미남당 16
Café Minamdang 16
[KOR-ENG DUAL SUB]
THE NIGHT BEFORE JUNG HYE-YOON'S MURDER | |
[무거운 음악] | EPISODE 16 |
(도원) 형이 아직 선생님한테 상담을 받는다면서요? | I heard Seung-won… I heard he still comes to you for counseling. |
어, 가끔 와 | Yes. Occasionally. |
안 그래도 아까 승원이가 네 얘기 하던데 | That reminds me, Seung-won actually did mention you earlier. |
(혜윤) 혹시 그 일 때문이니? | Is that it? Is that what you're here for? |
뭐 떠오르는 기억이라도 있었던 거야? | Do you remember anything at all about that day? |
(도원) 분명 그날 | I know Seung-won… |
현우 형을 죽인 건 승원이 형인데 | I know he killed Hyeon-u. I'm sure he did. |
[떨리는 숨소리] | |
왜 자꾸 전혀 다른 기억이 떠오르는 걸까요? | I don't get it. Why do I remember it happening so differently? |
너 설마… | You don't… |
[어두운 음악] | You don't… |
기억이… | -remember? -You did this, didn't you? |
선생님 짓이죠? | -remember? -You did this, didn't you? |
(도원) 제 기억을 이렇게 엉망으로 만든 사람 | You messed with my head. You messed with my memories. |
(혜윤) 회장님 지시였어 | The chairman told me to do it. |
아버지가요? | My father did? |
[씩씩댄다] (혜윤) 알잖아 | You know… |
[새가 지저귄다] 회장님은 | …he didn't think Seung-won had what it takes |
승원이는 그룹을 이끌 깜냥이 안 된다고 생각하셨어 | …he didn't think Seung-won had what it takes to lead the company eventually. |
근데 똑똑한 네가 하필 | You were the smart one, but you turned out… |
[혜윤의 한숨] | |
사이코패스라니 | to be a psychopath. |
[어린 도원의 아파하는 신음] | |
[딸깍거리는 소리] | |
[딸깍] [어린 도원의 놀란 숨소리] | |
(혜윤) 강아지 학대하면 어떻게 된다고 했지? [의미심장한 음악] | What did I say would happen if you did that? |
처벌받는다고 했어요 | You said I would be punished? |
네 미래를 위해 충동을 억제할 줄 알아야 해 | You need to control yourself. I'm telling you it's for your own good. |
(혜윤) 잘 참았어 | That's a good boy. |
또 그런 충동이 일면 이걸 사용해 | Next time you feel that way, just click this. |
진정될 때까지 이걸 클릭하는 거야 | Just keep clicking it until you calm down, okay? |
[딸깍] | Just keep clicking it until you calm down, okay? |
(혜윤) 회장님도 나도 | The chairman and I |
어릴 때부터 널 철저하게 세뇌했다고 안심하고 있었는데 | thought we had you completely brainwashed, but one day, |
네가 갑자기 살인을 저지른 거야 | you suddenly killed someone. |
어디까지 기억나는 거니? | Tell me how much you remember. |
[도원이 숨을 들이켠다] | |
[한숨 쉬며] 현우 형이… | Hyeon-u, he… |
현우 형이 물을 달라고 해서 | he asked me for a glass of water, and then I-- |
- 내가 물을… - (혜윤) 그게 정말 | he asked me for a glass of water, and then I-- What you gave him, was it water? |
[분위기가 고조되는 음악] | What you gave him, was it water? |
물이었니? | What you gave him, was it water? |
[강조되는 효과음] | |
[쨍그랑] | |
[되감기 효과음] | |
[다급한 숨소리] | |
[쨍그랑] | |
(현우) 너 이거 물… | -This isn't water. -It's antifreeze. |
부동액이야 | -This isn't water. -It's antifreeze. |
(어린 도원) [웃으며] 영화에서 이걸 마시면 죽는대서 궁금했거든 | -This isn't water. -It's antifreeze. I saw it in a movie that you die if you drink it, so I got curious. |
영화처럼 빨리 죽진 않네? | You're not dying like in the movies. |
[떨리는 숨소리] | |
[현우의 겁먹은 숨소리] | |
(혜윤) 회장님께 말씀드렸지 | I made it clear to the chairman |
한번 금단의 열매를 맛본 이상 | once you had a taste of the forbidden fruit, |
또다시 살인을 저지를 거라고 [어린 도원의 힘주는 숨소리] | you would do anything to taste it again. |
기억을 완벽하게 삭제하는 건 불가능하다고 | I told him it was impossible to remove a memory completely. |
[힘겨운 신음] | I told him it was impossible to remove a memory completely. |
[거친 숨소리] 결국 회장님은 | So instead of that, |
네 기억을 조작하는 방법을 선택하셨고 | the chairman decided to change the memory to something different. |
[웃음] | the chairman decided to change the memory to something different. |
(혜윤) 거의 다 붙였다 | We're almost done here. |
[삑삑거리는 소리] | We're almost done here. |
[의미심장한 음악] | |
선생님이 너한테 보여 줄 사진이 있어 | I have some pictures here. I want you to take a look. |
첫 번째 사진 봐 봐 | Look at this picture. |
이게 무슨 사진 같아? | Can you tell me what this is? |
[힘없는 목소리로] 물잔 | A glass of water. |
자, 다음번 사진 | Good. How about this one? |
이 사진은 뭐야? | What is this one? |
[힘없는 목소리로] 넥타이 | Neck-tie. |
승원이 형의 넥타이예요 | That's Seung-won's necktie… |
(혜윤) 내가 최면을 통해서 왜곡된 기억을 삽입했어 [힘없이 대답한다] | I used hypnosis to distort your memory -of that day. -Seung-won has a necktie like that. |
(혜윤) 승원이 형이 | -of that day. -Seung-won has a necktie like that. Look at what Seung-won's doing. |
- 넥타이로 현우 형한테 - (어린 도원) 현우 형한테 | Look at what Seung-won's doing. -He's doing something bad, isn't he? -He's trying to do |
(혜윤과 어린 도원) - 나쁜 짓을 하려고 그랬나 보다 - 나쁜 짓을 하고 있어요 | something bad to Hyeon-u… |
(혜윤) 살인을 할 때의 쾌감을 | I turned your urge to kill into a desire to seek criminals punished. |
범죄자를 볼 때에 느끼는 분노로 | I turned your urge to kill into a desire to seek criminals punished. |
믿게 만든 거지 | It was the only way. |
(도원) 왜 현우 형을 죽인 사람이 | Why did you make me believe |
승원이 형이라고 믿게 만든 거죠? | that Seung-won was the one who killed Hyeon-u? |
그건 | Because… |
네가 범인이라고 쉽게 믿을 수 있는 사람이 필요했으니까 [분위기가 고조되는 음악] | I needed someone that you would easily believe to be the killer. |
(혜윤) 물을 가지고 나와서 다시 차고로 온 후엔? | What happened after you got the water and went back to the garage? |
(어린 도원) [겁먹은 목소리로] 스, 승원이 형이 | Seung-won, he… he was… I saw him choking Hyeon-u. |
혀, 현우 형 목을 조르고 있었어요 | Seung-won, he… he was… I saw him choking Hyeon-u. |
[어린 도원의 겁먹은 숨소리] | |
(혜윤) 많이 무서웠겠구나 | You must have been so scared. |
이제 괜찮아 | But it's okay now. |
[겁먹은 숨소리] | |
[도원의 혼란스러운 숨소리] | |
[딸깍] | |
[살짝 웃는다] | |
[어두운 음악] | |
기억하는구나? | You remember, don't you? |
(혜윤) 네가 사이코패스 살인자가 아니라 | You're not a psychopathic murderer. |
훌륭한 검사로 살아갈 수 있는 게 누구 덕분인지 | You're one of the most accomplished prosecutors in the country. |
[도원의 기가 찬 숨소리] | |
날 개처럼 훈련시키신 게 자랑스러우신가 봐요 | You must be so proud to have trained me like some kind of dog. |
개라니 | A dog? |
너는 | You are… |
내 최고의 작품이야 | my greatest creation. |
[도원의 기가 찬 숨소리] | |
(혜윤) 너만큼 완벽하게 행동을 교정해서 | I've never seen anyone correct their behavior |
사회에 적응하는 환자를 본 적이 없어 | and adjust to society so flawlessly. |
시스템과 법을 지켜야 한다고 세뇌했더니 | The system and the law, I convinced you they were sacred. |
검사가 되고 | The system and the law, I convinced you they were sacred. And because of that, you're trying to arrest your brother |
조작된 기억에 이끌려서 | And because of that, you're trying to arrest your brother |
자기 형을 범인으로 체포하려고 하잖아 | And because of that, you're trying to arrest your brother all because I created those memories. |
[혜윤의 웃음] | all because I created those memories. |
[기가 찬 숨소리] | |
그런 눈으로 보면 곤란하지 | Please don't look at me that way. |
너는 나 아니었으면 | You know if it wasn't for me, |
평생 보호 시설에 갇혀 살아야 했을 거야 | you would have spent your whole life in a straight jacket. |
[허탈한 숨소리] | |
[도원이 코를 훌쩍인다] | |
[도원의 허탈한 한숨] | |
그게 뭐예요? | What is that? |
널 세뇌하고 기억을 조작하는 과정이 | It's a record of the process of your brainwashing |
(혜윤) 고스란히 담겨 있어 | and memory manipulation. |
내 업적이기도 하고 | My greatest accomplishment |
네가 사이코패스라는 증거가 되기도 하겠지? | and undeniable proof that you're a psychopath. |
물론 약간의 성의 표시만 하면 | Of course, with a small token of gratitude, |
이건 영원히 너와 나 사이의 비밀이 될 수도 있어 | this could all stay a secret between the two of us. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[기가 찬 숨소리] | |
[어이없는 숨소리] | |
[차분한 음악] [풀벌레 울음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[숨을 들이켠다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(영상 속 혜윤) 부동액을 건넨 기억을 | The antifreeze in his memory, I replaced it with water. |
물을 건넨 기억으로 | The antifreeze in his memory, I replaced it with water. |
살인이라는 강렬한 기억을 | I also replaced his experience of murder |
살인을 목격한 기억으로 대체했더니 | with a memory of having been witness to one. |
실험 대상자는 자기 형이 사람을 죽였다는 사실에 | with a memory of having been witness to one. And the subject showed frustration and anger at the fact |
좌절감과 분노를 드러냈다 | that he had witnessed his brother killing someone. |
[떨리는 한숨] | that he had witnessed his brother killing someone. |
[성난 숨소리] | |
죽어 | Just die. |
[의미심장한 효과음] | Just die. |
(영상 속 혜윤) 살인 욕구를 멈출 수가 없다면 | If the desire to kill cannot be stopped, |
다른 곳에 집중을 시켜야 한다 [도원의 답답한 숨소리] | then that desire must be directed elsewhere. |
'법을 지키지 않는 건 사회악이다' | "It is evil not to uphold the law." |
'사회악은 제거 대상이다' | "All evil must be eliminated." |
[떨리는 숨소리] '넌 제거 대상이 아니라' | "You are not one of those evil men, |
'그놈들을 심판할 지도자가 돼야 한다' | instead you must become a leader who casts judgment on them." |
라는 명제를 지속적으로 세뇌 중이다 | instead you must become a leader who casts judgment on them." With conditioning, this is what he will believe. |
내가 범죄자들을 처단해 온 게 | The only reason I am who I am… |
[떨리는 숨소리] | |
하, 세뇌 때문이었다고? | is because I've been brainwashed? |
[떨리는 숨소리] | is because I've been brainwashed? |
아니 | No. |
내가 만든 규칙이고 | I decided that for myself. |
내 의지였어 | I wanted this. |
나 스스로 | I saved myself. |
구원자가 된 거라고 | I am who I wanna be. |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 효과음] [도원의 괴로운 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[콜록거린다] | |
[거친 숨소리] | |
[딸깍거리는 소리] | |
(혜윤) 실험 대상자가 장래 희망을 검사로 바꿨다 | The subject has expressed his desire to become a prosecutor. |
세뇌의 영향으로 | It seems the brainwashing |
범죄자를 심판하겠다는 의지가 강해진 것 같다 | It seems the brainwashing has strengthened his will to bring criminals to justice. |
[분한 숨소리] | |
[괴로운 숨소리] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(도원) 내 심판은 틀리지 않았어 | There's no way my judgment was wrong. |
[새가 지저귄다] | HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC |
생각보다 빨리 왔네 | Back so soon, I see. |
(혜윤) 동영상을 보니까 | I'm guessing the video I sent you |
내가 널 구했다는 확신이 들었나 보지? | must have proven I was telling the truth. |
(도원) 네 | Yes. |
확신이 들었어요 | I understand now. |
[살짝 웃는다] | No… |
결심이 섰다는 표현이 더 맞겠네요 | it's better to say it made me more determined. |
[살짝 웃으며] 그래 | Yes. |
(혜윤) 넌 언제나 너한테 온 기회를 | As a child, you never missed any opportunity that came your way. |
놓치는 법이 없는 아이였지 | As a child, you never missed any opportunity that came your way. |
남편이 진 빚만 갚아 주면 | I need you to pay back my husband's debt. |
내가 가진 자료들 하나도 빠짐없이 다 넘겨줄게 | If you do that for me, I'll happily hand over my data. |
다신 너한테 신세 지는 일 없을 거야 | After that, I won't ask for anything else. |
저한테 넘기는 자료가 원본이라는 건 어떻게 믿죠? | How can I be sure that you're going to be giving me the original data? |
(도원) 복사본 가지고 지금처럼 또 협박할 수도 있는 거잖아요 | You could just blackmail me again if you had copies lying around. |
그래 | I understand. |
날 신뢰하기 힘들겠지 | It must be hard for you to trust me. |
(혜윤) 이해해 | I get it. |
하지만 내가 널 아끼지 않았으면 | But, you see, if I didn't care for you, |
진작에 승원이한테 그 자료들 다 팔아넘겼어 | But, you see, if I didn't care for you, then I'd already have sold the data to Seung-won. |
이렇게 힘든 상황만 아니었다면 | then I'd already have sold the data to Seung-won. Believe me, if I wasn't desperate, |
절대 너한테 이런 부탁 안 했을 거야 | I would've never asked you for anything. |
[살짝 웃는다] | Okay. |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[어이없는 숨소리] | |
(도원) 이래도 협박이 아니라 부탁이라고 할 거예요? | So I'm supposed to believe, this is just you thinking of my wellbeing, is that right? |
네가 결심하는 데 도움 될 거 같아서 불렀을 뿐이야 | I told them to come here because I thought it would help you decide. |
(도원) 일단 형사들 다 보내고 구체적으로 다시 얘기하시죠 | I want you to tell them to leave, then we can discuss this further. |
(한준) 홍명수 말로는 | Hong Myeong-su said that |
사건 당일 차승원하고 시비가 있었다던데 | Hong Myeong-su said that there was a fight between you and Cha Seung-won that day. |
(혜윤) [피식 웃으며] 글쎄요 | Maybe. |
승원이랑 다툰 게 한두 번은 아니라서 | I've had plenty of fights with Seung-won over the years. |
최근 일어난 살인 사건과 관련된 중요한 일입니다 [무거운 음악] | I've had plenty of fights with Seung-won over the years. We're investigating a recent murder, so this is important. |
(재희) 뭐든 좋아요 | We're investigating a recent murder, so this is important. Every little bit helps. |
잘 생각해 보시고 말씀해 주세요 | Every little bit helps. Please, try to remember whatever you can about it. |
최근 일어난 살인 사건이라니 그게 무슨… | What did you mean when you said there was a murder recently? |
어릴 때부터 사이코패스 기질이 드러났을 텐데요 | His psychopathic tendencies must have shown up when he was a child. |
(한준) 그래서 차 회장이 원장님을 고용했을 거고 | His psychopathic tendencies must have shown up when he was a child. That's the real reason Chairman Cha hired you. |
진료 기록은 비밀 유지가 원칙이라 | Medical records are confidential and private. |
말씀드릴 수가 없네요 | There's nothing I can tell you. |
그럼 사건 당일에 대해서라도 말씀해 주세요 | Then, at least tell us what happened that day with you and Cha Seung-won. |
그때 다이어리를 한번 찾아 볼게요 | Let me go and check my diary for that day. |
(혜윤) 제가 사소한 거 하나까지 다 기록하는 습관이 있어서 | I have a habit of recording even the smallest details. |
잠시만 기다려 주시겠어요? | Could you wait here for a minute? |
다이어리는 또 얼마나 성의 표시를 해야 되는 거예요? | What kind of token of gratitude do I need for the diary? |
(혜윤) 너 설마 그날 이후로 | Tell me, since you killed that boy, |
또 사람을 죽인 거니? | have you killed anyone else? |
왜요? | Why? |
선생님 최고 작품이 실패작일까 봐 겁나요? | Are you afraid your greatest creation is actually a failure? |
[살짝 웃는다] | I haven't. |
아니에요 | I haven't. |
(도원) [한숨 쉬며] 아, 저는 그냥 | I'm just a little nervous… |
[입소리를 쩝 낸다] | I'm just a little nervous… |
제가 사이코패스라니까 | …knowing that I'm a psychopath. |
불안해서 그래요 | I can't believe it. |
[안도하는 숨소리] | |
초조해할 필요 없어 | You don't have to be nervous. |
(혜윤) 앞으로 어떻게 살지는 다 네 선택에 달린 거니까 | It's all up to you how you live your life from now on. |
넌 지금까지처럼 쭉 모범적인 검사로 살면 돼 | All you need to do is keep being the prosecutor you are. |
(도원) 네 | Sure. |
그때처럼 또 승원이 형을 범인으로 만들면 되니까요 | I think I'll just blame Seung-won for everything like last time. |
[어두운 음악] | |
[도원의 힘주는 소리] [달그락 떨어지는 소리] | |
[혜윤의 힘겨운 숨소리] | |
[도원의 힘주는 소리] [쓱 빼는 소리] | |
[혜윤의 떨리는 숨소리] [도원의 한숨] | |
[도원이 후 뱉는다] [달그락 떨어지는 소리] | |
[한숨] | |
[떨리는 숨소리] | |
[달그락 던지는 소리] | |
(도원) 당신이 만든 작품 손에 죽는 기분이 어때? | How does it feel dying at the hands of your own creation? |
[혜윤의 떨리는 숨소리] 내 심판이 너랑 아버지 때문이라고? | Do you think you and Father are why I'm doing this? |
내가 세뇌를 당해서 | You think I'm seeking justice… |
정의를 구현하는 거라고? | because I've been brainwashed? |
아니 | No. |
난 내 의지로 피해자들에게 구원을 선물하는 거야 | I'm giving the victims the gift of redemption through my own will. |
[거친 숨소리] | |
(재희) 생각보다 오래 걸리네요? | I wonder what's taking so long. |
[차분한 음악] [한준의 의아한 숨소리] | |
다이어리 가지러 가는 데 10분이 걸린다… | I don't think it takes more than ten minutes to get a diary. |
아, 뭔가 예감이 안 좋아 | I've got a bad feeling. |
직접 가 봐야겠어 | I'm gonna check it out. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[힘주는 소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[도원의 힘주는 소리] | |
[도원의 거친 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[도원의 거친 숨소리] | |
(간호사) 어? 어, 거기 함부로 들어가시면 안 돼요 | Sir? Wait. You can't just go in there. |
[문이 벌컥 열린다] | |
[간호사의 다급한 숨소리] | |
[간호사의 비명] | |
[한준의 거친 숨소리] | |
[한숨] | |
죽었어 | Shit. She's dead. |
[간호사의 놀란 숨소리] | Shit. She's dead. Was she expecting anyone today? |
원장실 안에 누가 있었습니까? | Was she expecting anyone today? |
그게, VIP가 오신다고 듣긴 했는데 | Uh, well… I heard that a VIP was coming, but I don't know who it was. |
누군진 보지 못했어요 | Uh, well… I heard that a VIP was coming, but I don't know who it was. |
VIP 출입구가 따로 있습니까? | Is there a separate entrance for VIPs? |
(간호사) 저기… | Right there. |
[긴박한 음악] | |
[재희의 다급한 숨소리] | |
(한준) 아이씨, 젠장, 씨 내가 먼저 알아챘어야 했는데 | Oh, goddammit. I should have seen this coming. |
(재희) 여긴 CCTV가 없네요? | There aren't any security cameras. We should check the ones around the area. |
주변 CCTV 뒤져 봐야겠어요 | There aren't any security cameras. We should check the ones around the area. |
[한준의 한숨] | There aren't any security cameras. We should check the ones around the area. I'll check back in her office. |
난 원장실로 가 볼게 | I'll check back in her office. |
[의미심장한 음악] | |
"심리 평가" | PSYCHIATRIC EVALUATION CHA SEUNG-WON |
[차트 넘기는 소리] | |
(재희) 주변 CCTV 확인 중이에요 | Security is checking the other cameras. |
그게 뭐예요? | What is that? |
(한준) 차승원의 상담 차트야 꽤 오랫동안 상담했던 거 같아 | Cha Seung-won's chart. He was her patient. And he has been for a while now. |
병원 구조에 대해서 누구보다 잘 알고 있으니까 | He would know the layout of the hospital better than anyone, |
범인일 가능성이 있겠네요 | He would know the layout of the hospital better than anyone, so it's possible he's the killer. |
알리바이 확인해 볼게요 | I'll check out his alibi. |
우리가 홍명수를 찾아서 초조해진 걸까? | You think he's nervous because we found Hong Myeong-su? |
사건 현장이 고풀이답지 않게 | This isn't like him. I don't think it's Gopuri. |
(한준) 충동적인 데다 비체계적이야 | This kill was impulsive with no rhyme or reason. |
[생각하는 숨소리] | |
사건 당시 다이어리만 없어졌어요 | The diary from 20 years ago is missing. |
남한준 씨 | Nam Han-jun, look. |
(재희) 이거 | Here. |
(한준) 오현우가 죽은 차고야 | The garage Oh Hyeon-u died in. |
(재희) 차승원이 다닌 고등학교 교복 같아요 | I think that's the uniform from Cha Seung-won's school. |
(한준) 아, 이것들이 대체 어딜 간 거야, 씨, 쯧 | Oh, come on. Where the hell is everybody? |
[쪽쪽거리는 소리가 들린다] | |
이것들이 죽으려고 신성한 곳에서 음란한 짓을 해? | I don't believe it. Are those two… Are those two doing that here? |
(한준) 스톱 | -Hey! -Wait! |
(수철) [당황하며] 형님, 오해여 | -Hey! -Wait! I swear. We're only eating chips. |
- (수철) 우리 과자 먹은 겨, 이 - (혜준) 응 | I swear. We're only eating chips. -I promise. -Mm-hm. |
아니, 과자를 손으로 집어 먹지 | -I promise. -Mm-hm. Right. You two were feeding each other chips |
어디서 조댕이로 전달하고 자빠졌어, 씨, 쯧 | with your mouths even though you've got hands. |
(혜준) 아니 우린 차승원 도청하고 있었어 | No, we were listening on Cha Seung-won's phone. |
(수철) 이, 아니 형 찾으러 왔다가 | Yeah, we came here to find you, but Cha Seung-won started moving |
차승원이 움직인대서 대기하고 있었지 | Yeah, we came here to find you, but Cha Seung-won started moving so we're standing by. |
차승원 동선은 뭐 수상한 건 없었어? | so we're standing by. Fine. Tell me, did he go anywhere suspicious? |
(수철) 이, 없어 | No, he hasn't. He's holed up in his office and hasn't moved at all. |
하루 종일 사무실에 짱박혀 가지고 뭐, 꼼짝도 안 햐 | No, he hasn't. He's holed up in his office and hasn't moved at all. It's like he's sleeping. |
[한숨] | It's like he's sleeping. |
(한준) 야, 이거, 이 사진 조작된 건지 좀 확인해 봐 | Here, take this. Check it out. Tell me if it's been manipulated. |
(혜준) 딱 봐도 조작했네 | This photo is obviously a fake. |
여기, 여기 | Look right here, the proportions are off with this kid and his shadow, |
이 남자애랑 그림자 비율도 안 맞고 | Look right here, the proportions are off with this kid and his shadow, |
뒤의 벽 무늬도 찌그러져 있고 | and the wall pattern is warped. |
아, 그러니까 어떻게, 어? 조작된 건지 | Okay, it was. Now tell me how, huh? Run it through your computer or something. |
분석을 해 보라고, 분석을 | Okay, it was. Now tell me how, huh? Run it through your computer or something. Tell me how they did it. |
(혜준) 그러면 우리 하루 외박 허락해 주면 [수철의 긴장한 숨소리] | Tell me how they did it. Tell you what, if you give us the night off, I'll think about it. |
그때 분석해 줄게 | Tell you what, if you give us the night off, I'll think about it. Please, Boss. Just one night off. |
(한준) 아니 넌 그냥 최대한 빨리하게 될 거야 | No way. You're going to run the analysis right now, |
그때까지 내가 수철이 옆에서 안 떨어질 거거든 [익살스러운 음악] | No way. You're going to run the analysis right now, because I'm not moving… |
- (혜준) 아! - (수철) 아유, 아유, 진짜 | because I'm not moving… -…on Su-cheol's side until you do. -Oh, hey, get off me. |
[수철이 당황한다] [혜준이 씩씩댄다] | -…on Su-cheol's side until you do. -Oh, hey, get off me. |
(혜윤) [힘주며] 야 좋은 말 할 때 놓지? | Hey, get your hands off him. -Don't make me hurt you. -Come on, guys. Stop. |
그만들 햐 | -Don't make me hurt you. -Come on, guys. Stop. |
(수철) 처음으로 산 커플 옷 찢어지겄어 | You guys are going to rip my first couple's shirt in half. |
아유, 진짜 | You guys are going to rip my first couple's shirt in half. |
[도청 속 자동차 엔진음] - (수철) 잠깐만, 잠깐만 - (혜준) 놔라 | Wait, wait, wait, wait. |
(수철) 쉿! | Wait, wait, wait, wait. Cha Seung-won just got in his car. |
차승원이 차에 탄 거 같어 | Cha Seung-won just got in his car. |
[흥미진진한 음악] | |
(승원) 경찰에선 뭐래? | What did the police say? |
아직 범인을 특정하지 못했답니다 | They said they don't have a suspect yet. |
곤란한 일 안 생기게 잘 정리해 | Make sure they don't cause any trouble. |
(남 비서) 예 | Yes. |
어떻게 됐어? | Yes, what is it? |
(가드) 임고모 위치 알아냈습니다 | We found Auntie Im's location. |
경기도 연평 금파산에 있는 암자에 숨어 있답니다 | She's at Geumpa Mountain in Yeonpyeong, Gyeonggi-do. |
강 집사 처리하고 그쪽으로 와 | Take care of Steward Kang then head there. |
금파산 암자로 가 | Take us to Geumpa Mountain. |
영악한 년이라 수상한 낌새가 보이면 | She's clever. She'll run when she notices that something is wrong. |
바로 도망칠 거야 | She's clever. She'll run when she notices that something is wrong. |
서둘러 | Hurry up. |
(한준) 금파산에 있는 암자 찾아 봐, 빨리 | Geumpa temples, look it up. -Quick. -All right. |
[수철이 호응한다] [키보드 조작음] | -Quick. -All right. |
(도청 속 승원) 감히 내 돈을 빼돌리면 어떻게 되는지 | I'll show her what happens to people who steal my money. |
똑똑히 보여 줘야지 [수철의 놀란 숨소리] | She's gonna get what she deserves. |
(수철) 차승원이 임고모를 만나러… | Sounds like Cha Seung-won is going to talk to-- |
아, 아니, 죽이러 가는 거 같은디? | Sounds like Cha Seung-won is going to talk to-- He's going to kill Aunt Im. |
이거 어떡햐? 한 형사님한테 빨리 알려야 되는 거 아니여? | He's going to kill Aunt Im. What do we do? Shouldn't we be calling Lieutenant Han right now? |
(한준) 아니야, 아니야, 아니야 그럴 시간 없어 | What do we do? Shouldn't we be calling Lieutenant Han right now? No, no, no, we don't have time. We have to get to Aunt Im before he does. |
차승원보다 우리가 먼저 임고모를 찾아야 돼 | No, no, no, we don't have time. We have to get to Aunt Im before he does. |
차승원이 임고모 처리하면 | If he gets to her before we do… |
그 여자가 갖고 있는 증거 우리 못 찾아 | we're never gonna get the evidence she has. |
(수철) 어 | we're never gonna get the evidence she has. -Yeah. -Wait, there are three temples |
(혜준) 아, 금파산에 암자가 3개나 있는데? | -Yeah. -Wait, there are three temples on Geumpa Mountain. |
[수철의 놀란 숨소리] | on Geumpa Mountain. |
(한준) 씁, 그중에 구태수 대포 폰 동선하고 | Check if Gu Tae-su's burner phone |
겹치는 곳 있는지 찾아 봐 봐 [혜준이 호응한다] | -has been to any of those temples. -Right. |
[키보드 조작음] | |
[시스템 알림음] (혜준) 어? 하나 있다 | Oh, it's been to one. |
(수철) 어? | Oh, it's been to one. Oh. |
- (한준) 가자 - (수철) 이, 그, 그려 | -All right, go. -Let's get going. |
(혜준) 아니… | Hey! |
[풀벌레 울음] | |
(고모) 가시밭길 위에서 당신을 뵈오니 | I come to you now upon this thorny road. |
제자의 가녀린 정성을 받으소서 | Take this offering from your disciple. |
지난 시간 당신만 바라보고 온 정성이요 | My faith has been strong and unwavering all this time. |
당신만 믿고 따르니 | My faith has been strong and unwavering all this time. I look to and follow only you. |
[긴장되는 음악] | I look to and follow only you. |
[의미심장한 효과음] | |
[오싹한 효과음] | |
[다가오는 발걸음] | You know who I am? |
(한준) 나 알지? | You know who I am? |
너희들은… | It's you. |
(수철) [웃으며] 이 | It's you. Yeah. |
아, 그 사달을 냈는디 잊을 수가 있겄어? | How could she forget about us after that whole scene we caused? |
[흥얼거리며] 차승원이 손에 죽고 싶지 않으면 | Unless you'd like to die at the hands of Cha Seung-won… |
얌전히 우릴 따라가는 게 좋을 거야 | I suggest you come with us and come quietly. |
[수철이 호응한다] | Yeah. |
(녹음 속 승원) 강 집사 처리하고 그쪽으로 와 | Take care of Steward Kang then head there. |
금파산 암자로 가 | Take care of Steward Kang then head there. Take us to Geumpa Mountain. |
영악한 년이라 수상한 낌새가 보이면 | Take us to Geumpa Mountain. She's clever. She'll run when she notices that something is wrong. Hurry up. |
바로 도망칠 거야, 서둘러 | She's clever. She'll run when she notices that something is wrong. Hurry up. |
(고모) 신내림도 안 받은 놈이 | So you were pretending to be a shaman. |
용케 무당 행세를 한다 했더니 | So you were pretending to be a shaman. You who's never believed in anything at all. |
이런 재주가 있었구나 | How do you live with yourselves? |
[한준과 수철의 웃음] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
(승원) 찾아! | Find her! |
[긴장되는 음악] | |
(남 비서) 급하게 도망친 거 같습니다 | I think she left in a hurry. |
[승원의 성난 탄성] | |
[승원의 거친 숨소리] | |
어떻게든 찾아 | We have to find her. |
수단, 방법 가리지 말고 찾아서 | Do whatever it takes. Just find her, now. And bring her to me. |
(승원) 내 눈앞에 데려와! | Do whatever it takes. Just find her, now. And bring her to me. |
[거친 숨소리] | |
안 되면 | If you can't… |
그냥 죽여 버려 | make sure she's dead. |
(고모) 신을 모시지 않는 신당이라… | An entire temple without a god… |
그럴싸해 보이려고 애는 썼다만 | You've worked hard to make it look good. |
섣부르게 무당 흉내 내다간 망조 들리는 수가 있어 | But pretending to be a shaman means doom for your soul. |
당신이 모시는 신은 이런 얘긴 안 했나? | Hasn't that god you love to worship told you about this? |
(한준) '네년 어깨에 타고 있던 업신이 사라졌어' | "The god of riches has disappeared from your shoulders." |
[흥얼거리며] '재물 복이 다 됐구먼' | "All your money luck has run out." |
이라고 | That sort of thing. |
신내림도 안 받은 놈이 어떻게 업신을 봐? | How could a man with no god see the god of riches? |
(한준) 쯧, 자 | Well, let's see, let's see, let's see… |
[흥얼거리며] 어디 보자 | Well, let's see, let's see, let's see… |
어디 보자, 어디 보자 | Well, let's see, let's see, let's see… |
뭐? 6천억? | What? 600 billion? |
치, 야, 그래 | Oh, I get it. |
인생 한번 걸어도 되겠다 생각했겠어 | You must've thought it was worth betting your life on. |
[한숨 쉬며] 그런데 어쩌나 | It's too bad though. |
아유, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧 가엾은 것 | Um… You poor little thing. |
재수 없게 그 돈 근처에도 못 가 보고 죽게 생겼구먼 | Tough luck. You're gonna die without having touched a single cent of it. |
그나마 목숨 부지하고 싶으면 | Now listen, if you really wanna stay alive, |
자수해서 20년 전 | tell us everything about the body. The one we know you hung 20 years ago. |
당신이 목매단 시체 얘기 다 털어놔 | tell us everything about the body. The one we know you hung 20 years ago. |
(혜준) 아유 내가 계좌 찾는 데 애 좀 먹었지 | tell us everything about the body. The one we know you hung 20 years ago. It wasn't easy digging that up. |
- (수철) 그렇지, 그것도 맞지 - (혜준) 응 | -True, it wasn't easy. -Mm-hm. |
(수철) 아이, 커플 티 참 예쁘네 그렇지? | Oh, these matching shirts are so cute, aren't they? |
- (혜준) 나처럼? - (수철) 이, 그려 | -Like I am? -Yeah, like you. |
[함께 웃는다] | -Like I am? -Yeah, like you. |
[무거운 음악] | |
[고모의 코웃음] | COUNTRY, BANK |
(한준) 당신이 차승원이 약점 잡고 있는 거 맞지? | You've got a lot of dirt on Cha Seung-won, don't you? |
20년 전 오현우 살인 사건 | Twenty years ago, Oh Hyeon-u's murder… |
당신이 조작해 줬잖아 | you made it go away. |
[고모의 한숨] | |
차용재 회장한테 전화가 왔었어 | Chairman Cha Yong-jae called me that day. |
[풀벌레 울음] | |
(고모) 자기 아들이 사람을 죽였는데 | He said his son had killed someone, and he wanted me to cover it all up. |
사건을 좀 덮어 줘야겠다고 | and he wanted me to cover it all up. |
[트렁크 닫는 소리] | |
[휴대전화 조작음] | MOM, THANK YOU FOR EVERYTHING |
구태수가 죽은 학생인 척 알리바이를 조작해 줬고 | Gu Tae-su pretended to be the dead kid and made up the alibi, |
내가 자살로 위장했지 | and I made it look like a suicide. |
그때부터 쭉 차씨 집안 더럽고 추악한 일 뒤처리는 | Ever since then, I've been in charge of cleaning up all of the Cha family's dirty laundry. |
내가 다 해 왔는데 | all of the Cha family's dirty laundry. |
그 보상으로 6천억 정도는 받을 만하지 않나? | I believe that that gives me the right to the 600 billion won. |
(한준) 치, 씨 | |
치사하네 | That's cheap. What about Gu Tae-su? |
그럼 구태수는? | That's cheap. What about Gu Tae-su? |
그 정도로 이용해 놓고 | After everything that you used him for, |
그럼 구태수도 충분히 | After everything that you used him for, don't you think he might deserve some compensation too, huh? |
보상받을 만하지 않나? 어? | don't you think he might deserve some compensation too, huh? |
당신도 | You used him, |
구태수 이용해 먹고 버렸잖아 | and then you got rid of him, isn't that right? |
재수 없는 팔자를 타고나는 놈들이 있어 | Some people are just born full of bad luck. |
(고모) 아무리 발버둥 쳐도 절대 불행에서 벗어날 수 없는 놈 | No matter how much they try, there's no way they can escape misfortune. |
운명만큼 부당하고 가혹한 게 없거든 | There's nothing as unfair or as cruel as fate. |
에이 | Hey… |
구태수를 가혹한 길로 내몬 사람은 | you're the one who put Gu Tae-su on that path. |
(한준) 당신이잖아 | That's all on you. |
당신을 구원자로 믿게 만들고 철저하게 이용했어 | You made him think he could be saved, then you dangled that over him. |
그게 신을 모시는 사람이 할 짓은 아닌 거 같은데 | You made him think he could be saved, then you dangled that over him. You see, that doesn't seem like something a woman of faith would do. |
나만 나쁜 사람 취급 하는 건가? | Do you really think I'm the villain here? |
(고모) 그게 그 애한텐 더 행복했을 거라는 생각은 안 해? | Did it ever occur to you that that made him happier? |
난 그 저주받은 애를 구원해 줬다고 | I… I saved that poor child from despair. |
[코웃음] | |
(한준) 처음 만났을 때 | If you had led that child… |
구태수를 당신이 | on a different path when you two… you know, when you two first met, |
다른 길로 인도했다면 | on a different path when you two… you know, when you two first met, |
완전히 다른 삶을 살았겠지 | he would have had a completely different life. |
[힘주며] 그놈은 | Because he… |
당신 같은 소시오패스가 아니거든 | Because he… he's just not a sociopath like you. |
(고모) 글쎄 | Who knows? |
어쩌면 더한 놈이 됐을 수도 있지 | Maybe he would have turned out even worse. |
[한숨] | |
그럼 구태수 | Okay, so tell me… |
(한준) 그놈 신분 세탁은 왜 해 준 거야? | why did you have to give him a new identity? |
언제 버려도 의심받지 않게 하려면 | It would have been better to leave him as a ghost, |
그대로 유령으로 두는 게 나았을 텐데 | It would have been better to leave him as a ghost, so you could get rid of him whenever you needed to. |
안 그래도 나랑 성이 같아서 불쾌했는데 | It was bad enough that we share the same last name, |
유령처럼 살아야 할 놈이 자꾸 삶에 미련을 가지더라고 | but he kept clinging on to dear life when he should have been living as a ghost. |
(고모) 그래서 죽은 사람 신분으로 살라 그런 거야 | when he should have been living as a ghost. That's why I gave him the identity of a dead man. |
그럼 다시 악귀처럼 살게 될 테니까 | So he could go on living as a wraith. |
[코웃음 치며] 너무하네 | That's harsh. |
구태수는 당신을 믿었는데 | That's harsh. Gu Tae-su decided to trust you without any doubts wholeheartedly. |
(한준) 의심 없이, 맹목적으로 | Gu Tae-su decided to trust you without any doubts wholeheartedly. Not true. |
(고모) 아니 | Not true. |
그놈이 맹목적으로 따르는 사람은 한 사람밖에 없어 | I think you're aware there's only one person he truly follows blindly. |
너도 알잖아 | And you know it too. |
도준하, 최영섭, 한재정 | Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Han Jae-jeong. |
그 사람들 다 내가 죽인 게 아니라는 거 | I didn't kill them. I can't be held responsible. |
문득 궁금해지네 | There's something I wanna know. |
(한준) 그렇게 많은 사람들을 죽인 놈이 | If he was able to kill so many people, |
당신이라고 끝까지 살려 둘 이유가 있을까? | what makes you think he's going to spare you till the end? |
[웃음] | |
(수철) 뭐여, 미친 거 아니여? | Oh, has she gone crazy? |
참 나 | She's so weird. |
[고모의 웃음] | You're pretty good. |
(고모) 제법이네 | You're pretty good. |
너 | You… |
이제 보니 나랑 닮았어 | I realize now, you're just like me. |
[질색하는 소리] | No, I'm not. |
(한준) 그건 아니고 | No, I'm not. |
내가 진짜 무당은 아니지만 | You see, I may not be a real shaman… |
[한준의 힘주는 소리] | |
쯧, 예언 하나 하지 [어두운 음악] | …but here's a prophecy. |
임고모 당신 | …but here's a prophecy. Auntie Im, you will confess and tell me everything, |
모든 진실을 밝히고 자수해 | Auntie Im, you will confess and tell me everything, |
그러지 않으면 | Auntie Im, you will confess and tell me everything, 'cause if you don't, |
당신이 모시던 그분 손에 결국 죽게 될 거야 | you're eventually going to die at the hands of the man you serve. |
그럼 나도 예언 하나 할까? | You want to hear a prophecy? |
(고모) 경찰이 확보했다는 증거 | The evidence the police have, |
네 손으로 없애게 될 거야 [한준의 코웃음] | you'll destroy it with your own hands. |
[한준의 웃음] | |
야, 뭔 개소리를 그렇게 정성스럽게 하시나? | Wow, that's a lot of effort to put into total bullshit. |
(고모) 아니면 내가 왜 20년 전 일까지 얘기해 줬겠어? | Why else would I admit to what happened 20 years ago. |
증거 없애고 내가 무사히 도망칠 수 있게 도와 | Destroy the evidence and then help me escape in one piece. |
[어이없는 숨소리] | |
한재정 검사가 죽기 전 가지고 있던 파일 | The file that Prosecutor Han had before he died… |
내가 가지고 있거든 | I can give it to you. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[수철의 성난 숨소리] | |
(수철) 아니야, 이건 아니야 | No way. You know this is wrong. |
이 선택 옳지 않아, 이! | No way. You know this is wrong. You can't do it. It's not right, okay? |
한 검사가 가지고 있던 증거가 굉장히 중요하다는 건 알겄어 | I understand that the file Lieutenant Han had is really important. |
아, 그렇지만 | I know, but still, there is no way we're sneaking into a police station |
우리들이 경찰서에 잠입해 가지고 증거를 없애는 게 말이 되냐고! | I know, but still, there is no way we're sneaking into a police station and then destroying the evidence. |
(혜준) 내 말이 그거야 | Yeah, he's right. |
그리고 저 음흉한 여자 말을 진짜 믿는 거야? | Do you believe what that woman told you? |
(수철) 아, 그니께, 이? | Yeah, seriously. |
차라리 한 형사님한테 협조를 구하는 것이… | Come on, man. Just call Lieutenant Han and ask for help. -Come on. -No way. |
아니! | -Come on. -No way. |
(한준) 어차피 반대할 거야 | She'd never do it. I know that. |
아, 그리고 일이 잘못됐을 때 내가 책임을 져야 될 거 아니야 | She'd never do it. I know that. And I need to be responsible for it in case anything goes wrong. |
재희까지 끌어들일 순 없어 | I'm not dragging Jae-hui into this. |
(혜준) 아, 그럼 오빠 혼자 해 왜 우리까지 끌어들여? | Then do everything yourself. Don't drag us into this either. |
나 버릴 거야, 동생아? 응? [수철이 침을 퉤 뱉는다] | Really, sis? You're sure? Huh? |
[혜준의 한숨] | It's not like that. |
(혜준) 그게 아니라 | It's not like that. |
지금 증거를 빼내는 데 성공을 해도 실패를 해도 | It's just, whether you can get the evidence or not. No matter what you do, there's no winning here. |
후폭풍이 있을 거라니까? | No matter what you do, there's no winning here. |
아니, 왜 그거는 어떻게 책임질 건데? | Come on, what are you going to do about that? |
(수철) 내 말이 [한준의 한숨] | Listen to her. |
아이, 파일 확보해서 | Listen to her. This is the only way I can think of |
임고모, 고풀이 한 방에 잡을 수 있는 방법이 | to get the file and catch Aunt Im and Gopuri all in one move. |
이것밖에 없어서 그래 | to get the file and catch Aunt Im and Gopuri all in one move. |
(한준) 지금까지 노력을 헛수고로 만들 거야? 어? | We're running out of time. You got a better idea? Huh? |
[한숨 쉬며] 나중에 말하면 | Jae-hui will understand |
재희도 이해해 줄 거야, 씨 [수철이 흐느낀다] | when I tell her afterwards. |
[혜준의 답답한 탄식] [흥미로운 음악] | when I tell her afterwards. |
(수철) [흐느끼며] 어머니, 아버지 | when I tell her afterwards. Mom and Dad, your son is going to prison. |
저 이제 잡혀가유 | Mom and Dad, your son is going to prison. |
[혜준의 한숨] | Mom and Dad, your son is going to prison. |
(혜준) 좋게 됐구먼 | We're so screwed. |
(혜준) [한숨 쉬며] 밤새 한숨도 못 잘 거면서 | You didn't sleep at all last night. |
이 짓을 꼭 해야겠어? | You didn't sleep at all last night. Are you sure you wanna do this? |
난 분명히 경고했다 | Don't say I didn't warn you. |
증거 보관실 CCTV는? | Did you hack the camera in the evidence room? |
뭐, 다행히 아직 해킹한 건 눈치 못 챈 거 같아 | Did you hack the camera in the evidence room? Thankfully, they haven't noticed I've hacked into it yet. |
[나단의 못마땅한 숨소리] | |
아, 혜준 누나도 있는데 왜 매번 제가 여장이에요? | Why am I always the woman? Hye-jun is right there, you know. |
(혜준) 씁, 나는, 어? 경찰서도 해킹하는 능력자니까 | Why am I always the woman? Hye-jun is right there, you know. Because see, my talent is hacking into police stations. |
(나단) 아, 나단이도 멋진 거 하고 싶은데, 음 | Yeah, but I wanna do some of the cool stuff too. Really? Suck it up, kid. That's how life works. |
인생이 원래 그런 거란다 | Really? Suck it up, kid. That's how life works. |
(나단) 쯧 | Really? Suck it up, kid. That's how life works. |
[나단의 고민하는 숨소리] | |
바나나우유로 하느냐 딸기우유로 하느냐 | Banana-flavored milk or strawberry-flavored milk. |
그것이 문제로다 | That is the question. |
그냥 아무거나 해라 | Come on, just pick one already. |
(나단) 이게 얼마나 중요한 문제인데 | But this is really important. How could I pick one? |
아니, 아무거나라니 | But this is really important. How could I pick one? |
아, 약효만 확실하면 되지 | But this is really important. How could I pick one? Who cares as long as the drug works? |
그냥 아무 우유나 해 | Just pick one, all right? |
[마우스 조작음] (재희) 저, 이거 확대한 거 프린트해서 뽑아 줘 | Can you magnify that? And then print me a copy. |
(상협) 알겠습니다 | Yes, Lieutenant. |
이 새끼가, 씨 | Those sons of bitches. |
[힘주는 숨소리] | Okay. |
(두진) 임고모가 밀항하려는 거 같아 | I think Aunt Im wants to leave the country. |
밀항 브로커 정보원한테 | I sent the picture of her and Steward Kang |
임고모하고 강 집사 사진을 보내 줬는데 | I sent the picture of her and Steward Kang to a broker I know at the docks. |
그저께 강 집사가 | He said he's already seen Kang there. She was there looking for a ship to China. |
중국 밀항을 알아보려고 찾아왔었대 | He said he's already seen Kang there. She was there looking for a ship to China. |
밀항 일정은요? | When do they plan to leave? |
(도청 속 두진) 정하진 않았는데 | We haven't gotten an itinerary yet. |
(혜준) 과연 이게 옳은 일인가 싶다 | We haven't gotten an itinerary yet. I don't think we should be doing this. |
(나단) 걸리면 감방 가기 전에 | Yeah, you know, if you get caught, |
형사 누나 손에 먼저 죽을 거 같은데 | the detective lady will kill you before she arrests you. |
(한준) 아유, 나도 아니까 그만하고 얼른 준비해 | Ugh, I know. So just shut up and get ready, okay? |
(나단) 네 | Okay. |
[나단이 숨을 씁 들이켠다] | Okay. |
[경쾌한 음악] | |
자, 씁 | All right. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[혜준의 한숨] | |
[상협이 중얼거린다] | |
[상협의 힘주는 숨소리] | Oh, there. |
(상협) 자 | Oh, there. |
내가 적을게 | I'll write it down for you. |
[한숨] | I'll write it down for you. |
애들은 잘 커? | So how are the kids? |
다 컸지, 뭐, 이제 혼자 자는데 | Oh, they're finally sleeping in their own room. |
[한숨] | |
[볼펜을 툭 던지며] 난 네가 부럽다, 간다 | Oh, you're making me jealous. Bye. |
(경일) 볼펜, 이씨, 자꾸, 씨 제자리에 놔, 가 | Oh, you're making me jealous. Bye. Hey, the pen. Put it back after you use it. Jeez. |
[마우스 클릭음] [게임 효과음] | |
(나단) 배달입니다 | Delivery. |
[부스럭거리는 소리] | |
그, 서장님이 간식 돌리라고 하셔서요 | The chief told me to hand out some snacks. |
(경일) [웃으며] 야 서장님이 웬일이래? | Well, that doesn't sound like the chief. |
(나단) 씁, 이거 드시고 힘내세요 | Thanks for all your hard work. |
아, 고마워요, 예 [나단의 웃음] | Oh, thank you. |
[경일의 웃음] | |
[긴장되는 음악] | POLICE |
[마우스 조작음] | |
[시스템 알림음] (경일) 아나 | Oh, jeez. I keep telling them not to move this, but they keep doing it anyway. |
(도청 속 경일) 아, 이거 옮기는 거 아니라니까 | Oh, jeez. I keep telling them not to move this, but they keep doing it anyway. |
그, 계속 똑같은 실수를… | Oh, jeez. I keep telling them not to move this, but they keep doing it anyway. |
(혜준) 이대론 안 될 것 같은데 어떡해? | don't think our plan is working. What do we do? |
(한준) 아유, 플랜 B로 가자 | What do we do? -Let's go to plan B. -We have a plan B? |
(나단) 플랜 B가 있었어요? | -Let's go to plan B. -We have a plan B? |
[경쾌한 음악] (혜준) 몰라 | Oh, I don't know. |
[통화 연결음] [목을 가다듬으며] 아, 아, 아 | Oh, I don't know. |
아, 아, 음 | Yes, hello? |
(경일) 여보세요 | Yes, hello? |
(한준) 김경일 씨? 쌍둥이 아버님 되시죠? | Kim Gyeong-il? You're the twin's father, right? |
예, 교통사고가 났는데 | You see, they were in an accident. Come right away. They need you here. |
보호자님께서 와 주셔야겠어요 | You see, they were in an accident. Come right away. They need you here. |
(경일) 아, 교, 교, 교, 교 교통사고요? | No! A ca… a car accident? |
(한준) 네 뭐, 크게 다치진 않았는데 | Yes, but don't worry, you're kids are fine. |
아기 엄마가 좀 놀랐나 봐요 | Yes, but don't worry, you're kids are fine. It's your wife that took quite a hit. |
여기 신명 성모 병원 응급실이니까 | I'm calling from the ER of St. Mary's at Sinmyeong, |
아, 보호자님 빨리 와 주세요 | I'm calling from the ER of St. Mary's at Sinmyeong, so please come here and make it quick. |
아, 예, 예, 예, 아, 일단 예, 아, 알겠습니다, 예, 예, 예 | Uh, y-y-yes, yes. Thank you for telling me. Thank you so much. |
네 | Sure. |
[헛기침] (혜준) 와, 진짜 못됐다 | Wow, that was just horrible. |
아무리 급해도 그렇지 어떻게 쌍둥이를 팔아먹냐? | I know this is important, but did you have to use the kids? |
나도 내 임기응변이 이렇게까지 쪽팔렸던 적이 없다 | I know this is important, but did you have to use the kids? Yeah, I know. And I'm so ashamed of my innate ability to improvise. |
[통화 연결음] | |
[안내 음성이 흘러나온다] (경일) 아나, 진짜 | Oh, god. |
[문이 탁 닫힌다] [도어 록 작동음] | Oh, god. |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] [어두운 음악] | |
[키보드 조작음] | |
하, 제발, 제발, 제발, 제발 | Come on, come on, come on. |
(혜준) 95, 96, 97… | Ninety-five, ninety-six, ninety-seven… |
(경일) 아, 아, 어떤 놈이 경찰한테 겁도 없이 | -Please send it. -Jeez, who the hell has the nerve to prank call the police. It's unbelievable. |
장난 전화질이야! 아이 | to prank call the police. It's unbelievable. |
됐다 | Got it. |
[혜준의 다급한 숨소리] (나단) 온다, 온다, 온다 | He's coming. |
[도어 록 조작음] [경일의 성난 한숨] | |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
(경일) 아, 제정신인가, 진짜? | Unbelievable. My god. |
와, 나… | Unbelievable. My god. |
[성난 숨소리] | |
아이씨 | |
아, 쌍둥이 아빠인 건 어떻게 알았지? 쯧 | How the hell do they know I have twins? |
(경일) 아이씨 | |
[경일의 헛기침] [부글거리는 소리] | |
[익살스러운 음악] | |
[경일의 힘겨운 신음] | |
[힘겨운 목소리로] 이거 괜찮은데 [부글거리는 소리] | It's not expired yet. |
아유, 아 뭘, 뭘 먹은 거야, 도대체 | What did I eat? Oh, god. |
[나단이 살짝 웃는다] | |
[도어 록 작동음] | |
[문이 탁 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[도로 소음] | DAEUN POLICE STATION |
[상협의 힘주는 숨소리] | |
(재희) 나랑 선배님은 | Detective Jang and I are going into the broker's office, |
브로커 사무실 내부로 들어갈 테니까 | Detective Jang and I are going into the broker's office, so you two cut off the escape routes and keep watch. |
두 사람은 도주로 차단하고 주변 경계해 [상협과 광태가 호응한다] | so you two cut off the escape routes and keep watch. -Yes, Lieutenant. -Yes. |
(두진) 브로커 말고도 | -Yes, Lieutenant. -Yes. I'm sure my guy isn't the only one working with the stowaway gang, |
밀항 조직에 협력하는 놈들이 분명 있을 거니까 | I'm sure my guy isn't the only one working with the stowaway gang, |
다들 조심들 하자고 | -so everyone, be careful. -Yes, sir. |
- (광태) 예 - (상협) 알겠습니다 | -so everyone, be careful. -Yes, sir. |
- (두진) 가자 - (상협) 여기, 예 | Okay. |
- (광태) 네 - (상협) 수갑 챙겨 | -Let's go. -Get the cuffs. |
[차분한 음악] (재희) 남한준 씨 | Oh, Mr. Nam. |
마침 임고모 체포하러 가던 참인데 | I was just about to go and arrest Aunt Im. |
임고모 밀항 안 해 | She won't be going anywhere. |
(한준) 체포 영장, 출국 금지 | The arrest warrant, the travel ban… |
다 취소될 거라 | they're going to be revoked, so she can leave the country scot-free. |
그냥 당당하게 출국하면 돼 | they're going to be revoked, so she can leave the country scot-free. |
(두진) 예? | What? We have the evidence, why would the warrant be revoked? |
증거가 있는데 영장이 취소되다니요? | We have the evidence, why would the warrant be revoked? |
그게 무슨 소리예요? | What are you talking about? |
그 증거 | The evidence… it's all useless now. |
아무 소용 없어졌거든 | The evidence… it's all useless now. |
임고모랑 | You're telling me… |
거래를 했다고요? | you made a deal with her? |
상황이 급박하게 돌아가서 설명할 시간이 없었어 | I had to move fast, so I didn't have time to tell you. |
내가 안중에도 없었던 건 아니고요? | You sure it wasn't 'cause you didn't care what I'd say? |
(재희) 이렇게 엄청난 일을 | What the hell were you thinking? |
어떻게 한마디 상의도 없이 저지를 수가 있어요? | How could you do something like this without talking to me? |
(한준) 그럼 같이 증거 훼손하자고 할까? | Should I have asked you to destroy it for me? |
넌 형사고 다칠 게 뻔한데 내가 어떻게 그래 | You're with the police. How could I have asked you to do something like that? |
지금… | You mean… |
날 위해서 그랬다는 거예요? | Are you saying you did this for me? |
[두진의 한숨] | |
(상협) 야, 근데 아무리 그래도 그런 엄청난 짓을 하냐 | Jeez, I still can't believe he would do something like that. |
(두진) 에이씨 이번엔 도사님 편 못 들어 주겠네 | Yeah, there's no way I can take his side this time. |
(상협) 예 | Yeah, there's no way I can take his side this time. -Yeah. -Listen, Han, let's get him. |
(두진) 한 팀장, 봐주지 마 한귀로 변해서 때려 버려 | -Yeah. -Listen, Han, let's get him. Don't go easy on him. Let's beat him up. |
(광태) 근데요 싸우는데 뭔가 애정이 느껴지네요 | Don't go easy on him. Let's beat him up. They're fighting, but it still feels like there's something there. |
씁, 부부 싸움 같달까? | They're fighting, but it still feels like there's something there. They're like a married couple. |
(도원) 남녀 관계는 끝까지 가 봐야 알죠 | You never know how relationships might turn out. |
- (광태) 그렇지, 그렇지 - (두진) 그렇죠 | -That's true. -Yeah. |
[땡 울리는 효과음] - (두진) 오? - (광태) 어, 깜짝이야 | Oh, you scared me. |
(두진) 검사님 언제부터 거기 계셨어요? | Oh, you scared me. Mr. Cha, how long have you been there? |
남한준 씨가 증거 훼손했다고 했을 때부터요 | I've been here since… since Nam Han-jun said he destroyed the evidence. |
(두진) 아, 그럼 다 들으셨네 | Oh. -So the whole time? -Mm. |
아, 이제 어쩌나 | What do we do now? |
어떡하긴 뭘 어떡합니까? | What do you mean what do we do now? |
(도원) [힘주며] 남한준 씨 계획이 뭔지 들어 봐야죠 | We've got to hear what Nam Han-jun's plan is. |
(상협) 예? | We've got to hear what Nam Han-jun's plan is. What? |
(도원) 남한준 씨, 일단 우리가 납득할 수 있게 설명을… | Nam Han-jun, please… explain it to us so we can understand. |
설명할 필요 없어요 | There's nothing to explain. |
(재희) 공조하자고 했던 말도 취소할게요 | I take back everything I said. You and I are done. |
[한숨] | I take back everything I said. You and I are done. |
(한준) 한재희, 내 말 좀 들어 봐 | Listen, -I can explain. -No. |
(재희) 아니요 | -I can explain. -No. |
그동안 결과만 좋으면 | Until now, I was understanding |
수단, 방법 안 가리는 당신 방식 이해했어요 | Until now, I was understanding about you having to do whatever it takes to get what you want. |
아니, 함께하면서 응원했어요 | In fact, I've been behind you this whole time, |
얼마나 절박한지 잘 아니까 | because I know how desperate you are. |
근데 이제 확실히 알겠네요 | But it's all too clear to me now. |
결과만 내면 되는 게 아니라 | It's not all about the results. |
그 과정도 절차도 정의로워야 한다는 거 | What we do and how we do it, it has to be done right. |
적어도 경찰인 난 그러지 말아야 된다는 거 | As a police officer, that's how things should be done. |
이제 난 내 방식대로 수사할 테니까 | So listen, I am going to do this my own way now, |
남한준 씨 당신은 | So listen, I am going to do this my own way now, so you should just go. Leave. |
그만 자기 자리로 돌아가세요 | so you should just go. Leave. You can do whatever you want. |
(한준) 임고모가 재정이 파일을 가지고 있어 | Aunt Im has your brother's file. |
[의미심장한 음악] | |
재정이가 죽기 전에 | Jae-jeong said he found the killer. |
피해자와 범인의 접점을 찾았다고 했는데 | He said he knew everything right before he died. |
그 파일을 임고모가 가지고 있다고 | And Aunt Im says she has that file. |
재정이가 알아냈던 거야 고풀이의 정체를 | Jae-jeong must have found out who Gopuri really was. |
(도원) 아, 그래서 한 검사를 죽인 거네요 | Oh, so that's why he killed Prosecutor Han. |
(한준) 그 파일만 있으면 고풀이 그 새끼 잡을 수 있어 | If we can get that file, you'll be able to catch him. |
내가 임고모 움직여서 파일이랑 고풀이 둘 다 찾아낼게 | I'll try to handle Auntie Im, then both the file and Gopuri will be ours. |
고풀이 잡겠다고 임고모 풀어 줄 순 없어요 | I can't let her go just to get to Gopuri. |
지금 가지고 있는 증거로는 | With the evidence we have now, |
임고모도 차승원도 제대로 처벌 못 하잖아 | With the evidence we have now, we can't give neither of them the punishment they deserve. |
특수 교사 혐의 입증할 자신 있어? | Are you sure that you can prove their guilt? |
(한준) 기껏해야 사체 은닉 정도겠지 | All we can prove is that they hid the corpse. |
(두진) 그러면 도사님은 | All we can prove is that they hid the corpse. So wait, Mr. Shaman, |
그 임고모랑 차승원 다 잡을 수 있다는 겁니까? | So wait, Mr. Shaman, you're saying you can get both Aunt Im and Cha Seung-won? |
구태수만 만나게 해 주면 | If you let me talk to Gu Tae-su, |
(한준) 임고모가 살인을 교사했단 증언 받아 낼게 | I'll get him to testify that Aunt Im told him to do it. |
그 증언으로 임고모 체포하면 돼 | We can use that testimony to arrest her. |
우리가 임고모 데리고 있거든 | Right now, we have her at Minamdang. |
(두진) 임고모도 도사님이 데리고 있다고요? | Hold on a minute. You have Aunt Im, too? |
아, 그, 임고모와 그 윗선을 | Well, you… I think you really do have a point about getting the two of them |
한 번에 잡겠다는 남한준 씨의 말 뭐, 일리는 있어요 | Well, you… I think you really do have a point about getting the two of them -all in one move. That's possible. -But there are no guarantees. |
(재희) 하지만 그 계획이 성공한다는 보장은 없잖아요 | -all in one move. That's possible. -But there are no guarantees. We don't know if your plan is gonna work or not. |
[한숨] | |
고풀이 잡고 싶은 마음에 했다지만 | I know I did something I shouldn't have, even if it was to catch Gopuri. |
(한준) 해서는 안 될 짓 했다는 거 | I know I did something I shouldn't have, even if it was to catch Gopuri. |
나도 잘 알아 | I know that. |
용서하기 힘들겠지만 | You don't have to forgive me, |
고풀이 잡을 수 있게 한 번만 더 기회를 줘 | but give me one more chance to catch this guy. |
- (한준) 부탁할게 - (두진) 아유, 예 | -I'm begging you. -Oh. |
[한숨] (도원) 일단 | Why don't… |
남한준 씨 계획대로 한번 해 보는 게 어떨까요? | Why don't we just go through with his plan for now? |
뭐, 위험한 방법이긴 한데 | Well, yes, his plan is dangerous, |
그래도 지금으로선 이게 가장 최선인 거 같은데 | but I think that it is our best option right now. |
(두진) 그래 | Yeah. |
아니, 안 되면 | And if that doesn't work, we can just go back to doing it our way. |
그때 다시 우리 방식대로 진행하자고 | And if that doesn't work, we can just go back to doing it our way. |
(광태) 그래요, 팀장님 도사님 한 번만 더 믿어 봐요 | I think they're right. Lieutenant Han, let's give him one more chance. |
좋아요 | All right, then. But listen, |
(재희) 대신 | All right, then. But listen, |
한 번만 더 독단적으로 행동하면 정말 끝이에요 | if you ever make a decision without telling me again, it's over. |
그리고 이번 일 | Don't even try to say you're sorry. |
나한테 용서 같은 거 바라지도 말고 | I don't wanna hear anything you have to say to me. |
말도 걸지 마세요 | Stick to the investigation. |
수사만 해요, 수사만 | Do you understand me? That's it. |
아… | Uh… wait. |
[휴대전화 진동음] (한준) 아니, 그렇게 극단적일 필요가 있을까? | Uh… wait. Do you really have to go that far, huh? |
아, 무슨 일이야? | Yeah, what is it? |
(수철) 성, 여기 전쟁 났어 | Hey, it's a warzone back here. |
혜준이랑 임고모랑 | Hye-jun and Auntie Im are this close to tearing each other's hair out. |
머리끄댕이 잡고 싸우기 일보 직전이여 | Hye-jun and Auntie Im are this close to tearing each other's hair out. |
아이, 나도 비상이니까 네가 알아서 정리해, 씨 | Look, I'm busy, so take care of it yourself. Jeez. |
[휴대전화 조작음] | Look, I'm busy, so take care of it yourself. Jeez. |
나도 전쟁 중이구먼 | Can you believe this guy? |
[당황한 숨소리] [통화 종료음] | |
아휴 | Oh. |
좋게 됐네, 그냥 | I'm so screwed. |
[어색한 웃음] | |
[흥미로운 음악] | |
(고모) 난 이런 천박한 음식 안 먹어 | No, I will not eat that sad thing you call food. |
하, 천… | Sad? |
(혜준) 천박? | Seriously? |
당신이 뭔데 배달 음식을 모욕하지? | Who do you think you are insulting pizza like that? |
당신 지금 그 발언 | You are declaring war |
대한민국 수천만 피덕들에 대한 선전 포고라고 | against every pizza lover in the entire country right now. |
[익살스러운 음악] 아무튼 난 이딴 거 안 먹으니까 제대로 된 음식 가져와 | I don't care what you think, I still won't eat it. So bring me some proper food. |
- (혜준) 아이씨 - (수철) 아이… | Oh, jeez. |
[혜준의 기가 찬 숨소리] | |
(혜준) 저 쌍년이 저게, 씨… [수철의 다급한 탄성] | -You stupid bitch-- -Wait. |
- (수철) 아이, 아이… - (혜준) 확, 씨 | -You stupid bitch-- -Wait. Ah, calm down. Calm down. |
(수철) 아, 이쁜 자기가 참아 일단 이거부터 먹어, 이 [혜준이 씩씩댄다] | Ah, calm down. Calm down. You're way prettier than her. Be the bigger person. |
(혜준) 안 먹어 | You're way prettier than her. Be the bigger person. -Have a bite. -No. |
[의미심장한 음악] | |
[지퍼 여는 소리] | |
[도원의 거친 숨소리] | |
(도원) 다 태워 버려 | Burn it all. |
[고모의 한숨] | |
"최강" | CHOIGANG |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
(도원) | Why do you have Prosecutor Han's files? |
[태수의 힘주는 숨소리] | |
[태수의 힘주는 숨소리] | |
화근이 될 물건이구나 | That file will bring us trouble. |
경찰이 들이닥치는 바람에 일단 챙겨 나왔습니다 | The police started to swarm around me, so I just grabbed what I could. |
그건 내가 처리할 테니까 넌 가서 치료부터 받아 | I'll take care of that for now. You go get your wounds looked at. |
[휴대전화 진동음] | |
(고모) 제 목숨을 지킬 수단이라 생각했습니다 | I was using it as leverage to protect my life. |
(도원) 내가 그동안 당신을 과대평가했군 | It seems I've overestimated you. |
넌 남한준 계획에 놀아난 거야 | Nam Han-jun played you. |
(고모) 그게 무슨 얘기입니까? | What do you mean? PROSECUTOR CHA DO-WON |
(도원) 남한준이 경찰과 거래를 했어 | I just watched him make a deal with the police. |
그 파일을 손에 넣자마자 널 경찰에 넘기겠다고 | He'll turn you in as soon as he gets his hands on that file. |
그놈 함정에 빠지고 싶지 않으면 | Unless you want to walk into his trap, you'll do as I tell you. |
내 지시대로 움직여 | Unless you want to walk into his trap, you'll do as I tell you. |
(고모) 제가 뭘 하면 되겠습니까? [분위기가 고조되는 음악] | What do you want me to do? |
[차분한 음악] | |
(한준) 임고모에 대한 의리를 지키는 게 | Are you being loyal to Auntie Im |
그 여자가 은혜를 베풀었다고 믿어서야? [키보드 조작음] | because you think you owe her some kind of debt? |
그게 아니면 | Or is it that |
임고모가 아니라도 언젠가 고풀이 | you believe that Gopuri is going to save you one day |
그분이 구해 줄 거라고 믿어서야? | if Auntie Im doesn't. |
[한준이 숨을 들이켠다] | |
그분은 네가 죽든 말든 관심 없는 거 같고 | I don't think Gopuri really cares if you live or die, |
임고모가 은혜를 베풀어서라고 믿어서라면 | and if you think you're in debt to Auntie Im for something, |
그 의리 | well, I think… |
내가 깨 줄 수 있을 거 같은데 | I have something that might shake you. |
(녹음 속 한준) 그럼 구태수 그놈 신분 세탁은 왜 해 준 거야? | Okay, so tell me, why did you have to give him a new identity? It would have been better to leave him as a ghost |
언제 버려도 의심받지 않게 하려면 | It would have been better to leave him as a ghost |
그대로 유령으로 두는 게 나았을 텐데 | so you could get rid of him whenever you needed to. |
(녹음 속 고모) 유령처럼 살아야 할 놈이 | It was bad enough that we share the same last name. |
자꾸 삶에 미련을 가지더라고 | It was bad enough that we share the same last name. |
그래서 죽은 사람 신분으로 살라 그런 거야 | It was bad enough that we share the same last name. But he kept clinging on to dear life, when he should've been living as a ghost. |
그럼 다시 악귀처럼 살게 될 테니까 | when he should've been living as a ghost. |
(한준) 이 여자는 널 한 번도 진심으로 생각한 적 없어 | You see, she never really cared about you at all. |
그러니까 | You have to break free from this fantasy she planted in your head. |
이제 그만 임고모가 심은 환상 속에서 벗어나 | You have to break free from this fantasy she planted in your head. |
[분한 숨소리] | |
남한준 | Nam Han-jun. |
[분위기가 고조되는 음악] | Nam Han-jun. |
그때 널 죽였어야 했어 | I should have killed you back then. |
[웃음] | Why? |
왜? | Why? |
평생 어린애 같은 환상에서 살고 싶었나? | Do you wanna live in that childish fantasy your whole life? |
(한준) 그게 아니라면 말해 | If not, then just tell me. |
너한테 살인을 사주한 사람 | Was it Auntie Im that told you… |
임고모 맞지? | to kill all those people? |
[퍽 때리는 소리] | |
[태수의 거친 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
[도원의 거친 숨소리] | |
(도원) 전경철 임고모가 죽이라고 시킨 거야? | Jeon Gyeong-cheol. Did she give you the order to kill him? |
아, 죄송합니다 전 도련님 지시인 줄 알고… | Jeon Gyeong-cheol. Did she give you the order to kill him? I'm sorry Prosecutor Cha, I thought you were the one ordering it. |
난 그런 지시 한 적 없어, 씨 | I never gave an order like that. |
경찰들이 오면 날 치고 도망가 | When the police get here, hit me and then run. |
(도원) 여기예요! | -Yes, sir. -Over here. |
[도원의 힘겨운 신음] | |
(태수) 남한준이 캠핑카까지 찾아낼 줄은 몰랐습니다 | It never occurred to me that Nam Han-jun would find the RV. |
(도원) 노트북에 있는 명단을 파고들면 | It'd be bad for us if he finds that list on the laptop. |
우리가 위험해지는데… | It'd be bad for us if he finds that list on the laptop. |
고모부가 형 비리 증거 다 모아 뒀다고 했지? | You said Uncle kept proof of Seung-won's corruption, right? |
(태수) 로열층 비밀 금고에 보관 중입니다 | In a safe on the VIP floor. It's all in there. |
(도원) 남한준이 그 금고를 털게 만들어야겠어 | I'll convince Nam Han-jun to go looking for that safe. |
내가 남한준을 유인하면 넌 기다렸다가 자료를 빼돌려서 | You wait there, and when I lure him in, you take the data, and give all of it to Seung-won. |
형한테 갖다줘 | and give all of it to Seung-won. |
형이 그걸 보고 미쳐 날뛰면 | He'll see it and then he'll go crazy, which will make Nam Han-jun suspect him even more. |
남한준은 형을 더 의심하게 될 거고 | which will make Nam Han-jun suspect him even more. |
[한숨 쉬며] 그럼 우린 두 사람이 싸우는 걸 지켜보다가 | which will make Nam Han-jun suspect him even more. And then, we can get rid of both of them as soon as the opportunity presents itself. |
기회 봐서 둘 다 제거하면 돼 | as soon as the opportunity presents itself. |
(재희) 표정 뭐야, 쯧 | What's with the look? |
"엔조이 클럽" | |
[의미심장한 효과음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(태수) 차 대표가 박 회장을 제거하라고 지시했습니다 | Director Cha gave me the order to get rid of Chairman Park. |
(도원) 시키는 대로 해 | Do as he tells you. |
대신 고풀이로 죽여 | But then, do it as Gopuri. |
남한준이 차승원을 | That'll lead Nam Han-jun |
자기가 쫓고 있는 고풀이라고 착각할 수 있게 | to believe Cha Seung-won is Gopuri, and he'll go after him. |
네, 알겠습니다 | Consider it done. |
(태수) 저한테 살인을 사주한 사람 | Auntie Im was the one who gave the orders. |
고모님이 맞습니다 | She told me to kill them all. |
[한숨] [무거운 효과음] | |
[한숨] | |
(광태) 와, 대박 | Wow, amazing. Looks like he really got him to confess. |
도사님이 정말 자백을 받아 내셨네요? | Wow, amazing. Looks like he really got him to confess. |
(상협) 아니 이번 일로 좀 실망하긴 했는데 | I mean, it was disappointing to find out what he did, |
이, 능력자인 건 인정이야, 응 | but he really is talented, I'll give him that. |
- (상협) 인정 - (광태) 네 | but he really is talented, I'll give him that. -Me too. -Now we just need to find that file |
(두진) 이제 그 파일만 찾아서 | -Me too. -Now we just need to find that file |
임고모랑 그 윗선 놈들 싹 다 잡아들이면 | -Me too. -Now we just need to find that file and put Aunt Im and all her bosses behind bars |
끝이다 | and we're done. |
[한숨 쉬며] 이제 제가 마무리하면 되겠네요 | For now, it's my turn to wrap it up. |
(두진) 아, 예, 예 | -Hmm -Oh, right, yeah. |
[두진이 살짝 웃는다] | |
[두진의 한숨] | |
(도원) 자백하신 내용 확인하시고 | Check the content of your confession, |
서명하시면 됩니다 | and sign on the dotted line. |
네, 다 맞습니다 | Yes, everything's correct. |
[한숨] | |
[도원의 한숨] | |
[소리가 차단된다] | |
넌 나한테 반가운 까치였고 | You were always my magpie bringing good tidings. |
[무거운 효과음] [무거운 음악] | |
지금도 달라진 건 없어 | And nothing has changed since then. |
(고모) 저주받은 아이구나? | You, child, are cursed. |
(어린 도원) 네가 저주를 받았대도 상관없어 | Honestly, I don't care at all if you're really cursed. |
이제 넌 내 반가운 까치야 | From now on, you will be my magpie. |
[웃음] | |
위험하게 왜… | It's dangerous. Why would you… |
(도원) 상관없어 | Because you are what's important to me. |
나한테 중요한 건 너니까 | Because you are what's important to me. |
오늘 송치될 때 사고가 있을 거야 | There will be an accident when they move you today. |
그때 기회 봐서 탈출해 | That'll be your chance to escape. |
다음에 어떻게 할지는 애들이 알려 줄 거야 | That'll be your chance to escape. My people will tell you what to do next. |
[노크 소리] | |
(두진) 도시락 왔습니다 | I brought you some lunch. |
뭐라도 드시면서 하셔야지 | Here, you need to eat something. |
아, 뭐, 다 끝났어요 | -I'm all done here. -Okay. |
(두진) 예 | -I'm all done here. -Okay. |
곧 다시 보죠, 구태수 씨 | I'll be seeing you soon, Mr. Gu. |
[피식 웃는다] | |
(두진) 먹을 만할 거야 [어두운 음악] | Here you go. All right. |
가시죠 [두진이 호응한다] | Let's go. |
(도원) 식사하셨어요? | -You eat anything? -Not yet. |
(두진) 예, 검사님은요? | -You eat anything? -Not yet. |
[두진이 말한다] | But I will. |
(도원) 아, 이 정도면 임고모 | Wow, it looks like we have enough here to finally put Auntie Im behind bars. |
충분히 체포할 수 있을 거 같은데요? | Wow, it looks like we have enough here to finally put Auntie Im behind bars. |
(한준) 검찰로 송치할 때 | Detail more guards when you move in the Prosecutor's Office, just to be safe. |
혹시 모르니까 경호 인력 좀 더 보충해 줘 | Detail more guards when you move in the Prosecutor's Office, just to be safe. |
왜요? 뭐, 무슨 일 있어요? | Why? Did something happen? |
구태수가 임고모에 대해 자백한 걸 알면 | If Gopuri finds out Gu Tae-su confessed everything about Auntie Im, |
(한준) 자기 정체도 밝힐지 모른다는 불안감에 | If Gopuri finds out Gu Tae-su confessed everything about Auntie Im, then he might try to kill him out of fear that he might reveal his identity. |
고풀이가 구태수를 죽이려 할 수도 있어 | then he might try to kill him out of fear that he might reveal his identity. |
(두진) 음 | Mm. Okay. |
그럼 한 팀장이 도사님하고 파일을 찾는 동안에 | Mm. Okay. Lieutenant Han and Mr. Shaman will look for the file. |
우리가 직접 구태수 호송하자 | And we'll transport Gu Tae-su ourselves. |
(상협과 광태) 예 [두진이 호응한다] | Okay. |
미남당 사람들이 있다지만 두 분으로 괜찮을까요? | I know you have people at Minamdang, but will the two of you be enough? |
(한준) 사람 많으면 임고모가 의심할 거고 | She'll get suspicious if there're too many people. |
그럼 고풀이 유인도 힘들어져 | Plus, it'll be hard to lure Gopuri in. |
(재희) 파일 확보하는 대로 연락드릴 테니까 | We'll call you as soon as we get the file, |
검사님이 바로 합류해 주세요 | and then, you come and join us right after. |
네, 그렇게 하죠 | Sure, I'll do that. |
(한준) 아, 그리고 | Oh, hold on. This whole plan, it all stays between us, all right? |
이 작전은 우리끼리만 공유하는 걸로 | Oh, hold on. This whole plan, it all stays between us, all right? |
(상협) 예 [두진이 호응한다] | Mm, okay. |
[휴대전화 진동음] | Right. |
[재희와 한준의 한숨] | SU-CHEOL |
[휴대전화 조작음] 어, 수철아 | Hey, Su-cheol. |
(한준) 그 파일 어디 있는지 말했어? | Did she tell you where the file is? |
그것이, 이 | About that, |
(수철) 난리도 아니여 | -things are crazy here. -Hey, give me, give me. |
(혜준) 아, 줘 봐, 줘 봐 | -things are crazy here. -Hey, give me, give me. |
(수철) 아… [혜준의 성난 숨소리] | |
(혜준) 야 [휴대전화 조작음] | Hey! |
체포 영장이랑 출국 금지 둘 다 취소된 거 | I've shown her already that her arrest warrant |
확인을 시켜 줬는데도 | and her travel ban have both been revoked. |
이 쌍년이 입을 안 열어요 | and her travel ban have both been revoked. But this bitch still isn't saying a word. |
[휴대전화 조작음] | |
(한준) 갑자기 약속을 못 지키시겠다? | Are you going back on your promise to me? |
(고모) 내가 무사히 출국할 수 있게 해 주면 | I'm going to give you the file, but first… |
그때 넘겨줄게 | get me out of the country. |
[헛웃음] | |
어차피 쉽게 넘겨줄 거라고 기대도 안 했어 | I never thought it'd be so easy to get that file. |
(한준) 씁, 그래서 선물을 하나 준비했는데 | And that's why I've prepared a gift for you. |
마음에 들지 모르겠네 | I don't know if you'll like it, though. |
(혜준) 아, 그거? | Ah, is that so? |
[수철이 호응한다] | Oh. |
[흥미진진한 음악] [수철의 힘주는 소리] | Oh. |
(수철) 이, 여기요 | Here. |
"계좌 비밀번호" | ASSET MANAGEMENT |
"경고 : 비밀번호 오류" | INVALID PASSWORD |
(한준) [흥얼거리며] 내가 업신이 | Surprise! The god of wealth hasn't left you. |
사라졌다고 | The god of wealth hasn't left you. |
재물 복이 다 됐다고 했잖아 | I told you your luck would run out. |
지금 뭐 하는 거야? | What have you done? |
아니, 그니께 아까 피자 같이 드시지 그랬슈 | This is on you. You should've had pizza when you had the chance. |
(수철) 야가 이 악물고 찾았어요 | She had a hard time finding it. |
아마 한 푼도 못 건질걸유? | You won't see a single penny. |
내가 파일 넘겨주면 | So you'll give me my money… |
계좌 열어 주는 거지? | if I give you the file? |
(한준) 걱정 마 | Don't worry. |
[의미심장한 음악] 난 당신 돈이 아니라 파일만 원하니까 | Don't worry. I just want the file. I don't want your money. |
우린 출발할 준비 끝났는데 어디서 만날까? | We're all ready to go. Where do you want to meet? |
청각정 | Cheonggakjeong. |
(고모) 청각정 뒤 내 신당으로 와 | Come to the temple behind Cheonggakjeong. |
(한준) 오케이 [휴대전화 조작음] | Okay. |
(혜준) 뭐 해, 안 가? | Well, get going. |
(수철) 가유, 일어나유 | Let's go. Get up. |
[수철의 웃음] | Come on, come on. Move it. |
[한숨] | |
가시죠 | Shall we? |
- (두진) 예, 갑시다 - (상협) 가자 | -Well, let's go. -Let's go. |
[광태의 피곤한 소리] | |
(고모) 신당으로 유인했습니다 | I got him to go to the temple. |
[한숨] [어두운 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(도원) 이번엔 내가 직접 처리하지 | I'll take care of it myself this time. |
(남 비서) 차 검사님이 청각정 신당에 가셨답니다 | Prosecutor Cha is heading to the temple in Cheonggakjeong. |
아무래도 임고모를 만나시려는 거 같은데… | Prosecutor Cha is heading to the temple in Cheonggakjeong. I think he's on his way to see Auntie Im. |
도원이가 임고모를? | Do-won's going to see Aunt Im? |
[자동차 시동음] | |
[타이어 마찰음] | |
[긴박한 음악] [사이렌이 울린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[출입문 종 소리] | |
밟아 | Step on it! |
[자동차 가속음] | |
[새가 지저귄다] | |
- (수철) 성 - (혜준) 아유 | Hey. |
- (수철) 아유 - (혜준) 아유 | Wow. |
- 어, 고생했다 - (수철) 이 | -Hey, good work. -Thanks. |
(수철) 아이고 우아하게 오시네, 그냥 | Well, would you look at her rattling in. |
(고모) 이런 형사님도 같이 오셨네? | What's this? I see the lieutenant's here too. |
그쪽이 가지고 있는 파일 저한테도 중요한 거라서요 | That file that you have, it's important to me too. |
(고모) 아 | Oh. |
한 검사가 형사님 오빠였지? | Prosecutor Han was your brother, wasn't he? |
약속만 지켜 주면 | Just remember what you promised |
오빠 죽인 사람이 누군지 알 수 있게 될 거예요 | and you'll have everything you need to know about who killed him. |
(한준) [한숨 쉬며] 너희들은 혹시 모르니까 | You guys keep a good eye on her |
이쪽에서 잘 감시해 줘 | -in case she tries to pull something. -Yeah, okay. |
이, 그려 | -in case she tries to pull something. -Yeah, okay. |
아, 그리고 무슨 일 있으면 연락하고 [지퍼 여는 소리] | Give us a call if anything happens and take this. |
(수철) 응, 이거 가져가 | You might need them. |
내 신당에선 그런 건 무용지물이야 | Those aren't going to work in my temple. |
(수철) 어유 | Jeez. |
힘내 | Good luck. |
(혜준) 싸가지, 저거… | What a bitch. |
[수철이 말한다] | |
[문이 끼익 닫힌다] | |
[긴장되는 음악] | |
[금고 조작음] | |
[금고 작동음] | |
오빠 필체 맞아요 | That's my brother's handwriting. |
[재희의 다급한 숨소리] | |
파일 내용 보고 싶으면 계좌부터 풀어 | If you want to see what's in this file, give me my account back. |
그래, 씨 | Fine. |
계좌 비밀번호 뭐야? | -What's the account password? -Huh? |
(수철) 이? 아, 그것이 그, 비번 설정할 때 말이여, 그… | -What's the account password? -Huh? Oh, Hye-jun wasn't exactly in the right mind |
혜준이가 그, 제정신이 아니었어 | when she made the password. |
(혜준) 응 | Mm, it's 18, 18, 18, 18. |
18, 18, 18, 18 | Mm, it's 18, 18, 18, 18. |
18 네 번 | Four ones and eights. |
18181818 | One, eight, one, eight, one, eight, one, eight. |
[못마땅한 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] | ASSET MANAGEMENT PLEASE WAIT YOUR ACCOUNT WILL BE OPEN IN 1 SECOND |
"로딩 중" | PLEASE WAIT YOUR ACCOUNT WILL BE OPEN IN 1 SECOND |
[재희의 다급한 숨소리] | |
[재희의 다급한 숨소리] | |
[문을 두드리며] 이게 뭐 하는 짓이에요? | Open this door. |
- (재희) 문 열어! - (한준) 문 열어, 임고모! | -Open it! -What are you doing? |
날 미끼로 그분을 잡을 수 있을 거라 생각했겠지만 | You thought you could catch him using me as bait, but you were dead wrong. |
(고모) 틀렸어 | but you were dead wrong. |
그분이 그 파일을 미끼로 너희들을 잡은 거야 | He was catching you using that file as bait. |
수철아, 임고모 윗선이 와 있어 | Su-cheol, Auntie Im's boss is here. |
(한준) 임고모 도망 못 치게 막고 그 새끼부터 잡아 | Don't let her escape and make sure to catch him first. |
공수철 | Kong Su-cheol. There's no signal. |
통신이 안 돼 | Kong Su-cheol. There's no signal. |
신당이 닫히면서 전파가 차단된 거 같아요 | She must've jammed the signal when she locked the temple. |
[문 두드리는 소리] | |
(재희) [문을 두드리며] 문 열어! | Open the door! |
[문 두드리는 소리] | Open the door! |
[버튼 조작음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] [문 두드리는 소리] | Damn it. |
[힘겨운 숨소리] | |
(한준) 재희야, 가스야 입 막아야 돼 | Jae-hui, it's gas. Cover your mouth. |
재희야 | Jae-hui. |
[새가 지저귄다] | |
[어두운 음악] | |
[풀벌레 울음] | |
[옅은 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[한준이 콜록거린다] | |
[한준의 힘겨운 소리] | |
(한준) 아이씨 | |
[당황한 숨소리] | |
[콜록거린다] | |
[어두운 음악] | |
[한준의 놀란 숨소리] | |
아이씨 | Uh, damn it. |
[놀란 숨소리] | |
[허탈한 숨소리] | |
[수철의 놀란 숨소리] | |
[재희의 다급한 숨소리] | |
(도원) 남한준 씨 | Nam Han-jun… |
당신을 임희숙 살해 혐의로 긴급 체포 합니다 | you are under arrest for the murder of Im Hui-suk. |
[수철이 훌쩍인다] | |
잠깐 나와 봐유, 잠깐만유 | Let me go. Please, let me go. |
[수철이 훌쩍인다] | |
[거친 숨소리] | |
(고모) 이제 어떻게 하실 겁니까? | So what are you going to do now? |
다시는 자기 욕망 때문에 | Anyone who blasphemes my judgment for their own selfish desires… |
내 심판을 더럽힐 수 없게 | Anyone who blasphemes my judgment for their own selfish desires… |
처단해야지 | must be eliminated. |
[긴장되는 음악] | |
[겁먹은 숨소리] (태수) 어차피 죽을 목숨 | You're going to die anyway, |
조금이라도 쓸모 있게 가시죠 | so you might as well make yourself useful. |
[고모의 다급한 숨소리] | |
[푹 찌르는 소리] | |
[쓱 빼는 소리] | |
[고모의 힘겨운 신음] | |
[털썩 쓰러지는 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | You've… |
심판자 놀이에 미쳐서 | You've gone mad casting judgment… |
(고모) [힘겨운 목소리로] 결국 | |
[의미심장한 음악] 저놈 손에 죽게 될 거야 | …and you will end up dying by his hands. |
[쓱 뽑는 소리] | |
[툭 던지는 소리] | |
[푹 찌르는 소리] [고모의 힘겨운 신음] | |
(한준) 예언 하나 하지 | But here's a prophecy. |
임고모 당신 | Auntie Im, you will confess and tell me everything. |
[쓱 뽑는 소리] 모든 진실을 밝히고 자수해 | Auntie Im, you will confess and tell me everything. |
[힘겨운 숨소리] 그러지 않으면 | Auntie Im, you will confess and tell me everything. 'Cause if you don't, you're eventually going to die |
당신이 모시던 그분 손에 결국 죽게 될 거야 [분위기가 고조되는 음악] | 'Cause if you don't, you're eventually going to die at the hands of the man you serve. |
[어두운 음악] | |
(승원) 내가 다 봤어 | I saw everything. |
[분한 탄성] 네 얼굴도 선명하게 잘 찍혔으니까 | The video shows your face clearly, so don't even try to deny it. |
잡아뗄 생각 하지 마 | so don't even try to deny it. I want you to bring them by tomorrow, |
(도원) 내일까지 나한테 넘겨 | I want you to bring them by tomorrow, |
그럼 최강 그룹 회장 자리는 형 게 될 거야 | I want you to bring them by tomorrow, and then, you can be Choekang's chairman, bro. Mr. Nam's gone too. |
(재희) 남한준 씨도 사라졌어요 | Mr. Nam's gone too. |
(두진) 그럼 지금 우리 중에 내부 스파이라도 있다는 얘기야? [타이어 마찰음] | Let me get this straight. Are you saying that one of us is a spy? |
(한준) [속삭이며] 내가 고풀이 새끼 정체를 알아냈거든 | Because I finally figured out who Gopuri is. |
차승원을 미끼로 쓸 거야 | We'll use Cha Seung-won. Considering your relationship with the suspect, |
(도원) 한 경위님은 이 사건에서 빠지는 게 좋겠네요 | Considering your relationship with the suspect, I think it's best that you stay off the case. |
(수철) 어? 납치 아니여? [재희의 비명] | Kidnappers! |
(한준) 네가 감히 나를 가지고 놀아? | You wanna play with me, huh? |
받은 만큼, 아니, 그 이상으로 가지고 놀아 주겠어 | Well, you know what? Two can play that game. Just wait and see. |
No comments:
Post a Comment