. |
법조계도 크게 다르지 않다면 | I figured if the judicial world is like that, |
조금이라도 효과를 볼 수 있지 않을까 해서 | then maybe we can benefit, even just a little. |
아 | Ah. |
예, 그렇죠, 예 | Yes, I guess so. |
'4천만 고객의 개인 정보를 지켜 내지 못한 라온이' | "Raon, who failed to protect the personal information of 40 million users, |
'매출액의 1%에 불과한 과징금에 불복해 소송을 제기했다' | "Raon, who failed to protect the personal information of 40 million users, is fighting the penalty surcharge, which equates to one percent of their sales. |
(선영) '이러한 사실 자체가 고객의 개인 정보에 대한' | It's exactly this attitude that shows the low level of regard |
'라온의 형편없는 인식 수준을 보여 준다' | that Raon has for its users' personal information." |
[한숨 쉬며] 세상에 | My God. |
이런 내용의 기사가 지금 몇 개나 떴는지 알아요? | Do you know how many articles like this are up right now? |
이러면 의뢰인 욕 먹이려고 재판하는 꼴이잖아 | Do you know how many articles like this are up right now? It's as if we're setting our client up for criticism. |
죄송합니다 | Yes, I'm sorry. |
댓글들은 더 심해요 [마우스 휠 조작음] | It's even worse in the comments. |
(선영) '30조씩 번다면서 3천억이 많다고 징징거리냐?' | "They make billions every year and they're whining about paying this amount?" |
'전 국민 개인 정보 유출시켜 놓고' | "They leaked the personal data of the entire country, |
'해킹당했다고 피해자 코스프레' | "They leaked the personal data of the entire country, but somehow they're the victims?" |
아니, 변론 방향을 어떻게 잡았길래 | What argument did you choose that resulted in such a terrible public opinion? |
여론이 이렇습니까? | What argument did you choose that resulted in such a terrible public opinion? |
유사한 사안에서 1억 원이 넘지 않았던 과징금이 | What used to be a penalty that was under a hundred million won suddenly became a 300 billion won standard penalty. |
이번에만 갑자기 3천억 원으로 뛰었습니다 | suddenly became a 300 billion won standard penalty. |
그래서 방통위의 재량권 일탈 및 남용을 지적한 거고 | So, we pointed out the KCC's deviation and abuse of discretionary power |
형평성 문제를 제기한 건데, 참… | and brought up the issue of fairness. |
[한숨 쉬며] 다른 방법 찾아 보겠습니다 | We'll pursue another strategy. |
다른 방법 뭐요? | And what might that be? |
방통위의 처분 사유와 해킹 사이에 | We've discussed claiming that there is no direct causality |
직접적인 인과 관계가 없음을 주장할 생각입니다 | there is no direct causality between the grounds for disposition and the data breach. |
더 중요한 2차전은 | You realized the counsel for the second and more important round, |
태산이 준비한다는 그 공동 소송인 거 알죠? [어두운 음악] | You realized the counsel for the second and more important round, the class-action suit, is Taesan? |
예, 알고 있습니다 | Yes, I'm aware. |
이번 소송에 꼭 이겨야 | We have to win this trial in order to have an edge |
공동 소송도 유리하게 끌고 갈 수 있어요 | We have to win this trial in order to have an edge going into the class-action lawsuit. |
(선영) 태산이 4천만 국민을 대리하겠다고 | It's already bad enough to see Taesan representing 40 million citizens. |
나서는 꼴도 보기 싫은데 | It's already bad enough to see Taesan representing 40 million citizens. |
우리가 그 싸움에서 진다? | It's already bad enough to see Taesan representing 40 million citizens. Can you imagine if we lost? |
우리 진짜 그런 상황은 만들지 말자, 응? | Please, let's keep that from becoming the reality, huh? |
예, 대표님 | Yes, ma'am. That won't happen. |
그런 상황 절대로 안 만들겠습니다 | That won't happen. I give you my word, we will win this trial. |
무슨 수를 써서라도 이기겠습니다 | I give you my word, we will win this trial. At any cost. |
[답답한 숨소리] | Tell me, what is so important about the word "litigation," huh? |
'사법'이든 '사뻡'이든 뭣이 중헌디? 어? | Tell me, what is so important about the word "litigation," huh? |
뭣이 중허냐고! | What does it matter? |
(영우) 어? | Huh? |
(민우) 와, 최수연 변호사 사투리 잘하네요 | Wow. Attorney Choi, that sounded perfecta. |
[민우가 부스럭거린다] | Who cares about a slight mispronunciation? |
(수연) 발음이야 어떻든 알아만 들으면 됐지 | Who cares about a slight mispronunciation? |
왜 자꾸 긁어서 부스럼 만드냐? | Why would you nitpick something like that? |
정명석 변호사님이랑 일할 때랑은 상황이 다르다고 | He's not Attorney Jung. Things are different now. |
상황이 달라? | Things are different? |
(민우) 달라요, 다르지 | They are. Of course, they are. |
정명석 변호사님은 우 변한테 | I mean, Attorney Jung is… |
어… | |
너그럽잖아요, 어? | …generous with you. He ignores or accepts any weird thing you mention. |
이상한 소리 해도 그냥 넘어가고 다 받아 주고 | He ignores or accepts any weird thing you mention. |
[혼란스러운 숨소리] | "Do not speak until spoken to, only do as I'll say." |
'묻지 않은 말 하지 않고 시키지 않은 일 하지 않기' | "Do not speak until spoken to, only do as I'll say." |
그래, 잘 아네 | Yes, that's exactly right. Now stick to that rule. |
[휴대전화 진동음] 딱 그렇게 하라고 | Now stick to that rule. |
(민우) 예, 변호사님 | Yes, Attorney Jang. |
[익살스러운 음악] 예, 알겠습니다 | Yes, all right. |
예 | Okay. |
[통화 종료음] | |
- 어디 가요? - (민우) 예? | -Where are you going? -What? |
아, 뭐, 잠깐 보자시네요 | He asked to see me, you know. |
권민우 변호사만 따로요? | He wanted to see only you? |
- 예 - (수연) 왜요? | -Yes. -Why? |
모, 몰라요, 나도 가 봐야 알지 | I don't know. I guess I'll find out. |
[승준의 한숨] (인철) 저기 이 정도로 괜찮을까요? | Are you sure this will be enough? |
그, 룸이라도 잡았어야 되는 거 아닌지… | Are you sure this will be enough? Should've we gotten a room or something, huh? |
[승준의 웃음] | Should've we gotten a room or something, huh? No. I think we should try it lightly. |
(승준) 저, 시작은 가볍게 해야죠 | No. I think we should try it lightly. |
이 취향에 따라서는 | Because, well, |
룸 잡고 그러는 거 불편해하시는 분들도 있습니다 | some people are uncomfortable with things of that matter. |
아, 예 | Oh, okay. |
(인철) 저, 그럼 [인철의 힘주는 숨소리] | Then, |
이것도 오늘 당장은 안 드리는 게 나을까요? | should I not give this to him today either? |
[반짝이는 효과음] | |
[흥미로운 음악] | |
아이고, 저기… [어색한 웃음] | Uh, wow. |
(승준) [자물쇠를 달칵 채우며] 일단 저, 분위기 좀 보시고, 예 | Why don't we wait and see how things go? |
(인철) 아, 예 | -Yeah. -Okay. |
(종업원) 이 방입니다 | -Yeah. -Okay. |
이게 지금 뭐 하는 짓입니까! | What is the meaning behind this? |
판사님, 제가 말씀드렸듯이… | Your Honor, as I mentioned to you… |
[어두운 음악] 사정이 딱한 하나대 후배가 있다면서요! | You said there's a Hana University alumnus in trouble. |
(재판장) 가볍게 법률 상담 해 주는 자리라고 | Didn't you tell me I'd be giving some light legal advice? |
하지 않았습니까! | Didn't you tell me I'd be giving some light legal advice? |
도대체 나를 뭐로 보고 이따위 짓을 꾸밉니까! | What kind of person do you think I am, that I would do something like this? |
선배님 [인철의 간절한 숨소리] | Sir. I'm… |
(인철) 저 사정 딱한 하나대 후배 맞습니다 | Sir. I'm… I'm an alumnus who's in deep trouble. |
5분이라도 좋습니다, 제발 | Just five minutes of your time, please. |
[울먹인다] | Can't you please just hear me out? |
제발 제 얘기 좀 들어 주십시오 | Can't you please just hear me out? |
이거 엄연한 부정 청탁 시도입니다 | This is undeniably improper solicitation. |
내가 문제 삼지 않는 걸 다행으로 알고 | Just be grateful I'm not taking issue with it, |
(재판장) 다시는 이런 짓 하지 마세요 | Just be grateful I'm not taking issue with it, and don't ever do this again. |
(인철) 선배님 | Sir. |
선배님! | Your Honor, please. |
(남자1) 재판장님! | Your Honor! |
[승준의 당황한 소리] | Oh. |
(승준) 재판장님! | Your Honor! |
[인철이 흐느낀다] | |
(인철) 변호사님 저 이제 어떡합니까? | Attorney Jang. What am I supposed to do now? |
대체 어쩌면 좋습니까? | What am I supposed to do now? |
[인철이 연신 흐느낀다] | |
(재판장) 원고 | Plaintiff. |
더 주장하실 거 있습니까? | Do you have anything else to claim? |
[흥미로운 음악] | |
(승준) 이번에는 | How about… |
최수연 변호사가 해 보세요 | you take the floor, Attorney Choi? |
(수연) 아, 네 | Oh, okay. |
원고가 서버에 아이들 타임아웃 | We are aware the plaintiff had his laptop open, |
즉, 최대 접속 시간 제한을 설정하지 않은 점은 인정합니다 | and the idle-timeout feature which auto-shuts down the computer was not turned on. |
[키보드 소리가 탁탁 울린다] | That violation is not severe. |
하지만 이것은 단순한 절차 위반으로 | That violation is not severe. It is a lapse and company protocol |
최대 3천만 원 이하의 과태료 처분 대상이지 | It is a lapse and company protocol which is subject to an administration fine of 30 million won, |
3천억 원이나 되는 과징금 처분 대상이 아닙니다 | not a penalty surcharge of 300 billion. |
왜냐하면 | This is because the idle timeout function being activated |
아이들 타임아웃 미설정과 해킹 사이에는 | This is because the idle timeout function being activated would not have had any impact on the breach. |
인과 관계가 없기 때문입니다 | would not have had any impact on the breach. |
음, 인과 관계가 없다고요? | Hmm. There's nothing causal between them? |
네, 재판장님 | No, Your Honor. |
해커가 최진표 씨의 컴퓨터에 설치한 악성 코드 중에는 | That is because embedded in the malware that the hacker installed that night, there was a keylogger present. |
키로거가 있었습니다 | there was a keylogger present. |
(수연) 해커는 이 키로거를 통해 | Thus, the hacker would've been able to use the keylogger |
최진표 씨가 키보드로 입력하는 | Thus, the hacker would've been able to use the keylogger to track everything that was being typed on that keyboard. |
모든 텍스트를 도청할 수 있었을 테니 | to track everything that was being typed on that keyboard. |
서버에 접속하기 위한 ID와 비밀번호를 알아내는 것도 | Therefore, it would've been just a matter of time before the hacker discover the password and broke in. |
시간문제였을 것입니다 | before the hacker discover the password and broke in. |
결국 원고가 서버에 | And so, even if the plaintiff had set a limit on the maximum connection time, |
최대 접속 시간 제한을 설정했더라도 | even if the plaintiff had set a limit on the maximum connection time, |
이용자들의 개인 정보 유출을 막을 수는 없었던 것입니다 | there was no way for them to prevent that data from being breached. |
피고는 원고의 주장에 대해 어떻게 생각하십니까? | Would the defendant like to offer a response? |
(변호사) 최대 접속 시간 제한 설정과 | As to causality between the connection timeout |
개인 정보 유출 사이의 인과 관계는 없어도 무방합니다 | and the breach of customer data, the point's irrelevant. |
[흥미로운 음악] | |
인과 관계가 있든 없든 | Whether there's causality or not, |
라온은 여전히 과징금 처분 대상입니다 | Raon is still subject to the same penalty fee. |
네? | -What? -How is it irrelevant? |
없어도 무방하다? | -What? -How is it irrelevant? |
왜 그렇습니까? | Please explain this. |
(변호사) 해커가 라온의 서버에 침입해 | The day the hacker broke into Raon's server |
고객들의 개인 정보를 유출한 날인 | and leaked users' personal data was January 19, 2022, |
2022년 1월 19일 | and leaked users' personal data was January 19, 2022, |
정보 통신망법이 일부 개정되었기 때문입니다 | the same day the Communication Act was partially revised. |
[키보드 소리가 탁탁 울린다] | Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization |
정보 통신망 이용 촉진 및 정보 보호 등에 관한 법률 | Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection. |
제64조 3 제1항 제6호 | Article 64-3, first paragraph, 6th item. |
개정 전에는 다음과 같았습니다 | It read as such, prior to revision… |
(영우) '개인 정보의 보호 조치를 하지 아니하여' | "In the event that protected measures were not taken, |
'이용자의 개인 정보를' | and therefore, the user's personal data |
'분실, 도난, 유출, 위조, 변조 또는 훼손한 경우' | and therefore, the user's personal data is lost, stolen, damaged, forged, leaked, or altered." |
(변호사) 잘 아시네요 | Yes, that's right. |
그럼 어떻게 개정되었는지도 알고 있습니까? | And can you please also tell us how it was revised? |
'이용자의 개인 정보를' | "In the event that a user's personal data |
'분실, 도난, 유출, 위조, 변조 또는 훼손한 경우로서' | "In the event that a user's personal data is lost, stolen, damaged, forged, leaked, or altered |
(영우) '개인 정보의 보호 조치를 하지 아니한 경우' | is lost, stolen, damaged, forged, leaked, or altered without measures taken to protect the data." |
[사람들이 웅성거린다] | |
(승준) 뭐가 달라졌다는 겁니까? | What difference does that make? |
구절의 순서만 바뀌었을 뿐이지 않습니까 | Doesn't it just come down to the manner of phrasing? |
아닙니다 | Not really. |
개정 전에는 | The difference is, that prior to the revision, |
(변호사) 개인 정보의 보호 조치를 하지 아니하여 [의미심장한 음악] | The difference is, that prior to the revision, the lost data, that if the failure to take measures to protect personal data |
이용자의 개인 정보를 유출한 경우에는 | the lost data, that if the failure to take measures to protect personal data is what caused the breach, then a penalty surcharge would be imposed. |
과징금을 부과한다고 함으로써 | is what caused the breach, then a penalty surcharge would be imposed. |
미조치가 유출의 원인이 되어야 한다는 뜻이 명확했습니다 | is what caused the breach, then a penalty surcharge would be imposed. It was clearly defined that inaction had to be the cause of the breach. |
반면 개정된 법조문은 | However, under the revised law, |
이용자의 개인 정보를 유출한 경우 중 | if there has been a breach of data, |
개인 정보의 보호 조치를 하지 아니한 경우에는 | and it is found that protective measures were not taken, |
과징금을 부과한다는 내용입니다 | a penalty surcharge would be imposed. |
유출이라는 결과와 미조치 행위가 인정되기만 하면 | Meaning, if the breach itself and the lack of measures are both acknowledged, |
둘 사이의 인과 관계는 필요 없는 것입니다 | their causal relationship becomes irrelevant. |
[사람들이 웅성거린다] | |
피고 대리인의 지적이 맞네요 | The court will also make sure |
(재판장) 재판부도 법조문 해석에 더욱 신중을 기하겠습니다 | to be more careful in the interpretation of the legal documents. |
[다급한 숨소리] | |
(인철) 재판장님 | Your Honor. |
[어두운 음악] | |
매일 수백만 명의 고객이 라온을 탈퇴하고 있습니다 | Millions of users a day have started deleting their Raon accounts. |
공동 소송을 준비하고 있는 카페는 | They said a website preparing the class-action suit |
벌써 천만 명이 넘었다고 하고요 | is more than ten million participants. |
고객은 줄고 손해 배상금을 늘어 가는데 | We're losing users at the same time the damages are increasing. |
과징금 3천억 원이요? | A penalty surcharge of 300 billion? |
아이들 타임아웃 설정 하나 안 한 것이 | Is it that much of a crime that we didn't set up the idle timeout? |
그렇게 큰 잘못입니까? | Is it that much of a crime that we didn't set up the idle timeout? |
정말 [인철의 거친 숨소리] | Your Honor… |
[승준의 당황한 소리] | |
정말 | Your Honor… |
이 정도의 대가를 치러야 되는 겁니까? | do we really have to pay such a high price? |
아, 일단 진정하시고… | Uh, sir, you need to calm down. |
(인철) 라온만큼 고객 만족을 위해 최선을 다한 회사는 없습니다 | No company has done more to keep its users satisfied than Raon. |
작정하고 쳐들어온 해커를 무슨 수로 막습니까? | How can we stop a hacker who is determined to break in? |
전 국민의 개인 정보를 유출했단 오명을 쓰고 | To place the blame solely on Raon for leaking the personal data of the entire country… |
이대로 무너지기에는 | for leaking the personal data of the entire country… |
[울먹이며] 저 억울합니다 | it's just not fair. |
저! | It's not… |
[분한 숨소리] | It's not… It's just not fair! |
저 정말로! | It's just not fair! |
억울합니다 | Don't blame us! |
[인철의 거친 숨소리] | |
[사람들이 웅성거린다] | |
배인철 [당황한 숨소리] | In-cheol. |
[긴장되는 음악] [영우의 놀란 소리] | Oh, my God. |
[인철의 힘주는 신음] (찬홍) 야, 너 지금 뭐 삼켰어? | What did you swallow? |
뱉어, 이 새끼야, 야, 야, 배인철 | Spit it out, you idiot! Hey. Hey, In-cheol. |
너 뭐야, 왜 그래? 인철아 | What have you done? In-cheol. |
[긴장되는 효과음] | |
[인철의 힘겨운 신음] | |
[비명] | |
[사람들이 저마다 놀란다] | |
[사람들이 소란스럽다] 배인철, 인철아, 정신 차려! | In-cheol! |
인철아, 배인철 | In-cheol. In-cheol! |
[숨을 헐떡인다] | |
저기, 저, 좀 도와주세요! | Help! Help, please! |
(승준) 가서 뭐 좀 해 봐요, 좀! 자, 빨리 | Come on, do something. Hurry! |
[끅끅거린다] (찬홍) 인철아, 왜 이래? | In-cheol. |
야, 새끼야, 뱉어! | Hey, spit it out! |
저기요, 저기, 누구 없어요? 좀 도와주세요! | Hey, help us. Someone, help us! |
(남자2) 구급차 좀 불러 주세요! | Call an ambulance! |
- (찬홍) 야, 인철아 - (남자2) 괜찮으세요? | Hey, In-cheol! -Is he okay? -We need help! |
[겁먹은 신음] (찬홍) 저기요, 좀 도와주세요! | -Is he okay? -We need help! Hey, please help! Please! |
인철아, 배인철! | In-cheol. Hey, In-cheol. In-cheol! Hey, In-cheol |
[거친 숨을 몰아쉰다] 인철아 | In-cheol. Hey, In-cheol. In-cheol! Hey, In-cheol |
[무거운 음악] [영우의 힘주는 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[의료 기기 작동음] | |
(의사) 어, 당장 필요한 처치는 했으니까요 | We've done everything we can for the time being. |
환자분 상태 계속 지켜보겠습니다 | We'll continue to keep him under close observation. |
(찬홍) 예, 저, 저는 여기 좀만 더 있다 가도 될까요? | Okay. Can I stay here for a little while? |
인철이 부모님도 아직 안 오셨고 | His… his parents haven't got here yet. |
[한숨 쉬며] 인철이만 혼자 두고 가기가 좀 그러네요 | And I can't just leave him all alone like this. |
(의사) 저랑 간호사들도 환자분 주변에 같이 있는데요, 뭘 | Just so you know, the other nurses and I will be here with him. |
아직 면회 시간 남았으니까 물론 더 있다 가셔도 됩니다 | Visiting hours aren't over yet, so of course, you can stay. |
[무거운 음악] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
[찬홍의 한숨] | |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
(승준) 배인철 씨 상태는 좀 어떻습니까? | How is Mr. Bae In-cheol doing? |
환자분 담당 변호사분들이라고 하셨죠? | Thank you for coming. From what I understand, you are his attorneys? |
(승준) 예 | From what I understand, you are his attorneys? We administered an antidote and he's stable. |
(의사) 일단 해독제 투여는 했고요 | We administered an antidote and he's stable. |
씁, 근데 워낙 많은 양의 청산가리를 삼키셔서 | We administered an antidote and he's stable. But he did consume an alarming amount of cyanide, though. |
회복 정도는 지켜봐야 될 거 같습니다 | So, for now, we have to keep him under our observation. |
더 자세한 건 가족분들 오시면 말씀드릴게요 | I can give you further details once his family gets here. |
(승준) 감사합니다 | Thank you. |
준호 씨, 밖에 기자들 많이 와 있다 그랬죠? | Jun-ho, you mentioned reporters are outside, right? |
(준호) 네 | Yes. |
그럼 준호 씨가 먼저 나가서 차 좀 정문 앞으로 빼 와야겠다 | Then you should probably go now and pull the car around front, |
기자들한테 안 붙잡히고 차에 바로 탈 수 있게 | so we can jump right in and bypass the reporters. |
(준호) 네, 알겠습니다 | Sure, no problem. |
우리도 가지, 뭐 | And we should go as well. |
예 | Okay. |
[흥미로운 음악] | |
(수연) 저 기자들 다 우리 기다리는 거예요? | Are all those reporters out there waiting for us? |
(민우) 우리라기보단 | Well, I imagine they're waiting for an update |
라온 CEO 생사에 대한 소식을 기다리고 있는 거겠죠 | Well, I imagine they're waiting for an update on how the CEO of Raon is doing. |
이, 이럴 때는 어떻게 해야 합니까? | What do we do in this sort of situation? |
어떡하긴 뭘 어떡해요 | What do you mean "do"? |
입 꼭 다물고 아무 말도 하지 말아야지 | Keep quiet and don't speak to anybody. |
(승준) 자, 갑시다 | Now… let's move. |
(민우) 예? 예 | Huh? Okay. |
[승준의 헛기침] | Huh? Okay. |
[멀어지는 발걸음] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] [기자들이 소란스럽다] | Someone's coming! |
[흥미진진한 음악] | Someone's coming! Excuse me, excuse me! |
(기자1) 라온 담당 변호사시죠? | Excuse me, excuse me! -Over here! Ask questions. -How is Bae In-cheol doing? |
배인철 씨 상태는 어떻습니까? | -Over here! Ask questions. -How is Bae In-cheol doing? |
(기자2) 재판은 언제 재개되나요? | |
(기자3) 배인철 씨가 독극물을 삼킨 게 확실합니까? | |
법정에 독극물이 어떻게 반입됐죠? | |
(기자4) 배인철 씨가 삼킨 독극물이 정확히 뭡니까? | What exactly the poison that he swallowed? |
[타이어 마찰음] 한 말씀만 부탁드립니다! | What exactly the poison that he swallowed? -Give us a statement! -Do you know his status? |
[기자들이 저마다 질문한다] (준호) 타세요! | -Give us a statement! -Do you know his status? |
(수연) 아, 잠시만요 저, 지나갈게요, 잠시만요, 아유 [영우의 힘겨운 신음] | Excuse me, coming through. Excuse me! |
(영우) 잠, 잠, 잠, 잠깐만요 | Excuse me, coming through. Excuse me! -Excuse me! -Excuse me! |
(민우) 잠시만, 잠시만 지나갈게요 | -Excuse me! -Excuse me! I'm trying to get through! |
- (영우) 잠깐만요, 와! - (민우) 잠시… | Can you give us some comments on this situation? |
[기자들이 연신 질문을 퍼붓는다] | Can you give us some comments on this situation? |
(민우) 변호사님, 뭐야, 어? | Can you give us some comments on this situation? |
(준호) 얼른 오세요, 빨리빨리 빨리 오세요! 예 | Hurry! Hurry, hurry! |
(민우) 저… | -Okay. -Oh, hey! Hey, hey! Wait! |
(민우와 수연) - 어? 야, 야, 야, 저거 뭐야? - 어? | -Okay. -Oh, hey! Hey, hey! Wait! |
- (준호) 어? - (승준) 출발해 | -Drive. -What, now? What about the others? |
저, 저, 다른 변호사님들은요? | -Drive. -What, now? What about the others? |
저 변호사들 틀렸어 빨리 출, 출발해! | They missed the only chance to get by, so just step on it! |
[당황한 소리] [기어 조작음] | Okay. Yes, sir. |
- (영우) 어어? 여기 있어요! - (수연) 우리는요! | Jun-ho! |
(민우) 잠시만, 장승준 변호사님! | Jun-ho! They're leaving us behind. |
이준호! | Jun-ho! |
(수연) 우리는요? | What about us? |
(영우) 어, 어어! | Hey! |
[수연과 영우의 힘겨운 신음] | Hey! |
아, 치사합니다! | Hey, you should be ashamed! |
- (민우) 자, 가시죠, 가시죠 - (영우) 아, 배신입니다! | -Let's go. -This is awful! |
(민우) 잠시만 지나갈게요 [영우와 수연의 힘겨운 신음] | Coming through. Excuse me! |
- (영우) 그만, 그만! - (민우) 고맙습니다, 예 | Coming through. Excuse me! Come on! |
고맙습니다 [영우의 괴로운 신음] | Come on! |
[보글보글 끓는 소리] | |
[다가오는 발걸음] | |
(그라미) 노크, 노크 | Knock, knock. |
(민우) 아 | Ah. All right, your food is here. |
(민식) 자, 안주 나왔습니다 | All right, your food is here. |
[민식의 힘주는 숨소리] | |
(민우) 아, 근데 | Thank you. But why are we the only customers? |
왜 손님이 우리밖에 없어요? | Thank you. But why are we the only customers? |
(민식) 세 분 편안하게 얘기하시라고, 어? | So you three can talk comfortably. Well, you know, this is Hairy being considerate of his regulars. |
[익살스러운 음악] 이, 저, 단골들을 위한 털보의 특별한 배려랄까? | Well, you know, this is Hairy being considerate of his regulars. |
[민식의 웃음] (민우) 음 | Well, you know, this is Hairy being considerate of his regulars. We don't get customers, really, except for her. |
(그라미) 원래 여기 손님 없어요 얘밖에 | We don't get customers, really, except for her. |
(민우) 근데 이상하네? 이게… | That's strange. This… |
아, 뜨거워, 다 맛있는데? | Ah, it's hot. It's so good. |
특히 어묵탕이 이게… | Ah, it's hot. It's so good. The soup, it's fantastic. |
- (그라미) 헐, 털보 사장 - (민식) 어? | -Oh, my God, Hairy Boss. -Really? |
(그라미) 어묵탕 맛있대요 | He likes the fish cake soup. All right! |
소리 질러! [민식의 웃음] | He likes the fish cake soup. All right! |
(민식) 그렇다면 서비스 | Compliments of the house. |
메뉴보다 더 비싼 서비스 | For an off-the-menu special dish, |
또 서비스 하나 간다 | I'll bring some more. |
(그라미) 신났다 | He's excited. |
(수연) 저기, 그, 저… | Hey, so… |
[수연의 헛기침] [다가오는 발걸음] | |
[민우의 당황한 숨소리] | Hey, the other day, what did Attorney Jang want |
아, 저, 그나저나 장승준 변호사님은 뭐래요? | Hey, the other day, what did Attorney Jang want |
권민우 변호사만 따로 불러서? | when he asked you to come in by yourself? |
(민우) 아, 뭐, 저번에요? | The other day? |
[영우가 의자를 드르륵 끈다] | |
아, 뭐, 그, 아무것도 아니었어요 | Ah, well, it was nothing. |
진짜요? | Really? |
난 또 하나대끼리 모여서 검은 음모라도 짜는 줄 알았네 | I thought it was Hana University alumni meeting to do something shady. |
와, 최수연 변호사 진짜 편견 쩐다, 진짜 | Wow, you are completely prejudiced. Wow. |
(민우) 아니, 뭐, 서울대끼리 모여서 쿵작거리는 건 괜찮고 | So it's okay for Seoul University alumni to put their heads together, |
하나대가 모이면 뭐, 검은 음모예요? | but with Hana alumni, it's scheming? |
쿵작거리긴 누가 쿵작거려요? | Wait, who is putting their heads together? |
아, 방금, 지금 쿵… | Uh, but you just said-- |
인과 관계는 법의 대원칙이야 | Causation is a principle of the law. |
(수연) 사건 얘기 하는 거야? | This is about the case, right? |
형법 제17조 인과 관계 | "Basic Criminal Law, Article 17, Causation." |
'어떤 행위라도' | "Any act which is not connected with the damaging elements of a crime |
'죄의 요소 되는 위험 발생에 연결되지 아니한 때에는' | "Any act which is not connected with the damaging elements of a crime shall not be subject to punishment for the results." |
'그 결과로 인하여 벌하지 아니한다' | shall not be subject to punishment for the results." |
그건 사실 형법만 그런 게 아니라 민법도 마찬가지지 | That doesn't only pertain to criminal law, but also civil law. |
그렇다면 행정 처벌 또한 그래야 해 | Then the administrative punishment should be like that. |
라온의 행위와 개인 정보 유출 사이의 | To fine Raon with such a severe surcharge |
인과 관계가 없는데도 과징금으로 무겁게 처벌하는 건 | To fine Raon with such a severe surcharge when their actions did not cause the personal data breach is not compatible with the principles of the law. |
법의 대원칙에 부합하지 않아 | is not compatible with the principles of the law. |
(민우) 아, 근데 | Yes, well, |
우리가 아무리 그렇게 주장해 봤자 | no matter how hard we claim that, if the opposing attorney response, |
상대 변호사가 '이 재판은' | no matter how hard we claim that, if the opposing attorney response, |
'정보 통신망법의 합리성을 논하는 자리가 아닙니다' | "The Information Communications Act is not debatable," |
해 버리면 더 할 말이 없어요 | we can't say much else. |
뭐, 위헌 법률 심판 제청 신청을 할 것도 아니고 | It's not like we're aiming to change the constitution. |
그러게 | You're right. |
아, 그 해커는 왜 하필 그날 해킹을 해 가지고 | Ugh! Why did the hacker have to choose that day? One day before and this would've amounted to nothing. |
하루만 일찍 했어도 과태료 처분으로 끝날 텐데 | One day before and this would've amounted to nothing. |
[의미심장한 효과음] | |
하루만 일찍? | "One day before"? |
[바람이 쏴 분다] [신비로운 음악] | |
[고래 울음] | |
[흥미진진한 음악] 어, 정보 통신망법 제64조의 3 제1항 제6호는 | Article 64-3, Paragraph 1 of the Information and Communications Network Act |
2022년 1월 19일에 개정되었어 | of the Information and Communications Network Act was revised on January 19, 2022. |
(영우) 해커가 라온의 서버에 침입해 | The day the hacker broke into Raon's server |
고객들의 개인 정보를 훔쳐 간 것 또한 | The day the hacker broke into Raon's server and stole users' personal data was also on that same day. |
2022년 1월 19일이고 | and stole users' personal data was also on that same day. |
어, 근데? 그래서? | So, tell us, what is it? |
해커가 최진표 씨에게 이메일을 보낸 것은 며칠이지? | On what day did the hacker send his email to Raon's employee? |
[수연이 가방을 탁 집는다] | |
2022년 1월 18일 오후 11시 14분이야 | The 18th of January, 2022, at 11:14 p.m. |
(영우) 최진표 씨가 이메일을 확인해 | The time Choi Jin-pyo checked his email |
첨부 파일을 다운로드한 시간은 | and downloaded the attachment was January 18, 2022, at 11:48 p.m. |
[딸칵] 2022년 1월 18일 오후 11시 48분이고 | and downloaded the attachment was January 18, 2022, at 11:48 p.m. |
잠, 잠깐만, 그러면 이게… | Whoa, hang on. So, then… |
해킹이 시작된 건 | So, then, the hacking technically began |
정보 통신망법이 개정되기 하루 전이었던 겁니다! | So, then, the hacking technically began one day before the article was actually revised! |
아니, 뭔 애들 장난 같은 소리입니까? | Do you think we're playing some kind of a game or something, huh? |
어? | Do you think we're playing some kind of a game or something, huh? |
(승준) 안 그래도 재판장이 우리 별로 안 좋아하는데 | The judge doesn't even like us to begin with, and you want me to use that choplogic nonsense on him? |
그런 말 같지도 않은 궤변까지 늘어놓으라고요? | and you want me to use that choplogic nonsense on him? |
[당황하며] 말 같지도 않은 궤변이 아닙니다 | Wait, but it's not choplogic nonsense. |
행정 기본법 제14조 제1항에 따라 | According to Article 14 of the Public Administration Act, |
위반 행위 당시의 법에 근거해 처분해 달라고 요청할 수 있습니다 | one may ask for a disposition referring to the law at the time of the violation. |
(승준) 나도 행정 기본법 14조 아는데 | I am aware of Article 14 of the Public Administration Act as well, |
그건 새로운 법 시행 전에 | and the rule applies only to situations |
완성되거나 종결된 사실 관계에 대해서만 | that were completed or terminated before the enforcement of the new law. |
적용하는 거잖아요 | that were completed or terminated before the enforcement of the new law. |
라온의 경우 해킹이 시작된 건 | For Raon, the hacking may have started the day before the changes were put into law, |
[테이블을 탁탁 치며] 새로운 법 시행 전일지 몰라도 | may have started the day before the changes were put into law, |
개인 정보 유출 행위는 | but the breach itself happened |
새 법 시행 후에 종료된 거 아닙니까 | but the breach itself happened when the law was already in place, Attorney. |
안 그래요? | Understand? |
그럼에도 여전히 다퉈 볼 여지는 있습니다 | Yes, but there's still room for an argument. |
행정 기본법 제14조 제3항에 따르면 | According to Paragraph 3 of that same article, when judging an event that happened before the law was revised, |
(영우) 개정 전의 법을 적용해야 하는 경우라도 | when judging an event that happened before the law was revised, |
새로운 법에 의해 제재 처분이 가벼워진다면 | if the new law means the sanctions become more lenient, |
새 법을 적용하도록 하고 있습니다 | by requirement, that new law must be applied. |
라온의 경우 개정 전의 법령을 적용하는 것이 | by requirement, that new law must be applied. In this case, the plaintiff benefits much more from the law |
원고에게 훨씬 유리하기 때문에 | In this case, the plaintiff benefits much more from the law as it was prior to the revision, |
재판장님의 판단에 따라 조율 가능한 부분이… | so, disposition might be granted according to the judgment of the-- |
(승준) 거참, 그만하라고, 좀! | Stop it. Just stop! |
[어두운 음악] | |
우영우 변호사 | Attorney Woo. |
네가 법을 그렇게 잘 알아요? 어? | You know the law that well, huh? |
건방지게 누가 누굴 가르치려고 드는 거야, 지금! | You come in here so arrogant trying to teach us? |
그렇게 잘났으면 너 혼자 하세요! | If you know so much, do it by yourself! |
[키보드를 쓱 민다] | |
오늘부로 우영우 변호사 이 사건에서 제외입니다 | As of this moment, you are no longer a part of this case. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
뭐 하고 서 있어? 나가, 당장! | Why are you just standing there? Get out! |
[한숨] | |
(수연) 저기, 장승준 변호사님 | Excuse me, Attorney Jang. |
(승준) 저기 뭐, 어디 뭐! | That's my name, so what? |
그래, 내가 장승준이야, 뭐! | What are you going on about? |
[문이 달칵 열린다] | What are you going on about? |
(민우) 아, 아, 아무것도 아닙니다 | We beg your pardon. |
[문이 달칵 닫힌다] 저희도 이만 나가 보겠습니다 | We'll give you some privacy. |
- (수연) 아, 그… - [수연을 탁 잡으며] 아이 | Uh, she-- |
[수연의 답답한 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] [마우스를 탁 놓는다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[수연의 못마땅한 숨소리] | What's wrong with you? |
(수연) 아, 왜 이래요? | What's wrong with you? |
그렇게 아부하고 싶으면 혼자 해요 | You can suck up to the boss by yourself! |
왜 나까지 말도 못 꺼내게 이래요? | Why are you stopping me from saying something? |
(민우) 앞으로 우리가 함께 일하게 될 선배 변호사들이 | Why are you stopping me from saying something? Not all of the senior attorneys we'll be working with |
다 정명석 변호사님 같진 않아요 | Not all of the senior attorneys we'll be working with will be like Attorney Jung, you know. |
스타일 따라 맞추는 법도 배워야죠 | We have to watch our backs, Attorney Yeon. |
권민우 변호사나 배워요 | Watch your own back, Attorney Kwon. |
영우가 말도 안 되는 이유로 쫓겨났는데… | Young-woo was kicked off the case for no reason-- |
우영우 변호사랑 우린 다르다는 거 [어두운 음악] | Are you really blind to what's going on here? |
아직도 모르겠어요? | You and I are different. |
하, 뭐요? | What? |
(민우) 우영우 변호사는 | Attorney Woo is… |
천재예요 | a genius. |
제멋대로 굴다가 저렇게 튕겨 나가도 사람들은 | She can behave however she wants and get kicked off like that, |
괴팍한 천재의 고집 정도로 여기고 이해해 준다고요 | and people will support her as a genius standing her ground. |
근데 우린 달라요 | But you and me, we're different. |
우리가 우 변이랑 똑같이 굴다가는 | If you and me were to act the same way, |
선배 비위 하나도 못 맞추는 부적응자 | If you and me were to act the same way, we would be labeled as difficult, |
같이 일하기 까다로운 후배 취급만 받는다고요 | as hotshot rookies who have big egos. |
[허리를 탁 짚는다] [한숨] | |
맞는 말인데 | That may be right. |
재수 없을 정도로 다 맞는 말인데 | And you being right is getting on my nerves. |
[한숨] | Can you please for one second just make a fool of yourself? |
한순간만이라도 그냥 좀 바보 같을 수는 없어요? | Can you please for one second just make a fool of yourself? |
[잔잔한 음악] | |
[당황한 숨소리] | |
바, 바보? | Um, a foo-- |
동료를 위해서 | Do it for your colleague's sake. |
옳다고 믿는 일을 위해서 | For something you think is right. |
처세며 정치며 잠깐 내려놓고 | Can't you put down your political maneuvers |
바보처럼 용감해질 순 없냐고요 | just for a moment to be a brave fool? |
[민우의 어이없는 숨소리] | |
(민우) 내가 내가 왜 그래야 되는데요? | Why… Why should I have to do that? |
왜냐하면! | You should, because… |
[거친 숨소리] | |
나는 그런 남자를 좋아하니까요 | Because I like men who act that way. |
[풀벌레 울음] | |
(준호) 변호사님 | Attorney Woo. |
네 | Yes? |
[떨리는 숨소리] | |
우린 왜 안 되는 거예요? | Why can't we be together? |
(준호) 도대체 왜 헤어져야 하냐고요 | Why on earth do we have to break up? |
계속 생각해 봤는데 | I've been thinking about it. |
이유를 모르겠어요 | Can you tell me the reason? |
[잔잔한 음악] | Hmm… |
제가 | Um… |
이준호 씨를 행복하게 만들어 줄 수 있는 사람인지 | I'm not exactly sure if I'm the type of person who knows how to… to make you happy. |
모르겠습니다 | to make you happy. |
이준호 씨가 보살펴야 하는 사람인 것만 같아요 | I think I'm somebody you just have to take care of. |
저, 혹시 | Did you… |
[착잡한 숨소리] | |
누나가 저한테 한 말을 | overhear what my sister… |
들으신 거예요? | said about you? |
(준호) 그것 때문이었어요? | Is that why? |
[답답한 숨소리] | |
변호사님, 저는요 | Please, Attorney Woo. |
같이 있기만 해도 행복해요 | Can't you see I'm happy just being together? |
제가 행복해지려면 변호사님이 같이 있어야 한다고요 | To have any chance of true happiness, I have to be with you! |
하지만 저와 함께 있을 때 | But have you ever felt lonely… |
외로운 적 없었습니까? | when we spend time together? |
내 안은 나 자신으로 가득 차 있어서 | I know I'm so absorbed with my own world, |
가까이 있는 사람을 외롭게 만듭니다 | so I cause the people close to me to feel lonely. |
언제 | I don't… |
왜 그렇게 만드는지도 모르고 | I don't know when or why I do it. |
어떻게 해야 안 그럴 수 있는지도 모릅니다 | And I don't know what I can do to make it stop. |
저는 | I do… |
이준호 씨를 좋아하지만 | I like you so much, Jun-ho. |
이, 이준호 씨를 | I'm just not… |
외롭지 않게 만들 자신이 | confident that I won't… |
없습니다 | make you feel lonely. |
(민우) [헛기침하며] 뭐 해요, 거기 서서? | Why are you standing there? |
영우한테 인사라도 하고 가려고요 | I wanted to say bye to Attorney Woo. |
인사? | Really? |
'너 빼놓고 우리끼리 재판 간다' 인사요? | Like "Bye, we're off to the courtroom without you"? |
아, 가던 길이나 가요 남이야 인사를 하든 말든 | Why don't you just go? It's none of your business. |
빨리 나와요 괜히 꾸물거리다 늦을라 | Make it quick, though. You're going to be late. |
[멀어지는 발걸음] | |
(영우) 네 | Come in. |
(수연) 우영우 | Attorney Woo. |
나 갔다 올게 | I'll see you later. The trial's today, remember? |
오늘 라온 재판 있잖아 | I'll see you later. The trial's today, remember? |
(영우) 음 | Hmm… |
어 | Yeah. |
올 때 뭐 좀 사 올까? | Want something on the way back? |
오늘은 우영우 김밥 말고 최수연 김밥? | Like, Choi Su-yeon gimbap, instead of Woo Young-woo gimbap? |
최수연 김밥이란 건 없잖아 | There's no Choi Su-yeon gimbap. |
없지 | Mm. You got me. |
나 간다 | Talk later. |
(영우) 어 | Bye. |
[멀어지는 발걸음] | |
[잔잔한 음악] | |
[마우스 클릭음] | |
[마우스 클릭음] | |
(승준) 게다가 피해자들이 | Also, the fact that |
대규모 손해 배상 청구 소송을 준비 중이라는 사실 또한 | the victims are preparing for a large-scale compensation lawsuit |
원고에겐 감당하기 힘든 정신적 부담입니다 | is quite the mental burden and is added pressure on the plaintiff. |
예, 물론 공법적 책임과 사법적 책임을 함께 져야 하는 | Of course, the information breach should be meant with public responsibility |
개인 정보 유출 사건의 특성상… | and also the responsibility of civil litigation. |
[버튼 조작음] (재판장) '사뻡'입니다 | and also the responsibility of civil litigation. It's… …"litigation." |
[당황한 숨소리] [흥미로운 음악] | |
(승준) 예? | What? |
(재판장) 공법, 사법 할 때 사법은 | The word should be pronounced "litigation" instead of "li-tuh-gation." |
'사뻡'이라고 발음해야죠 | instead of "li-tuh-gation." |
'사법'은 완전히 다른 뜻이지 않습니까 | It's a "t" sound, not an undefined "d" sound. |
(승준) 아, 예 | Yes, of course. |
(재판장) 계속하시죠 | You may continue. |
(승준) 예 | Right. |
제가 아까 사… | So, is the correct pro… |
아닙니다 | Never mind. |
아니, 죄송합… | I apologize. |
제가 수정하겠습니다 | I'll correct myself. |
[사람들이 속닥거린다] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[어색한 웃음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[멋쩍게 웃으며] 죄송합니다 | I'm sorry. |
(수연) [테이블을 탁 치며] 재판장님 [잔잔한 음악] | Your Honor, |
정보 통신망법 제64조의 3 제1항 제6호는 | Article 64, Paragraph 1 of the Act on the Information and Communications Network |
2022년 1월 19일에 개정 및 시행 되었습니다 | was revised on January 19, 2022. |
해커가 원고의 서버에 침입한 것도 같은 날이었고요 | The hacker involved was able to breach Raon's servers on that day, |
하지만 해커가 DB 관리자인 최진표 씨에게 | The hacker involved was able to breach Raon's servers on that day, however, the date on which the hacker's email containing the malware |
악성 코드를 심은 이메일을 보낸 것은 | arrived in the DB manager's inbox |
그 하루 전인 2022년 1월 18일입니다 | was one day earlier, on January 18, the night before. |
(재판장) 그래서요? | So, then… |
지금 무슨 소리 하는 겁니까? | Hmm… How is this relevant? |
해킹이 시작된 건 | The date of the hacker's email |
정보 통신망법이 개정되기 하루 전이었다는 뜻입니다 | was one day before the Information and Communications Act was revised. |
[밝은 음악] | |
[사람들이 웅성거린다] | |
(수연) 새로운 법은 | According to Article 14 of the Public Administration Act, |
그 법의 효력 발생 전에 완성되거나 | According to Article 14 of the Public Administration Act, |
종결된 사실 관계에 대해서는 | the law applies to violations after that date, |
적용되지 아니한다는 | the law applies to violations after that date, any violations before then |
행정 기본법 제14조에 근거하면 | would not be subject to the new guidelines, |
원고는 개정 전 정보 통신망법에 따라 | then our client is only subject to an administrative fine, not a penalty, |
과징금이 아닌 과태료 처분 대상이 됩니다 | is only subject to an administrative fine, not a penalty, as this was prior to the revision. |
(승준) 최수연 변호사 뭐 하는 겁니까? [어두운 음악] | Attorney Choi, what are you doing? |
나 최종 변론 중인 거 안 보여요? | I'm delivering my closing argument. |
(민우) 그만해요 | Hey, that's enough. Would Attorney Woo approve? |
이런다고 우 변이 좋아할 거 같습니까? | Hey, that's enough. Would Attorney Woo approve? |
영우 때문이 아니에요 | This isn't about Attorney Woo. |
내가 해야 될 것 같아서 하는 거예요 | This isn't about Attorney Woo. It's just the right thing to do. |
(변호사) 재판장님 | Your Honor, the hacking attempt may have been initiated the day before, |
해킹의 시작일은 1월 18일이었을지 몰라도 | Your Honor, the hacking attempt may have been initiated the day before, but the data breach itself occurred on 19th of January, |
개인 정보 유출이 일어난 것은 1월 19일이었습니다 | but the data breach itself occurred on 19th of January, |
개정된 정보 통신망법이 시행된 후인 겁니다 | which was after the revision of this law was set in place. |
피고 대리인은 어디까지가 해킹이고 | Based on what standard does the counselor determining |
(수연) 어디까지가 개인 정보 유출 행위인지 | the line between hacking and a successful data leak? |
무슨 기준으로 구분합니까? | the line between hacking and a successful data leak? |
[테이블을 탁 치며] 도둑이 집 안에 침입한 순간부터 | Don't you agree a theft begins the moment a thief enters the house? |
절도 행위는 시작된 거 아닌가요? | Don't you agree a theft begins the moment a thief enters the house? |
[테이블을 탁 짚으며] 최수연 | Choi Su-yeon! |
한마디만 더 하면 이 사건에서 제외입니다 | Any more outburst and you're off the case, is that understood? |
알았어요? [수연의 분한 숨소리] | Any more outburst and you're off the case, is that understood? |
(변호사) 재판장님 | Your Honor, Article 14 of the Public Administration Act, |
원고 대리인이 반박 근거로 제시한 행정 기본법 제14조는 | Your Honor, Article 14 of the Public Administration Act, which the counselor mentioned as grounds for refutation, |
새로운 법이 시행되기 전에 | only applies to activity that was completed |
완성되거나 종결된 사실 관계에 대해서만 | only applies to activity that was completed before the revised law went into effect. |
적용할 수 있습니다 | before the revised law went into effect. |
해킹이 시작된 시점이 아닌 | I'll ask you to base your judgment on the time when the hacker successfully breached the database, |
개인 정보 유출 행위가 종료된 시점을 기준으로 삼아 | on the time when the hacker successfully breached the database, |
판결해 주십시오 | on the time when the hacker successfully breached the database, not when he began. |
(수연) 재… | Your… -Stop. -Let go! |
놔요 | -Stop. -Let go! |
(민우) 행정 기본법 제14조 제3항에 따르면 [밝은 음악] | According to Article 14, Paragraph 3 of the Public Administration Act, |
개정 전의 법을 적용해야 하는 경우라도 | According to Article 14, Paragraph 3 of the Public Administration Act, if an event has occurred prior to revision of the law, |
새로운 법에 의해 제재 처분이 가벼워진다면 | if the application of the new law would be more lenient, then by requirement, it must be applied. |
새 법을 적용하도록 하고 있습니다 | then by requirement, it must be applied. |
본 사건의 경우 | Pertaining to this case, |
개정 전의 옛 법을 적용하는 것이 원고에게 유리합니다 | the plaintiff benefits much more from the law as it was prior to its revision. |
'의심스러울 때는 피고인의 이익으로'라는 격언은 | The statement that "When in doubt, side with the accused" applies, |
비단 형사법에만 적용되는 원칙이 아닐 것입니다 | The statement that "When in doubt, side with the accused" applies, and may be used not only in criminal applications. |
재판장님의 넓은 아량으로 | and may be used not only in criminal applications. I plead for your broad generosity |
원고의 사정을 헤아려 주시길 부탁드리겠습니다 | to consider the circumstances of the plaintiff. |
(재판장) 흥미로운 지적이네요 | That is an interesting point. |
숙고해서 판결하겠습니다 [잔잔한 음악] | I'll decide after careful deliberation. |
감사합니다 | Thank you, Your Honor. |
이상입니다 | That would be all. |
[허탈한 숨소리] | |
[승준의 힘주는 숨소리] | |
[풀벌레 울음] | WOO YOUNG-WOO GIMBAP |
(선영) 한바다 직원용 회원권으로 이용할 수 있는 리조트들이 | There are several resorts throughout the country that can be accessed with the Hanbada employee membership. |
전국에 몇 군데 있어 | that can be accessed with the Hanbada employee membership. |
가고 싶은 곳 어디든 골라서 | You should pick the one you want, |
영우랑 한두 달 푹 쉬다 와 | and take few months off with Young-woo. |
유급 휴가다 생각하고 | Like a paid vacation. |
[심란한 숨을 들이켠다] | |
진짜로 꼭 이렇게 해야겠어? | Is this really necessary? |
(선영) 지금이야 내가 막아 줄 수 있지만 | I can stop it for now, but… |
[선영의 한숨] | I can stop it for now, but… |
일단 기사 나가고 나면 우 변한테도 기자들이 몰려들 거야 | …once the article is published, reporters will be all over your daughter as well. |
잠잠해질 때까지만 숨어 있어 | Just keep a low profile for a bit, okay? |
그다음에 한바다로 복귀하면 되잖아 | She can come back to Hanbada afterwards. |
[무거운 음악] | |
복귀? | Really? |
[심란한 숨을 들이켠다] | After the world learns she's Tae Su-mi's daughter out of wedlock, |
태수미의 혼외 자식이라는 게 온 세상에 알려진 다음에 | After the world learns she's Tae Su-mi's daughter out of wedlock, how can she become an employee again? |
한바다에 복귀하라고? | how can she become an employee again? |
그런 꼬리표를 달고 | With that label on her, will she be even be able to work? |
영우가 일을 제대로 할 수 있겠어? | With that label on her, will she be even be able to work? |
[답답한 숨소리] | |
[한숨 쉬며] 아니 | Look. |
한 번은 허락한다고 했잖아 | Remember, Gwang-ho, you agreed to this. |
태수미 잡는 데 우 변 써먹는 거 한 번은 허락한다며 | You agreed to let me use Attorney Woo to get to Tae Su-mi! |
(선영) 한바다에 취직시켜 준 대가라더니 | If this is the price to give her a job, |
왜 말을 바꿔? | then why are you going back on your word? |
(광호) 선영아 | Seon-young. |
다른 방법은 없어? | Isn't there some other way? |
언론에 터트리는 거 말고 다른 방법은 없냐고 | Besides the whole press reveal, is there no other option? |
나도 생각 많이 했어 | I've also been thinking a lot. |
지금으로서는 이게 | As of right now, |
내가 우 변이랑 선배한테 해 줄 수 있는 | this is the best I can provide… |
최대한의 배려야 | for you and Attorney Woo. |
[한숨] | |
해킹을 막지 못해 4천만 건의 개인 정보를 유출했던 | Raon, the company responsible for a huge personal data leak because they were unable to stop the hacking |
온라인 쇼핑몰 라온이 | because they were unable to stop the hacking |
방송 통신 위원회를 상대로 제기한 | has won their lawsuit against Korea Communications Commission |
3천억 원의 과징금 부과 처분 취소 소송에서 승소했습니다 | has won their lawsuit against Korea Communications Commission negating a 300-billion-dollar fine. |
서울 행정 법원은 | The Seoul Administration Court admitted the company's negligence |
라온이 개인 정보 처리 시스템에 | The Seoul Administration Court admitted the company's negligence pertaining to the safeguarding protocol, |
최대 접속 시간 제한 조치를 하지 않은 등 | pertaining to the safeguarding protocol, |
(영상 속 앵커) 접근 통제를 소홀히 한 사실은 인정되나 | including a failure to constraint connection times within the database, |
그것이 개인 정보 유출의 직접적인 원인이 아닌 점을 들어 | but recognized this negligence was not the cause of their data breach |
원고 승소 판결을 내렸습니다 | and ultimately ruled in favor of the plaintiff. |
한편 재판 중 독극물을 삼켜 의식을 잃고 쓰러진 | Meanwhile, Raon's co-CEO, Bae In-cheol, who collapsed after ingesting poison inside the courtroom |
라온의 공동 대표 배인철 씨는 | who collapsed after ingesting poison inside the courtroom as the trial's ongoing is currently under hospital supervision, |
병원으로 옮겨져 치료를 받고 있으나 [어두운 음악] | as the trial's ongoing is currently under hospital supervision, |
현재까지도 의식이 없는 것으로 확인됐습니다 [큐브가 달칵거린다] | as the trial's ongoing is currently under hospital supervision, with doctors confirming that he remains in a comatose state. |
배인철 씨는 지난 재판에서 | During the trial, Bae In-cheol complained of unfairness, proclaiming that no other company hadn't ever dissatisfy users like Raon has |
라온만큼 고객 만족을 위해 최선을 다한 회사는 없다 | proclaiming that no other company hadn't ever dissatisfy users like Raon has |
작정하고 쳐들어오는 해커를 무슨 수로 막느냐고 소리치는 등 | and shouting, "How are we supposed to stop a hacker who is determined to break in?" |
억울함을 호소한 뒤 | After which, he swallowed the poison he had prepared in advance. |
미리 준비한 독극물을 삼… | After which, he swallowed the poison he had prepared in advance. |
[키보드를 탁 친다] | After which, he swallowed the poison he had prepared in advance. |
[초조한 숨소리] | |
[탁] | |
[상현의 한숨] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 음성 사서함으로 연결되며 | The number you are trying to reach is currently unavailable. |
삐 소리 후 통화료가 부과됩니다 | Please leave a message after the tone. |
[한숨] [삐 소리가 흘러나온다] | Please leave a message after the tone. |
형, 방금 뉴스 봤는데 | Hyung, I saw the news report. |
인철이 형은 아직도 의식이 없어? | In-cheol is in a coma? |
나한테는 괜찮다고 | You said he was fine. |
이, 이젠 깨어났다고 그랬잖아 | That he was awake now. |
형, 전화 좀 받아요 | Hyung, answer my calls. |
내가 형 위치까지 해킹하게 만들지 마 | Don't make me find your location by hacking you. |
하, 전화 좀… [노크 소리] | Answer me… |
[다급한 숨소리] | |
[의미심장한 음악] (상현) 어, 왜? | Yeah, what? |
왜는 | "What"? |
엄마 모처럼 일찍 퇴근했어 | I'm home early to spend time together. |
같이 밥 먹자, 나와 | Come join me for dinner. Now? |
[문이 달칵 닫힌다] [한숨] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[밝은 음악] (영우) [당황하며] 어, 왜 나를 찾아온 겁니까? | Why are you here to see me? |
(상현) 누나는 엄마가 시키는 대로 안 할 거 같아서 | 'Cause I figured my sister won't just give in. |
'누나'? | Your what? |
(명석) 난 그저 우영우 변호사의 결정이 궁금할 뿐이에요 | I'm just curious about Attorney Woo's decision, that's all. |
(영우) 태수미 변호사를 만나 | I'll meet with Attorney Tae and ask her to allow Choi Sang-hyeon to testify. |
최상현 군이 법정에서 증언하는 걸 허락해 달라고 | I'll meet with Attorney Tae and ask her to allow Choi Sang-hyeon to testify. |
요청하겠습니다 | I'll meet with Attorney Tae and ask her to allow Choi Sang-hyeon to testify. |
(승준) 우 변이 태수미를 어떻게 설득을 합니까? | How is Attorney Woo going to convince Tae Su-mi |
인사 청문회 앞두고 있는데 만나 주기나 한대요? | when her confirmation hearing is right around the corner? |
(영우) 저에게는 좋은 어머니가 아니었지만 | You weren't a good mother to me, |
최상현 군에게만큼은 좋은 엄마가 되어 주세요 | but please be a good mother to him, at least to Sang-hyeon. |
No comments:
Post a Comment