이상한 변호사 우영우 16
Extraordinary Attorney Woo 16
[KOR-ENG DUAL SUB]
"2022 한국 챔피언십 우승자" | ALL ABOUT CODING A REINTERPRETATION OF CODING |
(가정부) 어, 일어났니? [TV에서 뉴스가 흘러나온다] | Oh, Sang-hyeon, you're up. |
상현이 좋아하는 김밥 했어 얼른 먹어 | [housekeeper] I made the gimbap you like. Come and eat. |
[멀어지는 발걸음] | [reporter] Security camera footage showing the arsonist |
(TV 속 앵커1) 다음 소식입니다 | In other news, the largest class action suit in the history of South Korea |
대한민국 사법 역사상 | the largest class action suit in the history of South Korea |
최대 규모의 공동 소송이 개시될 예정입니다 | the largest class action suit in the history of South Korea is set for trial, beginning today. |
온라인 쇼핑몰 라온의 고객들이 | Users of Raon, the online shopping site, |
개인 정보 유출에 대한 손해 배상을 청구한 건데요 | seek damages for a breach that compromised personal data. |
공동 소송인의 숫자만 3천만 명이 넘고 | Joining the action are some 30 million people, and they are seeking damages to the tune of three trillion won. |
청구 금액도 3조 원에 달합니다 | and they are seeking damages to the tune of three trillion won. |
태수미 법무부 장관 후보자가 속한 법무 법인 태산이 | The law firm, Taesan, with which Tae Su-mi, nominee for Minister of Justice is affiliated, |
라온의 이용자들을 대리해 | nominee for Minister of Justice is affiliated, brought the action on behalf of users in Seoul Central District Court. |
서울 중앙 지방 법원에 소를 제기했습니다 | brought the action on behalf of users in Seoul Central District Court. |
한편 라온의 창립자이자 대표인 배인철 씨는 | Raon's CEO, Bae In-cheol, meanwhile, is still in a coma after reportedly swallowing poison |
개인 정보 유출로 인한 과징금 액수를 두고 | is still in a coma after reportedly swallowing poison during the Korea Communications Commission trial. |
방송 통신 위원회와 재판을 하던 중 | during the Korea Communications Commission trial. |
스스로 독극물을 삼켜 아직까지 의식이 없는 상태인데요 | It is assumed the penalty charges in the personal data breach |
3조 원이라는 거액의 손해 배상 청구로 인해 | motivated his act. There are growing concerns that Raon, the nation's leading e-commerce merchant, |
국내 최대 규모의 전자 상거래 기업인 라온이 | There are growing concerns that Raon, the nation's leading e-commerce merchant, |
도산하지는 않을지 우려의 목소리가 커지고 있습니다 | facing a three trillion won claim for damages, may be facing bankruptcy. |
[TV 전원음] | facing a three trillion won claim for damages, may be facing bankruptcy. |
(수미) 뉴스들 보도 방향이 왜 이래? | -[clonks] -What is that? Who is spinning this? |
한바다에서 손이라도 쓴 거야? | Is Hanbada driving this narrative? |
우리 홍보 팀은 뭐 하고? | What's our PR doing? |
지시 사항 알려 주시면 홍보 팀에 전달하겠습니다 | I'll get that comment to our PR team today. |
힘센 태산이 불쌍한 라온을 | And be careful not to make it sound like the mighty Taesan has decided to bankrupt Raon. |
망하게 만든 일처럼 보이면 안 돼요 | like the mighty Taesan has decided to bankrupt Raon. |
지금 한바다가 원하는 게 그거잖아 | Hanbada wants us to fall for that nonsense. |
그래서 내 이름 자꾸 엮어 대고 | That's why they keep referring to me in the collapse of Raon's CEO. |
라온 대표 쓰러진 거 강조하고 안 그래? | That's why they keep referring to me in the collapse of Raon's CEO. -You agree? -Yes. |
네 | -You agree? -Yes. |
(수미) 태산은 주로 기업들이랑 일을 하는데 | Taesan has a corporate clientele, |
소비자 편에 서서 소송을 한다는 거 자체가 | and it's unusual to be working on the side of the little guy. It takes courage to do that. |
사실 큰 용기잖아 | It takes courage to do that. |
기존 고객들을 공격하는 것처럼 보일 위험까지 무릅쓰고 | Our keynote is that we represent some 30 million people despite the appearance that we're attacking |
3천만 국민들을 대리하는 일이라는 걸 홍보해야지 | despite the appearance that we're attacking our best clients. |
(상현) 엄마 [쓱쓱 적는 소리] | [Sang-hyeon] Mom. |
나 할 말 있어 | -[pen scribbling] -I have something to tell you. |
(수미) 어 엄마 일하는 중이니까… | -Sure, but I'm working. -[Sang-hyeon] It was me. |
(상현) 내가 했어 | -Sure, but I'm working. -[Sang-hyeon] It was me. |
뭐? | You? |
내가 했어 | I did it. |
라온 해킹 [어두운 음악] | The Raon thing. |
[상현의 떨리는 숨소리] | [deep breaths] |
[한숨] | [exhales] |
엄마한테 솔직하게 말한 건 잘했어 | You're being honest with me, and that's good. |
(수미) 이제부턴 아무한테도 말하면 안 돼 | [Su-mi] But from now on, you can't tell a soul about this. |
엄마가 다 알아서 할 테니까 | I'll take care of everything. |
[긴장한 숨소리] | [deep inhale] |
[한숨] | |
(상현) 어떻게 할 건데? | [Sang-hyeon] What are you gonna do? |
나랑 경찰서 갈 거야? | Do we go to the station? |
[어이없는 숨소리] | -Talk to the police? -[exasperated sigh] |
아까부터 경찰서는 무슨 경찰서야? | What is this constant obsession with confessing, huh? |
네 말대로 경찰서 간다고 치자 | Imagine we go there, just like you said. |
(수미) 그럼 그 뒤에 어떻게 될 거 같아? | [Su-mi] What do you think would happen next? |
법적 처벌을 받는 게 | The prison system is not a joke. |
얼마나 무섭고 괴로운 일인 줄 알아? | Your life will be ruined if you turn yourself in. |
[긴장한 숨소리] | |
(상현) 엄마 난 지금도 너무 무섭고 괴로워 | Mom, in this moment, I'm scared anyway. |
내가 벌받아서 상황이 조금이라도 나아진다면 | If the punishment I get can make things any better, |
그렇게 할래 | then fine. |
내가 그런 거잖아 | I did this. |
나 때문에 라온이 망하고 인철이 형이 저렇게 된 거잖아 | I bankrupted Raon and did that to In-cheol. |
최상현! [거친 숨소리] | Choi Sang-hyeon! |
(수미) 너 엄마 생각은 안 해? | What about your mother? |
지금이 엄마한테 얼마나 중요한 시기인지 몰라? | The timing couldn't be worse for me right now? |
엄마 인사 청문회가 코앞이야 | My confirmation hearing is about to happen! |
그게 | Wait. |
무슨 상관인데? | How is that related? |
(상현) 엄마 설마 나 때문에 장관 못 될까 봐 그래? | Mom, are you afraid you won't be Minister because of me? |
그래! | Of course! |
[거친 숨소리] | You pulled this, |
너 엄마가 장관 되려고 얼마나 애쓰는지 아는 애가 | You pulled this, knowing how much I sacrificed to be Minister, |
지금 이런 짓을 해? | knowing how much I sacrificed to be Minister, |
그것도 하필이면 지금 이때! | and you spring it on me today? |
엄마가 너한테 뭐, 많은 거 바랐니? | As a mother, was I ever demanding? |
(수미) 공부 잘하라고 한 적 있어? | Did I hound you about good grades? |
[버럭 하며] 태수미의 아들로 | What I expect from you is to be a kind and good person! |
그냥 좀 착하게 커 주기를 바란 거 | What I expect from you is to be a kind and good person! You represent me as my son! |
그거 하나밖에 없잖아! | You represent me as my son! |
그러는 엄마는 뭐, 착하게만 살았어? | What about you? You're some kind of saint? |
내가 모르는 줄 알아? | What about your secrets? |
뭐라고? | -"My secrets"? -Woo Young-woo! |
우영우! | -"My secrets"? -Woo Young-woo! |
[어두운 효과음] | [dramatic music playing] |
내가 모르는 줄 아냐고 | Mom, I know. |
[분위기가 고조되는 음악] | [tense music playing] |
[타이핑 소리 효과음] | CASE 16 THOUGH UNUSUAL AND PECULIAR |
"법무 법인 한바다" | CASE 16 THOUGH UNUSUAL AND PECULIAR |
[노크한다] | [light knocks] |
[한숨] | [sharp exhale] |
좀 더 빨리 들어올 수 있는 방법은 정말 없는 겁니까? | This process of entering a room, is it possible to speed it up a little bit? |
아, 어, 그럼 다음부터는 | Uh, well, from now on, I'll count "one, two, three" at a quicker pace. |
'하나, 둘, 셋'을 조금 더 빨리 세도록… | I'll count "one, two, three" at a quicker pace. -Yes. All right. -[Seung-jun] Whatever. |
(승준) 됐고, 반성은? | -Yes. All right. -[Seung-jun] Whatever. Have you reflected? |
네? | What? |
(승준) 반성들은 좀 했냐고, 셋 다 | Have you three had a chance to reflect on what you've done? |
[흥미로운 음악] | |
(민우) 예, 그, 깊이 반성했습니다 | Yes, uh, I've had time to contemplate. |
예, 앞으로는 규칙과 절차를 무시하고 | Uh, I'll be sure not to ignore rules and procedures, |
멋대로 의견 내는 일 없도록 하겠습니다 | Uh, I'll be sure not to ignore rules and procedures, or to offer unsolicited opinions. |
하나대가 낫네, 좀 | Hana University, you get it. |
(승준) 그래요 | [Seung-jun] That's right. |
내가 신입들이 의견 내는 거 가지고 | It doesn't really bother me if a first-year attorney gives a suggestion, okay? |
뭐라 그러는 게 아니잖아, 어? | if a first-year attorney gives a suggestion, okay? |
나 그렇게 꽉 막힌 사람 아니에요, 진짜 | And I don't mean to seem uptight, really. |
(영우) 하지만 지난번에는 | But last time, you said, |
묻지 않은 말 하지 않고 시키지 않은 일 하지 않… [다가오는 발걸음] | "Don't speak until spoken to, do only as I say." |
[노크 소리] | "Don't speak until spoken to, do only as I say." |
[문이 덜컹 열린다] | -[door opens] -[grunts] |
[승준의 힘주는 신음] | -Good morning, ma'am. -Don't get up. |
(승준) 대표님, 오셨습니까? | -Good morning, ma'am. -Don't get up. |
(선영) 앉으세요, 다들 | -Good morning, ma'am. -Don't get up. |
앉아요 | Sit down. |
[웃으며] 우리 이런 건 하지 맙시다, 응? | [chuckles] No need for formalities. |
앉아요 | [chuckles] Sit. |
라온 소송 앞으로는 나도 같이 할 거예요 | I'll be joining you on the Raon case as of now. |
첫 재판 얼마 안 남았지? | [Seon-young] The first trial's coming up soon, isn't it? |
우리 작전 뭐예요? | What's our strategy? |
(승준) 우선 지난 방통위와의 소송 결과를 | We won the Communications Commission lawsuit, so we're going to try to emphasize that. |
충분히 강조하려고 합니다 | so we're going to try to emphasize that. |
저번 재판에서 | It's been established that even if the procedure |
라온의 아이들 타임아웃 미설정 행위가 | It's been established that even if the procedure of the idle timeout had been activated, |
개인 정보 유출의 직접적인 원인은 아니라는 게 | of the idle timeout had been activated, it did not lead to the breach of the personal data. |
명백히 밝혀졌으니까요 | it did not lead to the breach of the personal data. |
그래요 | I see. |
씁, 앞선 재판에서 이겼기 때문에 이번 소송도 | I see. And because the previous trial had a favorable result, |
우리가 유리한 상황에서 시작할 수 있는 거지 | And because the previous trial had a favorable result, the outlook in this trial looks good as well. |
(선영) 언제나 그렇지만 우리 장승준 변호사 참 든든해요 | As always, I'm very glad that you've been on this, Atty. Jang. |
[옅은 웃음] | Arguing that the cyberattack was anterior to the revision |
정보 통신망법 개정 전에 해킹이 시작됐단 주장 같은 건 | Arguing that the cyberattack was anterior to the revision of the Information and Communications Act took diligent review of the record, right? |
사건 기록을 열심히 들여다봐야만 | of the Information and Communications Act took diligent review of the record, right? |
찾아낼 수 있는 디테일이잖아? [익살스러운 음악] | of the Information and Communications Act took diligent review of the record, right? |
고생했어요 | Congratulations. |
[쑥스러운 숨소리] | [gasps] |
그, 장승준 변호사님께 저희도 항상 많이 배웁니다 | Uh, what we get from Atty. Jang is a wealth of information. |
(승준) 씁, 쯧 | [sucks teeth] |
아, 배인철 대표는 좀 어때요? | And how is CEO Bae In-cheol doing? |
아, 예, 아직까지도 의식이 없는 상태라 | [sighs] He hasn't regained consciousness yet, so now Raon is planning to request that the board name an interim chairman, |
곧 라온 이사회에서 | so now Raon is planning to request that the board name an interim chairman, |
김찬홍 대표를 각자 대표로 임명할 거 같습니다 | so now Raon is planning to request that the board name an interim chairman, Kim Chan-hong. |
(승준) 배인철 대표가 부재한 상황에서도 | Mr. Kim will have power of decision and will be able to act in the company's interest |
김찬홍 대표 혼자 100%의 의사 결정권을 갖게 하려고요 | and will be able to act in the company's interest while In-cheol is still unconscious. |
"라온" | CEO KIM CHAN-HONG |
(이사1) 그럼 라온 이사회 결의에 따라 | [director] In accordance with Raon's board of directors' decision, |
공동 대표 이사 제도를 폐지하고 | the co-chairman system is hereby abolished |
배인철, 김찬홍 각자 대표 이사 체제로 변경하겠습니다 | and replaced by a system of independent Chairman Bae In-cheol and Kim Chan-hong. |
김찬홍 대표님 한 말씀 하시겠습니까? | Chairman Kim, would you like to say a word? |
[펜을 툭 놓는다] | |
아… | Uh… |
[찬홍이 목을 가다듬는다] | [exhales] |
인철이와, 아, 아니, 아니야 [헛기침] | In-cheol and I, uh… |
어, 배인철 대표와 라온을 창립하고 [무거운 음악] | Um, since the beginning, along with Chairman In-cheol, |
지금까지 큰일이든 작은 일이든 | we've made each decision together, whether small decisions or big. |
언제나 함께 결정해 왔습니다 | we've made each decision together, whether small decisions or big. |
(찬홍) 그런데 라온에 위기가 닥치고 | But with Raon going through a crisis, and In-cheol out sick, |
인철이도 아픈 이때 | But with Raon going through a crisis, and In-cheol out sick, |
이렇게 각자 대표가 되어 더 큰 책임을 지게 되었네요 | I've become the sole chairman and I am assuming a much larger responsibility. |
네, 부담스러운 것도 사실이지만 | Yes, there are pressures ahead of me. |
배인철 대표 몫까지 해 보겠습니다 | But I know Chairman In-cheol is with me in spirit, |
이사 여러분, 라온은 | as I pledge Raon will move forward stronger and leave the past behind. |
반드시 이 위기를 극복할 겁니다 | as I pledge Raon will move forward stronger and leave the past behind. |
[긴장한 숨을 고른다] | [exhales] |
(명석) 씁 아, 이게 계속 뜨네, 어? | [Myeong-seok groans] This part keeps coming unstuck. |
[노크 소리] | [knocks on door] |
(수연) 변호사님 | -Atty. Jung. -Oh! |
[문이 탁 닫힌다] (명석) 아 | -Atty. Jung. -Oh! |
병문안 와 준 거야? 두 사람 바쁠 텐데 | You came here to visit me? I thought you would be busy. |
(수연) 더 일찍 못 찾아봬서 죄송해요 | Sorry, we couldn't come to see you sooner. |
(민우) 아, 그, 몸 좀 어떠십니까? | And may I ask how you're feeling? |
어, 괜찮아요 | Oh, it's fine now. |
어, 수술 잘됐고 천천히 회복하고 있어요 | The surgery went all right, and I'm recovering. |
씁, 아, 권민우 변호사 | The surgery went all right, and I'm recovering. Atty. Kwon, I'm sorry, uh, would you… |
미안한데 나 여기 어, 어, 빗 좀 주워 줄래요? | Atty. Kwon, I'm sorry, uh, would you… -I dropped a comb there. -Oh! |
(민우) 아 | -I dropped a comb there. -Oh! [Min-woo grunts] |
(명석) 어, 아유 이걸 몇 시간째 못 주워서 | Yeah. [chuckles] I couldn't pick it up for two hours. I've been waiting to comb my hair. |
머리를 못 빗고 있었어 | I couldn't pick it up for two hours. I've been waiting to comb my hair. |
[웃음] | I couldn't pick it up for two hours. I've been waiting to comb my hair. All that time, you were alone? Someone's looking after you, right? |
(민우) 아, 계속 혼자 계셨어요? | All that time, you were alone? Someone's looking after you, right? |
간병인은 따로 없으시고요? | All that time, you were alone? Someone's looking after you, right? |
아, 오늘 간병인 대신 어머니가 와 주시기로 했는데 | Yes, uh, my mother was coming today, instead of the caregiver, |
그냥 집에서 쉬시라고 그랬어요 | Yes, uh, my mother was coming today, instead of the caregiver, but I told her to stay home. |
응, 오늘 전처가 오기로 했거든 | but I told her to stay home. And my ex-wife is coming by later. |
아, 설마 그래서 팩 하시는 거예요? | [soft chuckle] That's why the mask. To look your best when she gets here? |
응, 예쁘게 보이려고 | Uh-huh. I wanted to look pretty. |
[명석이 피식 웃는다] | [chuckling] |
(명석) 어 | |
[힘주는 숨소리] | [sighs] |
예쁘십니다 | Looks very pretty. |
[익살스러운 음악] | [comical music playing] |
그러니까, 그, 촉촉하세요 | Well… You look hydrated. |
(명석) 어, 그래요? | Uh, really? Looks glowy? |
촉촉해? | Uh, really? Looks glowy? |
[명석의 어색한 소리] | [shyly] Uh, yes. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
아, 두 사람도 지금부터 건강 관리 해야 돼, 어? | You two should try to be more health-conscious. |
젊다고 밥 먹듯이 밤새우면서 정작 밥은 안 먹고 그러잖아, 어? | You stay up working all night, skip meals regularly. It catches up with you as soon as you hit 40. |
40 되기가 무섭게 병이 찾아와요 | It catches up with you as soon as you hit 40. |
우리 회사에 나 말고도 시들시들하니 | Actually, there's got to be a lot of attorneys in our firm |
병든 변호사들 진짜 많을 거야 | Actually, there's got to be a lot of attorneys in our firm as sick as me, really. |
안 그래도 김지용 변호사님 구안와사 오셨대요 | Yes, I heard Kim Ji-yong has paralysis of the face, stress-related. |
스트레스로 | Yes, I heard Kim Ji-yong has paralysis of the face, stress-related. |
(명석) 어? | Huh? |
신승재 변호사님도 아프셨어요 | Shin Seung-jae came down with Meniere's disease also, |
계속 과로하시더니 메니에르병에 걸리셔 가지고 | Shin Seung-jae came down with Meniere's disease also, apparently from being overworked. |
(명석) 어휴… [노크 소리] | -[sighs] -[knocks on door] |
[발랄한 음악] | [gasps] |
[민우와 수연이 인사한다] 안녕하세요 | Oh, hello. |
(명석) 어 | Uh… |
(수연) 아, 그럼 저희는… | So we better… |
(민우) 예, 그, 이만 가 볼까요? | Yeah, we should get going. |
어, 그래요 | Yeah, okay. |
어? | Huh? But you've only been here a minute. |
벌써? 바, 방금 왔잖아 | But you've only been here a minute. |
(수연) 다음에 또 올게요 | We'll come back, don't worry. |
(민우) 예, 그럼 두 분 말씀 나누십시오, 예 | You two have a good time. |
얼굴 | You don't… look too bad today. |
괜찮아 보이네 | You don't… look too bad today. |
아, 그래? | Ah, you think? |
나 촉촉해? | And do I look hydrated? |
[킥 웃는다] | [groans] |
[당황한 숨소리] | [sighs] |
[한숨] | |
(지수) 이거나 봐 | Watch this. |
이, 이게 뭔데? | What is this? |
'순풍산부인과' | It's Soonpoong Clinic. |
'순풍산부인과'? | "Soonpoong Clinic"? |
좋아했잖아 | You used to like it. |
전 회차 구매해 놨어, 고화질로 | I got every episode there was, all in 4K. |
아, 아, 고마워 [살짝 웃는다] | Ah, great. That should be a lot of fun. [chuckles] |
아, 웃을 일이 생겼네? | Ah, great. That should be a lot of fun. [chuckles] |
[심드렁한 숨소리] | |
[지수의 한숨] | [heavy sigh] |
[머뭇거리며] 지수야 | Ji-su, hey. |
나 퇴원하면, 어… | After I'm discharged, uh… |
우리 제주도 갈래? | could we go to Jeju Island? |
[잔잔한 음악] | |
아니, 아니, 그, 해, 행복국수라고 고기국수 잘하는 데 있는데 | There… there's this great pork and noodle restaurant there, and I think you'd like it. |
같이 가자 | and I think you'd like it. |
내가, 어, 고기국수 쏠게 | I, uh… We should go together. |
젊고 건강할 때는 회사 일에 미쳐서 나는 뒷전이더니 | Oh, really? I was always second to your work back when you were young and healthy. |
이제 와서 왜 그래? | What's gotten into you now? |
늙고 병든 다음에 | Now you're a sick old man. |
미안해 | I'm sorry. |
아, 그래도 나… 어? | Well, all things considered… |
(명석) 돈은 꽤 벌어 놨어 | I earned a lot of money when I focused on my work before I got old and sick. |
늙고 병들도록 일만 한 덕분에 | when I focused on my work before I got old and sick. |
[피식거린다] | [chuckles, groans] |
그럼 회사 그만둘 수 있어? | So are you planning to quit now? |
어? | What? |
퇴원하고 한바다로 돌아가면 아무것도 달라지지 않을 거야 | Once you're up and well, you'll go back to Hanbada, and nothing will change. |
업무량, 업무 강도 | All the pressure, the immense workload. |
그런 거 오빠 혼자만 줄일 순 없잖아 | Don't pretend you can do anything about that. |
워라밸 지키면서 일할 수 있는 그런 데로 옮겨야지 | Join a practice that balances work and leisure more harmoniously. |
아, 어, 어 | Uh, oh! |
그렇게 큰 병까지 얻어 놓고도 | I guess no matter how sick you get, you won't even consider leaving Hanbada. |
회사 그만두는 건 생각도 안 해 봤나 봐? | I guess no matter how sick you get, you won't even consider leaving Hanbada. |
오빠도 참 오빠다 | You never change. Same old you. |
아 [힘겨운 숨소리] | [tongue clicks] Uh… |
아, 저기, 이제부터 생각해 볼게 | Hey… From now on, I'll be thinking, if there really is no other way about it… |
아, 정말로 필요하다고 생각되면 | From now on, I'll be thinking, if there really is no other way about it… |
나 한바다 그만둘게 | I'll tell Hanbada I resign. |
나 달라질 테니까 | I really can change. |
나랑 함께하자 | We can be together. |
(명석) 응? | Hmm? |
[우아한 음악이 흘러나온다] | [Su-mi] It's been a while, Atty. Kwon. |
(수미) 오랜만이에요 권민우 변호사 | [Su-mi] It's been a while, Atty. Kwon. |
(민우) 네 | [Min-woo] Yes. |
(수미) 하고 싶은 말이라는 게 뭐예요? | What is it you wanted to tell me? |
[망설이는 숨소리] | In Atty. Woo's predicament, |
제가 만약 우영우 변호사라면 | In Atty. Woo's predicament, |
저는 지금 한바다를 그만두고 싶을 것 같습니다 | today, if it was me, I'd be leaving Hanbada immediately. |
그래요? | Is that right? |
왜? | Why? |
잘해 주던 멘토는 병으로 회사에 없고 | Well, her mentor is laid up in the hospital. |
새로 일하게 된 선배 변호사는 우 변을 싫어합니다 | And her new senior partner treats her with animosity. |
사내 연애를 하던 친구와도 최근 헤어졌고요 | She's also no longer going with this guy she works with. |
사내 연애? | "That she works with"? |
우영우 변호사가 연애를 했어요? | Atty. Woo was actually dating? |
네 | Yes. |
[감탄하며] 어머, 그렇구나 | [chuckles] How about that? |
(민우) 아무튼 | Anyway… |
우영우 변호사가 한바다를 그만두게 만들려면 | This would definitely be the perfect moment |
지금이 적기일 것 같습니다 | for Atty. Woo to leave Hanbada. |
저는 그 말씀을 드리려고 왔습니다 | I just wanted to make sure you were aware of that. |
결국 직접 해내진 못한 거네? | So you couldn't accomplish this mission yourself? |
네? | So you couldn't accomplish this mission yourself? -Huh? -Oh, please, Atty. Kwon. |
권민우 변호사 | -Huh? -Oh, please, Atty. Kwon. |
우 변이 한바다를 그만두게 만들겠다고 했었잖아요 | You promised you were in a position to make Atty. Woo resign. |
(수미) 스스로 그만두든 아니면 잘리든 | [Su-mi] Whether she quit of her own volition or got fired. |
그게 우리 약속이었던 거 같은데? | That's what we agreed to, wasn't it? |
맞습니다 | [deep inhale] Yes, ma'am, and I was not able to deliver. |
제가 결국 해내지 못한 것도 맞고요 | [deep inhale] Yes, ma'am, and I was not able to deliver. |
포기하는 거예요? | You throwing in the towel? |
[망설이는 숨소리] | Yes. |
네 | Yes. |
이제 그만하려고 합니다 | I'm going to stop trying. |
왜? | Why? |
앞으로는 | From now on… |
[망설이는 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | Uh… |
(민우) 어… | Uh… |
좀 | I'm… |
바보같이 살아 볼까 해서요 | I'm going to try living like a fool. |
[피식 웃는다] | [soft snicker] |
[풀벌레 울음] | |
(준호) 어… | Uh… |
변호사님 뜻은 잘 알겠지만 | I do understand what this is about… |
어, 나는 변호사님을 좋아하고 | [sighs] I must say, well, I like you. |
좋아하니까, 좋아하니까 | Because I like you… Because I like you. |
좋아하기에, 좋아하기에 | Since I like… I do like… |
난 변호사님을 좋아하기에… | Since I do like you, I… |
[중얼거린다] | [sharp exhale] |
[긴장한 숨을 고른다] [차 문이 탁 닫힌다] | [door closes] |
[긴장되는 음악] | Excuse me. |
(남자) 저기요? | Excuse me. |
우영우 변호사님? [영우의 비명] | -Atty. Woo. -[startled scream] |
(준호) 당신 뭡니까? | [Jun-ho] Who are you? |
당신은 뭔데요? | Hey, who are you? |
[멱살을 탁 잡으며] 당신 뭐냐고! | Tell me who you are! |
[놀란 숨소리] | Tell me who you are! |
[남자의 당황한 숨소리] | You are Atty. Woo, aren't you? |
(남자) 우영우 변호사님 맞으시죠? | You are Atty. Woo, aren't you? |
전할 말씀이 있어서 기다렸습니다 | I was sent to deliver a message. |
'법무 법인 태산'? | -From Taesan and Associates? -[envelope rustles] |
(준호) 하, 전할 게 있으면 사무실 통해서 하지 | If you have a message, why not send it to our office? |
이 밤에 변호사님 집까지 와서 뭐 하는 겁니까? | Why come prowling around her house in the dead of the night? |
진짜 태산 직원 맞아요? | Why come prowling around her house in the dead of the night? -Do you really work for Taesan? -And what business is it of yours? |
(남자) 아까부터 누구신데 참견이에요? | -Do you really work for Taesan? -And what business is it of yours? |
이분 보호자라도 됩니까? | [secretary] Are you her guardian? |
나는… [머뭇거리는 숨소리] | [voice loudens] I am… |
(준호) 그… | Uh… |
전할 말씀을 전하십시오 | What's the message you came to deliver? Jun-ho can hear it with me. |
이준호 씨와 함께 듣겠습니다 | Jun-ho can hear it with me. |
[경계하는 숨소리] | |
(남자) 우영우 변호사님 | Atty. Woo, the Boston office of Taesan can offer you a position at our US branch. |
미국 보스턴에 있는 [어두운 음악] | Atty. Woo, the Boston office of Taesan can offer you a position at our US branch. |
태산의 해외 사무소에서 일하지 않으시겠습니까? | Atty. Woo, the Boston office of Taesan can offer you a position at our US branch. |
미국에서 아버지와 함께 사실 집은 물론이고 | [secretary] Naturally, we will cover all expenses |
필요한 학비와 생활비 모두 태산에서 지원하겠습니다 | to move you and find you a place for both you and your father as well. |
연봉도 현재 한바다에서 받으시는 것 | And your salary will be more than double what you're making at Hanbada. |
두 배 이상으로 인상될 겁니다 | And your salary will be more than double what you're making at Hanbada. |
특별히 우영우 변호사님을 위해서는 | And, Atty. Woo, especially for you, we… |
음… [헛기침] | [clears throat] |
전문 상담사를 소개해 드리고 | …we found a professional therapist. |
그 상담 비용 또한 태산에서 지불하겠습니다 | And I'm authorized to say that Taesan will pick up the bill. |
[당황하며] 저, 전문 상담사요? | [gasps] What professional therapist? |
자폐 스펙트럼을 전문 분야로 하는 상담사 말씀입니다 | I mean, we found you a therapist who specializes in autism spectrum disorder. |
(영우) 아 | Oh! |
(남자) 우영우 변호사님 | Atty. Woo. |
미국 보스턴은 | Boston is a city where there's a whole dynamic community |
다양한 종류의 자폐인 커뮤니티가 활성화된 지역이라고 합니다 | Boston is a city where there's a whole dynamic community of adults who are on the spectrum. |
지내기 외롭지 않으실 겁니다 | [secretary] You won't be alone there. |
(준호) 근데 왜 이런 식으로 하세요? | Why are you sneaking around? |
스카우트 제안을 | If this is just about a job offer, then why stake her out at this hour? |
집 앞에서 몰래 기다렸다가 하는 경우는 또 처음 보네요 | If this is just about a job offer, then why stake her out at this hour? |
[난감한 숨소리] | |
태수미 변호사님이 | Is Tae Su-mi the one who made the decision to send you here? |
제안하신 건가요? | Is Tae Su-mi the one who made the decision to send you here? |
아, 네, 그렇습니다 | Ah, yes, Tae Su-mi. |
(준호) 태산 인사 팀도 아니고 태수미 변호사님이요? | But why did Atty. Tae send you, not your HR Department? |
봉투 안에 제 명함이 있습니다 | My card is stapled to the back. |
(남자) 생각해 보시고 언제든 연락 주세요 | [secretary] Think it over. Give me a call when you're ready. |
[차 문이 달칵 여닫힌다] | [car door opens, closes] |
[자동차 시동음] | |
이, 이준호 씨도 저에게 하고 싶은 말이 있습니까? | And, Jun-ho, did you also have something you wanted to say to me? |
예? | Huh? |
아, 네, 저… | Uh… Yes… |
[망설이는 숨소리] | Uh… Yes… |
[잔잔한 음악] | |
다음에 말씀드릴게요 | I'll tell you, but not now. |
여러 가지로 복잡하실 텐데 | You have a lot to think about. |
들어가 쉬세요 | You should go in. |
(영우) 음 | Hmm. |
네 | Okay. |
(영우) 다녀왔습니다 | I'm home. |
어, 왔어? | Oh, there you are. |
영우야 | Young-woo. |
여기 좀 앉아 볼래? | Come sit down a while. |
아빠랑 얘기 좀 하자 | We need to talk about something. |
(영우) 음 | Mm-hmm. |
[광호의 망설이는 숨소리] | |
(광호) 어, 저기, 있잖아 | [deep exhale] So… |
며칠 전에 | A few days ago… |
선영이가 찾아왔었어 | Seon-young was here. |
'선영이'? | "Seon-young"? |
너희 한선영 대표 말이야 | Yes, the head of Hanbada. |
(영우) 아 | Ah! |
어? | And? |
어쨌든 한선영 대표가 | Anyway, it would appear that… |
태수미 인사 청문회 직전에 | before the ministerial confirmation hearing, Seon-young will… |
언론에다 밝힐 생각인가 봐 | before the ministerial confirmation hearing, Seon-young will… be telling the media… |
[무거운 음악] | …who was born out of wedlock… |
태수미 혼외 자식이 | …who was born out of wedlock… |
영우 너라고 | is you, Young-woo. |
(광호) 그렇게 되면은 | If that happens, |
세상의 관심이 태수미뿐만 아니라 영우 너한테도 쏠리겠지 | the world will be watching Tae Su-mi, but also watching you, I think. |
그러면 기자들이 | Then reporters will just… They'll be there every day. |
날마다 널 찾아와서 귀찮게 굴기도 할 거고 | Then reporters will just… They'll be there every day. They'll surround you and hound you. |
그래서 한선영 제안은 | Han Seon-young suggested… |
[한숨] | Han Seon-young suggested… |
시골 리조트 같은 데 가서 | we go to a resort in the countryside, |
잠잠해질 때까지 숨어 있으라는 거야 | we go to a resort in the countryside, keep out of sight, wait for the dust to settle. |
유급 휴가 삼으라는 거지 | Sort of a paid vacation. |
"법무 법인 태산 보스턴 사무소" | |
너 이거 태수미한테 받았니? | Is that from Tae Su-mi? |
언제? | When? |
태산의 직원한테 받았습니다 방금 전에요 | Um, yes, I got it from a Taesan employee a minute ago. |
[헛웃음] | |
미국 가라는 태수미 제안도 아직 유효한가 보구나 | So then, Tae Su-mi's offer to go to the States is still on the table. |
아, 아버지는 이미 알고 계셨습니까? | [dramatic music playing] You mean someone talked to you about it already? |
[광호의 심란한 숨소리] | |
태수미가 하자는 대로 하는 게 아빤 너무 싫지만 | Though I'm against getting walked around the board by Tae Su-mi… |
지금은 차라리 | Now I see. |
그렇게 하는 게 더 좋은 건지도 모르겠다 | I see our choices are limited. |
(광호) 태수미의 딸이라는 꼬리표를 달고 | [Gwang-ho] It might be better to stop working as an attorney |
법조계 온갖 뒷얘기 견디면서 일하는 거보다 | rather than get pigeon-holed as the illegitimate daughter of Tae Su-mi. |
차라리 미국으로 떠나 버리는 게 | The gossip and all the whispering, we'd be better off in the States. |
영우는 어떻게 생각해? | Young-woo, what do you think? |
[혼란스러운 숨소리] | |
음, 모르겠습니다 | Hmm, I'm not certain. |
지금까지 제 삶은 | Ever since I was born, |
태수미 변호사와 아무런 상관도 없었는데 | Tae Su-mi played no part in my life, so I don't understand |
[잔잔한 음악] 갑자기 왜 제가 숨어야 하고 | exactly why, all of a sudden, I'm being asked to… |
미국으로 가야 하는지 | to go into hiding… |
잘 모르겠습니다 | Or else, to go to Boston. |
(광호) 그렇지 | Sure. |
[광호의 착잡한 숨소리] | |
미안하다, 영우야 | Sorry, Young-woo. |
아빠가 | I mean… |
영우한테 | for everything. |
다 미안해 | I apologize. |
(변호사1) 재판장님 | -[counsel] Your Honor. -[paper rustles] |
피고는 | Though the defendant is a huge e-commerce company, |
4천만 명이 넘는 이용자들의 개인 정보를 관리해야 하는 | Though the defendant is a huge e-commerce company, managing personal data for more than 40 million users, |
대형 전자 상거래 기업임에도 | managing personal data for more than 40 million users, |
그에 적합한 보안 시스템을 구축하지 않았습니다 | they failed to provide a suitable security system. |
서버에 최대 접속 시간 제한 설정조차 하지 않아 | Because they failed to program a time-out for each internal connection, |
방통위로부터 3천만 원의 과태료 처분을 받았을뿐더러 | they incurred administrative fines amounting to 30 million won. |
(승준) 재판장님… | [Seung-jun] Your Honor. |
(변호사1) 개인 정보 유출 후의 대처 또한 형편없었습니다 | Their response, once the personal data leak came to light, was awful. [counsel] Article 34 of the Personal Information Protection Act |
개인 정보 보호법 제34조에 따르면 | [counsel] Article 34 of the Personal Information Protection Act |
개인 정보 처리자는 개인 정보 유출을 알게 되었을 때 [어두운 음악] | clearly states that an officer has to put users on notice of a leak |
지체 없이 유출 사실을 알리고 신고해야 합니다 | clearly states that an officer has to put users on notice of a leak and do so upon learning that such an incident has occurred. |
하지만 피고는 | and do so upon learning that such an incident has occurred. And yet, though they had notice of the cyberattack on January 19th, 2022, |
2022년 1월 19일에 해킹 사실을 인지했으면서도 | And yet, though they had notice of the cyberattack on January 19th, 2022, the defendant reported it to the police seven days later on January 26th. |
7일 뒤인 1월 26일에야 경찰에 신고를 했습니다 | the defendant reported it to the police seven days later on January 26th. |
라온 홈페이지를 통해 | And users only became aware |
이용자들에게 해킹 사실을 공지한 시점은 | that their data was hacked on the Raon website |
사건 발생 한 달이 지난 2월 20일이었습니다 | a whole month after the incident, on the 20th of February. |
이 피고의 안일한 대응이 | The defendant's complacent attitude |
사건의 조속한 해결 및 수습을 막은 것입니다 | is the central reason behind the slow response to this matter. |
(원고) 옳소! [원고들이 저마다 거든다] | [crowd muttering] |
(재판장) 법정 내 좌석 관계상 방청석에 앉아 계시지만 | You are spectators in this court room, as granted by our legal system, but in this case, many of you are also plaintiffs. |
공동 원고들 아니십니까? | but in this case, many of you are also plaintiffs. |
소송 당사자로서 | So as litigants, I ask you, please do not in any way, interfere with the trial. |
재판이 원활히 진행될 수 있도록 정숙해 주세요 | So as litigants, I ask you, please do not in any way, interfere with the trial. |
[원고들이 구시렁거린다] | |
[노크 소리] | [knocks on door] Come in. |
(영우) 네 | Come in. |
(직원1) 우영우 변호사님의 동생이라는 분이 | There's somebody claiming to be your younger brother. He asked if you could give him a minute. |
변호사님을 뵙고 싶다는데요? | He asked if you could give him a minute. |
[흥미로운 음악] | [tongue clicks] A younger brother? |
동생이요? | A younger brother? |
네 | Yes. |
동생이라고 하면 변호사님이 아실 거라네요 | Your younger brother. He said you'd be aware of who that is. |
(직원1) 이름은 말해 줄 수 없다고 하고요 | [receptionist] But he refused to tell me his name. |
뵙는 건 어렵다고 할까요? | Want me to say that you're in a meeting? |
어어, 아니요 | Uh… No. |
만나 보겠습니다 | Ask him to come in, please. |
네, 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] |
[상현의 한숨] | |
[상현이 큐브를 달칵거린다] | [cube rattling] Who are you, please? |
(영우) 누구십니까? | Who are you, please? |
[연신 큐브를 돌리며] 최상현 | Choi Sang-hyeon. Tae Su-mi's son. |
태수미 아들 | Choi Sang-hyeon. Tae Su-mi's son. |
어, 왜 나를 찾아온 겁니까? | So why did you wanna talk to me? |
자수하고 싶은데 | I have something to confess. |
방법을 모르겠어요 | But I'm not sure how and when. |
내가 라온을 해킹했거든요 | I hacked Raon. |
[의미심장한 음악] | [dramatic music playing] Chan-hong asked me to do it. |
찬홍이 형이 부탁해서 | Chan-hong asked me to do it. |
[당황하며] 네? | Really? |
(상현) 찬홍이 형이랑은 해킹 방어 대회에서 만났어요 | I met Chan-hong at a cybersecurity competition. |
내가 1등 했던 해에 찬홍이 형이 심사 위원이었거든요 | He was one of the judges. I came in first that year. |
그때 친해져서 대회 끝나고도 자주 만났어요 | After that, we became friends. I saw him a lot. |
라온 구경도 시켜 주고 그랬어요 | We also went to Raon together. |
인철이 형이랑도 한 번 같이 만났고요 | He once took me to meet In-cheol. |
근데 찬홍이 형이 어느 날 나한테 그러는 거예요 | [Sang-hyeon] Then, one day, Chan-hong and I were talking and he asked me |
라온을 해킹해서 | if I could hack Raon and get to the customers' personal data. |
이용자들 개인 정보를 훔칠 수 있겠냐고 | if I could hack Raon and get to the customers' personal data. |
[당황하며] 김찬홍 씨가 최상현 군에게 | You're saying Kim Chan-hong requested that you hack into Raon, |
라온을 해킹해 달라고 했다는 말입니까? | You're saying Kim Chan-hong requested that you hack into Raon, his own company where the board named him CEO? |
본인이 대표인 회사를 왜요? | his own company where the board named him CEO? Why? |
(찬홍) 배인철이 정신 좀 차리게 해 주고 싶어서 [게임 소리가 흘러나온다] | Because I want to make him see reason. |
(상현) 인철이 형? 왜? | -[keyboards clacking] -In-cheol? Why? |
(찬홍) 그 새끼 초심을 잃었어 | 'Cause he forgot who we are. |
라온은 개발자 둘이서 만든 회사야 | We're a couple of coders, Raon is our creation. |
개발자 정신이 이 모든 비즈니스의 근간이라고 | The spirit of creation is the whole basis of the idea. |
인철이는 지금 그런 거 다 까먹고 완전 그냥 장사꾼이야 | [Chan-hong] In-cheol has forgotten all that. Now, he's just a businessman. |
물건 팔아 가지고 돈 버는 거에만 관심 있지 | He's only interested in making money by selling things. |
소프트웨어 개발이나 보안 쪽에는 | He's only interested in making money by selling things. He has no interest at all in software development and security. |
전혀 투자할 생각이 없다니까 | He has no interest at all in software development and security. |
이번 기회에 | This might just awaken the developer that he's got inside him and release it. |
우리가 제대로 좀 일깨워 주자 그 개발자 정신 | This might just awaken the developer that he's got inside him and release it. |
어떻게? | How so? |
[조심스러운 숨소리] | [keyboard clacking] [nervous inhale] |
[작은 소리로] 상현이가 라온을 해킹해서 | The idea is that you hack into Raon, exposing customers' personal information. |
고객들 개인 정보를 전부 빼내면 어때? | The idea is that you hack into Raon, exposing customers' personal information. |
(찬홍) 그럼 내가 인철이를 설득해 볼게 | [Chan-hong] Then I persuade In-cheol to act. |
'거봐라, 어?' | "See what I mean, huh?" |
'보안 쪽에 투자를 안 하니 이렇게 당하지 않냐' | "Our security is lax. We need to tighten it." |
[미심쩍은 숨소리] | |
너무 위험하지 않나? | It's a little bit risky. |
해킹당한 게 알려지면 경찰도 수사를 할 텐데 [찬홍의 헛웃음] | If it gets out, the police could investigate. |
형이 많이 알아봤어 | Trust me. It's no big deal. |
개인 정보 유출은 괜찮아 | It's a slap on the wrist for us. Don't worry. It's only a 100-million-won fine. |
벌금으로 1억 정도 내고 | It's only a 100-million-won fine. |
홈페이지에다가 사과문 올리면 다 끝나더라고 | We publish this generic public apology to all our users. |
다른 기업들도 다 그랬거든 | The exact same thing happened to other companies. |
(찬홍) 아유, 별거 아니야 | Listen, you have nothing to worry about. |
(상현) 그래서 | [Sang-hyeon] So… |
했어요 | that's why I did it. |
북한이 해킹한 것처럼 보이게 단서를 좀 흘려 놓고 | So it looked like it was from North Korea, I left some clues. |
라온 이용자들 개인 정보를 훔쳤어요 | I stole Raon users' personal data. |
[당황한 소리] | And once you had this information, what did you do with it? |
그 훔친 개인 정보들은 어떻게 처리했습니까? | And once you had this information, what did you do with it? |
찬홍이 형이 달라고 해서 줬어요 | I gave it all to Chan-hong. |
전부 암호화해서요 | It was encrypted, though. |
(상현) 근데 형이 자꾸 암호를 풀어 달라고 하더라고요 | Then, he kept after me for the decryption code. |
왜요? | Why? |
몰라요 | No idea. |
라온 고객 거가 맞는지 확인하고 싶다는 둥 | All he said was some nonsense about how… |
이상한 소리를 해서 그냥 안 풀어 줬어요 | how do we know they're real users. |
형이 어디다가 팔기라도 하면 안 되니까 | I thought he might try to sell it. |
(영우) 음, 음… | Mm… |
계획하에 해킹을 해 놓고 | The plan to hack the data worked. |
왜 갑자기 자수를 하려고 합니까? | So what made you suddenly want to confess? |
인철이 형이 | When In-cheol… |
자살 시도를 했잖아요 | attempted suicide. |
[무거운 음악] | [uneasy music playing] |
(상현) 그렇게까지 힘들어할 줄 몰랐어요 | I realized how much he was affected. |
찬홍이 형이 벌금 조금만 내면 끝난다고 해서 한 거지 | I only did it because Chan-hong told me a fine was the only risk. |
인철이 형을 저렇게 만들고 | Hurting In-cheol wasn't my goal. |
라온을 망하게 하려고 한 게 아니에요 | I didn't mean to sink Raon either. |
(영우) 음 | Hmm… |
자수하려면 경찰서에 가야 하지 않습니까? | Wouldn't it be logical to confess to the police? |
왜 나를 찾아온 거죠? | Why tell me this whole story? |
엄마한테 얘기했는데 | My mother. |
화를 냈어요, 가만히 있으라고요 | When I told her, she told me to tell no one. |
(상현) 경찰서에도 가 봤는데 경찰이 엄마랑 통화하더니 | She got mad that I went to the police, but they called my mom. |
제 말은 듣지도 않았어요 | After speaking to her, that was it. |
우리 엄마는 힘이 세요 | She's an important person. |
사람들은 다 엄마가 시키는 대로만 해요 | She says something to somebody, and they obey. |
그래서 왔어요 | So I came to you. |
누나는 | Because I figured… |
엄마가 시키는 대로 안 할 거 같아서 | my sister won't just give in. |
[잔잔한 음악] | [emotional music playing] |
'누나'? | Your what? |
아빠는 다르지만 엄마가 같잖아요 | We may not have the same dad, but on our mother's side, you are my sister. |
그러니까 누나죠 | but on our mother's side, you are my sister. |
어, 내가 | And how do you know that you and I share the same mother? |
누나라는 걸 어떻게 알았습니까? | And how do you know that you and I share the same mother? |
[한숨] | [sighs] I've been hearing… |
엄마가 | [sighs] I've been hearing… |
아빠랑 결혼하기 전에 낳은 자식이 있다는 소문은 | that my mother once had a child out of wedlock as a young girl |
들은 적이 있어요 | that my mother once had a child out of wedlock as a young girl |
(상현) 그냥 헛소문인 줄 알았는데 한동안 엄마가 좀 이상했어요 | before she got married. [Sang-hyeon] I thought it was just a rumor. But she was acting weird. |
방에서 혼자 뭘 보다가 내가 들어가면 깜짝 놀라고 | [Sang-hyeon] I thought it was just a rumor. But she was acting weird. She would be watching something and jump when I walked into the room. |
그래서 엄마 폰이랑 컴퓨터를 해킹했죠 | I hacked her computer and the messages on her cell. |
그랬더니 누나에 대해서 엄청 많이 찾아봤더라고요 | And I saw she accessed all this information about you. |
할머니랑 누나 얘기 한 문자도 봤고요 | And she was texting with Grandma about you too. |
그래서 알았어요 | That's how I know. |
[숨을 가다듬는다] | [moans] |
내가 최상현 군을 어떻게 도와주길 바랍니까? | And how is it you think I could assist you with this predicament? |
[상현의 한숨] | |
[상현이 달그락거린다] | [USB clicks] |
(상현) 내가 해킹했다고 자백한 거 | That's a video of me confessing to the hack. |
영상으로 찍었어요 | That's a video of me confessing to the hack. |
라온 재판 때 누나가 이걸 증거로 쓰면 어때요? | [Sang-hyeon] What if you use this as evidence at the trial? |
그럼 경찰이 조사를 시작하지 않을까요? | Wouldn't they start an investigation? |
엄마도 더 이상 막지 못할 거고요 | And my mother couldn't stop it going forward. |
김찬홍 씨는 제 의뢰인입니다 | I represent Chan-hong, and so I have a legal responsibility. |
그렇기 때문에 저는 | I represent Chan-hong, and so I have a legal responsibility. |
김찬홍 씨가 최상현 군을 시켜 해킹 자작극을 벌였다는 사실을 | I represent Chan-hong, and so I have a legal responsibility. I'm not allowed to reveal the fact that Mr. Kim Chan-hong asked you to hack his company, |
밝힐 수 없습니다 | to hack his company, |
제 의뢰인의 이익에 상충되는 행위니까요 | as that would be directly contrary to my client's interests. |
(상현) 엄마는 | Who exactly… |
어떤 사람일까요? | do you think our mother is? |
[무거운 음악] 네? | -Huh? -People think… |
사람들은 | -Huh? -People think… |
금수저는 처벌받지 않는다고 생각하잖아요 | that spoiled rich boys aren't punished these days. |
마약이건 음주 운전이건 폭행이건 | Whether it's drugs, DUI, assault. |
무슨 짓을 해도 다 빠져나가니까 | They always get a pass, they think. |
우리 엄마는 달랐어요 | Our mother said no. |
내가 진짜로 잘못하면 혼을 냈거든요 | When I did something wrong, I would get scolded. |
근데 정말로 이렇게 큰일이 생기니까 | Yet, except now with this colossal thing, |
엄마도 그냥 | she's been like… |
똑같네요 | all the others. |
뉴스에 나오는 구린 부자들처럼 | All those rich bastards you see… |
그렇게 하네요 | on the news every day. |
(영우) 정명석 변호사님은 언제 한바다로 복귀합니까? | [Young-woo] When will you be returning to Hanbada, Atty. Jung? |
(명석) 글쎄, 잘 모르겠는데? | [Myeong-seok] I don't really know. |
어, 뭐, 복귀 안 할지도 모르고 | Um, I actually might not return. |
네? | What? Um, you "actually might not return"? |
복귀를 안 할지도 모른다고요? | Um, you "actually might not return"? |
(명석) 그, 여러모로 생각하고 있어요, 응 | Well, I'm just thinking about what I should do. |
아, 내 복귀는 왜? | Tell me, why do you ask? |
아, 물어보고 싶은 게 있을 때마다 병원으로 와야 하니 | Oh. It's not very practical to come all the way here when I need an opinion. |
번거롭습니다 | It's not very practical to come all the way here when I need an opinion. |
전화로 하면 되잖아요 | You could just call me. |
아 | -Uh-huh… -Really, I always wonder with you. |
아, 참, 우 변은 나를 걱정하는 건지 이기적인 건지 | -Uh-huh… -Really, I always wonder with you. If you're just selfish or actually worried about me. |
참 헷갈린단 말이야, 어? | If you're just selfish or actually worried about me. |
(명석) 아 물어보고 싶은 게 뭔데… | [Myeong-seok] What is it you wanted to ask? |
하, 쯧, 어차피 | [Myeong-seok] What is it you wanted to ask? Ah, you're just going to say, |
[영우를 흉내 내며] '변호사의 비밀 유지 의무 때문에' | "Because of attorney-client privilege issues, I'm not at liberty to supply the pertinent information." |
'자세한 건 말씀드릴 수가 없습니다' | I'm not at liberty to supply the pertinent information." |
이럴 거잖아 | Is that right? |
(영우) 응 | Hmm. |
그렇긴 합니다 | In substance. |
(명석) 아, 그럼 | Then just… |
두루뭉술하게 말해 봐요 | be as vague about it as possible. |
의뢰인의 범죄 행위를 알게 되었습니다 | I'm aware my client is guilty of a criminal act. |
(영우) 범죄에 연루된 또 다른 사람은 | [Young-woo] The other person involved in this crime wants to confess, |
자수하고 싶어 하지만 | [Young-woo] The other person involved in this crime wants to confess, |
만약 제가 그를 도와 자수하게 된다면 | but if I do decide to assist him, then I go against the best interests of my client. |
의뢰인의 이익에는 반하는 일입니다 | then I go against the best interests of my client. |
(명석) 음 | Mm. |
씁, 진실을 밝혀 사회 정의를 실현할 것이냐 | [deep inhale] So should you remain loyal to your own client's interests |
어, 아니면 의뢰인의 이익에 충실할 것이냐 | So should you remain loyal to your own client's interests or reveal the truth in the name of social justice? |
그렇죠, 이게, 씁 | Sure, right. |
변호사라면 피해 갈 수 없는 딜레마지 | One of our profession's common dilemmas. |
어, 우 변이 계속해 왔던 고민이기도 하고 | And it's one that has always troubled you, I know. |
그, 이화ATM 사건 때나 미르생명 사건 때 기억나죠? | Like in the Ihwa ATM case or the Mir Life case, you remember? |
네 | Yes. |
한바다에서 14년 넘게 일한 정명석 변호사는 | Hanbada Atty. Myeong-seok has 14 years of experience. |
(명석) 음 | Mm. [lips smack] |
언제나 의뢰인의 이익을 | Atty. Jung considers the client, not society, his top priority. |
우리 사회의 정의보다 우선시해요 [잔잔한 음악] | Atty. Jung considers the client, not society, his top priority. |
누가 나를 법 기술자라고 부르면서 손가락질해도 | I know that people say I'm just a master "legal technician", |
뭐, 딱히 반박할 말이 없어 | but, well, maybe that's hard for me to refute. |
사실이니까 | Because it's the truth. |
하지만 우영우 변호사는 정명석 변호사가 아니잖아요 | Atty. Woo is not the same person as Atty. Jung. |
어? 나랑은 완전히 다른 사람인데 | You're a completely different person from me. |
내가 무슨 조언을 하겠어요 | Who am I to tell you what to do? |
난 그저 | I'm so curious about what it is that you'll do next, Atty. Woo. |
우영우 변호사의 결정이 궁금할 뿐이에요 | I'm so curious about what it is that you'll do next, Atty. Woo. |
우영우 변호사는 | And that's because… [pensive hum] |
음… | And that's because… [pensive hum] |
그냥 보통 변호사가 아니니까 | There's more to you than an ordinary attorney. |
제 이름은 최상현입니다 | My name is Choi Sang-hyeon. |
고1이고요 | I'm a student. |
2022년 1월 18일 밤부터 19일 새벽까지 | I hacked Raon company computers on January 18th and January 19th, |
저는 라온을 해킹해 | I hacked Raon company computers on January 18th and January 19th, and stole approximately 41 million personal data files. |
4,095만 4,173개의 개인 정보를 빼냈습니다 | and stole approximately 41 million personal data files. |
라온의 대표인 김찬홍 형이 | Raon's CEO, Kim Chan-hong, asked me to do this. |
저한테 그렇게 해 달라고 부탁해서요 | Raon's CEO, Kim Chan-hong, asked me to do this. |
잘못했습니다 | I humbly confess. |
자수합니다 | And I'm sorry. |
[영상 속 마우스 클릭음] | [Seon-young] Tae Su-mi's son came to you |
(선영) 태수미 아들이 우 변을 찾아와서 | [Seon-young] Tae Su-mi's son came to you and asked you to admit this video into evidence? |
이 영상을 증거로 써 달라 했다? | and asked you to admit this video into evidence? |
(승준) 왜 하필 우 변이지? | Why did he come to Atty. Woo? |
둘이 뭐, 아는 사이예요? | Are you and he acquainted? |
(영우) 아, 아는 사이 | Are we acquainted? |
아닙니다 | No, we're not. |
(승준) 대표님, 뭐, 느끼셨겠지만 | Ma'am, well, I'm sure you feel the same way as I do. |
저 영상은 우리한테 유리한 증거가 아닙니다 | Ma'am, well, I'm sure you feel the same way as I do. That video does not help our case. |
일단 저 얘기가 사실인지 아닌지도 모를뿐더러 | [Seung-jun] We have no idea if he's telling the truth or not. |
만약 사실이라면 정말 큰일입니다 | [Seung-jun] We have no idea if he's telling the truth or not. But if he is, we're in trouble. |
김찬홍 대표가 형사 처분을 받게 될 테니까요 | Kim Chan-hong could face criminal prosecution. |
의뢰인을 감옥으로 보낸 로펌? | And a law firm that puts its clients in prison, |
그런 로펌이 될 순 없지 않겠습니까 | And a law firm that puts its clients in prison, what kind of firm would we be, right? |
(민우) 맞습니다 | I agree. |
지금도 태산은 라온이 개인 정보 유출에 | I agree. As it is, Taesan is holding Raon directly responsible |
직접적인 책임이 있다고 주장하는데 | As it is, Taesan is holding Raon directly responsible for the data breach. |
이 해킹이 라온 대표가 꾸민 짓이었다는 것까지 밝혀지면 | If it turns out the cyberattack was the work of the company chairman, |
더 많은 손해 배상금을 청구할 수도 있습니다 | the damages they'll be claiming are unlimited. |
(영우) 하지만 변호사에게는 | But as attorneys, we can't just turn a blind eye to the truth of the matter. |
사건의 진실을 은폐하지 않을 의무가 있지 않습니까? | But as attorneys, we can't just turn a blind eye to the truth of the matter. |
공익상의 이유가 충분하다면 | [Young-woo] If there's a substantial public benefit, |
의뢰인에 대한 비밀 유지 의무는 꼭 지키지 않아도 됩니다 | attorney-client privilege could be thought no longer to apply. |
(민우) [헛웃음 치며] 그건 너무 순진한 얘기 아니에요? | Ah, come on. This isn't law school. You're being naive. |
여기가 로스쿨도 아니고 | You're being naive. |
(수연) 여기가 로스쿨이든 아니든 나도 찝찝해요 | Law school or not, it makes me uncomfortable. What he's saying is the person who is the public face of Raon |
저 영상이 사실이라면 | What he's saying is the person who is the public face of Raon |
자기 회사를 상대로 해킹 자작극을 벌인 사람이 | What he's saying is the person who is the public face of Raon |
뻔뻔하게 라온을 대표하고 있다는 거잖아요 | shamelessly ordered a cyberattack on his own company. |
그런 사람의 이익을 위해서 | And to suppress the hacker's identity in order to help our client win a case |
해커의 정체를 알면서도 숨기는 게 썩 내키진 않습니다 | And to suppress the hacker's identity in order to help our client win a case doesn't sit right with me. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
태산이 라온을 상대로 공동 소송을 벌이는 바람에 | Taesan doing this class action suit against a blue chip company |
태산한테 실망한 기업들이 한바다로 여럿 넘어왔어요 | has really disappointed some big clients who are coming to us, so it's important that we make a good impression at this juncture. |
(선영) 이럴 때일수록 기업들한테 좋은 인상을 심어 줘야지 | so it's important that we make a good impression at this juncture. |
우리가 앞장서서 라온 대표를 처벌받게 하면 안 돼 | We can't spearhead a call for prosecution of the chairman of Raon. |
는 건 맞아 | That's all pretty clear. |
[의미심장한 음악] | |
근데 나는 | Now, that said… |
이 영상이 너무 좋다? | I see an opportunity. |
이 영상엔 힘이 있어 | It has power. |
부적절한 사람이 법무부 장관이 되는 걸 | It can prevent a certain person from becoming Minister of Justice. |
막을 수가 있잖아 | It can prevent a certain person from becoming Minister of Justice. |
아들이 4천만 국민의 개인 정보를 해킹했는데 | How can someone whose son stole millions of personal data records |
그 어머니가 어떻게 법무부 장관이 되겠습니까? | How can someone whose son stole millions of personal data records be trusted as the minister of our judicial branch? |
안 그래요? | be trusted as the minister of our judicial branch? Don't you agree? |
[승준의 웃음] | [Seung-jun laughs] |
(승준) 역시 대표님이십니다 | I should have known, ma'am. |
몇 수 앞을 내다보고 계시는군요 | A few steps ahead of us, as usual. |
그러니까 저 영상이 공개된다면 | If we do release that video to the public, Taesan's representation of Raon's users |
태산이 지금 라온의 고객들을 대리하고 있는 것도 | If we do release that video to the public, Taesan's representation of Raon's users |
국민들한테 상당히 기만적으로 비쳐질 것 같습니다 | could be seen as a complete betrayal of the public trust. |
문제는 | But now… |
(선영) 이 두 마리 토끼를 어떤 순서로 잡느냐 하는 거예요 | we kill two birds with one stone, but which one of them do we kill today? |
의뢰인의 이익을 지키면서도 사건의 진실을 밝히려면… | Protect our client's interest for the moment or do we reveal this imperative truth? |
그게 두 마리 토끼가 아니라면요? | What if both are the same bird? |
(선영) 응? | Huh? |
[의미심장한 효과음] | [wind blows] |
[바람이 쏴 분다] [신비로운 음악] | [wind blows] |
[고래 울음] | [whale calls] |
의뢰인의 이익을 지키는 것과 사건의 진실을 밝히는 것이 [흥미진진한 음악] | What if protecting our client's interests and divulging the truth of the case |
두 마리 토끼가 아니라 한 마리 토끼라면요? | What if protecting our client's interests and divulging the truth of the case are both the same bird? |
(수연) 그게 무슨 말이야? | Could you explain? |
살아 있는 생명체인 인간 김찬홍과 | There's the living, breathing human, Kim Chan-hong, |
인간 김찬홍이 대표하는 주식회사 라온은 | and the corporation of which he is the CEO. |
서로 다른 주체입니다 | The two are not the same thing. We're attorneys for a corporation which is Raon, |
우리는 라온이라는 법인을 대리하는 것이지 | We're attorneys for a corporation which is Raon, |
자연인 김찬홍을 대리하는 것이 아닙니다 | not for Kim Chan-hong, the human being. |
따져 보면 라온의 이익은 사건의 진실과 충돌하지 않습니다 | If you think about it, Raon on one side, Chan-hong on the other, there's no conflict. |
(민우) 그래요? 두 개가 어떻게… | Really? How can you argue that? |
최상현 군은 | Choi Sang-hyeon took the personal data he stole and put it on a jump drive |
어, 해킹을 통해 훔친 개인 정보를 김찬홍 씨에게 주었지만 | Choi Sang-hyeon took the personal data he stole and put it on a jump drive |
(영우) 전부 암호화해서 줬기 때문에 | for Kim Chan-hong, but nobody could see the personal data |
아무도 그 개인 정보를 보거나 이용할 수 없었습니다 | for Kim Chan-hong, but nobody could see the personal data on the jump drive because it was all encrypted. |
[영우의 놀란 숨소리] | on the jump drive because it was all encrypted. |
개인 정보 유출로 인한 손해는 아직 발생하지 않은 겁니다! | The harm caused in the data breach has not happened as of today! |
[통화 연결음] | [line dials, rings] |
아, 네, 기자님 | Uh, yes, hi. |
제가 지난번에 말씀드렸던 그 기사 말인데요 | The piece we spoke about the last time we got together. |
(준범) 태수미 혼외 자식에 관한 기사 말씀입니까? | [Jun-beom] You mean about Tae Su-mi's illegitimate child? |
네, 씁, 그거 잠깐 홀드할 수 있을까요? | Right, so could you put it on hold for right now? |
(준범) 어, 왜요? | -[Jun-beom] Uh, why? -[chuckles] |
[살짝 웃으며] 제가 훨씬 더 좋은 걸 드릴 수 있을 거 같아서요 | -[Jun-beom] Uh, why? -[chuckles] Well, because I have a story in the works that's much bigger. |
(선영) 아, 잠시만요 | Oh, one second. |
우영우 변호사 | [Seon-young] Atty. Woo. |
휴가 가지 마세요 | Don't take that vacation now. |
네? | What? |
아버지한테 들었죠, 휴가 얘기? | You spoke to your father, right? Well, now I'm saying don't go. |
근데 그거 가지 말라고 | Well, now I'm saying don't go. |
우 변이 할 수 있는 더 좋은 일이 생겼으니까 | There's something more important I'd like you to handle. |
[멀어지는 발걸음] | [Seon-young] Yes, Mr. Lee. |
(선영) 네, 기자님 | [Seon-young] Yes, Mr. Lee. |
(재판장) 피고 대리인 영상 증거 신청하셨죠? | [judge] Counselor, you have some video evidence to submit, |
비공개 심리 요청하셨고요? | and you're requesting a private viewing? |
[버튼 조작음] | [button clicks] |
(승준) 네, 재판장님 | Yes, Your Honor, I, uh… |
영상 속 증인은 | The video features a minor, and so the matter is a little delicate. |
만 19세가 되지 않은 미성년자입니다 | The video features a minor, and so the matter is a little delicate. |
증인이 본 사건과 관련된 범죄 사실을 자백하고 있는 만큼 | On the tape, he confesses to a crime that has a bearing on these proceedings. We think the courtroom should be cleared when we screen it, |
증인의 신변 보호를 위해 | We think the courtroom should be cleared when we screen it, |
영상 재생 시 방청객 퇴정을 요청합니다 | We think the courtroom should be cleared when we screen it, so that the witness's identity is protected. |
[사람들이 웅성거린다] [긴장되는 음악] | [button clicks] |
[버튼 조작음] | [button clicks] |
뭐가… | So what… |
저, 뭡니까? | What's this about? Who's the person making a confession? |
누가 뭘 자백했다는 거예요? | What's this about? Who's the person making a confession? |
(영우) 음… | Hmm… You'll find out very soon. |
(수연) 이제 곧 알게 되실 거예요 [버튼 조작음] | You'll find out very soon. |
(재판장) 알겠습니다 | [judge] Very well. |
사건 관계인이 아닌 방청객분들은 잠시 퇴정해 주십시오 | Those of you who are here to observe, I'm going to ask you to please step out of the courtroom. |
[사람들이 웅성거린다] 공동 원고들 중에는 | And only previously designated co-plaintiffs, |
선정 당사자만 법정에 남도록 하겠습니다 [문이 달칵 열린다] | And only previously designated co-plaintiffs, may remain at this time. |
[버튼 조작음] | |
저, 어… | Hey, so… |
[리모컨 조작음] | [remote beeps] |
(영상 속 상현) 제 이름은 최상현입니다 [분위기가 고조되는 음악] | My name is Choi Sang-hyeon. I'm a student. |
고1이고요 | My name is Choi Sang-hyeon. I'm a student. |
2022년 1월 18일 밤부터 19일 새벽까지 | I hacked Raon company computers on January 18th and January 19th, |
저는 라온을 해킹해 | I hacked Raon company computers on January 18th and January 19th, |
4,095만 4,173개의 개인 정보를 빼냈습니다 | and stole approximately 41 million personal data files. |
라온의 대표인 김찬홍 형이 | Raon's CEO, Kim Chan-hong, asked me to do this. |
저한테 그렇게 해 달라고 부탁해서요 | Raon's CEO, Kim Chan-hong, asked me to do this. |
잘못했습니다 | I humbly confess and I'm sorry. |
자수합니다 | I humbly confess and I'm sorry. |
[테이블이 쾅 울린다] | -[loud thump] -What in the world are you pulling? |
이게 지, 지, 지금 뭐 하는 짓입니까! | -[loud thump] -What in the world are you pulling? |
[찬홍의 당황한 숨소리] | I mean, without a single word to me, you submit something like this? |
(찬홍) 아니 나랑 한마디 상의도 없이 [문이 달칵 열린다] | I mean, without a single word to me, you submit something like this? |
이런 걸 멋대로 제출해요? [문이 달칵 닫힌다] | I mean, without a single word to me, you submit something like this? |
당신들, 내 변호사잖아! | You are my attorneys! |
(영우) 우리는 | We're not! We do not represent you personally. |
김찬홍 씨의 변호사가 아니라 | We're not! We do not represent you personally. |
라온의 변호사입니다 | We represent Raon Corporation. |
(찬홍) 내, 내가 곧 라온이야 | And Raon, who is that? [angry yell] I am Raon's CEO! |
내가 대표라고! 씨 | [angry yell] I am Raon's CEO! |
(민우) 더 이상은 아닙니다 | [Min-woo] Not anymore. |
방금 전 라온 이사회가 김찬홍 씨를 해임했거든요 | Kim Chan-hong, the Raon Board of Directors dismissed you. |
뭐, 뭐라고? | But… When did they… |
[이사들이 소란스럽다] | No, no, this is a huge deal. We have to vote him out now. |
[버튼 조작음] (이사1) 자, 자, 자 | No, no, this is a huge deal. We have to vote him out now. Okay, okay. |
덮고 가는 게 맞을 수도 있습니다 | Covering it up might be best. |
김찬홍 대표가 미성년자 해커를 사주해서 | But if people knew a minor was asked by our own CEO to hack our computers, |
라온을 해킹한 사실이 알려지면 | But if people knew a minor was asked by our own CEO to hack our computers, |
회사 이미지 어떻게 되겠습니까? [버튼 조작음] | what would happen to our image? |
(이사2) 이미지 구기는 정도로 끝나면 다행이죠 | We'd be lucky if our image is the only real casualty here. |
이거는요, 주주들이 알면 | We'd be lucky if our image is the only real casualty here. Our own shareholders are about to sue us for damages. We are liable. |
회사에 손해 배상을 청구할 수도 있는 문제입니다 [버튼 조작음] | Our own shareholders are about to sue us for damages. We are liable. |
(이사3) 그렇다고 저 인간을 그냥 저렇게 둬요? | So we just shake our heads and go on? |
지금 해킹 소송에도 | There's a lawsuit getting tried, |
김찬홍이 대표 자리에 떡하니 앉아서 재판을 받고 있어요 | and Kim Chan-hong is appearing there as our company's CEO. |
[이사2의 한숨] 이게 말이 됩니까? | and Kim Chan-hong is appearing there as our company's CEO. Can you imagine? He's got to be censored. |
당장 해임해야죠 [어두운 음악] | Can you imagine? He's got to be censored. |
(이사4) 해임해야 합니다 [이사들이 소란스럽다] | -Dismiss him. -Yes. [overlapping chatter] |
잠시만요! | Come to order! |
(이사1) 배인철 대표님 생각은 어떻습니까? | What is your opinion, Mr. Bae? |
덮고 가는 게 좋을지 아니면… | Should we try to cover this up or-- |
(인철) 덮으면 안 되죠 | [In-cheol] No, we can't cover it up. |
찬홍이가 그런 짓을 했다는 게 사실인지 아닌지 밝혀내려면 | If we have any hope of finding out whether or not Chan-hong actually did this… |
[인철의 힘겨운 숨소리] [인철이 콜록거린다] | [coughs] |
절대 덮으면 안 되죠 | …we can't just cover it up. |
만약 | Supposing… |
그게 사실이라면 | the allegation is founded, |
해임으로 끝나지 않습니다 | dismissal of our chairman is not the end. |
내가! | dismissal of our chairman is not the end. |
아니 | In that case… |
라온이 할 수 있는 모든 법적 조치를 다 해서 | Raon will have to explore every possible avenue of sanction… |
반드시 | …we may take against Kim Chan-hong. |
김찬홍 | …we may take against Kim Chan-hong. |
무너뜨릴 겁니다 | So we bring him down. |
[힘겨운 신음] | [clears throat] |
[이사들이 웅성거린다] [인철이 콜록거린다] | EMERGENCY BOARD MEETING DISMISSAL OF CEO KIM CHAN-HONG |
[거친 숨소리] | [labored breathing] |
(승준) 재판장님 피고 라온을 상대로 한 | [Seung-jun] Your Honor, since Kim Chan-hong's crime |
김찬홍 씨의 범죄 사실이 제보됨에 따라 | against the defendant, Raon, has come to light, |
[서류를 쓱 건네며] 피고는 이사회의 결의를 통해 | Raon has voted to dismiss Kim Chan-hong from his position as CEO |
김찬홍 씨를 대표 이사직에서 해임하고 | Raon has voted to dismiss Kim Chan-hong from his position as CEO and the Board of Directors has named Mr. Bae In-cheol as sole CEO. |
배인철 단독 대표 이사 체제로 변경했습니다 | and the Board of Directors has named Mr. Bae In-cheol as sole CEO. |
이에 피고는 | And because of that, |
당사자 표시 정정 신청을 할 예정입니다 | the defense moves to alter and correct the title of the complaint. |
재판장님! 억울합니다 | Your Honor, please! This is unfair. |
(찬홍) 어디서 저런 영상을 구했는지 모르겠지만 | I don't know where they got that video, but it's a lie. |
사실이 아닙니다 | I don't know where they got that video, but it's a lie. |
제가 저 애를 시켜서 | Where is the evidence that… that hacker took orders from me? |
해킹을 했다는 증거가 어디 있습니까? | Where is the evidence that… that hacker took orders from me? |
그리고 이사회가 절 해임했다는데 | [Chan-hong] They said the Board of Directors dismissed me, |
저는 이사회 소집 통지도 받은 적 없습니다 | but I was not given notice the board was supposed to have a meeting. |
(승준) 피고는 정관에 따라 | Your Honor, in the event of an emergency, it states in the company bylaws, |
대표 이사가 긴급하다고 판단할 경우 | Your Honor, in the event of an emergency, it states in the company bylaws, that the directors can send an email up to 30 minutes prior to a meeting, |
이사들에게 회의 30분 전까지 이메일로 소집 통지를 하고 | that the directors can send an email up to 30 minutes prior to a meeting, |
그날 바로 이사회를 소집할 수 있습니다 | allowing the board to gather immediately. |
그것이 오늘 일어난 일이고 | And today, they did so. |
김찬홍 씨에게도 이사회 소집 통지를 | And Kim Chan-hong, of course, was duly notified… |
했습니다 | through his e-mail. |
[분위기가 고조되는 음악] | [suspenseful music playing] |
(변호사1) 재판장님 | Your Honor, we object to allowing that video into evidence |
저희는 저 영상을 증거로 인정할 수 없습니다 | Your Honor, we object to allowing that video into evidence |
정식 수사 기관을 통해 녹화된 | on the grounds it was recorded in the absence of any competent authority. |
신빙성 있는 진술이 아닐뿐더러 | on the grounds it was recorded in the absence of any competent authority. |
저희는 영상 속 증인에게 질문조차 할 수 없지 않습니까 | [counsel] And we haven't even been allowed to question this witness. |
공동 원고들의 반대 신문권을 제한하는 증거입니다 | It's our right to cross-examine a witness. We haven't had that opportunity. |
[어두운 음악] (승준) 재판장님… | Please, Your Honor. |
[버튼 조작음] | [button clicks] |
하나씩 정리하겠습니다 | Let's take these issues one at a time. |
(재판장) 먼저 피고 대리인이 벌인 깜짝쇼에도 불구하고 | First, despite the surprising spectacle the defendant's counselor has presented, |
재판부는 라온의 대표 이사 변경을 | this court cannot and will not immediately recognize and alter |
지금 곧바로 인정할 수는 없습니다 | this court cannot and will not immediately recognize and alter the name of Raon's CEO in the complaint. |
그렇지만 | [judge] However, there is no reason to invalidate the delegation agreement |
피고와 법무 법인 한바다 사이의 위임 계약이 | [judge] However, there is no reason to invalidate the delegation agreement |
무효라고 볼 근거도 없으니 | between the defendant and Hanbada Law Firm, |
일단은 한바다가 피고의 대리인이라는 전제에서 | and so Hanbada will proceed as the defendant's counsel as of now. Any request for a change should be in writing. |
사건을 계속 진행하겠습니다 | Any request for a change should be in writing. |
피고는 등기 사항 증명서 등 소명 자료를 첨부해서 | That request should be accompanied by the necessary paperwork, |
정식으로 당사자 표시 정정 신청을 하길 바랍니다 | including the corporate registry as appropriate. |
(찬홍) 저, 재판장님… | Your Honor, wait! |
(재판장) 둘째로 김찬홍 씨의 억울함은 | Second, Mr. Kim, your guilt or innocence is not a matter |
이 재판에서 다룰 문제가 아닙니다 | for this court to decide. |
수사 기관의 조사를 통해서 진실이 밝혀져야 될 부분이겠죠? | That is something that will be revealed in the context of a criminal investigation. |
[한숨] | [sighs] |
끝으로 방금 본 영상의 증거 능력은 | Finally, as to the evidentiary merit of the video which we just viewed… |
인정하지 않겠습니다 | I'm not inclined to admit it. |
[변호사2의 안도하는 숨소리] | |
(재판장) 원고 대리인의 지적이 맞습니다 [무거운 음악] | The plaintiff's argument is correct. |
저 영상만으로는 | There's no way to test the credibility of the testimony through that video alone. |
증언에 신빙성이 있다고 보기 어려워요 | There's no way to test the credibility of the testimony through that video alone. |
그리고 지금 이 자리에 증인이 없으니 | And since the witness is not here on the stand, the right of the plaintiff to cross-examine the witness |
원고들이 반대 신문을 할 수 없다는 지적도 타당하고요 | the right of the plaintiff to cross-examine the witness has not been observed. |
그렇다면 최상현 씨를 | If it pleases the court, I move to subpoena Choi Sang-hyeon |
본 재판의 증인으로 소환해 주십시오 | If it pleases the court, I move to subpoena Choi Sang-hyeon as a witness in this trial. |
기각합니다 | Motion denied. |
예? | -"Denied"? -From watching that video, |
(재판장) 저 영상만으로는 | -"Denied"? -From watching that video, there's no indication that the additional examination |
최상현 군에 대한 추가 증거 조사가 | there's no indication that the additional examination |
반드시 필요하다고 확신할 수 없습니다 | there's no indication that the additional examination of Choi Sang-hyeon is necessary. |
장난 제보일 수도 있지 않겠어요? | For all we know, that whole thing could be a joke. |
피고 대리인이 최상현 군의 출석 의사를 확인해서 | [judge] If counsel for the defense can confirm Choi Sang-hyeon's intent to be here |
증인 신청을 한다면 | and he volunteers to testify, I would be inclined to accept that. |
그건 받아들이겠습니다 | and he volunteers to testify, I would be inclined to accept that. |
하지만 재판부가 먼저 구인할 일은 없을 겁니다 | However, at this time, the court will not be issuing a subpoena. |
[버튼 조작음] | [button clicks] |
[다가오는 발걸음] [착잡한 숨소리] | [sighs] |
[찬홍의 한숨] | [sighs] |
[휴대전화 진동음] | [phone vibrates] |
(승준) 왔어요, 최상현 답장? | An answer from Sang-hyeon? |
아니요 | Uh, no. |
만지작이라는 모형 업체에서 | It's an ad from a company called Manjijak that makes model whales |
귀신고래 피규어를 새로 출시했다는 광고 문자입니다 | It's an ad from a company called Manjijak that makes model whales and they have a new gray whale model. |
(영우) 귀신고래의 몸에는 고래빈대와 따개비가 | and they have a new gray whale model. [Young-woo] There are many cases where whale lice |
잔뜩 붙어 있는 경우가 많지 않습니까? | and barnacles get attached to the gray whale's body. |
그런 부분까지 표현했을지 궁금하니 | I wonder if they feature that. I should pre-order right away. |
얼른 예약 구매 신청을… | I wonder if they feature that. I should pre-order right away. |
[휴대전화 진동음] | I wonder if they feature that. I should pre-order right away. [phone buzzes] |
[놀라며] 이번엔 최상현 맞지? | Choi Sang-hyeon sent a message. Read it. |
뭐래? | Choi Sang-hyeon sent a message. Read it. |
'누나, 저 증언은 못 할 것 같아요' [의미심장한 음악] | "Sis, I can't come to court right now and you can't reach me either. |
'이제 연락도 안 될 거예요' | "Sis, I can't come to court right now and you can't reach me either. |
'미국 가게 돼서 지금 공항이에요' | I'm going to the US. I'm at the airport." |
아니, 갑자기 미국? | Doesn't that seem sudden? |
[한숨 쉬며] 뻔하지, 뭐 | Well, it's obvious. |
태수미가 보내는 거야 | Tae Su-mi is behind this, her way of keeping him out of court. |
아들 증언 못 하게 막으려고 | Tae Su-mi is behind this, her way of keeping him out of court. |
여론전으로 갑시다 | Let's alert the public, then. |
여론전이요? | Are you sure? |
최상현 영상을 언론에 풀자는 말씀이십니까? | Are you saying we put the tape out to the media? |
아무리 태수미가 대단해도 | Tae Su-mi's reputation isn't tarnished, but if we can sway public opinion, |
일단 여론이 먼저 움직이면 경찰도 수사를 할 수밖에 없어요 | but if we can sway public opinion, the authorities will open an investigation. Then Choi Sang-hyeon will have to return to testify here. |
최상현도 국내로 다시 소환될 거고 | Then Choi Sang-hyeon will have to return to testify here. |
(선영) 이제 조금 있으면 태수미 인사 청문회 시작이잖아 | Tae Su-mi's confirmation hearing is about to begin. |
터트리려면 지금 해야 돼 | I wanna speak to the media. |
태수미가 반격하지 못하는 동안 | We must build momentum right away. |
여론을 조성할 시간이 생기니까 | [Seon-young] Let's strike while she has no way to retaliate. |
내가 정의일보 기자한테 얘기할게요, 여러분은… | I'll talk with my contact at Jeongui Ilbo. |
(영우) 아, 안 됩니다! | No, no! |
그렇게 하면 안 됩니다 | You can't go to the media. |
안 돼? | And why not? |
(승준) 우영우 변호사 조용히 안 합니까? | Atty. Woo, be quiet. You talk back to our CEO-- |
대표님한테 감히 지금… | Atty. Woo, be quiet. You talk back to our CEO-- If you leak his confession to the media, |
(영우) 진술 영상을 언론에 넘기면 | If you leak his confession to the media, |
최상현 군은 자수할 기회를 영원히 빼앗기게 됩니다 | If you leak his confession to the media, Choi Sang-hyeon will be unable to turn himself into the police. |
최상현 군이 저를 찾아온 건 [어두운 음악] | He chose to reveal his wrongdoings |
자신의 잘못을 스스로 밝히고 상황을 바로잡기 위해서였습니다 | and he trusted me to help him confess his crime and make it right. |
그런 사람을 | We can't make… him into just a… |
해외 도주 하려다 | We can't make… him into just a… |
경찰에 붙잡힌 금수저로 만들 수는 없습니다 | another privileged boy the police caught running away. |
뉴스에 나오는 구린 부자들처럼요 | Like all the corrupt people you see on TV. |
우리가 최상현 변호사입니까? | Who is it you suppose we represent? |
(승준) 정신 차려요 | [Seung-jun] Choi Sang-hyeon? Wake up! |
'누나, 누나' 하니까 | He starts calling you "sis" and you think you're related now? Come on! |
진짜 동생이라도 되는 줄 아나 봐! 쯧 | He starts calling you "sis" and you think you're related now? Come on! |
[민우의 한숨] | |
(영우) 제가! | Well, I… |
설득해 보겠습니다 | can try some persuasion. |
[무거운 음악] | On who? |
설득? | On who? |
최상현을? | Choi Sang-hyeon? |
아니요 | Uh, no. |
태수미 변호사를요 | Tae Su-mi, I'll persuade her. |
[승준의 헛웃음] | [Seung-jun laughs] |
(승준) 우 변이 태수미를 어떻게 설득을 합니까? | You're seriously going to try to convince Tae Su-mi? |
인사 청문회 앞두고 있는데 만나 주기나 한대요? | You think she'll be available with her confirmation right around the corner? |
음, 만나 주지 않을지도 모르지만 | She could refuse to meet with me. |
해 보겠습니다 | But I must try. |
(영우) 태수미 변호사를 만나 | [sighs] I'll meet with Atty. Tae, and I'll try and persuade her |
최상현 군이 법정에서 증언하는 걸 허락해 달라고 | I'll meet with Atty. Tae, and I'll try and persuade her to let Choi Sang-hyeon go to court, so he can testify. |
요청하겠습니다 | to let Choi Sang-hyeon go to court, so he can testify. |
우 변호사한테 내가 요청을 할게요 | I'll persuade Atty. Woo to sit down in her chair. |
앉아요 | I'll persuade Atty. Woo to sit down in her chair. |
그러세요 | It's all right. |
태수미 모자한테 | Tae Su-mi and her son… |
기회를 한번 줘 보지, 뭐 | should get an opportunity to be reasonable. |
예? | Huh? |
(준호) 제가 우영우 변호사님과 함께 국회로 가겠습니다 | I could take Atty. Woo to the Assembly. |
태수미 변호사님 만나실 수 있게요 [긴장되는 음악] | Tae Su-mi could arrange to meet with her there. |
(준호) 인사 청문회 직전이라 바쁘신 거 | Yes, I'm aware the confirmation hearing is now, but we must speak to Tae Su-mi. |
저희도 잘 알고 있습니다 | Yes, I'm aware the confirmation hearing is now, but we must speak to Tae Su-mi. |
그만큼 긴급한 용건이에요 | Yes, I'm aware the confirmation hearing is now, but we must speak to Tae Su-mi. It's urgent. |
제발 우영우 변호사님이라고 전달만 해 주세요 | [Jun-ho] Please tell her it's Atty. Woo Young-woo. |
그럼 태수미 변호사님도 만나 주실 겁니다 | I'm sure that information will be enough for Tae Su-mi. |
(비서) 상황 봐서 말씀드리겠습니다 | [Mr. Kim] I'll see if I can pull her aside. |
하지만 후보자님께서 워낙 바쁘시니 양해해 주십시오 | You must understand a nominee is very busy right at this moment. |
(준호) [한숨 쉬며] 상황 봐서가 아니라요 | [Jun-ho] This can't wait! |
여보세요 | Um, hello? |
여보세요, 비서실장님, 여보세요 [통화 종료음] | -Mr. Kim, are you there? -[line disconnects] |
[준호의 답답한 숨소리] | [sighs] |
[호각이 삑삑 울린다] | [suspenseful music playing] |
[영우의 초조한 숨소리] | Ungh… |
(영우) 인, 인사 청문회는 10시에 시작하는데 | The confirmation starts at ten. |
태수미 변호사님이 만나 준다고 해도 | It may be too late to talk to her, even if she does agree to meet with me. |
제때 들어갈 수 있을지 모르겠습니다 | It may be too late to talk to her, even if she does agree to meet with me. |
어떻게든 될 거예요, 걱정 마세요 | It'll all work out. Don't be worried. |
감사합니다 | You have helped me. |
도와주셔서 | So thank you. |
[잔잔한 음악] | |
(준호) 아까 변호사님이 | I watched you at that meeting… |
대표님 앞에서 | and admired your bravery. |
태수미 변호사님을 설득해 보겠다고 | You stood up and said that you could persuade Tae Su-mi |
용감하게 말하실 때 | You stood up and said that you could persuade Tae Su-mi and I was thinking… |
마음먹었어요 | that I too… |
저도 용감하게 | I should be brave. |
말해 보기로요 | And tell you something. |
[어리둥절한 소리] | What? What is it you want to tell me? |
무엇을 말해 본다는 말입니까? | What? What is it you want to tell me? |
변호사님을 향한 제 마음은요 | I wanna tell you my feelings about you. |
꼭 고양이를 향한 짝사랑 같아요 | When you love a cat, that cat can't love you. |
고, 고양이를 향한 짝사랑이요? | You're saying that a cat can't love you? |
고양이는 가끔씩 | Well, at times, cats make their owners feel pretty lonely, but… |
집사를 외롭게 만들지만 | Well, at times, cats make their owners feel pretty lonely, but… |
그만큼이나 자주 행복하게 만들어요 | at the same time, they make them happy too. |
변호사님이랑 점심 먹으면서 | So when I'm having lunch with you and you're talking about whales. |
(준호) 고래 이야기 들을 때 | So when I'm having lunch with you and you're talking about whales. |
(준호) 변호사님이 짠 이상한 데이트 목록을 | Or as we go through your lists of possible dates. |
(준호) 하나씩 수행할 때 | [Jun-ho] That strange list. |
(준호) 변호사님과 57초 이내로 손을 잡고 | Or else, when we try to hold hands for 57 seconds. |
이빨을 부딪치며 | Or especially, that time we kissed… |
(준호) 키스할 때 | and our teeth knocked together. |
좋은 생각이 떠올라서 | Or I see that light in your eyes and I know you just got a brilliant idea. |
반짝거리는 눈을 볼 때 | Or I see that light in your eyes and I know you just got a brilliant idea. |
(준호) 불안해하는 변호사님을 | Or when I hold you tight to calm you down |
꼭 끌어안아 진정시킬 수 있을 때 | because you're feeling anxious. |
난 행복해요 | I'm happy with you. |
그러니까 우리 | So I really want… |
헤어지지 말아요 | to get back together. |
[휴대전화 진동음] | [phone vibrates] |
(준호) 네 | [Jun-ho] Hello? |
(비서) 국회 5문으로 오세요 제가 나가겠습니다 | [Mr. Kim] Come to Gate Five of the Assembly. I'll meet you outside. |
아, 네 [통화 종료음] | [Mr. Kim] Come to Gate Five of the Assembly. I'll meet you outside. -Ah, okay. -[line disconnects] |
[기어 조작음] | [gear shift clonks] |
(준호) 변호사님 지금 내리시면 될 거 같아요 [버튼 조작음] | Atty. Woo, I think I'd better drop you off right here. Only official government cars are allowed near the building. |
저, 공무 차량이 아니면은 국회 안에 주차할 수 없어서요 [안전벨트 조작음] | Only official government cars are allowed near the building. |
저는 근처에서 기다리고 있겠습니다 | Only official government cars are allowed near the building. I'll be waiting for you nearby. |
네 | Okay. |
고양이를 향한 짝사랑이라는 말은 | That analogy with the cat that you just made doesn't apply. |
부적절합니다 | That analogy with the cat that you just made doesn't apply. |
고양이도 집사를 사랑하니까요 | Because it's true that a cat can love you back too. |
아… | Oh… |
네 | Yeah? |
그러니까 우리 | And so we… |
헤어지지 말아요 | should get back together. |
[밝은 음악] | |
[차 문이 달칵 열린다] | [feel-good music playing] |
[차 문이 탁 닫힌다] | [feel-good music playing] |
[벅찬 웃음] | |
(직원2) 민효진 의원 질의 요지서에 대한 답변 [종이 넘기는 소리] | I've been working on the answers for Congresswoman Min Hyo-jin's list of questions. |
새로 정리해 봤습니다 | for Congresswoman Min Hyo-jin's list of questions. |
수정된 부분들 한번 보시겠습니까? | Would you like to go over the changes? |
(수미) 이거는 팩트 체크 된 건가요? | Would you like to go over the changes? Have these all been fact-checked? |
(직원2) 네, 이미 제출된 자료 내용과 일치합니다 | Yes, and referenced against the material on the record. |
[노크 소리] | [knocks on door] |
(수미) 자리 좀 비켜 주실래요? | I need the room, please. Thanks. |
(비서) 후보자님 인사 청문회 곧 시작합니다 | Candidate Tae Su-mi, your hearing is going to begin. |
시간이 많지 않으세요 | Time is very short. |
네, 알고 있어요 [문이 달칵 열린다] | -Yes, I know. -[door opens] |
[문이 달칵 닫힌다] | -Hmm. -[door closes] |
[서류를 툭 놓는다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] So why are you here? |
무슨 일이에요? | So why are you here? |
설마 | I don't imagine you decided to accept my offer |
미국 가겠다는 말을 하려고 갑자기 나타난 건 아닐 테고 | I don't imagine you decided to accept my offer to send you to the States after all. |
[머뭇거리며] 어, 네 | Oh, um, no. No, that's not why I'm here. |
미국에는 가지 않을 겁니다 | No, that's not why I'm here. |
왜? | So why? |
한바다에서 지내기 힘들지 않아요? | It must be difficult at Hanbada right now. |
잘해 주던 멘토는 아프고 | I hear your mentor is in bad health, you're being bullied by your supervisor, |
선배 변호사는 괴롭히고 | I hear your mentor is in bad health, you're being bullied by your supervisor, |
사내 연애도 깨지고 | and you broke up with your co-worker. |
[당황한 숨소리] | |
저는 | It's like… |
흰고래 무리에 속한 외뿔고래와 같습니다 | I'm in a pod of beluga whales, only I'm actually a narwhal. |
외뿔고래요? | You're a narwhal? |
(영우) 위턱에서 앞쪽으로 길게 [익살스러운 효과음] | It has a helical tusk protruding from its upper jaw, |
나선형으로 뻗은 엄니가 있어서 | It has a helical tusk protruding from its upper jaw, which is why its name means "one horn" from the Greek. |
외뿔고래라고 부릅니다 [고래 울음 효과음] | which is why its name means "one horn" from the Greek. |
그 모습이 마치 유니콘의 이마에 난 뿔처럼 보입니다 | It resembles a… a horn, like a unicorn has on its forehead. |
지금 무슨 말 하는 거예요? | Could you explain where this is going? |
길 잃은 외뿔고래가 흰고래 무리에 속해 | I once saw a lost narwhal who wound up belonging to a pod of beluga whales |
함께 사는 모습을 본 적이 있습니다 | who wound up belonging to a pod of beluga whales who adopted it in a documentary, of course. |
어느 다큐멘터리에서요 | who adopted it in a documentary, of course. |
저는 | Now I… |
그 외뿔고래와 같습니다 | know that narwhal is like me. |
[잔잔한 음악] | |
(영우) 낯선 바다에서 낯선 흰고래들과 함께 살고 있어요 | I swim in a foreign ocean, and all around me are strange belugas. |
모두가 저와 다르니까 | They're all in a society I can't quite belong to. |
적응하기 쉽지 않고 | They're all in a society I can't quite belong to. |
저를 싫어하는 고래들도 많습니다 | And certain whales actually despise me. |
그래도 괜찮습니다 | It's all right because… |
이게 제 삶이니까요 | I guess that's what my life is like. |
제 삶은 | I think my life… |
이상하고 별나지만 | is unusual, peculiar but… |
가치 있고 | it has value. |
아름답습니다 | It's a beautiful life. |
가야겠어요 | I have to go. |
못다 한 이야긴 다음에 합시다 | We should really take this up another time. |
[영우의 당황한 숨소리] | |
(영우) 최상현 군이 법정에서 | Would you please give Choi Sang-hyeon permission |
자신이 저지른 일을 증언하도록 도와주세요 | Would you please give Choi Sang-hyeon permission to testify about what he did in court? |
자신이 저지른 일이라니? | And what exactly did Choi Sang-hyeon do? |
(영우) 라온을 해킹해 | He hacked into Raon and stole 40,954,173 personal data records. |
4,095만 4,173건의 개인 정보를 유출한 일 말입니다 | He hacked into Raon and stole 40,954,173 personal data records. |
최상현 군은 | [Young-woo] Sang-hyeon… |
태수미 변호사님이 | told me he believes that you… you've been a good mother to him, and… |
좋은 엄마라고 믿고 있습니다 | told me he believes that you… you've been a good mother to him, and… |
자식이 잘못을 저지르면 | that you're a mother who will scold her child when she believes he's behaving badly, |
제대로 혼을 내고 합당한 처벌을 받게 하는 | who will scold her child when she believes he's behaving badly, |
그런 어머니라고요 | who's always reasonable. |
자신의 이익을 위해서 | I think it's important to show… |
나의 엄마는 | that his mother, |
좋은 사람이라는 [차분한 음악] | who is also my mother, has principles. |
자식의 믿음을 | who is also my mother, has principles. |
저버리지 마십시오 | Don't betray his faith in you. |
그렇게 하면 최상현 군은 상처 입을 겁니다 | [Young-woo] If you do that, you'll be hurting him. |
그 상처는 | That hurt… |
무척 아프고 | is unbearable. |
오랫동안 낫지 않아요 | And it won't heal very soon. |
저에게는 좋은 어머니가 아니었지만 | You were not a good mother, not with me. |
최상현 군에게만큼은 | It could still be possible… |
좋은 엄마가 되어 주세요 | to be a good mother to Choi Sang-hyeon. |
[노크 소리] | [knocks on door] [Mr. Kim] Candidate Tae Su-mi, it's time. |
(비서) 이동하실 시간입니다 | [Mr. Kim] Candidate Tae Su-mi, it's time. |
[멀어지는 발걸음] | [heels clacking] |
[울먹인다] | [deep exhale] |
[훌쩍인다] | |
[울음을 꾹 삼킨다] | [sniffles] |
[떨리는 숨을 고른다] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] (위원장) 국무위원 후보자 | [Sang-tae] We now open the confirmation hearing of Tae Su-mi, |
법무부 장관 태수미 인사 청문회를 상정합니다 | [Sang-tae] We now open the confirmation hearing of Tae Su-mi, nominee for the post of Minister of the Department of Justice. |
[의사봉이 땅땅땅 울린다] | [gavel thumping] |
후보자께서는 발언대로 나오셔서 | Will the nominee, please, approach the stand? Raise your right hand and state your name for the record |
오른손을 들고 선서문을 낭독해 주시기 바랍니다 | Raise your right hand and state your name for the record before reciting the oath. |
[어두운 음악] | [uneasy music playing] |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[강조되는 효과음] [발소리가 울린다] | |
'선서' | "I swear. |
'공직 후보자인 본인은' | As a public office nominee, to tell the truth in these proceedings, |
'국회가 실시하는 인사 청문회에서' | As a public office nominee, to tell the truth in these proceedings, |
'양심에 따라 숨김과 보탬이 없이' | the confirmation hearing conducted by the National Assembly, |
'사실 그대로를 말할 것을 맹세합니다' | and not to withhold or embellish in any way. |
'공직 후보자 태수미' | So say I, the nominee, Tae Su-mi." |
(선영) 어서 오세요 | [Seon-young] Welcome. |
뭐, 어떻게, 마실 거라도? | Before we start, would you like some water or… |
됐습니다 | I'm fine, thanks. |
증인 신문 시 유의 사항만 전달드리고 | The reason we're here is to set some ground rules for the testimony. |
바로 나갈 겁니다 | The reason we're here is to set some ground rules for the testimony. |
(선영) 전달해 주세요, 그럼 | Right, go ahead. |
[의미심장한 음악] | CONDITIONS FOR WITNESS QUESTIONING |
[변호사1이 펜을 툭 놓는다] | [pen clacks] |
(변호사1) 첫째 | Firstly, Choi Sang-hyeon is still a minor. |
최상현 군은 나이 어린 학생입니다 | Firstly, Choi Sang-hyeon is still a minor. |
법정에서 증언하는 것이 불편할 수 있으니 | It's upsetting for him to be called as a witness, |
위협적인 분위기를 조성하거나 | so please do not create a hostile environment |
감정을 자극하는 질문은 삼가시고 | so please do not create a hostile environment or play on his emotions. |
무엇보다 | Most importantly, you must not question him like he was a criminal. |
범죄자를 취조하듯 신문해선 안 됩니다 | Most importantly, you must not question him like he was a criminal. |
물론이죠 | Of course not. |
저희도 그 정도 매너는 있습니다 | We have decorum at our law firm. |
둘째 | Secondly. |
태수미 변호사님과 관련된 그 어떤 질문도 불가합니다 | Tae Su-mi herself is irrelevant. No questions about her from Hanbada. |
(변호사1) 최상현 군이 먼저 이야기를 꺼내더라도 | [counsel] Even if Sang-hyeon brings her up first, |
한바다 변호사들은 | your attorneys will refrain from asking any follow-up questions. |
태수미 변호사님에 대한 추가 질문을 해선 안 됩니다 | your attorneys will refrain from asking any follow-up questions. |
셋째 | Thirdly, we request that Atty. Woo |
최상현 군의 증인 신문은 | Thirdly, we request that Atty. Woo |
우영우 변호사가 맡습니다 | conduct the cross-examination. |
(승준) 뭐라고요? | Atty. Woo? |
세 가지 유의 사항 중 | If you find you can't agree to any one of these conditions, |
단 하나라도 따르지 않으시면 | If you find you can't agree to any one of these conditions, |
최상현 군은 증언하지 않을 겁니다 | Choi Sang-hyeon will not be there. |
(승준) 아니, 당신들 최상현 변호사들입니까? | So is Choi Sang-hyeon the person you're representing? |
예? | [Seung-jun] Huh? |
대체 무슨 자격으로 | And what makes you think that you can just demand |
증인 신문 할 변호사까지 지정합니까? | And what makes you think that you can just demand which attorney our firm uses? |
(선영) 그렇게 하겠습니다 | We accept this. |
예? 대, 대표님… | What? But, Ma'am-- |
최상현 군 증인 신문은 | Atty. Woo will be… |
우영우 변호사 | in charge of questioning… |
가 맡죠 | Choi Sang-hyeon. |
(선영) 세 가지 유의 사항 모두 잘 지킬 테니까 | [Seon-young] We will adhere strictly to these three conditions, rest assured. |
걱정 마시고요 | [Seon-young] We will adhere strictly to these three conditions, rest assured. |
[무거운 음악] | -[pen skids] -[folder thumps] |
(재판장) 증인, 앞으로 나오세요 | [judge] Witness, please take the stand. |
[무거운 음악] | [serious music playing] |
[사람들이 웅성거린다] | [indistinct chatter] |
[버튼 조작음] | |
'양심에 따라' | "On my conscience, I solemnly swear |
'숨김과 보탬이 없이 사실 그대로 말하고' | "On my conscience, I solemnly swear I will make the statement without concealment, |
'만일 거짓이 있으면' | knowing any false statement is punishable by law |
'위증의 벌을 받기로 맹세합니다' | knowing any false statement is punishable by law as the crime of perjury." |
(재판장) 피고 대리인 증인 신문 하세요 | [judge] Counsel for the defense, you may question the witness. |
우영우, 잘해 | Atty. Woo, you got this. |
'우영우, 잘해' | "Woo Young-woo, you got this." |
(민우) 파… | You got… |
[문이 달칵 열린다] | What is that? |
[사람들이 웅성거린다] | |
(영우) 증인 자기소개 부탁합니다 | Witness, state your name, age, and occupation. |
최상현 | Choi Sang-hyeon. |
17살이고 | Freshman in high school. |
고1입니다 | And I'm 17. |
지난 2022년 1월 18일 밤부터 19일 새벽까지 | Is it true that on January 18th, and continuing to the morning of the 19th, |
증인은 라온을 해킹해 | you hacked into Raon system and took 40,954,173 personal data files? |
4,095만 4,173건의 개인 정보를 빼낸 사실이 있습니까? | you hacked into Raon system and took 40,954,173 personal data files? |
네 | Yes. |
[사람들이 술렁인다] | [indistinct chatter] |
(영우) 왜 그랬습니까? | Why did you do that? |
찬홍이 형이 | Because I… was asked to do it by Chan-hong. |
저한테 그렇게 해 달라고 부탁해서요 | Because I… was asked to do it by Chan-hong. |
찬홍이 형이라면 | And by "Chan-hong," you mean, |
라온의 공동 창립자이자 전 공동 대표였던 | Raon's former CEO and co-company founder, Mr. Kim Chan-hong? |
김찬홍 씨 말씀입니까? | Mr. Kim Chan-hong? |
네 | Yes. |
찬홍이 형이랑은 | I met Chan-hong at a competition in cybersecurity. |
해킹 방어 대회에서 만났고 | I met Chan-hong at a competition in cybersecurity. |
저한테 잘해 주던 형이었는데 | He was always very friendly. |
어느 날 그런 부탁을 했습니다 | Till the day he made that request. |
(상현) 라온을 해킹해서 인철이 형을 놀라게 하면 | [Sang-hyeon] He said if I hacked Raon, it would shake In-cheol up. |
인철이 형이 | And he would decide to spend a little money |
소프트웨어 개발이나 | And he would decide to spend a little money |
보안 시스템 구축에 더 많은 돈을 쓰게 될 거라고요 | on researching and developing security software. |
[한숨] | [sighs] |
해킹으로 유출한 4,095만 4,173개의 개인 정보는 | What did you do with the 40,954,173 records |
어떻게 처리했습니까? | acquired through the data breach? |
전부 암호화해서 찬홍이 형에게 줬습니다 | I encrypted it for Chan-hong on a jump drive. |
(상현) 형이 암호를 풀어 달라고 했지만 | Then I said no when he asked me to decrypt it. |
풀어 주지 않았습니다 | Then I said no when he asked me to decrypt it. |
형이 다른 데다 팔지 못하게요 | So he couldn't sell it to someone else. |
김찬홍 씨가 스스로 암호를 풀었을 가능성은 없을까요? | In your opinion, was Chan-hong capable of decrypting that data on his own? |
없습니다 | No, he was not. |
제가 아는 형의 실력으로는 | He lacked the skills required to do that. |
어렵습니다 | In my opinion. |
증인은 법적 처벌을 받게 될 것입니다 | You know it's possible you'll be prosecuted as a criminal |
(영우) 해킹을 해 라온 이용자들의 개인 정보를 훔쳤으니까요 | because you hacked Raon's computers and stole users' personal data. |
이 사실을 알고 있습니까? | Were you aware of that when you came here? |
[무거운 음악] | |
네 | Yes. |
알고 있습니다 | I am aware. |
그런데 왜 본인의 범죄 사실을 자진해서 증언하는 겁니까? | Could I ask you why you're admitting these actions and doing it under oath willingly? |
[한숨] | |
잘못했으니까요 | It's because it was wrong. |
인철이 형한테도 미안하고 | I wanna say I'm sorry to In-cheol and to Raon's customers. |
(상현) 라온 이용자분들한테도 | I wanna say I'm sorry to In-cheol and to Raon's customers. |
[한숨] | [deep exhale] |
죄송합니다 | Forgive me. |
[사람들이 웅성거린다] | |
이상입니다 | That will be all. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | COURT [Su-mi] Shortly after the confirmation hearing, |
(수미) 인사 청문회가 끝난 직후 | [Su-mi] Shortly after the confirmation hearing, |
저는 제 아들이 라온을 해킹해 | I was made aware that my son had hacked Raon |
고객들의 개인 정보를 유출했다는 사실을 인지했습니다 | and that their users' personal data files had been leaked. |
부끄러웠습니다 | I was ashamed. |
자식을 잘못 키운 것도 모르고 | [Su-mi] I realized I raised my own child wrong, |
나라와 국민을 위해 일하는 법무부 장관이 되고자 했고 | even as I aspire to represent the people of this country and its laws. |
제 자식이 저지른 짓인 줄도 모른 채 | Then without knowing my son was responsible, |
제가 속한 법무 법인 태산이 | I watched as Taesan, my own law firm, |
라온의 이용자들을 대리해 소송하는 것을 지켜봤습니다 | file a class action lawsuit on behalf of Raon's users. |
제 아들은 자신의 죄를 깊이 뉘우치고 있습니다 | My son is deeply remorseful for his crimes. |
앞으로 이루어질 경찰 조사도 성실히 임해 | And pledges to cooperate with authorities as they look into this matter. |
합당한 처벌을 받을 것입니다 | He'll be adequately punished for what he did. |
저는 오늘 | As of today… |
법무부 장관 후보직을 내려놓습니다 [잔잔한 음악] | my campaign for the Minister of Justice is coming to an end. |
깊이 반성하고 자숙하며 | I will take the time to deeply reflect on my errors. |
비록 부족한 아들이지만 | Knowing my son is less than perfect, |
그동안 하지 못했던 어머니로서의 역할도 | I am his mother and I will now faithfully play that role, though I haven't in the past. |
충실히 할 것입니다 | though I haven't in the past. |
국민 여러분들께 | I most humbly say to the people I sincerely apologize. |
진심으로 | I most humbly say to the people I sincerely apologize. |
사과드립니다 | I most humbly say to the people I sincerely apologize. |
[한숨 쉬며] 이번엔 봐줬다 | I let you off easy this time. |
[기어 조작음] | |
[기자들이 저마다 질문한다] | |
라온의 전 대표 김찬홍 씨가 경찰 조사에서 | The inquiry points to Kim Chan-hong, the former CEO of Raon. |
(TV 속 앵커2) 태수미 전 법무부 장관 후보자의 아들에게 [TV 속 기자들이 소란스럽다] | [reporter] Police say he ordered the son of Tae Su-mi, former Ministerial nominee, |
해킹을 사주한 사실을 시인했습니다 | [reporter] Police say he ordered the son of Tae Su-mi, former Ministerial nominee, to commit the cyberattack. |
경찰은 김찬홍 씨의 집에서 | Police found and confiscated all 40,954,173 personal data files |
암호화된 개인 정보 | Police found and confiscated all 40,954,173 personal data files |
4,095만 4,173건을 발견해 압수했고 | Police found and confiscated all 40,954,173 personal data files at the residence of Kim Chan-hong. |
김찬홍 씨가 이를 외부로 유출한 정황은 | In a statement, police say there's no reason to believe |
없다고 밝혔습니다 | In a statement, police say there's no reason to believe the data was leaked to a third party. |
한편 라온 이용자들이 라온을 상대로 제기한 | Meanwhile, in the class action suit filed by Raon users for damages, |
손해 배상 청구 소송에서 | Meanwhile, in the class action suit filed by Raon users for damages, |
서울 중앙 지방 법원 민사부는 | The Civil Court of South Central Seoul |
유출된 개인 정보가 수사 기관에 의해 압수됨에 따라 | has dismissed the plaintiff's case and noted in the decision that the breach of personal data did not cause any emotional damage |
개인 정보 유출로 인한 | that the breach of personal data did not cause any emotional damage |
정신적인 손해가 발생하지 않았다고 판단해 | that the breach of personal data did not cause any emotional damage since the data has been recovered and is now all in the hands of the police. |
원고들의 청구를 기각했습니다 | since the data has been recovered and is now all in the hands of the police. |
(민식) 저… | [Min-sik] Oh! They dismissed the case? Dismissed! |
[TV 속 뉴스가 계속된다] 원고들의 청구를 기각? 기각? | [Min-sik] Oh! They dismissed the case? Dismissed! |
이긴 거죠? | Then you won! |
(준호) 네 | Yeah. |
패소했으면 무려 3조 원을 배상했어야 하는 건데 | Good thing because it would have cost us three trillion, if we lost. |
저희 변호사님들 덕분에 저희가 이겼습니다 | Our attorneys are to thank for that. |
(민식) 와! [사람들의 웃음] | Woah! [laughs] |
(그라미) 자, 건배 | All right. |
3조 원 아꼈으니까 건배! | Three trillion, to that I say cheers! |
(사람들) 건배! [사람들의 환호] | -Cheers! -Cheers! |
[밝은 음악] [출입문 종소리] | -[bell chimes] -Ah. Ah! |
(명석) 어, 아아 | -[bell chimes] -Ah. Ah! |
아이고, 어서 오세요 정명석 변호사님! | Oh, look who's here. [Min-sik] Welcome, Atty. Jung! |
(민식) 내가 오신다 그래 가지고 | I made a whole batch of abalone porridge, especially for you. |
전복죽을 그냥 이따만큼 끓여 놨잖아요 | I made a whole batch of abalone porridge, especially for you. |
(명석) 아유, 감사합니다 | Oh, thanks so much for doing that. |
나도 | Yes. |
[명석의 웃음] (명석) 어어, 어, 도, 동… | [chuckles] Oh, uh… Dong… Dong Geu-ran. |
동그란 씨, 어 | Dong… Dong Geu-ran. Ah! [chuckles] |
[수연의 웃음] | [snickers] Ah, you can sit here. |
(수연) 아, 이쪽으로 앉으세요 | Ah, you can sit here. |
(명석) 어 | Ah. |
(민식) 많이 많이 드세요 [사람들의 웃음] | [all laughing] |
(명석) 아유, 아유, 감사합니다 | [Myeong-seok] Oh, thank you. |
아, 잘 먹겠습니다 | Thanks so much for the food. |
- (민식) 많이 드세요 - (명석) 예 | Enjoy. [Myeong-seok] Oh, so I heard about the Raon trial. |
(명석) 아 라온 재판 소식 들었어요 | [Myeong-seok] Oh, so I heard about the Raon trial. |
아주 대승을 거뒀던데? | That really is a big win, isn't it? |
씁, 아, 이 세 사람 | It seems like only yesterday these guys were just clumsy rookies. |
신입 티 내면서 어리바리하던 게 엊그제 같은데, 참… | It seems like only yesterday these guys were just clumsy rookies. |
참 감개무량… | [sucks teeth] They've made great progress. |
[벅찬 숨소리] | [sucks teeth] They've made great progress. |
많이 컸다, 어? | They've grown up a lot, haven't they? |
[민우와 수연의 웃음] (수연) 감사합니다 | They've grown up a lot, haven't they? Thank you very much. |
(민우) 그, 덕분입니다 | Thank you very much. It's thanks to you, really. |
(영우) 정명석 변호사님은 한바다로 복귀하실 겁니까? | Atty. Jung, will you soon be coming back to work at Hanbada? |
(명석) 응, 응? | Hmm, hmm. |
응? 아, 글쎄? [익살스러운 음악] | Hmm. Well… I could. |
(영우) 응? | Hmm? |
어? | Huh? |
됐다, 응 | Uh, never mind. Hmm. I'm just gonna think about it. |
그냥 그, 고민 중 | Uh, never mind. Hmm. I'm just gonna think about it. |
[준호의 웃음] | |
(지수) 세 분은 한바다에서 일하는 거 | So you've been working at Hanbada for a while? |
좋아요? | -Do you enjoy it? -Huh? |
예? | -Do you enjoy it? -Huh? |
아… | Ah! |
(명석) 아, 그 뭐, 뭘 그런 걸 물어? | Oh, but that's not fair to ask them that. |
내가 있는데 좋다 그러지 그러면 싫다 그러겠어? | Of course, they'll say that they enjoy it since I'm sitting here. |
(영우) 음 | Hmm? |
좋습니다 | I do enjoy it. |
[잔잔한 음악] | Even if Atty. Jung wasn't around, |
정명석 변호사님 앞이 아니라도 | Even if Atty. Jung wasn't around, |
좋습니다 | I do enjoy it. |
(명석) 어 | Oh! |
어, 다행이네 | Yeah. That's nice. [chuckles] |
[웃음] | That's nice. [chuckles] |
(그라미) 건배, 다행이니까 건배! | -And because it's nice, cheers! -It is nice! |
(민우와 수연) - 아, 다행이다, 아유, 다행이야 - 건배 | -And because it's nice, cheers! -It is nice! -[Min-woo] So nice! -Cheers! |
[함께 환호한다] | -[Min-woo] So nice! -Cheers! -[Min-sik] Cheers! -[Geu-ra-mi] Yeah! |
(민식) 많이 드세요! [민식의 웃음] | -[Min-sik] Cheers! -[Geu-ra-mi] Yeah! -[laughter] -[clinks] |
- (민식) 맛있죠? - (수연) 카! | -[Min-sik] That's good, huh? -Yes, it is very good. |
(민우와 민식) - 사장님, 근데 진짜 맛있어요 - 너무 맛있죠? | -[Min-sik] That's good, huh? -Yes, it is very good. The best! The best! |
- (민우) 예 - (수연) 최고, 최고 | The best! The best! So who's paying for all of the food? |
(민식과 민우) - 이 맛있는 거 오늘 누가 사나요? - 아… | So who's paying for all of the food? -[chuckles] -You're so generous. |
(사람들) 정명석! | -Jung Myeong-seok! -Jung Myeong-seok! -Jung Myeong-seok! -Jung Myeong-seok! |
정명석, 정명석! | -Jung Myeong-seok! -Jung Myeong-seok! |
(명석) 긁어, 긁어 [수연의 환호] | -Jung Myeong-seok! -Jung Myeong-seok! |
(수연) 와, 잘 먹겠습니다! | -[Su-yeon] Thank you for the food! -[Min-woo] Thank you for the food! |
(민식) 잘 먹겠습니다! | -[Su-yeon] Thank you for the food! -[Min-woo] Thank you for the food! |
[새가 지저귄다] | |
[달그락거리는 소리] | WOO YOUNG-WOO GIMBAP |
[문이 덜컹 열린다] (영우) 우영우 김밥 하나 주세요 | -[door opens] -One Woo Young-woo gimbap, please. |
(광호) 아, 예, 예 [문이 덜컹 닫힌다] | Yes, yes. |
준비해 뒀습니다 | I got it all ready. |
[광호의 힘주는 숨소리] | |
사람의 마음 포스터에 | I think I have an emotion to add, |
새로운 감정을 추가해야 할 것 같습니다 | I think I have an emotion to add, to the poster with the feelings and expressions. |
(광호) 새로운 감정? | A new emotion? What is it? |
뭐? | A new emotion? What is it? |
오늘 아침 제가 느끼는 이 감정이 정확히 무엇인지 | I can't explain it. I've been looking all morning for the word that describes what I'm feeling. |
잘 모르겠습니다 | I've been looking all morning for the word that describes what I'm feeling. |
(영우) 만족도 아니고 | Not resolution. |
즐김도 아니고 | And not joy or, or happiness, not exactly. |
기쁨도 아닌데 | And not joy or, or happiness, not exactly. |
[광호의 웃음] | And not joy or, or happiness, not exactly. Well, then, what could it be? |
(광호) 아, 그럼 어떤 기분인데? | Well, then, what could it be? |
저는 오늘부터 | As of today, I am a Hanbada full-time attorney, Woo Young-woo. |
법무 법인 한바다의 정규직 변호사 우영우입니다 [흥미로운 음악] | As of today, I am a Hanbada full-time attorney, Woo Young-woo. |
똑바로 읽어도 거꾸로 읽어도 우영우 | As of today, I am a Hanbada full-time attorney, Woo Young-woo. Whether it's read straight or flipped, it's Woo Young-woo. |
기러기, 토마토, 스위스 인도인, 별똥별, 우영우 | Whether it's read straight or flipped, it's Woo Young-woo. Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. |
정규직? | Are you kidding? Full-time? |
[벅찬 숨소리] | [grateful chuckle] |
우리 영우 재계약된 거야, 그럼? | They really renewed your contract? |
네 | Yes. |
아이고, 너무 잘됐다 | Oh, that's so fantastic. |
아, 근데 왜 아빠한테 진작 말 안 했어? | How come you didn't tell me before now? |
지금 말하고 있지 않습니까 | Because now is when I'm saying it. |
[웃으며] 아, 그래 | Yeah, okay. [giggles] |
우리 영우 | Oh, Young-woo. |
너무 장하다 | Congratulations! |
아, 근데 지금 영우가 느끼는 감정은 기쁨이 아니야? | Wait a second. Are you sure that that emotion's not happiness? |
아빠 이렇게 기쁜데? | I'm so very happy. |
음, 기쁘지만 | Mm, I am happy. |
그게 전부는 아닌 것 같습니다 | But that word doesn't quite explain it. |
그럼 자랑스러움? | Or pride, perhaps? |
음, 아닌 것 같습니다 | [munches] Mm, no, it's not pride. |
- (광호) 기특함? - 아닙니다 | -Satisfaction? -Mm, no. |
- (광호) 대견함? - 아닙니다 | -Self-respect? -That's not it. |
내 딸이 한바다의 어엿한 정규직 변호사라니 | Now that my daughter is a full-time attorney at Hanbada, |
아빠는 이제 죽어도 여한이 없어 | I don't care if I die tomorrow. |
어, 제가 찾는 정답과 점점 더 거리가 멀어지고 있습니다 | But that doesn't get us any closer to the word that I'm looking for. |
[웃음] | [snickers] |
(광호) 잘됐다 | Really great. |
[밝은 음악] | [bright music playing] |
그럼 다녀오겠습니다 | -Goodbye! See you tonight. -[Gwang-ho] All right. |
(광호) 어, 그래 | -Goodbye! See you tonight. -[Gwang-ho] All right. |
다 컸네, 우리 딸 | My daughter is an adult. |
[열차가 덜컹거린다] | [train rumbles] |
[열차가 덜컹거린다] | [railroad screeches] |
[열차 소리가 크게 맴돈다] | Excuse me. |
[주변 소리가 고요해진다] | |
[울렁이는 소리가 흘러나온다] | |
[고래 울음이 흘러나온다] | [whale calls] |
[경쾌한 음악] | |
[고래들 울음] | |
[회전문이 휙휙 돌아간다] | |
[강조되는 효과음] | |
[숨을 후 고른다] | [blows air] |
(영우) 쿵 짝짝, 쿵 짝짝 [부드러운 음악] | One, two, three. One, two, three. |
쿵 짝짝 | One, two, three. One, two… |
쿵 짝! [밝은 효과음] | One, two, three. One, two… |
쿵 짝짝, 쿵 짝짝짝 | One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. |
쿵 짝짝, 쿵 짝짝 | One, two, three. One, two, three. |
쿵 짝! | One, two… |
[밝은 효과음] [아름다운 음악] | [bright music playing] |
(준호) 우영우 변호사님! | [Jun-ho] Attorney Woo! |
[달려오는 발걸음] | [footsteps] |
뿌듯함! | Accomplishment! |
네? | Huh? |
[들뜬 숨소리] | That's the name of the thing that I'm feeling this morning! |
오늘 아침 제가 느끼는 이 감정의 이름은 바로 | That's the name of the thing that I'm feeling this morning! |
뿌듯함입니다 | Accomplishment! That's it! |
No comments:
Post a Comment