별에서 온 그대 15
My Love from the Star 15
[KOR-ENG DUAL SUB]
아빠? | Dad? |
뭐 하다 이제 왔어? | Where have you been? |
[떨리는 목소리로] 왜 이제 왔어? | Why did you come just now? |
[잔잔한 음악] | |
미안하다, 우리 딸 | I'm sorry, my girl. |
12년 동안 뭐 하다가 | Where have you been for 12 years? |
나 혼자 클 동안 뭐 하다가 | Where were you while I grew up alone? |
[울먹이며] 왜 이제야 왔어? | Why did you come just now? |
왜? | Why? |
미안해, 우리 딸 | I'm sorry, my girl. |
[울먹이며] 미안하다, 우리 딸 | I'm so sorry, my girl. |
(송이) 이게 뭐야? | What is this? |
어떻게 이래? | How can you do this to me? |
[송이의 한숨] | |
우리 아빠 얼굴은 또 왜 이렇게 늙었어? | And why did you get so old? |
어? | |
왜 이래? | What is this? |
[흐느낀다] | |
[송이가 흐느낀다] | |
(송이) [피식 웃으며] 자, 건배 | All right, cheers. |
짠 | All right, cheers. |
(민구) 아니, 먹지도 못할 걸 왜? | You aren't supposed to drink that. |
아이, 딱 한 모금만 | You aren't supposed to drink that. Just one sip. |
(민구) 안 돼 | No. |
(송이) 옛날에 눈 오면 아빠 치킨 사 오면서 그랬잖아 | When it snowed, you bought some chicken and said, |
'요 녀석 언제 커서 아빠랑 술 한잔하지?' | When it snowed, you bought some chicken and said, "When will you ever grow up to grab a drink with me?" |
나 이제 술 한잔이 아니라 말술을 마셔 | I can now drink by the barrel, not just one drink. |
뭐, 이 녀석아? | I can now drink by the barrel, not just one drink. -What did you say? -I'm saying I'm a grown-up now. |
아, 그만큼 컸다고 | -What did you say? -I'm saying I'm a grown-up now. |
내가 그럴 동안 | Didn't you miss me while I grew up? |
나 안 보고 싶었어? | Didn't you miss me while I grew up? |
고맙게도 | Thankfully, you became famous. |
네가 유명해졌잖아 | Thankfully, you became famous. |
(민구) 네가 유명해져서 아빠는 아주 좋았다 | It was great for me because you became famous. |
우리 딸을 TV에서, 영화관에서 신문에서 볼 수 있어서 | I could see you on TV, in the theaters, and on newspapers. |
'키는 얼마나 컸을까?' | I could see how much you've grown, |
'얼굴은 얼마나 더 예뻐졌을까?' | and how pretty you have become. |
매일매일 봤지 | I saw you every single day. |
그럼 난? | What about me? |
난 볼 수가 없었거든? | I couldn't see you. |
심지어 아빠가 살아 계시나 돌아가셨나도 | I couldn't even find out if you were alive or dead. |
알 수가 없었거든? | I couldn't even find out if you were alive or dead. |
(송이) 예전에 내 일 봐주던 매니저 | My old manager said |
자기 아버지가 호흡기 끼시고 몇 년 동안 병원에 계셔야 한다고 | his dad has to be in a hospital for years with a respirator |
힘들다고 하는데 | his dad has to be in a hospital for years with a respirator and that it was really tough. |
난 그것도 부러웠거든 | But I envied him for that too. |
'호흡기 끼고 계시는 아빠라도' | I said it's better to have a dad around… |
'계시는 게 낫다' | even if he was on a respirator. |
'아무리 그런 아빠여도' | I wished that… |
'내 곁에 계시면 좋겠다' | you could be with me… |
나 그랬거든 | even if you were in his place. |
아빠 밉지 않았어? | Didn't you hate me? |
아빠는 아빠 딸을 그렇게 몰라? | Don't you know me? |
난 화내고 돌아서는 순간 후회하는 애야 | Even if I was angry, I regret it the moment after. |
(송이) 그날 밤 그렇게 뛰쳐나갔다가 | I almost got into an accident when I ran out like that on that night. |
나 사고 날 뻔했었는데 | I almost got into an accident when I ran out like that on that night. |
집에 들어오면서 | As I walked back home, |
'아빠한테 그 얘기 해 줘야지' | As I walked back home, |
'나 사고 날 뻔했었는데' | I was thinking about telling you |
'어떤 아저씨가 나 구해 줬다고 얘기해 줘야지' 했었는데 | I was thinking about telling you that I almost got into an accident, but some guy saved me. |
가 보니까 | But when I went back, you were already gone. |
아빠 벌써 가고 없더라? | But when I went back, you were already gone. |
[부드러운 음악] | |
미안하다 | -I'm sorry. -Forget it. |
(송이) 됐네요 | -I'm sorry. -Forget it. |
나 수술하고 눈 떴을 때 | Thank you for not running away |
어디 도망 안 가고 옆에 있어 줘서 고마워 | and staying by my side when I woke up. |
나 그것만으로 | That melted away… |
아빠 12년 치 미웠던 거 | the 12 years of ill feelings I had for you. |
다 사라졌어 | the 12 years of ill feelings I had for you. |
[옅은 웃음] | |
(송이) 근데 아빠 | Hey, Dad. |
혹시 새장가 드셨어? | Did you get married again? |
나 혹시 뭐, 이복 남매 그런 거 있는 거 아니지? | Do I have a stepbrother or something? |
[웃음] | |
(민구) 아이, 그런 거 아니야 | It's not like that. |
[민구의 웃음] | |
[생각하는 숨소리] | |
(송이) 뭐야? | What? |
그동안 연애도 안 하고 혼자 지냈어? | You didn't even date anyone? |
너는 남자 친구 없어? | Do you have a boyfriend? |
없어 | No. |
진짜 없어? | -You really don't? -I don't. |
(송이) 없다니까 | -You really don't? -I don't. |
내가 또 이런 건 엄마 닮아서 | I'm like Mom when it comes to dating, |
남자 보는 안목이 너무 높아요 | I'm like Mom when it comes to dating, so my standards are way too high. |
아빠만 한 남자 없더라 | There's not a guy like you. |
아유, 참 | |
야, 인마, 너 큰일 날 소리 | Goodness, that's such nonsense. |
아빠 같은 남자 만나면 큰일 나 | It'll be really bad if you meet someone like me. |
그런가? | Is that so? |
[웃음] | Is that so? |
하긴 | I guess so. |
뭔가 모르게 아빠 비슷한 남자 하나 있긴 했다 | There was a guy who kind of reminded me of you. |
(송이) 언제 사라질지 모르는 불안한 | I was always anxious because I didn't know… |
뭐, 그런 | when he'll be gone. |
근데 이제 다 끝났어 | But it's all over now. |
나 혼자 좋아했거든 | It was only a crush. |
왜 그래? | What's wrong? |
어떤 놈인지 몰라도 | I don't know who he is, but I doubt it was only a crush. |
너 혼자 아닐 거야 | I don't know who he is, but I doubt it was only a crush. |
우리 딸이 어떤 딸인데 | I mean, it's you, my daughter. |
아마 그 녀석도 널 많이 좋아할 거다 | I'm sure he likes you a lot too. |
아빠는 잘 알지도 못하면서 | You don't know what you're talking about. |
내가 살아 보니까 | In my life, I realized… |
[심전도계 비프음] | |
(송이) 내가 좋아하는 사람이 날 좋아하는 일이 | that it is not that easy to have someone that I like… |
그게 쉽지가 않더라고 | to like me back. |
딴게 기적이 아니고 | A miracle isn't something too grand. |
그게 기적이더라고 | That's a miracle. |
[옅은 한숨] | |
[부드러운 음악] | |
[펜 뚜껑을 달칵 연다] | |
[한숨] | |
[활기찬 음악] | |
[박 형사의 아파하는 신음] | |
아, 좀 그만하시죠 | Please give it a rest. |
[아파하는 신음] | Please give it a rest. |
아, 그렇잖아요 | Think about it. |
이건 어딘가 비밀 통로가 있는 거예요 | I'm sure there is a secret passage somewhere. |
문이 아닌가? | Maybe it's not the door. |
[박 형사의 웃음] | |
[박 형사의 웃음] | |
벽도 아니네 | It's not the wall either. |
[웃음] | |
[아파하는 신음] | That hurts. |
[웃음] | |
[펜을 탁 떨군다] [문이 달칵 닫힌다] | |
[의미심장한 음악] | |
도, 도… | Do… |
도민준 씨? | Do Min-jun? |
(박 형사) 어, 그, 저, 저번에 | Something urgent… |
그, 급한 일 있으셨던 거죠? | just came up last time, right? |
그땐 죄송했습니다 | I'm sorry about that. |
못 한 얘기 하러 다시 왔습니다 | I came back to tell you the things I couldn't. |
네, 그러시죠 | Yes, go ahead. |
그런데 | But… |
전혀 다른 이야기가 될 거 같습니다 | it'll be a completely different story. |
믿지 못할 이야기가 될 거 같기도 하고요 | And it may be unbelievable. |
녹화가 안 되는 다른 곳으로 | Can we go somewhere else where we cannot record this? |
가도 될까요? | Can we go somewhere else where we cannot record this? |
왜, 왜요? | Why? |
[박 형사의 한숨] | |
우리가 무슨 얘기를 들은 거죠? | What did we just hear from him? |
[한숨] | What did we just hear from him? |
[의미심장한 음악] | |
사건 당일 | It's true that I was on the cruise on the day of the incident. |
(민준) 제가 크루즈에 갔던 건 | It's true that I was on the cruise on the day of the incident. |
사실입니다 | It's true that I was on the cruise on the day of the incident. |
(박 형사) 그럼 같은 시간 | How were you on the elevator's security footage at the same time? |
건물 엘리베이터 CCTV에 찍힌 건요? | How were you on the elevator's security footage at the same time? |
그건… | That's because… |
제가 공간 이동을 할 수 있기 때문입니다 | I can teleport. |
[박 형사의 웃음] | |
[박 형사가 탁자를 탁 친다] | |
이 양반이 지금 공무원들 데리고 장난하시나? | You can't joke around like this with government workers. |
[나무라는 신음] | You can't joke around like this with government workers. |
(박 형사) 다시 | -Come on. -Please continue. |
계속하시죠 | -Come on. -Please continue. |
(민준) 이런 얘기까지 하는 건 | I'm telling you this |
제 정체를 밝히고 솔직해져야 | because you would trust… |
나머지 제 이야기도 믿으실 거라고 | the rest of my story only if I disclose myself and be honest. |
생각했기 때문입니다 | the rest of my story only if I disclose myself and be honest. |
그동안 진실을 밝히지 못했던 이유도 | I couldn't disclose the truth to this day, |
남들에게 얘기할 수 없는 제 비밀 때문입니다 | because of this secret that I cannot tell others. |
그날 크루즈에 갔다가 | That day on the cruise, |
한유라 씨 사건의 범인이 하는 이야기를 들었습니다 | I heard what the culprit of Han Yu-ra's case said. |
당시엔 무슨 얘기인지 정확히 알지 못했지만 | I didn't know what he meant at that time, |
나중에 종합해 보니 | but I put it together later and found out that it's about her case. |
그 사건에 대한 얘기더군요 | but I put it together later and found out that it's about her case. |
(석) 그 사람이 누굽니까? | Who was it? |
S&C 상무 | Lee Jae-gyeong, the managing director of S&C Group. |
이재경입니다 | Lee Jae-gyeong, the managing director of S&C Group. |
[의미심장한 음악] | |
증거가 있습니까? | Do you have evidence? |
(민준) 한유라 씨가 가지고 있던 USB 안에 | Ms. Han's memory stick |
두 사람에 관련된 동영상이 있었습니다 | contained a video related to the two of them. |
그런데 원본은 복사 방지된 USB였고 | But the original was copy protected, |
이것은 | so this is… |
그 동영상을 새로 찍은 자료입니다 | the same data which recorded that video. |
뭐, 한유라가 죽은 결정적인 장면이라도 찍힌 겁니까? | the same data which recorded that video. Does it have the footage of Han Yu-ra's death? |
(민준) 그건 아닙니다 | Does it have the footage of Han Yu-ra's death? That's not it. |
그렇지만 최소한 | But it can at least prove that they dated, |
두 사람이 연인 관계였고 | But it can at least prove that they dated, |
한유라가 이재경의 약점을 쥐고 | and that Han Yu-ra |
결혼을 강요했다는 사실에 대한 증거는 될 겁니다 | gave Lee Jae-gyeong the pressure to get married by using his weakness. |
이 자료를 바탕으로 | Please begin your investigation based on this video. |
두 분이 수사를 해 주시기 바랍니다 | Please begin your investigation based on this video. |
두 분이 저를 믿어 준다면 | If you two can trust me, |
앞으로 한 달 동안 | I will help as much as I can for the next month. |
저도 최대한 돕겠습니다 | I will help as much as I can for the next month. |
(박 형사) 믿어져요? | Can you believe him? He teleported. |
공간 이동 | Can you believe him? He teleported. |
[박 형사의 어이없는 웃음] | |
미쳐 버리겠네, 하 | This is driving me insane. |
검사님은 아무렇지도 않아요? | Are you all right with this? |
아까 그냥 덤덤하게 듣고 계시데? | You just sat around listening to him. |
저도 어디서부터 어디까지 믿어야 할진 모르겠지만 | I'm not sure how much I can trust him, |
한 가지 확실한 건 | but I am sure… |
도민준은 평범한 인간은 아니라는 사실이에요 | that Do Min-jun is not just a normal human being. |
내가 지금 이, 돌겠는 거는 | What's driving me crazy is this. |
머리로는 '아니다, 아니다' 하면서 | I keep telling myself that it can't be right, |
믿고 있다는 거지 | but I already trust him. It just happened. |
(박 형사) 마음으로 | but I already trust him. It just happened. |
어느새 | but I already trust him. It just happened. |
도민준 그 인간을 | I trust that Do Min-jun guy. That mysterious guy! |
그 알 수 없는 놈을! | I trust that Do Min-jun guy. That mysterious guy! |
[한숨] | |
이거 나 먹으려고 가져온 게 아닌데 좀 먹지 그래? | I didn't bring this for me. You should eat. |
[휴대전화 조작음] | I'm fine. You can eat it. |
괜찮아, 너 먹어 | I'm fine. You can eat it. |
[휴대전화 알림음] | I'm fine. You can eat it. |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 조작음] | |
누구 기다려? | Are you waiting for someone? |
아니 | No. |
[송이의 한숨] | |
(홍 사장) 나 들어올 때도 뭔가 기대했다가 | You looked hopeful when I walked in, then got really disappointed. |
완전 실망한 눈빛이던데 | You looked hopeful when I walked in, then got really disappointed. |
지금도 전화 기다리는 거 아니야? | Aren't you waiting for someone to call? |
혹시 나 입원한 거 모르는 사람도 있을까? | Do you think there is anyone who doesn't know that I'm hospitalized? |
(홍 사장) 없지 | No. |
대한민국엔 없지 | Not in Korea. |
일본, 중국, 말레이시아까지 | It even made the news in Japan, China, |
아시아 토픽으로 뉴스 쫙 깔렸더라 | and Malaysia as the international news. |
우리 동네 바둑이도 알아 너 다쳐서 입원한 거 | Even stray dogs in my neighborhood know. |
너 아직 안 죽었더라 | I guess you're not completely forgotten. |
그래도 인터넷 안 하면 모를 수도 있지 않나? | I guess you're not completely forgotten. But if you don't use the internet, you may not know, right? |
누구? | Who doesn't? An alien? |
외계인? | Who doesn't? An alien? |
(송이) 어유, 야 | Who doesn't? An alien? Hey, my goodness. |
야, 쉿 | Hey, my goodness. |
미쳤나 봐, 진짜 | Are you insane? |
(홍 사장) 얘 좀 봐 | What's with you? |
너 설마 진짜 그 남자가 외계인이라고 생각하고 있는 거야? | Do you really think he's an alien? |
아니, 뭐 | No, not really. |
[한숨] | No, not really. |
그리고 너 사람이 | And you shouldn't be like that. |
그라는 거 아니야 | And you shouldn't be like that. |
그라믄 안 돼 | Don't be like that. |
내가 뭘? | -What did I do? -Think about it. |
막말로 너 | -What did I do? -Think about it. |
휘경이가 너 구하다가 지금 수술까지 받고 | Hwi-gyeong got a surgery trying to save you, and is still unconscious. |
(홍 사장) 제정신도 아직 안 돌아왔는데 | Hwi-gyeong got a surgery trying to save you, and is still unconscious. |
다른 남자 생각하는 거 | Hwi-gyeong got a surgery trying to save you, and is still unconscious. Don't you think it's shameless to be thinking about another guy? |
그거 진짜 아니지 않냐? | Don't you think it's shameless to be thinking about another guy? |
이것아 | If it wasn't for Hwi-gyeong, you would have died already. |
너 휘경이 아니었으면 요단강 건넜어, 이미 | If it wasn't for Hwi-gyeong, you would have died already. |
휘경이는 너 구하다가 그 꼴이 났는데 | Hwi-gyeong got hurt trying to save you. |
그 외계인인지 도깨비인지 하는 자식은 | But that alien or goblin of a guy |
네가 죽다 살았는데도 코빼기도 안 비치고 있잖아 | But that alien or goblin of a guy won't show up even after you almost died. |
걘 너 뭐, 싫다 그랬다며? | He said that he hates you. |
싫기까지 할까? | I doubt that he hates me. |
말이 그런 거겠지 | I'm sure he just said that. |
여자의 언어와 남자의 언어는 달라요 | I'm sure he just said that. The language of women is different from that of men. |
(홍 사장) 여자의 '싫다'에는 여러 가지 의미가 있지만 | There may be a lot of meanings when a woman says she hates something, |
남자가 딱 잘라서 싫다고 할 땐 | but when a guy flat out said that he hates you |
진심 싫은 거야 | it means he really hates you. |
너무 싫은 거야 | He hates you a lot. |
이참에 그 외계인 같은 놈 싹 잊고 | So forget about that alien guy |
이 시대의 순정남 휘경이랑 잘해 봐 | and try to work things out with Hwi-gyeong. |
그게 답이라고 | That's the right answer. |
더 이상 기다리지 마 | Don't wait for him anymore. |
누가 기다려? 안 기다려 | Don't wait for him anymore. Who's waiting for whom? I'm not waiting. |
[문이 드르륵 열린다] | Who's waiting for whom? I'm not waiting. |
(홍 사장) 어유, 어유, 어유 | My goodness. |
어휴 | |
[심전도계 비프음] | |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
나 집에 갔다 오마 | I'll go home for a bit. |
[문이 드르륵 열린다] | |
[무거운 음악] | |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
(송이) 아직도 차도 없는 거예요? | Is he any better yet? |
수술 잘되었다면서 왜 아직… | I thought the surgery went well. Why isn't he up yet? |
너무 걱정하지 마 | Don't worry about it. |
곧 좋아질 거야 | He'll be better soon. |
오빠, 저 휘경이 아니었으면 죽었을지도 몰라요 | I might have died if it wasn't for Hwi-gyeong. |
그래 | I might have died if it wasn't for Hwi-gyeong. Yes. |
얘기 들었어 | I heard. |
[한숨] | |
[송이가 흐느낀다] | |
(송이) 아참 | Oh, right. |
오빠, 혹시 | Did a detective come by to see you? |
형사가 오빠 찾아왔었어요? | Did a detective come by to see you? |
(재경) 응 | Yes. |
(송이) 실은 | He recently came by and kept asking me questions. |
지난번에 찾아와서 하도 캐묻길래 | He recently came by and kept asking me questions. |
다른 사람이 유라 언니 남자 친구인 줄 알고 | He thought Yu-ra's boyfriend was someone else. |
오해하고 있더라고요 | He thought Yu-ra's boyfriend was someone else. |
그래서 내가 얘기했어요 | So I told him |
오빠가 유라 언니 남자 친구였다고 | that you were her boyfriend. |
[긴장되는 음악] 알고 있어 | I know. |
(송이) 내가 혹시 오빠 곤란하게 만든 거예요? | Did I put you in a tight spot? |
오해가 있었던 거 같다 | I think you misunderstood. |
한유라 씨와 난 | Ms. Han and I were not in a relationship that you thought we were in. |
네가 생각하는 그런 관계 아니었어 | Ms. Han and I were not in a relationship that you thought we were in. |
(재경) 죽은 사람 욕되게 할 수가 없어서 | I cannot badmouth the deceased, |
더 이상은 말 못 하겠고 | so I won't go into the details. |
아, 예, 알겠어요 | Oh, okay. |
난 그냥 내가 본 것만 믿고… | I just believed what I saw. |
내가 괜한 말을 했나 봐요 | Maybe I shouldn't have said that. |
그런데 너 그 사실 | Did you tell… |
형사 말고 | anyone else about that other than that detective? |
누구한테 얘기했어? | anyone else about that other than that detective? |
휘경이 말고는… | No one other than Hwi-gyeong. |
(재경) 아… | |
그래? | Really? |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
[카메라 셔터음] | |
[의미심장한 음악] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[태블릿 PC 조작음] | |
(학생1) 헐, 봤어? | My gosh, did you see this? |
천송이가 사고 날 때 웬 남자가 받아서 구해 줬는데 | Some guy saved Cheon Song-i when she fell down. |
그게 재벌 2세래 | He's a son of a conglomerate. |
[학생들의 놀라는 신음] | He's a son of a conglomerate. |
(학생2) 대박 | No way. |
우리나라 재벌 아들 중에 이런 기럭지가? | Was there such a tall rich guy in Korea? |
(학생1) 될 년은 뭘 해도 되는구나 | Was there such a tall rich guy in Korea? Lucky girls will always be lucky. |
떨어지는데 또 그걸 받아서 구해 준 놈은 | She fell down, but the guy who saved her is a hot rich guy? |
꽃미남 재벌 2세고? | She fell down, but the guy who saved her is a hot rich guy? |
[학생2의 탄식] | |
(미연) 아니 | I can't seem to get a hold of Mr. Lee. |
이재경 상무님이 통 연락이 안 되네? | I can't seem to get a hold of Mr. Lee. |
나 아무래도 그 계약 물러야 할 거 같아 | I have to back out of that contract. |
우리 애가 이제 내일이면 퇴원하는데 | My daughter will get discharged tomorrow, |
아무래도 애 동의 없이 계약한 게 좀 찜찜해서 | and it doesn't feel right that I signed it without her approval. |
내 얘기 전달했어요? | Did you tell him that? |
(비서) 네, 말씀은 드렸는데 그렇게는 안 된다고 하셨어요 | I did, but he said he cannot do that. |
안 돼? | He can't? |
아니, 왜? 계약금 돌려준다니까 | Why not? I'll return the front money. |
(비서) 계약서 다시 검토해 보세요 | You should read the contract again. |
위약 시 계약금 세 배 물어 주셔야 해요 | If you wish to break it off, you must pay three times as much. |
[놀라는 숨소리] | If you wish to break it off, you must pay three times as much. |
[도어 록 작동음] (미연) 모르는 사이도 아니고 | It's not like we're strangers. How can he ask for a threefold? |
세 배를 물어내라니? [문이 달칵 닫힌다] | It's not like we're strangers. How can he ask for a threefold? |
[도어 록 작동음] 이재경 상무님이랑 내가 직접 얘기 좀 해 봐야겠다니까? | I need to talk to Mr. Lee Jae-gyeong myself. |
지금 어디… | I need to talk to Mr. Lee Jae-gyeong myself. Where is he-- |
나중에 다시 전화할게요 | I'll call you back. |
[휴대전화 조작음] | |
(민준) 죄송합니다만 | I'm sorry, |
방금 이재경 상무라고 하셨습니까? | but did you just say Mr. Lee Jae-gyeong? |
그래, 도민준 씨 | Yes, Mr. Do Min-jun. I just said Mr. Lee Jae-gyeong. Why? |
이재경 상무라고 했어, 왜? | Yes, Mr. Do Min-jun. I just said Mr. Lee Jae-gyeong. Why? |
(미연) 아, 모르나? | Oh, haven't you heard? |
우리 송이 S&C 이재경 상무랑 | Song-i got into a management contract |
매니지먼트 계약 했거든 | Song-i got into a management contract with Mr. Lee of S&C. |
거기서 최고급 차량이며 매니저며 | They're going to provide the best cars and managers. |
다 대 주기로 했어 | They're going to provide the best cars and managers. |
천송이 씨가 동의한 일입니까? | Did Song-i agree to do this? |
(미연) 응? | What? |
우리 송이는 뭐, 아직… | Song-i doesn't know yet. |
뭐, 아무튼 그건 그렇고 | Anyway, that's that. |
내가 도민준 씨 만나면 꼭 하나 묻고 싶은 게 있었는데 | There's something I wanted to ask you. |
- 뭐가 그렇게 잘났어? - (민준) 예? | -Who do you think you are? -Pardon? |
(미연) 도민준 씨 혹시 시력이 나쁜가? | Do you have bad eyes? |
우리 딸 천송이야 | My daughter is Cheon Song-i. |
감히 우리 딸을 깠어? | My daughter is Cheon Song-i. How dare you turn her down? |
당신이 뭔데? | Who do you think you are? |
아니, 말씀이 심하시네요 | Goodness, you are rather harsh. |
'당신이 뭔데'라니요? | -"Who do you think you are"? -Who are you? |
누구신데요? | -"Who do you think you are"? -Who are you? |
저 도민준 아비 되는 사람입니다 | I'm Min-jun's father. |
(영목) 왜요? | I'm Min-jun's father. -Why do you ask? -Wait. |
저기… | -Why do you ask? -Wait. |
(미연) 내 딸 천송이예요 | My daughter is Cheon Song-i. |
국민 여신 | My daughter is Cheon Song-i. The goddess. The woman that every man wants. |
모든 남자들의 워너비 | The goddess. The woman that every man wants. |
연애하고 싶은 여자 1위 천송이라고요 | The goddess. The woman that every man wants. The number one girl that people want to date, Cheon Song-i. |
아니, 언제 적 얘길… | The number one girl that people want to date, Cheon Song-i. That's ages ago. |
[흥미로운 음악] (영목) 우리 민준이는요 | Min-jun graduated from Harvard, |
하버드 나왔고요 | Min-jun graduated from Harvard, |
외모 | and as you can see, he has great looks too. |
보시다시피 어디 내놔도 안 빠지고요 | and as you can see, he has great looks too. |
(민준) 저, 저, 아버지 | Hey, Father. |
내가 얘를 얼마나 애지중지 키웠는데 | Hey, Father. Do you know how precious he is? |
(미연) 하버드 백번 나오면 뭘 해? | Who cares if he graduated from Harvard? |
사람이 책임감이 없잖아, 책임감이 | He's so irresponsible. |
한번 매니저 하겠다고 나섰으면 끝을 봐야지 | He's so irresponsible. If you said you'll be her manager, you should keep doing it. |
일을 하다 말아? | -How can you quit? -Oh, working as her manager? |
아, 그 매니저, 그거? | -How can you quit? -Oh, working as her manager? |
(영목) 민준이 얘가 하겠다고 그런 게 아니고요 | -How can you quit? -Oh, working as her manager? He wasn't the one who wanted to do it. |
댁의 따님이 하도 해 달라고 하니까 | Your daughter begged for help, so he just helped her out a little. |
잠깐 일 봐준 거예요 | Your daughter begged for help, so he just helped her out a little. |
저, 그만하세요 | Your daughter begged for help, so he just helped her out a little. -That's enough. -That's not enough, you idiot. |
그만하긴 뭘 그만해, 이놈아 | -That's enough. -That's not enough, you idiot. |
(영목) 이게 무슨 일이냐고 | Look at this. |
내가 안 된다고 했어, 안 했어? | I told you to not do it, didn't I? |
네가 일이 없냐, 돈이 없냐? | You have a job and money. |
왜 갑자기 천송이 매니저로 앉았어, 네가! | Why did you suddenly work as Cheon Song-i's manager? |
(미연) 어머나? 듣자 듣자 하니까 | My goodness, I can't believe what I'm hearing. |
우리 송이 매니저 하겠다는 사람들 줄 섰거든요? | People are lined up to work as Song-i's manager. |
그럼 줄 선 그 사람들 중에서 골라서 하시면 되겠네 | Then you can pick someone out from that line. |
(영목) 들어가자 | Let's go inside. |
(미연) 하나도 안 아쉬워 | I don't miss you at all. |
우리 송이 S&C랑 계약도 했고 | Song-i now signed a contract with S&C, |
휘경이랑 약혼도 할 거고 | and she'll get engaged to Hwi-gyeong too. |
별, 어휴, 참 | Unbelievable. |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다] | |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] (영목) 뭘 서 있어, 이놈아 빨리 들어가 | Why are you standing around, kid? Go inside. |
장 변호사님 | Mr. Jang. |
아유, 죄송해요 | I'm sorry. |
너무 몰입을 해 가지고 | I was in my character. |
[도어 록 작동음] | |
(영목) 혹시 아까 일 때문에 아직 화나신 겁니까? | Are you still angry about what happened before? |
아니, 그러려고 그런 게 아니라 | I mean, I didn't plan on it, |
그 아주머니가 너무 말을 얄밉게 하시니까 | I mean, I didn't plan on it, but that lady was so provoking, so I ended up saying that… |
저도 모르게… | but that lady was so provoking, so I ended up saying that… |
예 | -Yes? -What's on your mind? |
무슨 생각 하세요? | -Yes? -What's on your mind? |
아, 그냥, 뭐 | This and that. |
천송이 씨 S&C 계약한 거 때문에요? | Ms. Cheon's contract with S&C? |
그것도 그렇고요 | That too. |
천송이 씨 | And Ms. Cheon's engagement plan? |
약혼한다고 한 것 때문에요? | And Ms. Cheon's engagement plan? |
[어이없는 숨소리] | And Ms. Cheon's engagement plan? |
천송이는 그 남자 안 좋아해요 | Song-i doesn't like him. |
아이, 친구로는 좋아한다면서요? | She likes him as a friend. |
아, 그건 친구로죠 | She likes him as a friend. Only as a friend. |
친구랑 남자는 엄연히 다른 거 아닙니까? | A friend and a boyfriend are different. |
남녀 사이에 친구가 어디 있습니까? | A friend and a boyfriend are different. Men and women can't be friends. |
(민준) 다 옛말이죠 | Men and women can't be friends. Only in the old days. |
요즘 사람들은 안 그럽니다 | People these days aren't like that. |
남녀 사이에도 친구 합니다, 쿨하게 | Men and women are cool enough to be friends now. |
아이, 근데 그거는 | But that's before Ms. Cheon's accident. |
(영목) 천송이 씨 사고 전 일이고 | But that's before Ms. Cheon's accident. |
이번에 그 친구가 죽을 뻔한 걸 구해 줬는데 | This time, he saved her from death. |
아, 이제는 감정이 달라지겠죠 | I'm sure her feelings will change. |
나는 안 구해 줬습니까, 나는? | I'm sure her feelings will change. I saved her too! |
나는 진짜 여러 번 구했다고요 | I saved her many times to this day. |
[흥미로운 음악] | |
그래서 천송이 씨가 선생님한테 | Don't you think that's why |
마음이 기울었던 거 아닐까요? | Ms. Cheon had feelings for you? |
(영목) 근데 이번에는 그 친구가 구해 줬으니까 | But this time, he saved her, so she'll like-- |
그쪽으로… | But this time, he saved her, so she'll like-- |
아니, 뭐 구해 준다고 다 좋아합니까? | But this time, he saved her, so she'll like-- Do people like everyone that saves them? |
(민준) 그럼 경찰이나 소방 공무원들은 | Then the police and fire officers |
아주 전 국민의 사랑을 독차지하겠습니다 | probably get loved by the entire nation. |
아니, 왜 화를 내시고… | Why are you getting angry? |
화를 내는 게 아니라요 | Why are you getting angry? I'm not getting angry. You keep talking nonsense. |
자꾸 말이 안 되는 소리를 하시니까 | I'm not getting angry. You keep talking nonsense. |
(민준) 아이참 | Darn it. |
(영목) 꼭 화를 내시면서 안 낸대, 아유 | He always gets angry but says he isn't. |
(민준) '배우 천송이' | "Actress Cheon Song-i |
'자신을 구한 재벌 2세 연인과 약혼?' | Gets Engaged to Her Savior, the Son of the Conglomerate"? |
하, 약혼은 무슨… | Engaged, my foot. |
[마우스 조작음] [한숨] | |
닉네임이라… | A nickname? |
[마우스 조작음] 자기가 좋아하는 가수 이름을 적는 건가? | BIGBANG IS THE BEST, GIRL'S DAY LOVE, GOT B1A4 Do they write down their favorite singers? |
[리드미컬한 음악] [생각하는 숨소리] | Do they write down their favorite singers? |
[키보드 조작음] | LEE MI-JA |
[키보드 조작음] | BAE HO IS THE BEST |
[키보드 조작음] | |
(민준) 천송이 씨가 약혼을 하다니요 | Cheon Song-i is getting engaged? |
허허 | |
전혀 근거 없는 헛소문 같습니다 | It sounds like an absurd rumor. |
오래 살다 보니 | People say there's no smoke without fire, but this doesn't seem like that. |
아니 땐 굴뚝에도 연기가 나는군요 | People say there's no smoke without fire, but this doesn't seem like that. |
(네티즌1) 뭐냐? 이 시금털털한 말투는? | This guy sounds really old. |
(네티즌2) 근거가 있나 없나 네가 알아? | -How do you know if there's evidence? -Get lost. |
- (네티즌3) 꺼져! - (네티즌4) 즐 | -How do you know if there's evidence? -Get lost. |
이런 병자년 죽빵을 날릴… | What foolish little… |
새파랗게 어린 것들이 얻다 대고 반… | How dare these young kids talk to me like this? |
[감미로운 음악] | |
[한숨] | |
(민준) 몸은 좀 어떤… | How are you feeling? |
[휴대전화 조작음] | |
[어이없는 숨소리] | |
(민준) | A contract with S&C? Have you gone… |
(민준) | Are you really getting engaged? |
(민준) 혹시 '흉중생진'이라고 들어 봤… | Do you know what missing you to death… |
[민준의 한숨] | |
(민준) | I miss you. |
[휴대전화가 툭 떨어진다] | |
[헛웃음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[한숨] | |
[휴대전화 알림음] | |
[한숨] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 오류음] | INCORRECT PATTERN, TRY AGAIN IN 30 SECONDS |
[못마땅한 숨소리] [흥미로운 음악] | |
[부스럭 소리가 난다] | |
[똑 소리가 울린다] | |
[시계추가 달각거린다] | |
(민준) 좀… | Are you all right? |
괜찮나? | Are you all right? |
(송이) 도민준 씨 | Min-jun, what have you done just now? |
지금 무슨 짓을 한 거야… | Min-jun, what have you done just now? |
요? | Min-jun, what have you done just now? |
아무 짓도… | Nothing. |
지금 갑자기 나타났잖아요 남의 병실에 | Nothing. You just suddenly showed up in my room. |
(송이) 어떻게 나타난 거예요? | You just suddenly showed up in my room. How did you do this? |
정말 | Did you… |
뭐, 순간 이동 | really teleport or something? |
이런 거 한 거예요? | really teleport or something? |
아니, 가끔, 뭐 | Well, sometimes. |
바쁘거나 차 막히고 그럴 때는… | When I'm busy, or when there's a traffic. |
[어이없는 숨소리] [흥미로운 음악] | |
하, 진짜 말도 안 돼 | I can't believe this. |
어? 내 핸드폰 | My phone. |
(민준) 아 | My phone. |
(송이) 아니, 내가 방금 문자 확인하려고 하고 있던 걸 | I was about to check my text message. When did you… |
언제 어떻… | I was about to check my text message. When did you… |
내 핸드폰 갖고 뭐 하려 그랬어요? | What did you do with my phone? |
딱히 뭘 한 건 아니고… | I didn't do anything. |
정말 불쾌하네요 | This is quite unpleasant. |
나가 줄래요? | Please leave. |
[멋쩍은 숨소리] | |
(민준) 문자 안 봐? | What about the text? |
뭐요? | -What? -You said you're going to check that. |
문자 확인하려 그랬다며? | -What? -You said you're going to check that. |
남이야 | Why do you care? Please leave. |
나가 줄래요? | Why do you care? Please leave. |
우리 이럴 사이 아니지 않나? | We shouldn't be doing this. |
(송이) 서로 오다가다 마주쳐도 아는 척하지… [신비로운 효과음] | I told you to not say hi to me-- |
[흥미로운 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
말라고 했잖아요 내 말이 그렇게 우스워요? | …even if you run into me. Do you think I'm a joke? |
뭐야? | What is this? I don't have anything. |
(송이) 없잖아? | What is this? I don't have anything. |
(민준) 없어? | You don't? |
있든가 없든가 | Why do you care? |
내 문자는 내가 알아서 할 테니까 그만 가요 | I'll check my own text, so just go. |
(민준) S&C랑 계약했다며? | I heard you signed a contract with S&C. |
어머니가 그러시던데 | Your mother said that. |
그래요, 뭐, 했어요, 왜요? | Yes, I did it. So what? |
계약 | You'll break it off, right? |
깰 거지? | You'll break it off, right? |
- 내가 왜요? - (민준) 뭐? | -Why would I? -What? |
(송이) 안 할 이유가 없지 | There's no reason to do that. |
그런 대기업에서 나 혼자 보고 기획사를 차려 준다는데 | There's no reason to do that. Such a huge company is establishing an agency for me. |
고맙지, 뭐 | Such a huge company is establishing an agency for me. -I'm grateful. -No, break it off. |
안 돼, 깨 | -I'm grateful. -No, break it off. |
무슨 상관인데요? | Why do you care? |
너도 그 계약 안 하겠다고 했었잖아 | Why do you care? You said you aren't going to do it. |
그건 그때… | That's because… |
그걸 도민준 씨가 어떻게 알아요? | How do you know that? |
[흥미로운 음악] | |
(송이) 나 그거 우리 집에서 휘경이한테 얘기했던 건데 | I said that to Hwi-gyeong at my place. |
도민준 씨가 어떻게 알아요? | How do you know this? |
휘경이가 도민준 씨한테 얘기했을 리는 없을 거고 | I'm sure Hwi-gyeong didn't tell you. |
설마 | Wait. |
남의 얘기 엿듣고 그러는 것도 돼요? | Can you eavesdrop on people too? |
뭐, 다 듣고 그러는 건 아니고… | Well, I don't listen to everything. |
[놀라며] 나 지금 그 인간과의 키스를 곱씹은 거야? | Did I just go over the kiss with him? |
(송이) 안 남아? 뭐, 아무것도 안 남아? | Did I just go over the kiss with him? Nothing's left? Nothing? |
날 좋아한 순간이 단 한 번도 없어? | You didn't like me even for once? |
아, 나쁜 자식 | Asshole! How do I pay him back? |
어떻게 복수하지? | Asshole! How do I pay him back? |
(송이) 엄마 저 사람 귀찮게 하면 | If you bother him, |
나 저 사람이랑 확 살아 버린다 | I'm going to live with him. |
아휴 | |
도대체 어디서부터 어디까… | How much did you… |
혹시 | Wait. |
샤워, 막 이런… | Did you listen to me in my shower… |
화장실, 이… | and the bathroom? |
도민준 씨 변태예요? | Min-jun, are you a pervert? |
무슨 생각을 하는 거야, 지금? | What are you thinking? |
(민준) 나 막 그렇게 별의별 소리 다 듣고 그러지 않는다니까? | I don't listen to every little sound that there is. |
그냥 가끔 신경 쓸 때만 좀 들리고 그래 | I can just listen to it when I'm concerned about something. |
안 그럼 나도 피곤해서 못 산다고 | If not, I would get too tired too. |
뭐, 훔쳐보고 그러는 건 아니고? | Do you peek at people too? |
이 여자가 사람을 뭘로 보고 | What do you think of me? |
나 그런 사람 아니거든? | I'm not like that. |
알 게 뭐야? 외계인인데 | How would I know? You're an alien. |
여기저기 막 다니면서 뭘 볼지 | How would I know? You're an alien. Who knows what you'll look at? |
아니라니까! | Who knows what you'll look at? I don't! |
(송이) 아유, 나가요 나가, 이 변태 외계인 | Get out of here. Get out, you perverted alien. |
내 살다 살다 이런 모욕은 처음이야 | I have never been this humiliated. |
나 변태 아니라니까! | I'm not a pervert! |
[심전도계 비프음] (범중) 아, 이제 정신 들 때가 됐다면서 | You said it's about time he woke up. |
왜 아직 그대로인 거요! | Why is he still unconscious? |
(의사1) MRI 검사 결과 | The MRI showed |
뇌간과 전교련 부분에서 손상의 흔적이 발견됐는데 | that his brain stem and anterior commissure are damaged. |
아직 혼수상태가 계속되는 걸로 봐선 | Judging by that he's still unconscious, |
두부 외상에 의한 | it looks like this is |
미만성 축삭 손상이 의심됩니다 | it looks like this is diffuse axonal injury due to a head injury. |
(범중) 아, 그래서 얜 언제 괜찮아지나 | So what? When will he be all right? |
그것만 말해요 | Just tell me that. |
(의사1) 아, 예 | Just tell me that. Oh, right. He was young and healthy, |
젊고 건강하셨던 분이기 때문에 | Oh, right. He was young and healthy, |
후유 장애 없이 | so it looks like |
빠르면 수일 내로 의식을 되찾을 걸로 보이긴 하는데 | he will be conscious within days without any aftereffect. |
그 기간을 넘어가면 | But if he stays unconscious after that, it gets a bit serious. |
조금 심각해집니다 | But if he stays unconscious after that, it gets a bit serious. |
뭐, 아직은 긍정적인 상황이니까 | But the situation looks positive for now, |
너무 걱정 마시고 | But the situation looks positive for now, so don't worry too much, |
조금만 더 지켜보시죠, 회장님 | and please keep an eye on him just a little longer. |
[범중의 한숨] | and please keep an eye on him just a little longer. |
[범중의 한숨] | |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
(재경) 그럼 들어가세요 | -Get home safe. -Keep your eyes on him. |
- (은아) 응, 네가 수고해라 - (범중) 그래 | -Get home safe. -Keep your eyes on him. |
[범중이 혀를 쯧 찬다] | |
[심전도계 비프음] | |
[불안한 음악] | |
[헛웃음] | |
뭐지? | What is it? |
(민준) 천송이랑 계약을 했다며? | You signed a contract with Cheon Song-i. |
응, 했지 | Yes, I did. |
(재경) 천송이 스케줄 | I got to control all of her schedules |
일거수일투족 | I got to control all of her schedules |
내가 다 관리하게 됐어 | and everything that she does. |
근데 너무 걱정 마 | But don't worry about it. |
널 봐서라도 | I won't get rid of her… |
없애진 않을게 | for your sake. |
왜? | Why? |
[의미심장한 음악] | Why? |
그거 말리려고 온 건가? | Are you here to stop me? |
(민준) 내가 | What do you think will happen if I expose everything about you? |
너에 대한 모든 걸 세상에 까발리면 | What do you think will happen if I expose everything about you? |
어떻게 될 거 같아? | What do you think will happen if I expose everything about you? |
이번 사고 | This accident not only put Cheon Song-i in danger, |
천송이뿐 아니라 네 동생까지 위험하게 만들었어 | This accident not only put Cheon Song-i in danger, but your brother too. |
[어이없는 웃음] | but your brother too. |
까발려 봐 | Go ahead. |
근데 넌 | But you're someone that the world cannot accept. |
세상이 받아들일 수 없는 놈이야 | But you're someone that the world cannot accept. |
(재경) 내 정체가 드러나면 | If you expose me, |
네 정체도 드러나 | you will be exposed too. |
둘 중 어떤 게 더 놀라울까? | Which one of us would be more shocking? |
사람들한테 넌 | You are scarier than a murderer to people, |
살인자보다 무서운 | You are scarier than a murderer to people, |
괴물인데 | a monster. |
몇 명이나 되지? | How many are there? |
천송이, 한유라 | There are Cheon Song-i and Han Yu-ra. |
그 외 네가 해쳤거나 해치려고 했던 사람들이 | How many more people have you hurt or tried to hurt? |
몇 명이나 되냐고 | How many more people have you hurt or tried to hurt? |
[웃음] | |
왜 그런 위험을 감수하는 거야? | Why do you take such a risk? |
넌 이미 많은 걸 가졌는데 | You already have a lot of things. |
도민준 | Do Min-jun, listen to me. |
잘 들어 | Do Min-jun, listen to me. |
(재경) 세상에는 많은 사람들이 있지만 | There are many people in the world, |
필요한 사람들은 몇 되지 않아 | but there aren't many that are necessary. |
나머지는 모두 불필요한 | The rest are all like needless vermin. |
벌레 같은 존재들이야 | The rest are all like needless vermin. |
그런데 가끔 | And those vermin sometimes get on my nerves. |
그 벌레들이 거슬리게 굴 때가 있어 | And those vermin sometimes get on my nerves. |
그럴 땐 그것들을 제거하는 게 맞아 | Then it's only right to get rid of them. |
그래야 앞으로 나갈 수가 있지 | That's how we can move forward. |
그건 악이 아니고 | That's not evil. |
좀 더 많은 사람들을 위한 | It's the good I do for more people. |
선이야 | It's the good I do for more people. |
그런데 도민준 넌 | But Do Min-jun, you are very useful to me. |
내 기준에서 몹시 필요한 존재야 | But Do Min-jun, you are very useful to me. |
만약 네가 마음을 조금만 고쳐먹는다면 | If you change your mind, |
모두가 행복해질 수 있어 | we can all be happy. |
넌 나에게 네 능력을 빌려주고 | You can lend me your power, |
난 네 뒤를 봐줄게 | and I'll look after you. |
그럼 우린 못 할 게 없어져 | Then there's nothing we can't do. |
물론 | And of course, |
네가 그토록 지키고 싶어 하는 천송이도 | Cheon Song-i, who you want to protect so badly, |
안전할 거야 | will be safe too. |
어때? | What do you think? |
생각은 해 보지 | I'll consider your offer. |
네가 더 이상 아무도 건드리지 않는다는 걸 전제로 하고 | But the premise is that you will not hurt anyone anymore. |
그래 | Yes. |
아직 나에 대한 믿음이 부족하겠지 | I'm sure you don't trust me yet. |
잘 생각해 봐 | Do think about it. |
이번 약속은 꼭 | I'll make sure… |
지킬 테니까 | I keep this promise. |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[송이의 한숨] | |
(미연) 휘경이랑 약혼도 할 거고 | And she'll get engaged to Hwi-gyeong too. |
휘경이랑 약혼도 할 거고 | And she'll get engaged to Hwi-gyeong too. And she'll get engaged to Hwi-gyeong too. |
휘경이랑 약혼도 할 거고 | And she'll get engaged to Hwi-gyeong too. |
[못마땅한 숨소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[쪽 소리가 난다] | |
(송이) 일어나 [휘경의 졸린 신음] | Wake up. |
- 일어나 - (휘경) 아유 | Wake up. |
[송이의 웃음] | Wake up. |
(휘경) 아이, 좀만 더 자자 | A few more minutes. |
[송이의 탄성과 웃음] | A few more minutes. |
[재경의 힘주는 신음] | |
(송이) 아, 일어나 [익살스러운 음악] | Come on, wake up. |
[송이의 놀라는 신음] | |
(휘경) 자기야 | Honey, I got bell peppers and olive oil. |
피망이랑 올리브유 사 왔어 | Honey, I got bell peppers and olive oil. |
(송이) [귀여운 말투로] 응 잘했어 [휘경이 호응한다] | Honey, I got bell peppers and olive oil. Great job. |
[송이의 웃음] | |
(휘경) 우리 자기 뭐 해? | What are you making? |
(송이) 나 계란말이 | What are you making? Rolled omelet. But I burnt it. |
근데 다 탔어 | Rolled omelet. But I burnt it. |
(휘경) 난 계란말이는 좀 탄 게 좋더라 | I like burnt rolled omelet. |
(송이) 정말? [어이없는 숨소리] | Really? I'm so glad. |
다행이다 | Really? I'm so glad. |
[휘경의 장난스러운 신음] [송이의 웃음] | |
아이, 하지 마 | Stop it. |
아, 하지 마, 하지 마, 그러지 마 | Stop it. Don't do it. |
간지럽다잖아! | Stop it. Don't do it. She's saying it tickles! |
(민준) 하지 말라잖아! | She told you to stop! |
그러지 말라잖아! | She told you to not do this! |
(송이) 하지 마 | Stop it. |
[송이의 웃음] | |
간지럽잖아 | Honey, stop. |
[민준의 성난 신음] | Honey, stop. |
(휘경) '아' | |
(송이) 음 | |
귤 달다 | That's really sweet. |
(휘경) 음, 맛있어? | Is it good? |
- (송이) 잘 다녀와 - (휘경) 응 | -Have a great day. -Okay. |
[송이의 웃음] | -Have a great day. -Okay. |
(송이) 보고 싶을 거야 | I'll miss you. |
(휘경) 자기 좋아하는 치맥 | I'll miss you. Your favorite, chicken and beer! |
[송이의 탄성] | |
(의사2) 이젠 일상생활엔 큰 무리는 없으시겠지만 | There won't be much problem in living your everyday life. |
어, 조직 손상으로 수술을 받은 상태라서 | But you received a surgery due to tissue damage. |
재출혈이나 2차 감염 가능성이 있습니다 | So you may bleed again or get a secondary infection. |
아, 특히 | Also, you got pulmonary edema with the injury, |
폐부종까지 같이 왔던 상황이라서 | Also, you got pulmonary edema with the injury, |
숨이 많이 차는 격한 유산소 운동은 | so stay away from tough aerobic exercises. |
주의하셔야 되고요 | from tough aerobic exercises. |
어, 혹시 | If you get feverish, or your stomach hurts, |
발열 증상이 있거나 배가 아프면 | If you get feverish, or your stomach hurts, |
바로 내원을 하셔야 합니다 | come to the hospital immediately. |
네 | Yes, thank you. |
감사합니다 | Yes, thank you. |
감사합니다, 선생님 | Thank you, doctor. |
거봐 | See? He told you not to do tough exercises. |
격한 운동 하지 말라는데 영화를 다시 찍겠다는 거야? | See? He told you not to do tough exercises. Are you really going to do the movie again? |
괜찮아, 내가 조심하면 돼 | Are you really going to do the movie again? It's okay. I'll be careful. |
(송이) 아빠 딸 재기해야 | I have to make a comeback |
아빠가 나 매일 | I have to make a comeback for you to see me on TV, the theaters, and on newspapers every day. |
TV에서, 영화관에서, 신문에서 볼 거 아니야 | for you to see me on TV, the theaters, and on newspapers every day. |
송이야 | for you to see me on TV, the theaters, and on newspapers every day. Song-i, if this is because of money-- |
혹시 돈 때문에 그러는 거면… | Song-i, if this is because of money-- |
(송이) 나 이번에 생각 많이 했었어 | Song-i, if this is because of money-- I thought about this. |
사람이 진짜 오래 살아야 100년? | A person lives to be about 100 if they live long. |
그것도 채 못 사는 사람 훨씬 많잖아 | And most people live way less than that. |
그런데 그 시간 중에 | How much of that time |
내가 진짜 하고 싶은 일을 하는 시간은 얼마나 될까? | do I spend doing something that I really want? |
진짜 맛있는 거 먹는 시간은 | A time when I eat good food. |
내가 좋아하는 사람이랑 얘기하는 시간은 | A time when I talk to people I like. |
내 진심을 털어놓는 시간은 | A time to share how I really feel. |
[부드러운 음악] | |
이렇게 | And a time… |
우리 아빠 손을 잡을 수 있는 시간은 | to hold your hand like this. |
우린 다른 사람들보다 시간을 너무 까먹었잖아 | We lost too much time compared to other people. |
나 오래 잡고 있을래 우리 아빠 손 | I want to hold your hand for a long time. |
그리고 내가 좋아하는 연기도 오래 할 거고 | And I want to keep acting, because I love that too. |
물론 칼로리 계산은 해야겠지만 | I'll have to think about the calories, |
맛있는 것도 찾으러 다니면서 다 먹어 볼 거야 | but I'll go around and eat all the good food in the world. |
와이어에서 떨어질 때 | I'll consider that I already died once |
이미 한 번 죽었다고 생각하고 | when I fell off of that wire. |
남은 시간 나 진짜 알뜰하게 잘 쓰려고 | I'll make good use of the rest of my time. |
[문이 드르륵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(미연) 감독님한테 연락 왔다 | The director just called. |
와이어 신은 일단 스턴트로 대신하겠대 | He'll use a stunt double for the wire scene. |
내일 촬영부터 할 수 있겠냐는데 어떻게 괜찮겠어? | He asked if you can come in tomorrow. Can you do that? |
근데 윤재 이 새끼는 왜 계속 안 보여? | Wait, why haven't I seen Yun-jae? |
얘 아빠한테 인사했어? | Did he say hi to Dad? He didn't, right? |
(송이) 안 했지? | Did he say hi to Dad? He didn't, right? |
이 새끼 계속 슬슬 피해 다니고 | That jerk keeps avoiding him. |
[미연의 헛기침] | That jerk keeps avoiding him. |
(민구) 나 그만 가 볼게 | I have to get going. |
송이야 | Song-i, see you soon. |
우리 또 금방 보자 | Song-i, see you soon. |
아빠가 | I'll come by. |
올게 | I'll come by. |
금방 와야 돼 | You have to come back soon. |
약속 | Promise. |
어, 저기 | Well, Song-i really doesn't want this. |
우리 송이가 너무 싫다고 그래 가지고요 | Well, Song-i really doesn't want this. |
아, 그런데 저희 쪽에선 벌써 다 준비가 돼서 | Well, Song-i really doesn't want this. But we already prepared everything. |
아니, 그래도… | But still, |
[흥미로운 음악] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
우리 애가 | my daughter said she thinks this is too much. |
(미연) 너무 부담스럽다면서 | my daughter said she thinks this is too much. |
(직원들) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
하, 그러긴 한데… | She did say that. |
(미연) 그래도, 뭐 자기가 어쩔 거야? | But what is she going to do? |
이렇게 다들 왔는데 | You're all here already. |
하이! | I'm Cheon Song-i's mommy. |
나 천송이 마미! | I'm Cheon Song-i's mommy. |
잘들 부탁해! | Let's have a good one. |
(직원들) 네 [직원들의 웃음] | -Sure. -Sure. |
(직원) 저희한테 맡기고 가세요 | You can leave her to us. |
저희가 천송이 씨 잘 케어하겠습니다 | You can leave her to us. We'll take good care of her. |
그렇지? | Right? |
내가 없는 게 나을 거 같아 | I should probably just go. |
(미연) 그럼 잘 부탁해요 | Then take good care of her. |
[감격한 숨소리] | |
아, 엄마, 내가 싫댔잖아 | Mom, I said I don't want this. |
아, 몰라, 그냥 가라 그래 | Whatever. Just tell them to go. |
[통화 종료음] | Whatever. Just tell them to go. |
아, 여보세요? | Hello? Mom? |
엄마! | Hello? Mom? |
[난감한 신음] | |
뭐야? | What is this? She said they were here. |
차 와 있다며? [다가오는 엔진음] | What is this? She said they were here. |
[민준이 안전띠를 달칵 푼다] | |
[못마땅한 숨소리] | |
타 | Get in. |
아, 이웃집 사시는 도민준 씨 | It's my neighbor, Mr. Do Min-jun. |
(송이) 마음은 너무 고맙지만 | It's my neighbor, Mr. Do Min-jun. Thank you for the thought, but someone is coming to pick me up. |
난 누가 데리러 오기로 해서요 | Thank you for the thought, but someone is coming to pick me up. |
그 누구 갔어 | That someone already left. |
뭐요? | What? Why? |
왜요? | What? Why? |
내가 보냈어 | I told them to go. |
[밝은 음악] | |
확인됐습니까? | -Did you check? -Yes. |
(직원) 네 | -Did you check? -Yes. |
아, 위약금은 입금됐다고 하긴 하는데… | He did say the damage was deposited-- |
이제 가시면 됩니다 | He did say the damage was deposited-- You can go now. |
천송이 씨와 S&C 간의 계약은 파기됐고 | The contract between Ms. Cheon and S&C has been annulled. |
그에 따른 내용 증명도 이미 보냈습니다 | And I have sent the written document too. |
(직원과 민준) - 아니 그래도… - 난 천송이 씨 법적 대리인입니다 | And I have sent the written document too. -But still-- -I'm Ms. Cheon's legal representative. |
계약 관계 없는 여배우를 | You cannot take an actress who isn't signed with you. |
차에 태워 가지고 데리고 갈 순 없죠 | You cannot take an actress who isn't signed with you. |
계속 이러시면 | If you keep doing this, I may file a restraining order. |
접근 금지 가처분 신청을 할 수 있습니다 | If you keep doing this, I may file a restraining order. |
가세요 | Please leave. |
어떻게 보냈는데요? | -How did you send them away? -You don't have to know. |
알아서 뭐 할래? | -How did you send them away? -You don't have to know. |
[흥미로운 음악] (송이) 어머, 어머 내가 싫다고 했죠? | Goodness, I said no. |
내가 셋 셀 테니까 이거 놔요 | I'm going to count to three. |
하나, 둘, 셋 | I'm going to count to three. One, two, three, three and a half. |
셋 반 | One, two, three, three and a half. |
(송이) 이유나 좀 들읍시다 | At least tell me why. |
나한테 왜 이러는 건데요? | -Why are you doing this to me? -You needed a manager. |
매니저 필요하다며? | -Why are you doing this to me? -You needed a manager. |
내가 매니저 해 줄게 [송이의 어이없는 웃음] | I'll be your manager. |
나보고 외계인 매니저를 두라고? | A manager who's an alien? |
(송이) 아, 그럼 매니저 월급은 뭘로 드려야 되나? | Then how should I pay you? |
운석? 태양열? | With meteors? Solar power? |
까불지 마 | -Don't be so cheeky. -Cheeky? |
'까불지'… | -Don't be so cheeky. -Cheeky? |
[어이없는 웃음] | -Don't be so cheeky. -Cheeky? |
도민준 씨 | Mr. Do Min-jun. |
내가 그쪽이랑 거리를 두겠다는 의미에서 | Didn't you realize how I've been polite to you |
꼬박꼬박 존대하는 거 못 느꼈어요? | to show the distance between us? |
(송이) 우리 반말 틀 만큼 가까운 사이 아니라고 보는데? | I don't think we're that close. |
그쪽도 이제 나한테 존댓말 해요 | You should be polite to me too. |
내가 너보다 몇 살이 많은지 알기나 해? | Do you even know how old I am? |
[흥미로운 음악] | |
갑자기 내 매니저를 하겠단 이유는요? | Why do you suddenly want to be my manager? |
연예인이라 또 갑자기 호기심이 생기셨나? | Are you suddenly curious because I'm a celebrity? |
아니면 계절 학기가 끝나서 뭐, 좀 심심하셨나? | Or are you bored because winter session is over? |
(송이) 아니면 옛날 그 쪽 찐 여자랑 나 사이에 | Or are you still curious about the connection between that woman and me? |
아직도 뭐가 남았나 궁금한 건가? | about the connection between that woman and me? |
편할 대로 생각해 | Whatever floats your boat. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(송이) 따라오지 마요 | Don't follow me. It makes me uncomfortable. |
불편해요 | Don't follow me. It makes me uncomfortable. |
촬영 끝나고 와 | Come back after the shooting. I'll be waiting. |
기다릴게 | Come back after the shooting. I'll be waiting. |
아니요, 도민준 씨 | Come back after the shooting. I'll be waiting. No, Mr. Do. Don't wait for me. |
기다리지 말아요 | No, Mr. Do. Don't wait for me. |
[부드러운 음악] | |
가요 | Go. |
[한숨] | |
천송이, 난… | -Song-i, I-- -Mr. Do, we are… |
도민준 씨, 우린 | -Song-i, I-- -Mr. Do, we are… |
아무것도 아니잖아요 | nothing. |
그쪽이 말했잖아요 | That's what you said. |
우리 사이엔 아무것도 남아 있지 않다고 | There is nothing left between us. |
날 싫어한다면서요 | You said you don't like me. |
그럼 날 싫어하는 남자답게 굴어요 | Then act like a guy who doesn't like me. |
[민아가 코를 훌쩍인다] | |
(민아) 언니, 가요 | Se-mi, let's go. |
(세미) 잠깐만 | -One second. -Sure. |
(민아) 네 | -One second. -Sure. |
[한숨] | |
몸은 좀 괜찮니? | Are you feeling better? |
그래 | Yes. |
휘경이는 아직 안 깨어났다고 하더라 | I heard Hwi-gyeong is still unconscious. |
곧 깨어날 거야 | He'll wake up soon. |
의사 선생님께서 그러셨어 | That's what the doctor said. |
(송이) 왜? | Why? |
일어나지도 못하게 더 다쳤어야 하는데 | Should I have never gotten back up? |
이렇게 와서 싫어? | Are you sad that I'm here? |
나 피곤하니까 | I'm tired. So let go of me. |
그만 좀 놔줄래? | I'm tired. So let go of me. |
사고 나기 얼마 전에 | Few days before the accident, |
휘경이가 나한테 그러더라 | Hwi-gyeong said… |
우리 친구로도 보지 말자고 | we should never meet again, not even as friends. |
이젠 날 안 보겠다고 | That he won't see me anymore. |
날 불행하게 만들기가 싫대 | He doesn't want to make me unhappy. |
왜냐면 | Because… |
널 좋아하는 자기가 | he is unhappy |
불행하대 | for liking you. |
[서정적인 음악] | |
내가 널 미워하는 마음 | Do you now understand… |
이해가 되니? | why I hate you? |
[한숨] | |
[세미의 한숨] | |
(세미) 네가 어떻게 이해하겠니? | How would you understand? |
너한테 휘경이는 | To you, |
옆에 있으면 편하고 좋은 친구인지 몰라도 | Hwi-gyeong may be a great friend to have around. |
나한테 그 아이는 | But to me, he's someone… |
내가 가진 걸 다 버리고서라도 얻고 싶은 한 사람이었어 | that I wanted for myself even if it took everything that I had. |
그 한 사람이 너만 보는데 | And that someone is fixed on you. |
내가 뭘 할 수 있었을까? | What could I have done? |
질투도 할 필요 없이 모든 걸 다 가진 네 눈에는 | You're a girl who doesn't need to get jealous, who has everything. |
뒤에서 몰래 너 질투하고 싫어하는 나 | So it may have looked like I live a miserable and dirty life… |
구질구질한 구렁텅이에 사는 것처럼 보였을지 몰라도 | getting jealous of you and hating you behind your back. |
나는 | You know what, |
[코를 훌쩍인다] | |
천송이 | Song-i? |
휘경이가 떨어지는 너를 받아 안고 구를 때 | When Hwi-gyeong caught you and rolled over, |
그 아이 대신 내가 죽었으면 좋겠다고 기도했었어 | I prayed that I wanted to die in his place. |
[코를 훌쩍인다] | |
휘경이도 나랑 같은 마음이었겠지 | He probably felt like I did. |
그러니까 뛰어들었겠지 | That's why he jumped in. |
[코를 훌쩍인다] | |
그 마음이 내 마음을 | That's what made me give in. |
무릎 꿇게 만들었어 | That's what made me give in. |
그래서 천송이 | So Song-i… |
부탁할게 | I ask of you. |
휘경이 | Can you… |
네가 받아 주면 안 되겠니? | please take Hwi-gyeong's heart? |
유세미 | Se-mi. |
휘경이는 널 갖지 못해 불행하지만 | Se-mi. Hwi-gyeong is unhappy because he can't be with you. |
넌 휘경이를 갖는다고 불행해지는 건 아니잖아 | But you won't become unhappy for accepting his heart. |
그 아이는 평생 널 아끼고 사랑해 줄 거야 | He'll adore and love you for life. |
[한숨] | |
(세미) 우리들 중 | Can't one of us… |
누구 하나는 행복해도 되는 거 아니니? | be happy for once? |
[긴장되는 음악] | |
이재경 상무님 | Mr. Lee. |
오랜만입니다 | It's been long, Detective Park. |
(재경) 형사님 | It's been long, Detective Park. |
(박 형사) 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? | Can I have a moment with you? |
여기 보는 눈들이 많아서 | There are a lot of people here. |
그러시죠 | Sure. |
(석) 참고인이시라 | You're a testifier, so we should have sent you a summons. |
사실 소환장을 보내 드려야 하는데 | You're a testifier, so we should have sent you a summons. |
이렇게 와 주셔서 감사합니다 | Thank you for coming. |
별말씀을요 | Don't mention it. |
[불안한 음악] | |
시작해 보죠 | Let's get started. |
저에게 | What do you want to know? |
궁금한 게 뭡니까? | What do you want to know? |
[심전도계 비프음] | |
[긴장되는 음악] 뭐야? | What? |
재경이가 거긴 왜 불려 가? | Why is Jae-gyeong there? |
혹시 전처 아이 관련된 일인가? | Is this regarding his ex-wife? |
(범중) 어떻게 된 건지 검찰 쪽 | Contact our connection… |
우리 라인 연락 돌려서 | in the prosecution and find out more details. |
자세히 알아봐 | in the prosecution and find out more details. |
그, 저, 언론에 새어 나가면 큰일이니까 | It'll be bad if the media finds out, |
철저하게 통제하고 | It'll be bad if the media finds out, so make sure you keep it low. |
(송이) 오빠, 저 휘경이 아니었으면 | I might have died if it wasn't for Hwi-gyeong. |
죽었을지도 몰라요 | I might have died if it wasn't for Hwi-gyeong. |
[심전도계 비프음] 그래 | I might have died if it wasn't for Hwi-gyeong. Yes. I heard. |
[의미심장한 음악] (재경) 얘기 들었어 | Yes. I heard. |
[의미심장한 효과음] | |
(재경) 그런데 너 그 사실 | Did you tell… |
형사 말고 | anyone else about that other than that detective? |
누구한테 얘기했어? | anyone else about that other than that detective? |
휘경이 말고는… | No one other than Hwi-gyeong. |
(재경) 아… | No one other than Hwi-gyeong. |
그래? | Really? |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
혼수상태였던 거 아닌가? | I thought you were unconscious. |
(재경) 그럼 들어가세요 | Get home safe. |
- (은아) 응, 네가 수고해라 - (범중) 그래 | Keep your eyes on him. |
[범중이 혀를 쯧 찬다] | |
[신비로운 효과음] (민준) 내가 | What do you think will happen if I expose everything about you? |
너에 대한 모든 걸 세상에 까발리면 | What do you think will happen if I expose everything about you? |
어떻게 될 거 같아? | What do you think will happen if I expose everything about you? |
이번 사고 | This accident not only put Cheon Song-i in danger, |
천송이뿐 아니라 네 동생까지 위험하게 만들었어 | This accident not only put Cheon Song-i in danger, but your brother too. |
[재경의 어이없는 웃음] | |
(재경) 까발려 봐 | Go ahead. |
근데 넌 | But you're someone that the world cannot accept. |
세상이 받아들일 수 없는 놈이야 | But you're someone that the world cannot accept. |
내 정체가 드러나면 | If you expose me, |
네 정체도 드러나 | you will be exposed too. |
둘 중 어떤 게 더 놀라울까? | Which one of us would be more shocking? |
사람들한테 넌 | You are scarier than a murderer to people, a monster. |
살인자보다 무서운 | You are scarier than a murderer to people, a monster. |
괴물인데 | You are scarier than a murderer to people, a monster. |
몇 명이나 되지? | How many are there? |
(민준) 천송이, 한유라 | There are Cheon Song-i and Han Yu-ra. |
그 외 네가 해쳤거나 해치려고 했던 사람들이 | How many more people have you hurt or tried to hurt? |
몇 명이나 되냐고 | How many more people have you hurt or tried to hurt? |
[촬영장이 분주하다] | |
[하품] (스태프1) 자, 갈게요 | Okay, let's roll. |
저기요 | Excuse me. Over here. |
(송이) 여기요 | Excuse me. Over here. |
저기 | Excuse me. |
[웃음] | |
아, 나 천송이인데 | I'm Cheon Song-i. |
나 언제 찍어요? | When am I going to begin? |
(스태프1) 앞 신들이 길어져 가지고요 | The scenes got a little bit delayed. |
좀 많이 기다리셔야 될 거 같은데? | you'll have to wait a while. |
아, 그럼 진작에 얘기… | you'll have to wait a while. Why didn't you say it earlier… |
네? | Pardon? |
해 줬으면 좋았을 텐데 | …because it would've been great. |
[웃으며] 다들 바쁘시니까 | But everyone's busy. |
안에서 기다리세요 | Go wait inside. It'll take a few hours. |
몇 시간 걸릴 거 같거든요? | Go wait inside. It'll take a few hours. |
몇 시간… | A few hours? |
[어색한 웃음] | |
아유, 좋네요 | Sounds great. |
날도 추운데 한 신 찍으려고 이렇게 몇 시간 대기… | I get to wait a few hours to shoot just one scene. |
[웃음] | |
아, 이런 경험 처음이라 | It never happened to me before, so this is quite new. |
아유, 신선하네요 | It never happened to me before, so this is quite new. |
[웃음] | |
[한숨] | |
[추워하는 숨소리] | |
[부드러운 음악] | |
[송이의 한숨] | |
(감독) 컷! | |
오케이, 좋아, 좋아 | Good. |
- (조감독) 감독님 - (감독) 어? | -Director. Scene 28 is a day-scene. -Yes? |
(조감독) 28신 낮 신이라 가지고 | -Director. Scene 28 is a day-scene. -Yes? |
이, 해가 다 떨어져 갖고 못 찍겠는데요? | We can't do it because the sun has set. |
(감독) 천송이 신이지? | It's Cheon Song-i's scene, right? |
이거 다음으로 넘긴다고 얘기해 주고 [조감독이 대답한다] | -Tell her that we'll do it another day. -Yes. |
(세미) 수고하셨어요, 감독님 | Great job today. |
(감독) 아, 세미 씨 | Hey, Se-mi. Your emotion was perfect. |
오늘 감정 너무 좋았어 | Hey, Se-mi. Your emotion was perfect. |
요새 연애하는 거 아니야? | Are you dating someone? |
아, 연애는요 | I'm not dating anyone. |
[감독의 웃음] | I'm not dating anyone. |
(감독) 내일 촬영할 신이 말이야 | This is tomorrow's scene. |
(조감독) 자, 자 오늘 촬영 철수입니다 | All right, we're done for the day. |
[저마다 인사한다] 수고하셨습니다 | -Great work. -Great job, everyone. |
(스태프들) 수고하셨습니다! | -Great work. -Great job, everyone. |
- (조감독) 막내 - (스태프1) 예 | -Hey! -Yes? |
천송이 씨 촬영 캔슬됐다고 전달 | Tell Cheon Song-i her scene is canceled. |
[물건을 탁 내려놓으며] 네 | Okay. |
[휴대전화 조작음] | |
(배우) 저, 그, 우리 내일 스케줄 어떻게 되죠? | What's our schedule tomorrow? |
(스태프1) 아, 내일요? | Tomorrow? Let's see. |
내일, 보자, 내일이… | Tomorrow? Let's see. |
(스태프2) 아이고, 수고하셨습니다 | Tomorrow? Let's see. -Great job. -Great job today. |
(스태프3) 수고하셨습니다 고생하셨습니다 | -Great job. -Great job today. |
[스태프들이 저마다 인사한다] | -Great job. -Great job today. |
(스태프4) 천송이 씨는 촬영… | Turn off the lights. |
[잔잔한 음악] | |
[놀라는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
아유, 뭐야? | What's going on? |
아휴, 추워, 아휴 | It's so cold. |
(송이) 저기요 | Excuse me. |
'익스큐즈 미' | |
아무도 없나? | Is everyone gone? |
헬로? | |
지금 나만 놓고 다들 간 건가? | Did they really leave me here? |
리얼리? | |
아휴, 천송이인데? | But it's me, Cheon Song-i. |
'언빌리버블'이다, 진짜 | This is unbelievable… My goodness. |
어? | This is unbelievable… My goodness. |
[송이의 당황한 신음] | |
[송이의 한숨] | |
(송이) 가라고 했잖아요 | -I told you to go. -I said I'll wait. |
기다리겠다고 했잖아 | -I told you to go. -I said I'll wait. |
왜요? | -I told you to go. -I said I'll wait. Why? |
날 왜 기다리는데요? | Why did you wait for me? |
[한숨] | |
내가 널 | I need to… |
지켜야겠어 | protect you. |
[어이없는 숨소리] | |
지키긴 뭘 지켜? | Protect me, my foot. |
(송이) 난 머리가 나빠서 | I'm not smart, so you have to be really specific. |
구체적으로 말해 줘야 알아먹어요 | I'm not smart, so you have to be really specific. |
나한테 왜 이러는지 | I'm not smart, so you have to be really specific. Tell me why you're doing this to me in a way that I can understand. |
알아먹게 얘기해 줘요 | Tell me why you're doing this to me in a way that I can understand. |
도민준 씨 선수예요? | Are you a player? |
아니면 사람 헷갈리게 | Or are you having fun trying to get me confused? |
들었다 놨다 하는 데 재미 들였어요? | Or are you having fun trying to get me confused? |
이래 놓고 | You do this, then you say you're sorry that you made me confused |
착각하게 해서 미안하네 어쩌네 | You do this, then you say you're sorry that you made me confused |
옛날 여자 닮았네 어쩌네 | and that I look like your ex-girlfriend. |
사람 꼴만 우습게 만들어 놓고 | You made me look absurd. |
[한숨] | |
(송이) 없다며? | Nothing. |
한 번도 없다며? | Nothing. You said there was nothing! |
내가 좋았던 적도 없고 | You never liked me, |
나 때문에 설렌 적도 | your heart never fluttered because of me, |
진심으로 걱정된 적도 | you were never worried about me, |
나랑 미래를 그려 본 적도 없다며? | and that you never dreamed of a future with me. |
내가 그 여자 대신이었다며? | You said I was her alternative! |
이건 아직 모르는 거 같아서 | Let me make this clear because I don't think you know this. |
확실하게 얘기할게요 | Let me make this clear because I don't think you know this. |
나도 이제 도민준 씨 | Mr. Do, I don't like you either. |
싫어요 | Mr. Do, I don't like you either. |
이러니까 더 싫어 | I dislike you even more now. |
(송이) 그러니까 내 눈앞에서, 아니 | So get lost before my eyes… No, get out of my life. |
내 인생에서 사라져 줘요 | So get lost before my eyes… No, get out of my life. |
제발 | Please. |
그리고 | And I hope you realize how selfish… |
본인이 얼마나 이기적인지 | And I hope you realize how selfish… |
알았으면 좋겠네요 | you really are. |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
지금 이게 | What do you think… |
뭐 하는 짓이에요? | you're doing right now? |
내가 너한테 할 수 있는 | The most selfish thing… |
가장 이기적인 짓 | that I can do to you. |
[감미로운 음악] | |
[심전도계 비프음] | EPILOGUE |
[부드러운 음악] | |
[덜커덩거린다] | |
아, 이, 고장인가 보네요 | I guess it's broken. |
(민준) 혹시 | Are you… |
천송이 씨 아버님 되십니까? | Cheon Song-i's father? |
누구신지? | And you are? |
천송이 씨가 아버님 많이 보고 싶어 했습니다 | She missed you a great deal. |
깨어났을 때 | I'm sure she'd be very happy if you were there |
옆에 계셔 준다면 | I'm sure she'd be very happy if you were there |
정말 좋아할 겁니다 | when she woke up. |
우리 송이랑 | Are you close to Song-i? |
친한 분입니까? | Are you close to Song-i? |
제가 | I... |
많이 좋아합니다 | like Song-i very much. |
천송이 씨 | like Song-i very much. |
No comments:
Post a Comment