Search This Blog



  김과장 16

Good Manager 16

[KOR-ENG DUAL SUB]



(성룡의 장난스러운 목소리) 나 어디 있~ 게~Guess where I am!
누구야?Who is that?
전데요?It's me!
[문 닫히는 소리]
[깐죽대며] 전데요?It's me!
전데요, 전데요?It's me!
[주제곡 "Must Be The Money"]It's me!
에휴... 뭐니? 저거What the hell is he doing? Come out now!
이리 안 나와?What the hell is he doing? Come out now!
(성룡) [놀리듯] 깐풍기 주면 나가지~I'll come out if you buy me chicken!
[큰 소리로] 김성룡!Kim Seong-ryong!
♪ 정신없이 걷다가 보니 이미 끝이 보이네 ♪
나가요, 나가Okay.
[크게 낄낄 웃는다]
난 줄 몰랐죠?You didn't know it was me, right?
아휴...You didn't know it was me, right?
여기까지 또 어떻게 따라왔어?-How did you follow us here? -I didn't follow you.
따라온 거 아닌데요?-How did you follow us here? -I didn't follow you.
아니, 지나가다 짜장면 냄새가 너무 좋아가지고 들어와봤더니I was passing by, and the smell of noodle was so good, so I came in.
여러분들이 이렇게 딱 있더라고요And here you guys are.
(박 과장) 당장 나가요Get out. How dare you eavesdrop and interfere?
여기가 어디라고 함부로 얘기를 엿듣고 끼어들어?Get out. How dare you eavesdrop and interfere?
나 엿듣고 끼어들 자격 충분히 있는데?I have every right to eavesdrop and interfere.
뭐?What?
[부스럭]
[펄럭]POWER OF ATTORNEY
[큰 소리로 길게 외치는] 암행 티똘이 출두요!Here comes the Inspector T-weirdo!
♪ 아직 내게 남은 청춘 있다네 ♪
원 모어 타임?One more time.
[큰 소리로 길게 외치는] 암행 티똘이 출두요!Here comes the Inspector T-weirdo!
[성룡이 숨을 몰아쉰다]
아이고, 아이고, 아이고, 아이고 이거 노안이 오셨구먼?Oh, my. You can't see due to old age?
다초점 렌즈를 좀 사용해보세요 [펄럭]Why don't you use multi-focal lens?
[한숨]
뭘 그렇게 가문의 원수 보듯이 사람을 봐요?Why do you look at me as if I'm your family's enemy?
내일부터 한배 탈 사람인데We'll be in the same team starting tomorrow.
일어들 나지?Let's get up.
[헛기침]
음식 그대로인데 그냥 가게요?You're going to leave all the food?
[의자 드르륵] [냅킨을 탁 던진다]
(성룡) 저, 그럼 제가 대신 먹어도 되죠?You don't mind me finishing these, right?
(강식) 어, 맛있게 먹어Enjoy. And you can pay for yourself.
계산 직접 하고Enjoy. And you can pay for yourself.
[나가는 발소리]
쩝...
나 안 먹어, 그럼Then I won't eat.
[다급한 발소리]
[긴장된 음악] [심호흡한다]
[달칵달칵]
[멀리서 사람들 소리 들린다]
[부스럭]
[터벅터벅 발소리] [거리의 소음]
[띵]
[경쾌한 테마 음악] 예, 접니다It's me.
그 정도 증거를 얻어낸 것만으로도 큰 성과예요You did great as it is. I'm satisfied.
[정색하며] 아니에요, 대표님No, it's not!
아니, 더 알아내고 싶은데 진짜 더 알아내고 싶은데I really want to find more evidence!
제가 지금 할 수 있는 게 하나도 없어요I can't do anything right now. Please let me access the audit files.
감사 자료에 접근하게 해주세요, 예?I can't do anything right now. Please let me access the audit files.
안 그래도 생각하고 있던 게 있었어요I had something in mind.
내부 감시 시스템에 관한 거요It's about the internal monitoring system.
[휘파람 소리]
하... 감사합니다, 김 과장님Thank you, Manager Kim.
대신, 제 식대로 할 겁니다But I'm going to do it my way. So leave me alone for a while.
그러니까 당분간은 내버려 두세요, 알겠죠?But I'm going to do it my way. So leave me alone for a while. -Okay? -Yes.
아... 알겠습니다-Okay? -Yes.
자세한 건 나중에 말씀 나누시죠Let's talk more in detail later.
아, 참, 지금 회계부와 감사팀이 비밀스러운 모임을 갖고 있습니다Oh, right. The Finance Department and the audit team are having a secretive meeting. I think they're onto something.
뭘 또 꾸미는 것 같고요are having a secretive meeting. I think they're onto something.
[휘릭]What we discuss in here can never leave this room.
(강식) 여기서 나누는 말은What we discuss in here can never leave this room.
밖으로 절대 나가면 안 된다What we discuss in here can never leave this room.
(감사팀장) 물론이죠, 선배님Of course.
아... 요놈의 새끼들These bastards.
사 측과 감사팀이 이런 식으로 만나면 안 되지, 음You can't meet up with the audit team in private settings like this.
[안에서 말소리 들려온다]
[슉! 화면 전환음]
(회상 속 성룡의 목소리) 암행 티똘이 출두요!Here comes the Inspector T-weirdo!
[띵] [음악 잦아든다]
[남호의 놀란 숨소리]I HEREBY APPOINT THIS PERSON TO WORK AS AN INTERNAL INVESTIGATION MANAGER
이게... 이게 진짜 그거란 말이지? 응?So this is a real document?
[탁!]
[큰 소리로] 암행 티똘이 출두요!Here comes the Inspector T-weirdo!
쉿, 쉿Here comes the Inspector T-weirdo!
조용히 해, 시끄러워 조용히 해Shh, be quiet.
안 그래도 계속 경비 아저씨한테 전화 와, 밤마다 떠든다고The guard keeps calling me saying we're too loud.
- (남호) 응? - (성룡) 헤헤
이야...Anyway, this really is like an insignia.
근데 이거Anyway, this really is like an insignia.
진짜 마패 맞긴 맞아 응?Anyway, this really is like an insignia.
이... 듣기로는 감사에 다 참여할 수 있고From what I hear, you can attend all auditing procedures
스읍... 뭐, 임원 징계까지 요구할 수 있다네?and you can even request disciplinary actions of executives.
- 아, 진짜로 그 정도야? - (남호) 응and you can even request disciplinary actions of executives. It really works that way?
이야, 이거 뭐 생각보다 템발이 장난이 아니구먼?This is even more powerful than I thought.
그렇다고 아이템발만 믿고 너무 나대지 말고But don't jump around all over the place behind all these powers.
뭐, 또 나대기는 뭐 내가 애예요? 응?Why would I jump around? Am I a child?
애지, 그럼... 하는 짓이 딱 애구먼, 중2Yes, you're always acting like a child. Like an eighth grader.
중2는 아니고 고2Can I be a tenth grader?
고2? 그래, 고2 [성룡의 휴대폰 벨소리]Okay, be a tenth grader.
[삐리리리]
어, 하경 씨?Hello, Ha-kyung?
[의심스러운 음악이 흐른다]SUCCESS STORY THE GOD OF DISTRIBUTION
그러니까 이게 있었다고요?So this was in the locker?
Yes.
요거 딱 하나, 요거 달랑 하나?-Just this book? That's all? -Yes.
-Just this book? That's all? -Yes.
아니, 그런데 이게 뭐...What's in this book? There's nothing here.
뭐가 있어? 이거 뭐 아무것도 없는데What's in this book? There's nothing here.
[팔랑팔랑] 이거, 아무것도 없어What's in this book? There's nothing here.
[책을 탈탈 턴다]
여기 접어진 데Take a look at the page that's been marked.
- 한번 펼쳐보세요 - 접어놓은 데?Take a look at the page that's been marked. The marked page?
[부스럭]
어? 여기, 여기Here it is.
유통의 기본은 사무실에서 시작된다 밑줄 쫙, 끝"The basics of distribution begins in the office place." Underlined.
제가 넘겨가면서 다 읽어봤는데I read through the whole book
이 부분에만 밑줄이 쳐져 있었어요and this is the only line that's been underlined.
(남호) 아니, 이게 뭐야?What does this mean? Besides, no one even reads this.
우리가 이거 보는 사람 하나도 없잖아, 응?What does this mean? Besides, no one even reads this.
사무실에서 그렇게 굴러다녀도 다들 라면 받침으로나 썼지Everyone just used it to put ramen pot on top of it in the office.
언놈이 이걸 디벼 봐? [책장을 팔락인다]Who would read this? There aren't even gaudy pictures in here.
뭐, 속에 야한 사진이 있는 것도 아니고Who would read this? There aren't even gaudy pictures in here.
스읍... 이걸 왜 그 안에다가 넣어놨을까?Why would he put this book in there?
그러니까요Exactly.
아니, 볼링장이야 동호회 활동을 하셨으니까 그렇다 쳐도He was in part of a bowler's club, which is why he must have put it there.
이 책을 굳이 거기에다 넣어놓은 게 이해가 안 돼요But I don't understand why he put this book in there.
스읍... 그래도 뭔가 중요하니까It must be pretty important for him to give Ms. Um the keys, right?
엄 반장님한테 열쇠까지 맡겨놨을 거 아니에요?It must be pretty important for him to give Ms. Um the keys, right?
스읍... 이 책이 뭔가 힌트라는 건 분명한 것 같은데This book clearly is an important hint.
에이, 달랑 밑줄 한 줄 쳐진 거 갖고 모르지There's just one underline, we don't know for sure.
그래도 뭔가 굉장히 중요하니까But it must be extremely important.
우리가 쉽게 못 찾게 해놓은 거 아닐까요? 음?And that's why we can't find it easily.
[동의하는 남호]
(하경) 스읍...
일단 부원들한테도 다 오픈하고Let's tell the other teammates
전부 머리 싸매고 고민 좀 해봐야 할 것 같아요and we should all put our heads together.
그래, 그러자, 응-Okay, let's do that. -Yes.
-Okay, let's do that. -Yes.
아! [하경의 놀란 숨소리]Ah! Ha-kyung.
윤 대리Ah! Ha-kyung.
[킬킬 웃는다]
나...I'm a secret royal inspector.
[자랑하듯이] 암행어사 됐다?I'm a secret royal inspector.
뭐요?What?
[촤락]
봐요~Here it is!
아!
[착!]
[우렁차게] 암행 티똘이 출두요!Here comes the Inspector T-weirdo!
아, 뭐야? 내가 먼저 하려고 그랬는데What? I was going to say it first!
그리고 부장님은 하지 마 이방 같아And don't do it. You look like a petty servant.
[부스럭]
아, 예, 나으리 [간사하게 웃는다]Yes, my Lord. My young lady.
아유, 네, 애기씨Yes, my Lord. My young lady.
우리 도련님은 어떠세요? [간사하게 웃는다]What about you, my Lord?
[하경이 쿡쿡 웃는다]
[코믹한 음악이 흐른다]
[씩씩하게] 여러분!Everyone, from today, I'm the Manager of two departments.
제가 오늘부터 과장이 두 개입니다Everyone, from today, I'm the Manager of two departments. What does that mean, Manager of two departments?
과장이 두 개면 뭘까요?What does that mean, Manager of two departments?
김 과장? 아니, 이 과장이죠What does that mean, Manager of two departments? Manager Kim? No, Manager of this.
으하하하하하Manager Kim? No, Manager of this.
전에 없던 유머죠You've never heard this type of humor, right?
여러분, 혹시 감사에 대해서 제보할 게 있다면You've never heard this type of humor, right? If you have anything to say about the audit,
언제든지 저에게 제보해주시기 바랍니다please don't hesitate to inform me at any time.
제가 여러분들께I'll give you a meal ticket.
식권, 식권, 식권, 식권, 식권 식권, 식권, 식권을 쏘겠습니다I'll give you a meal ticket. Meal ticket, meal ticket to everyone!
그렇다면 이 과, 아니, 김 과장 가보겠습니다Then this Manager... I mean, Manager Kim will be on his way.
(현도의 무거운 목소리) 그런 중책을How can she give such an important role to that jerk?
그 따위 녀석한테 맡기면 어쩌자는 거야?How can she give such an important role to that jerk?
[어두운 음악] 구체적인 권한이 어떻게 돼?What are his specific authorities?
일단...First of all, he can independently form his own team.
자체적으로 팀을 조직할 수 있고First of all, he can independently form his own team.
부정 적발 시And when he discovers any corruption,
임원을 포함한 모든 직원에 대한 징계를 요구할 수 있으며And when he discovers any corruption, he can request disciplinary actions for all employees and executives.
모든 감사에 접근 권한이 있습니다He also has access to all auditing procedures.
김 과장...We have to get rid of Manager Kim once and for all this time.
이번에 어떻게든 확실하게 처리를 해야지We have to get rid of Manager Kim once and for all this time.
당장은 그게... 쉽지 않을 거 같습니다I don't think that would be easy at the moment.
이 과장한테 했던 방법이 어때?How about the method we used on Manager Lee?
[긴박한 음악이 고조된다]How about the method we used on Manager Lee?
그러면 혹시...You mean...
모든 사람들한테 지탄을 받을 만큼Turn him into a villain
악역을 만드는 거지so that everyone criticizes him.
(현도) 지금He's too proud right now with all his given powers.
완장 차고 기세등등하잖아He's too proud right now with all his given powers.
바로 지금을 이용하도록 해Use this chance to do that.
그게 제일 효과적일 것 같습니다That seems like the most effective way.
김성룡이 그렇게 만만치 않을 텐데Kim Seong-ryong won't be an easy target.
몇 번 당하시더니 평가가 후해지셨네요? 허...You've become generous with him after he's gotten to you several times.
[비웃듯이] 김성룡이 뭐라고...He's not that great.
와... 며칠 잘해드렸다고 다소 불손함이 증가하셨네I must've been too nice to you. Look at you, your rudeness has resurfaced.
남들 비아냥거릴 시간에 자신의...Take a look at your shallowness while making sarcastic comments of others.
얄팍함이나 되돌아 보시라고Take a look at your shallowness while making sarcastic comments of others.
쯧... 가만 보면 회장님도 일을 너무 쉽게 생각하셔The Chairman thinks too easy of things, come to think of it.
이번 기회에 김성룡... 꼭 정리할 겁니다I'm going to take care of Kim Seong-ryong once and for all.
[율의 코웃음]
[빈정대며] 예, 예, 그러세요Yeah. Please do that.
[코믹한 음악이 흐른다]
(상태) 아무리 뒤져도 별다른 게 없어요I looked thoroughly, but there's nothing in here.
혹시 쪽지라도 끼어 있나 해서 뒤졌는데 그것도 없고요I looked thoroughly, but there's nothing in here. I thought there might be a note in here, but there wasn't one.
(기옥) 그냥 유통의 신이잖아요It's just a book called "The God of Distribution."
영화 보면 나오잖아It's just a book called "The God of Distribution." You've seen something like this in movies.
글자나 숫자에 표시해 놓고 그걸 조합하면 뭔가 나오는 거If you mark it on letters or numbers and if you combine them, you'll know.
표시된 게 아무것도 없다니까If you mark it on letters or numbers and if you combine them, you'll know. But nothing's marked.
그럼 불을 붙여 보든가 물에 담가 보든가Then light it on fire, dunk it in water,
아님 식초를 뿌려 보든가 MSG를 뿌려 보든가spray vinegar or spray MSG.
MSG는 무슨MSG? Do you think Manager Lee really went that far?
설마 이 과장님이 그렇게까지 하셨겠어요?MSG? Do you think Manager Lee really went that far?
에휴... 돌대가리들... 정말Phew, these dummies. We can't figure out anything together.
머리를 맞대도 나오는 게 없네Phew, these dummies. We can't figure out anything together.
그래도 이게 유일한 희망인데요But this is our only hope.
아유, 그냥 딱 봐도 들고 다니다가 그냥 넣어둔 거네, 별 의미 없이He clearly just put it in the locker with no specific meaning.
야, 쓸데없이 이걸 뭐 하러 들고 다니냐?Why would he put this in there? Nobody reads this book anyway.
아무도 안 읽는 걸Why would he put this in there? Nobody reads this book anyway.
그리고 이걸 거기에다 왜 넣어둬?Why would he put it in there?
아니, 넣어둘 수도 있죠He could have just put it in. Why are you doing this to me?
아니, 나한테 왜 그래요, 진짜 정말로, 응?He could have just put it in. Why are you doing this to me?
어... 야, 근데 잠깐만 있어봐 잠깐만, 응? 이렇게 해봐Wait, hold still.
아...
이야... 근데 넌 어떻게 네 아버지를 하나도 안 닮았다Wow, you look nothing like your father.
엄마 닮았어요, 저-I look like my mother. -You don't look like her either.
(재준) 엄마도 안 닮았는데?-I look like my mother. -You don't look like her either.
- (남호) 그치? - 엄마 닮았어요I look like my mother. Do you think I'm adopted or something?
아니, 무슨, 뭐... 그럼 내가 뭐 주워 온 자식인가?I look like my mother. Do you think I'm adopted or something?
나 그런 말 한 적 없는데?-I never said that. -Why did you imply that I am?
아니, 뭐 갑자기 출생의 비밀을 만들고 그래?-I never said that. -Why did you imply that I am?
비밀 만든 적 없는데?I never did that.
(하경) 일단-I'll look into this book. -Okay.
이 책은 제가 전담할게요-I'll look into this book. -Okay.
(남호) 어, 그래-I'll look into this book. -Okay.
야, 이거 봐 네 아버지는 쌍꺼풀 있잖아Both your parents have double eyelids, but why don't you have one?
네 엄마도 있고 그런데 넌 왜 없어?Both your parents have double eyelids, but why don't you have one?
아니, 저 자다가 막 이렇게 하면 생겨요They appear when I do this in the morning.
참 나They appear when I do this in the morning.
아니, 근데 암행 티똘이는 뭐 한다고 안 보여?Where's Inspector T-weirdo?
[깊은 한숨]
[긴장된 음악이 흐른다]
[목소리 깔고] 개기름 보이스, 박 과장님Cheesy voice Manager Park.
감사 자료 좀 주세요Give me the audit files. I'm going in the audit room.
감사실 좀 들여다 보게Give me the audit files. I'm going in the audit room.
[촐랑대며] 나 이거잖아요I'm the Inspector. Give me the files.
감사 자료 좀 주세요I'm the Inspector. Give me the files.
[혀를 차는 성룡]
[애교 있게] 감사 자료 좀 주세요~Give me the audit files.
헤헤헤
[웃음 끝을 흘리며] 씨... 처맞기 전에Before I beat you.
뭐, 뭐요?What?
[탁!]
(성룡) 당신 눈에는Does this look like a waiter's name tag to you?
이게 웨이터 명찰로 보여? [탁!]Does this look like a waiter's name tag to you?
[강한 어조로] 어?Huh?
'입구에서 김 과장을 찾아주세요' 한번 해줄까?Should I shout "Look for Manager Kim at the front door!"?
[큰 소리로] 이 사람이 지금 어디다...!How dare you!
(강식) 그냥 줘Don't make a fuss and just give it to him.
시끄럽게 하지 말고Don't make a fuss and just give it to him.
하...
(성룡) 고고Move.
아... 우리 부장님이 또 박 과장님 목숨을 살리셨네, 음?You just saved Manager Park's life.
[한숨]
[어두운 음악] 감사는 잘 돌아가고 있어?How's the audit going?
예, 아직까지는 별 무리 없습니다Yes, there are no problems so far.
김성룡 과장 말이야I'm talking about Manager Kim Seong-ryong.
이번에 확실히 정리하려고I'm going to clean him up for good.
바라던 바입니다Sounds excellent.
대표님 등에 업고He's holding his head high with CEO Jang on his side.
정말 기고만장입니다He's holding his head high with CEO Jang on his side.
(민영) 일단...Find out Manager Kim's personal finance records.
김 과장 개인 금융 기록 다 조사해 와Find out Manager Kim's personal finance records.
전부 다All of it.
예, 상무님Yes, Director.
아, 그리고And I found a way to target
김성룡을 공략할 루트 하나를 찾아냈습니다And I found a way to target Manager Kim.
김성룡의 비밀 정보통을 한 명 알아냈습니다I found out who Kim Seong-ryong's secret source is.
[깜찍하게] 대리님?Administrative Manager.
[놀란 듯이] 어... 어, 가은 씨Yes, Ka-eun.
뭐든 시키실 게 있으면 언제든 시켜주세요If you have any tasks for me to do, you can ask me at any time.
[가볍게 웃으며] 그래, 알았어Okay.
서류 관리나 잔심부름Anything from organizing documents, chores or copying papers.
지잉~ 복사! [혀를 딱 튕긴다]Anything from organizing documents, chores or copying papers.
[억지로 웃으며] 그래Okay.
흐흥, 그럼 이만!Okay. Okay then.
[발소리 멀어진다]
[코웃음]
[한숨]
갑자기 그때 생각나요I just remembered.
엄마 쓰러지셨을 때When my mom collapsed,
이 과장님이 강릉까지 바래다 주셨었는데...Manager Lee drove me to Gangneung.
쩝... [한숨]
(재준) 그러니까...Yeah. And he came right back to work.
그리고 바로 돌아오셔서 출근하셨잖아Yeah. And he came right back to work.
진짜 좋은 분인데He's really a good person.
(희진) 깨어나셔야 되는데...I hope he wakes up soon.
아... 남기신 거라도 빨리 밝혀 드렸으면 좋겠어요I wish we could find out what he left.
[문소리와 발소리]
(성룡) 야, 멍석아Myeong-seok.
야, 이것 좀 일곱 부만 카피해 주라, 응?I need seven copies of these.
(남호) 이야, 이거 감사 자료네, 응?Are these the audit files?
오, 드디어 시작하는 거야? [명찰을 달그락 흔든다]It finally begins?
(명석) 일곱 부만 복사하면 돼요?You just need seven copies?
응? 아니, 그런데 카피는 왜?Why do you need copies?
함께해야지We have to work together.
아니... 감사를 우리가요?You want us to work on the audit?
Yes, just like the audit teams.
감사팀하고 똑같이Yes, just like the audit teams.
나는 감사실 가 가지고 들쑤셔줄 테니까I'll ransack in the audit room,
우리 부는 또 우리 부대로 여기서 털어줘야지I'll ransack in the audit room, and our team needs to do our work in our department.
[어이없다는 듯] 아... 나, 이거 정말Gosh.
야, 무슨 경리부가 감사까지 관여하니?We're the Accounting team, why should we get involved in auditing?
[탁!] 탈탈 털어줘야죠, 회계부!We're the Accounting team, why should we get involved in auditing? We have to empty Finance all together!
[탁탁]
[비장하게] 잊으셨어요?Did you forget?
[재준이 손가락을 튕기며] 맞다!Did you forget? That's right. Those jerks!
회계부 이놈의 새끼들 아주 그냥...That's right. Those jerks!
어디 얼마나 장난을 쳐놨는지 한번 보자고, 잉?Let's just see how messed up they are!
제가 제일 해보고 싶었던 게 바로 이거였습니다This is what I wanted to do the most!
우리 뭐, 다 배운 거 아니에요?We're all well-educated, aren't we? We all have licenses.
(상태) 다 자격증 있고!We're all well-educated, aren't we? We all have licenses.
야, 너희가 이러니까...You guys are onto something, and I'm coming up with a deep anger.
내가 왜 살살 올라오지? 빡침이?You guys are onto something, and I'm coming up with a deep anger.
간만에 자정 넘어서까지 야근하겠는데요?Looks like we're going to work over hours.
[희진의 웃음] [가슴 두드리는 재준]What will Myeong-seok do? He doesn't have any licenses.
아니, 근데 멍석이 쟤는 자격증도 없고, 너 뭐 하냐?What will Myeong-seok do? He doesn't have any licenses.
아, 진짜 이번에 다들 파이팅 넘치시고Everyone's highly motivated and I really wanted to help this time,
나 이번에 진짜로 도와주고 싶었는데Everyone's highly motivated and I really wanted to help this time,
[까불며] 자격증이 없네? 하하하Everyone's highly motivated and I really wanted to help this time, but I don't have a license!
[실실 웃으며] 그래서 못 도와줘, 하하하So I can't help!
[경쾌한 음악이 울려 퍼진다]
[웃으며] 여러분?Hello, everyone.
안녕하세요?Hello, everyone.
[쪽]
[낄낄 웃는 성룡]
[능청스럽게] 아니, 이렇게 수고가 많으신 걸You're all working very hard. Should I sit over here?
아유, 이쪽에 앉으면 되나?You're all working very hard. Should I sit over here?
어?
뭐, 일단 앉을게요 [큰 소리로 헛기침]Well, I'll sit down.
스읍... 자, 그래도 오늘 첫날인데It's the first day. Let's cheer for it.
우리 파이팅 한 번 하고 가자고요, 예It's the first day. Let's cheer for it.
파이팅! 허잇! [껄껄 웃는다]Let's go for it! Go!
내가 투명 인간이야, 투명 인간Am I invisible to you? Can't you see me?
안 보여요? 예...Am I invisible to you? Can't you see me?
참, 나...
[한숨을 쉰다]
[성룡 독백] 감사 자료에서 건질 건There was nothing I found out from the audit files.
개뿔 아무것도 없다There was nothing I found out from the audit files.
이미 다 분칠이 돼 있고 원본은 사라진 상태니까Everything's been made up and the original copies have disappeared.
하지만However, there is a way to...
이 분식회계를However, there is a way to...
뽀록 낼 방법은 있다reveal this accounting fraud.
바로...That is to look through places where the files couldn't reach.
자료가 미치지 못한 곳을That is to look through places where the files couldn't reach.
터는 거지 [음악 끝난다]That is to look through places where the files couldn't reach.
감사 자료 봐 봤자, 뭐...Even if he look through the audit files, there's nothing to pick up on.
꼬투리 잡을 게 없을 텐데 말입니다Even if he look through the audit files, there's nothing to pick up on.
맞습니다 아무리 봐도 모를 겁니다That's right. He won't know a thing.
[비웃듯이] 그건 당신들 생각이고That's what you think.
[의자 움직이는 소리] 김 과장은 이미 다 알고 있어Manager Kim knows everything.
감사 자료 자체로 뭔가 알아내기 힘들다는 거He can't find something out through the audit files itself.
그래서 자료가 커버하지 못한 곳을 공략할 거야He's going to target places where the files didn't cover.
(강 대리) 커버하지 못하는 곳이라면He's going to target places where the files didn't cover. What kind of places are you referring to?
어디를 말씀하시는 건지...What kind of places are you referring to?
실사로 파악이 더 정확한 곳Places where it's easier and more exact to confirm with filed study.
공장, 창고, 부동산 등등등Such as factories, storage, real estate and such.
이곳들 리스트랑 연락망 확보해놔Obtain the list of these places and the contacts.
[챙] [챙그랑] [탁!]
[미스터리한 음악이 흐른다]
[기쁜 목소리로] 그게 정말입니까?Seriously?
(동훈) 어Yes, he finally decided to go on board with us.
(동훈) 드디어 한배 타기로 했어Yes, he finally decided to go on board with us.
[안도의 한숨 쉬며] 감사합니다, 제 말 믿어주셔서Thank you! For believing in me.
하지만 당분간 홍 수사관은 노출시키지 마But don't expose yourself for a while.
- 네? - 서로 안전을 위해서야Pardon? It's for our safety. Keep your distance like you're doing now.
지금처럼 관계 유지해It's for our safety. Keep your distance like you're doing now.
네, 알겠습니다Yes, I will.
[아그작아그작 씹는다]
[계산기 두드리는 소리] [코믹한 음악]
[전자 연산 효과음]
[삑]
십오억 팔천이백오십칠만 구천삼백이십 원, 봐 봐It's 1,582,579,320 won! Let me see.
[부스럭]
[감탄하며] 하... 맞네?It's right! Good job calculating.
음, 계산 잘했어요It's right! Good job calculating.
[쩝쩝거린다]
[전자 연산 효과음] [삑]
팔억 칠천구백육십사만 천사백삼십 원It's 879,641,430 won.
봐 봐, 봐 봐 맞네, 맞아, 음It's 879,641,430 won. Let me see. I'm right.
[탁탁]
어?
아니, 근데 요 부분, 요거 좀 이상한데Huh? This part's a bit weird.
당좌 비율이 왜 이렇게 높아?Why is the expense for terminal equipment so high?
어? 상식적으로 말이 안 되잖아Why is the expense for terminal equipment so high? It doesn't make any sense.
(감사팀장) 이것 보세요Look. The liquidity is low...
이게 환금성이 낮은 부분이라The liquidity is low...
에이... 내가 잘못 봤겠지Nah, I must have read it wrong.
쩝...Nah, I must have read it wrong.
내가 뭘 알겠어요, 내가?How would I know this?
[화내며] 이것 봐요!-Excuse me! -Yes, what?
예, 봐요, 봐요-Excuse me! -Yes, what?
아니, 난 그렇다고 우리 회계부가I don't think the Financial Department
과대 계정을 하고 있다고는 생각을 전~ 혀 안 해I don't think the Financial Department is overstating the expenses. No, I don't think so at all.
응? 우리 회계부는Financial Department is a clean zone. Don't you think so?
청정 구역이야, 청정 구역 안 그래요?Financial Department is a clean zone. Don't you think so?
김 과장Manager Kim, why don't you do your job?
[쩝쩝거린다]Manager Kim, why don't you do your job?
자기 할 일을 하지 그래?Manager Kim, why don't you do your job?
내 할 일?My job? I'm doing it right now.
나 지금 하고 있잖아My job? I'm doing it right now.
이렇게 그냥...I'm reviewing all your jobs.
싸악~ 보고 다니는 거I'm reviewing all your jobs.
그냥 싸악~ 보고 다니는 거I'm reviewing all your jobs. I'm reviewing very thoroughly.
그러면 신경 쓰여서 어떻게 일을 하냐고!How are we supposed to work if you're distracting us?
그러니까 집중을 해야지!That's why you should focus!
사람아, 쯧That's why you should focus!
[긴장된 음악이 흐른다]
[성룡 독백] 현지 법인들, 그리고 소유 부지들Corporate bodies and lots they own.
[능청스럽게] 아니, 근데 오늘 우리What will we have for lunch today by the way? Huh?
점심은 뭐 먹지? 응?What will we have for lunch today by the way? Huh?
아!There's a place in front of the company where they make an amazing eel dish!
회사 앞에 그, 장어 죽여주는 데가 있는데, 장어!There's a place in front of the company where they make an amazing eel dish!
[화내며] 제발 조용히 좀 해주세요Please be quiet!
왜?Please be quiet! Why? They have the most amazing eel!
장어 진짜 죽여줘요!Why? They have the most amazing eel!
그게 스태미너에 얼마나 좋은데 최고야! 최고It's great for stamina! The best!
[성룡 독백] TQ PLP 창고들TQ PLP storage.
구라 현지 법인 부동산, 창고들을 조사해야겠어I should investigate fake subsidiaries, real estate and storage facilities.
분명히...I should investigate fake subsidiaries, real estate and storage facilities.
회계상의 기록과는 다를 거란 말이야, 어?It's got to be different from accounting records.
[통화 연결음]
어, 멍석아Hello, Myeong-seok?
너, 자격증 없어서 아쉽다고 그랬지?You said, you're upset you didn't have any licenses, right?
그래도 운전면허증은 있을 거 아니야, 그렇지?You must have a driver's license, don't you?
[음악 잦아든다]EVERYTHING BEGINS IN THE OFFICE
[한숨 들이쉰다]
아... 진짜 모르겠다Gosh, I really don't get it.
뭐지?What could it be?
(남호) 아이고, 우리 윤 대리Jeez, our Ha-kyung might grow old!
이러다 늙겠다, 어?Jeez, our Ha-kyung might grow old!
[달래듯이] 시간을 두고 생각해Take your time.
맞아요, 계속 본다고 해결되는 거 아니잖아요Yeah, it's not going to be solved just by staring at it.
예, 맞아요Yeah. Not even Sherlock Holmes wouldn't solve this.
이거, 셜록이 와도 못 풀걸요?Yeah. Not even Sherlock Holmes wouldn't solve this.
야, 셜록은 풀지도 모르지Hey, Sherlock Holmes can solve this.
[깊은 한숨]
[달칵]
[힘든 신음] [탁]
멍석아Myeong-seok.
차 죽이네 이거, 어?This car is the bomb!
야, 노래 좀 틀어봐라Play some music. Do you have Deux or Roo'ra songs?
뭐, 듀스나 룰라 노래 같은 거 없냐?Play some music. Do you have Deux or Roo'ra songs?
[까칠하게] 안 들어요, 내려요No, put it down.
멍석아Myeong-seok, look at the steam.
[깔깔 웃으며] 김 서리는 거 봐 봐Myeong-seok, look at the steam.
[짜증 내며] 내리라고요, 냄새 배요, 가죽이라서Put it down, it will smell. It's leather.
아, 냄새 배기면 빼, 응...Take out the smell later.
뭐, 자격증 없다고 그러더니You said you don't have any licenses, but you have a driver's license!
[놀리듯이] 운전면허증은 있~ 네~You said you don't have any licenses, but you have a driver's license!
[경망스럽게 웃는다]
이거, 차 버려야겠다, 이거 [성룡 계속 웃는다]I should throw this car out.
[어두운 음악] 이강식 부장이 얘기했겠지만As General Manager Lee Kang-sik said, it's different from usual.
예년과 상황이 달라As General Manager Lee Kang-sik said, it's different from usual.
견제하는 쪽도 강해졌고The opposite sides have gotten stronger, and we need to get through more items.
반드시 통과시켜야 하는 항목들도 많아The opposite sides have gotten stronger, and we need to get through more items.
그래서 더욱 뒤끝 없이 통과시켜야 해That's why you must pass everything clearly.
그런데 이사님But Director Seo,
저희에게도 약간의 어려움이 있습니다there are some difficulties on our end.
말해 봐What is it?
누락된 부분들이 너무 많은 데다가 액수도 큽니다A lot of items have been omitted, and the amounts are large.
만약에 저희가 이대로 통과시킨다면If we pass this the way it is, there will definitely be a problem.
분명히 문제 생깁니다If we pass this the way it is, there will definitely be a problem.
문제 안 생기게 잘 통과시켜야지Pass it on well so not a problem occurs.
(감사팀장) 저희도 그러고 싶습니다만...We would very much like to do that, but there's a limit.
한계가 있습니다We would very much like to do that, but there's a limit.
[어두운 음악이 흐른다]
하...
(강식) 전 계열사와 타이판스 뱅크 간의 기록These are documents on subsidiaries, Taipans Bank
그리고 스위스에 개설된 새로운 계좌 기록들입니다and new accounts opened in the Swiss Bank.
전체 금액에서 회장님 소유가 얼마나 돼?How much does the Chairman personally own out of the entire amount?
그건...I'm not sure about that.
저도 잘 모릅니다 회장님과 조 상무님께서 아시겠죠I'm not sure about that. The Chairman and Director Cho must know that.
아니, 관리자로서 전문가로서 추정치는 있을 거 아니야?There must be an estimated figure as a manager and an expert.
[버럭대며] 추정치!-Estimation! -In my opinion...
[놀라서 큰 소리로] 제 판단에는!-Estimation! -In my opinion...
약... 80퍼센트입니다it's about 80%.
[탁!] 하...
[탁 던지며] 혼자 너무 많이 해드셨다He occupied too much.
나머지 분들은 부스러기 나눠 먹고?And the others share the crumbs?
(강식) 흐음...
이 부장은 얼마나 먹었어?How much do you have?
저는...I... don't have any.
없습니다I... don't have any.
아니, 관리를 해주는데?But you do all the management.
저는 그냥...I just receive bonuses.
성과급으로 받고 있습니다I just receive bonuses.
하... 참 딱하다, 이 부장도You're so pathetic.
죽어라 일해서 남의 비자금만 조성해주고?You work till your death and make secret funds for him?
[옅은 한숨]
[책상을 탁탁 두드린다]
근데 말이야By the way,
이거 터지면the whole country's going to be in chaos when this goes out in the open.
나라 한번 발칵 뒤집히겠는데?the whole country's going to be in chaos when this goes out in the open.
그런 일은... 일어나지 말았으면 좋겠습니다I sincerely hope that never happens.
[코웃음]
언젠가 터지면 터질 거야It's going to happen one day.
곪으면 터지는 게 세상 이치거든Something that festers is bound to burst. That's how the world works.
[시끄러운 엔진 소음]
(소장) 저희 창고가 수상 후보라고요?Our storage is one of the candidates?
네! 소장님께서 관리하시는 이 창고가Yes! The storage you're in charge of has been nominated
TQ그룹 창고 관리상 후보로 선정되었습니다!Yes! The storage you're in charge of has been nominated as one of the best maintained TQ warehouses.
[짝짝짝] 하하하!as one of the best maintained TQ warehouses.
어, 수상 결정을 위해서 제가 이곳을 좀 둘러봐도 될까요?May I look around this place to see if it should be chosen? Of course! I don't even do much, and it's a candidate? Please look around.
아이, 그럼요, 제가 관리하는 것도 별로 없는데 후보까지...Of course! I don't even do much, and it's a candidate? Please look around.
편히 둘러보십시오Of course! I don't even do much, and it's a candidate? Please look around.
아, 근데By the way, is there a prize money?
상금이나 그런 건...By the way, is there a prize money?
상, 상금이The prize money...
천만 원이 있고요is 10 million won, and you'll win a trip to Phuket!
푸껫 여행권도 수여됩니다!is 10 million won, and you'll win a trip to Phuket!
[함께 신나게 웃는다]Wow, Phuket?
안 그래도 푸껫! 하하하하 한번 가보려고 그랬는데! 하하Wow, Phuket? I meant to go when I get the chance.
아...Ah... but manager,
- 근데 소장님 - 예?Ah... but manager,
이 창고는 새 제품 위주예요? 아니면 재고 위주예요?Ah... but manager, do you store new products or keep old stocks in this warehouse?
저희는 재고 없고 신상품 위주입니다We don't have old stocks, they're all new.
스읍... 제가 듣기로는 그...From what I hear, stocks from southern Gyeong-gi all end up here.
경기 남부의 재고들이 다 이쪽으로 모인다는 걸로...From what I hear, stocks from southern Gyeong-gi all end up here.
거, 잘못된 정보입니다That's false information.
근데 수상 여부는 언제쯤?When can I know about the results?
[과장된 요란한 웃음] [소장도 따라 웃는다]
우리 의인이 또 찾으라고 그러면 또 찾아야지, 내가 뭐The good man wants me to find, so I'll look around.
재고야, 어디 있니?Where are you, stocks?
[터벅터벅 발소리] [딱딱 손가락 부딪힌다]
[주르륵]
[턱, 턱, 턱]
[철커덩, 척]
아니, 문이 이렇게 쉽게 열려도 되는 거야, 이게?Why does this door open so easily? It's supposed to be a safe security area.
세이프 경비 구역인데, 이게...It's supposed to be a safe security area.
아니, 모르는 사람들이 와 가지고What if outsiders come in here?
이렇게 함부로 들어가면 어떻게 하려고, 이 사람들이 진짜What if outsiders come in here?
[끼이익, 탕]SAFE SECURITY AREA NO PICTURE
[콧노래를 흥얼거린다]
[흥얼거리며] 없네, 없어, 없네, 없어It's not here, not here! Where is it?
어디 있어? 아이...It's not here, not here! Where is it?
[혀 차는 소리를 낸다]
2018년은 아니고It says 2018... nope, not it.
으음, 음...
[건들대며 콧노래 부른다]
[수상한 음악이 흐른다]
아, 찾았다, 씨...Found it.
[놀란 탄성을 지르며] 이게 다 재고야, 그러면?Yikes, these are all stocks?
와, 재고 더럽게 많다 더럽게 많아, 진짜Jeez, look at all these stocks.
[찰칵]
[찰칵] 끝났어...You're over.
- 오케이 - (남자1) 야!Hey! What are you doing?
(남자1) 너 뭐야?Hey! What are you doing?
뭐요, 나요?Who? Me?
넌 뭔데?Who are you?
나는 저기...I'm from... the team that decides the best warehouse unit.
[건들거리며] 우수 창고 선정팀인데?I'm from... the team that decides the best warehouse unit.
[코웃음]
아니, 그런 팀이 어디 있어?There's no such team. Why, these people...
아니, 근데, 이 양반들이 근데 진짜...Why, these people...
내가 있다고 그러면 있는 거지 뭐, 믿음이 없어, 믿음이, 어?Why, these people... if I say there is, there is such a team. Why don't you have any faith?
앞으로는 사람들을 좀 믿고 사세요, 아시겠어요?Have faith in people, okay?
자, 자, 자, 잠깐, 잠깐Wait, hold on.
이거, 옷도 이상하게 입고, 이거You dressed funny. Are you a thief?
너 도둑이지?You dressed funny. Are you a thief?
도... [허탈한 웃음]Thief? This is ridiculous.
[코믹한 음악] 어이가 없네?Thief? This is ridiculous.
아니, 이렇게 귀티 나는 도둑 본 적 있어요? 예?Have you seen such a glamorous thief?
이 문양들...Look at the design.
[혀를 굴리며] 셔츠... 예?Shirts.
뭐, 생긴 건 당신이 더 도둑 같이 생겼구먼You look more like a thief to me. Why do you have a mustache?
이, 털이 여기에 왜 있는 거야 콧수염이?You look more like a thief to me. Why do you have a mustache?
아, 거 쓸데없는 소리 하지 말고Stop taking nonsense.
너 이따 밤에 창고 털려고 지금 염탐하러 온 거 아냐?You came to spy so you can come here later at night to rob us!
[어이없다는 듯 웃는다]You came to spy so you can come here later at night to rob us! That's such an absurd prediction. Are you a fortune teller? Huh?
뭐, 예측을 뭐 밑도 끝도 없이 하시네That's such an absurd prediction. Are you a fortune teller? Huh?
아니, 뭐 궁예세요? 예? 허...That's such an absurd prediction. Are you a fortune teller? Huh?
아니, 그리고 내가 이런 말까지 안 하려고 그랬는데And I wasn't going to say this,
내가 저기, TQ... TQ그룹 내가 박현도 회장 아들이야but I'm the son of Park Hyun-do, the Chairman of TQ Group.
진짜 확 다, 저기, 해버릴라... 어... 해, 저기...?but I'm the son of Park Hyun-do, the Chairman of TQ Group. How dare you.
[남자1 웃음 터뜨린다] [일동 따라 웃는다]
야, 인마 좀 설득력 있게 거짓말을 해Hey, your lie should be more convincing. What was that?
이게 뭐냐, 이거? 쓸데없이 웃음만 주고... 하하하Hey, your lie should be more convincing. What was that? It's so ridiculous, you're making us laugh.
진짜라고I'm serious.
[웃음]
[버럭대며] 진짜라고! 진짜, 씨...I'm really telling the truth! Why would I make you laugh for no reason?
내가 당신들한테 왜 쓸데없이 웃음을 줘?I'm really telling the truth! Why would I make you laugh for no reason?
너, 너 이리 와You. Come here. Let me punch you first.
일단 한 대 맞고 시작하자 [당황하는 명석]You. Come here. Let me punch you first.
[더듬으며] 뭐, 나 때리게? 당신 싸움 잘해?-You'll hit me? Are you a good fighter? -Yes, I am.
- 자, 잘한다, 왜? 이리 와 - 어, 잠...-You'll hit me? Are you a good fighter? -Yes, I am. -I asked you a question. Answer it first! -Come here!
내가 질문을 했잖아 그러면 대답을 하고 오라고-I asked you a question. Answer it first! -Come here!
[성룡이 명석을 부른다] 네!-I asked you a question. Answer it first! -Come here! Yes! You're dead. My big brother is here.
[말 더듬으며] 너, 코털 죽었어, 너, 우리 형 왔어Yes! You're dead. My big brother is here.
[다급한 발소리]Yes! You're dead. My big brother is here.
[화내며] 아니, 지금 제 동생한테Were you just being violent to my little brother?
폭력을 행사하시려고 그런 거예요, 지금?Were you just being violent to my little brother?
지금 뭣들 하는 거야?Were you just being violent to my little brother? What are you doing? They're here to choose the best warehouse.
우수 창고 선정을 위해 오신 건데What are you doing? They're here to choose the best warehouse.
[난처한 듯] 아...Ah... so it was true.
지, 지, 진짜구나...Ah... so it was true.
아, 죄, 죄송합니다I'm sorry, sir. But he was going around taking pictures--
아, 근데 막 여기저기 사진을 찍고 그러니까...I'm sorry, sir. But he was going around taking pictures--
우수 창고 선정을 위해서 찍으신 거지!He took them to select the best warehouse.
막 찍으세요, 막 찍으세요Take all the pictures you need.
아, 찍으려고, 찍으려고 그랬는데 그... 막 그러더라고...Yeah, I was going to... and they were...
아, 그러니까, 내가 진짜라니까 사람 말을 믿어야지I said I was telling the truth, and you didn't even trust me.
겨드랑이로 듣고 있어 사람 말을...I said I was telling the truth, and you didn't even trust me.
아, 근데, 그...Are you really... the Chairman's son?
지, 진짜 회장님 아들... 맞으세요?Are you really... the Chairman's son?
- 아닌데요? 뭔 소리야? - (남자1) 예?No, I'm not. What are you talking about?
[짐짓 진지하게] 스읍... 아, 근데 뭐, 이거By the way, you kept this warehouse really nice and neat.
창고 관리가 아주 잘 돼 있네By the way, you kept this warehouse really nice and neat.
- 으음, 음 - 잘 돼 있더라고...It really is.
[작은 소리로] 푸껫?-Phuket? -Well...
뭐, 기대하셔도 좋을 것 같아요 [소장의 웃음]-Phuket? -Well... I think you can put your hopes up.
(소장) 푸껫...-Phuket! -Let's go.
- 가자 - 음? 응...-Phuket! -Let's go.
[뿅!]
["Must Be The Money" 음악 울려 퍼진다]
[혀를 튕긴다]
[차 문 닫는 소리] [명석의 한숨]
[웃음 터뜨리는 명석]
[신난 멜로디를 흥얼대며 웃는다] [똑같이 웃는 성룡]
잘했어, 멍석아-Good job, Myeong-seok. -Is this important?
아니, 근데 이거 뭐, 중요한 거예요?-Good job, Myeong-seok. -Is this important?
이게 바로 회계가 뻥이라는 증거야This is proof that the accounting is a lie.
뻥?A lie?
어떤 회사든 재고량은 확실히 밝혀야 해Any company should disclose the exact amount of stock.
안 밝히면 거기 있는 물건이 다 팔린 게 돼 버리잖아Otherwise, they would consider that they have been all sold.
그러면 매출도 뻥튀기 되는 거고Then the sale numbers could be in error.
재고량 구라도 반칙이야Lying about stock numbers is a foul play.
[무릎을 탁 치며] 그렇구나Lying about stock numbers is a foul play. I got it.
가자!Let's go.
- 갈까요? - 가자!-Shall we? -Let's go.
[음악 끝난다] [달칵]
[탁]
[숨을 몰아쉬는 강식]
조금 전에 연락망을 통해 들어온 소식인데I just got information from my sources.
TQ PLP 안양 창고에 본사 직원이 다녀갔답니다Someone from headquarters went to TQ PLP Anyang warehouse.
[어두운 음악] 우수 창고 수상자 결정을 위해서요To decide the winner of the best warehouse.
[어이없다는 듯 웃으며] 그런 게 진짜 있어?-Is there such a thing? -Of course not.
당연히 없습니다-Is there such a thing? -Of course not.
이사님 예상이 맞으신 거 같습니다Your prediction was correct.
아주 선빵 제대로 맞았네His first punch was impressive.
[한숨]
그래서 안양 창고에는 재고가 얼마나 있는데?How much stock do they have in the Anyang warehouse?
TQ PLP 전체 재고의 40퍼센트 정도입니다About 40% of the entire TQ PLP stocks.
하...About 40% of the entire TQ PLP stocks.
털어도 완전 대박을 털었구먼So they found a real jackpot.
그러면 할 수 없지There's no choice
감사 자료랑 똑같이 만들어 놔야지but to make it appear exactly like the audit files.
[슉! 화면 전환 효과음] [껄껄 웃는 재준]
이야, 이 회계부 이 자식들 아주 어설프네요? 하하The Financial Department guys are very sloppy.
[웃으며] 귀여워, 귀여워They're very cute. They didn't account for the expenses,
아니, 비용도 처리 제대로 안 하고They're very cute. They didn't account for the expenses,
이... 가지급금으로 계상해 놓은 것 같아요and just calculated the prepayment.
이야, 이런 건 또 우리한테 딱 걸리지, 응We caught them right.
이거 봐 봐, 이거 이거, 어?Look at this. They totally lied about the incidental acquisition costs.
구입 부대 비용도 엄청 뻥튀기 한 것 같아요Look at this. They totally lied about the incidental acquisition costs.
이거 예전에 제가 결산한 부분이거든요? 쳇! 하...This is the account settlement I processed before.
이거 예금 잔고 증명 정리한 것도 다 거짓말 같아요I think the deposit accounting looks fake, too.
예금 잔고 증명을 어떻게 꾸며요?How do you fake deposit accounting?
아... 그게 보통 결산 때 사채 시장 쪽에서 도움받곤 하지Normally during the account settlement, they get help from private loans.
되게 양아치 짓이야They're really like bullies.
(하경) 근데 지금 문제가But the problem is that our predictions are only according to our instincts.
우리 심증만으로 예측한다는 거야But the problem is that our predictions are only according to our instincts.
분식 전 자료에 있던 대로... 그 자료는 없는 거나 마찬가지고We're just assuming by the data which existed before the accounting fraud.
그래, 맞아 물증이 필요해, 어?That's right, we need concrete evidence.
이렇게 눈으로 딱 볼 수 있는 거-Something that's visible. -That's right.
(하경) 네-Something that's visible. -That's right. Just like how Manager Kim went to inspect the warehouse stocks,
과장님이 낮에 창고 재고 털던 것처럼Just like how Manager Kim went to inspect the warehouse stocks,
눈에 딱 띄는 뭔가를 털어야 해요Just like how Manager Kim went to inspect the warehouse stocks, we need something that's obvious.
수치 외에 확인 가능한 거-Something other than numbers. -How about this?
어? 그럼 이건요?-Something other than numbers. -How about this?
탄자니아 현지 법인?Tanzania Corporation.
(재준) 웬 탄자니아?Tanzania? Do they deliver to Serengeti?
뭐, 세렝게티에 택배라도 하나?Tanzania? Do they deliver to Serengeti?
얼룩말 타고 막 배송해?On zebras or something?
[손가락을 딱 튕기며] 그렇지!That's right. We should check out groundless locations like these.
이런 허무맹랑한 데를 확인해 봐야지That's right. We should check out groundless locations like these.
유령 법인인지 아닌지See if they're a paper company or not.
오, 상태 좋았어Good one, Sang-tae.
그리고 나머지 PLP 창고들 확인해 봐야 되고요And we should check the rest of the PLP warehouses.
자! [탁]First, the easiest places to target.
가장 만만한 데!First, the easiest places to target.
TQ 소유 부동산들Real estates owned by TQ.
보통 임대해놓고 자기 것처럼 거짓말해서They tend to lease the place, act as if it's their own and inflate properties.
자산 부풀리는 경우 있거든They tend to lease the place, act as if it's their own and inflate properties.
[들어오는 발소리] (가은) 안녕하십니까!Hello!
어? 어서 와요, 가은 씨 [웃음]Hello! Welcome, Ka-eun.
오? 혹시 지금 뭐... 하고 계셨습니까?Were you up to something right now?
이야... 근데 참 용해, 응?You're like a psychic.
어떻게 우리 일 있을 때마다How do you know when to come in whenever we're up to something?
이렇게 타이밍 맞춰서 딱 딱 들어오지?How do you know when to come in whenever we're up to something?
그래요? 아하하하Is that so? That's just my luck. Let's go for it!
그것도 다 제 복입니다, 아자!Is that so? That's just my luck. Let's go for it!
[어두운 음악] 그걸 왜...Why would you...
지금 얘기하나?tell me that now?
- 죄송합니다 - 그럼...I'm sorry, sir. Then...
지금까지 서 이사가 하라는 대로 한 거야?you did everything Director Seo told you to do?
약점 다 잡혀서?Because he knows your weaknesses?
-Yes. -He got you. Severely.
(현도) 당해도 아주 지독하게 당했구먼-Yes. -He got you. Severely.
그러게...You should have been...
조심 좀 하지more careful.
이번 일로 느낀 게 많습니다I learned a lot from what happened.
그래서 드릴 말씀이 있습니다So I'd like to tell you something.
뭐야?Tell me.
회장님...Sir...
요 근래 서 이사에게 너무 많은 걸 내주신 거 아닙니까?I think you gave Director Seo too much recently.
회장님의 약점 말입니다And he knows your weaknesses.
외람된 말씀이지만This is presumptuous for me to say,
약점을 가장 잘 악용하는 사람이 서 이사입니다he's the person who abuses one's weaknesses the most.
이제부터 조심하셔야 됩니다You have to watch out.
[어두운 음악 잦아든다]
(남호) 아이고...Our Inspector T-weirdo must be really tired.
우리 암행 티똘이 많이 피곤한가 보네Our Inspector T-weirdo must be really tired.
깨우지들 말아, 응?Don't wake him up. Sang-tae.
[속삭이듯] 상태야, 뭐라도 덮어줘-Sang-tae, cover him up with blankets. -Okay.
아, 예-Sang-tae, cover him up with blankets. -Okay.
[발소리]
[스와힐리어와 영어로 말한다]
[터벅터벅]
(남호) 뭐야, 진짜 탄자니아 말을 한 거야?-Do you really speak Tanzanian? -Yes.
-Do you really speak Tanzanian? -Yes. -Wow! -What was that?
(모두) 오오오오오!-Wow! -What was that?
- 뭐야? - (남호) 뭐래?-Wow! -What was that? What did they say?
[스와힐리어로 말한다]What did they say?
쩝...
탄자니아 쪽에 우리 법인 없대요There's no foreign branch in Tanzania.
(희진) 하, 참... 그럴 줄 알았다Gosh, I knew it.
그럼 그쪽에 예산 잡힌 거 다 구라네?Then all the budget appointed to Tanzania was a lie.
일단 우리도 내일부터 팀을 나눠서 실사를 나가보자Let's team up and go on an inspection starting tomorrow.
부동산이랑 창고 중심으로Properties and warehouses.
어? 그럼 주말 끼면 저도 나가겠습니다, 대리님I'll go with you on the weekends.
아휴... 이제 하다 하다 별일을 다 하는구나My God, we're doing all sorts of things now.
아니, 복덕방이야, 뭐야 아휴...Are we real estate agencies, or what?
[터벅터벅] [철커덩]
[발소리]
[수상한 음악] 피자 왔습니다!-Pizza delivery! -What pizza?
[모두 놀라 웅성댄다]-Pizza delivery! -What pizza?
(기옥) 저희 피자 안 시켰는데요?We didn't order pizza.
어, 어, 내가 시켰어, 내가No, it was me.
[모두 감탄한다] (남호) 어, 고마워-Really? Thanks. -Thank you.
- (재준) 잘 먹을게요 - (명석) 와, 과장님-Really? Thanks. -Thank you. I'm glad, I was hungry.
- (희진) 출출했는데 잘됐다, 하하 - (재준) 여기다 두세요I'm glad, I was hungry.
[피자 가방 여는 소리] [수상한 음악]
(남호) 아니, 저, 피클은 없어요?Where are the pickles?
아, 피클...
뭐 하고 있는 거야? 빨리 줘요What are you waiting for? Hurry.
[툭, 툭]
에헤이, 참...Gosh!
아휴, 요새 알바들이 나이들이 많아Part-timer these days are quite old.
맛있게 드십시오Enjoy!
아니, 참, 이거 계, 계산은 어떻게 된 거야?Wait, did you pay?
아, 아아, 계산을 안 했네, 어Right, I didn't pay.
(성룡) 어, 이봐요!Wait up!
딜리버리 총각!Delivery man!
[일부러 큰 소리로] 딜리버리 총각! 카드 되죠?Delivery man, can I pay with card?
[큰 소리로] 예!Yes!
[목소리 낮게 깔며] 오셨습니까?Here you are.
정말 부드럽게 넘어갔죠?That was real smooth, right?
연기를 잘하시네요 [멋쩍은 듯 웃는다]You're a good actor.
원래 등잔 밑이 어두운 법이라 제가 이쪽으로 오시라고 한 겁니다You know, the foot of the candle is dark. That's why I called you here.
와... 좋은 아이디어입니다Wow, what a great idea.
감사는... 잘 지켜보고 계시죠?How's the audit observation going?
스읍... 아, 그게... 잘 살피고 있는데I'm looking into it, but it's a complete chaos.
이거 완전 개판이에요, 개판I'm looking into it, but it's a complete chaos.
[한숨]
아무튼... 계속 좀 잘 지켜봐주시고Please look into it more,
확실한 증거가 나오면 꼭 연락 주십시오and call me when you find concrete evidence.
알겠습니다I will.
[웃음]
아, 아
제가 여기 온 건... [주머니 부스럭]The reason I came here...
이걸 전해 드리기 위해서입니다is to give you this.
[탁!] 이게 뭐죠?What is it?
조 상무와 결탁한 요주의 임원들 명단입니다It's the list of management team members who conspired with Director Cho.
뭐... 참고하시죠Take a look at it.
- 이재훈 - 아... 나쁜 놈이죠-Lee Jae-hoon. -He's a bad guy.
- 최윤석? - 아... 몹쓸 놈이에요-Choi Yoon-seok? -He's a real bad one.
[짝!] [아픈 신음]
(금심) 야, 피자Hey, pizza delivery! You came last week...
너 저번 주에, 어?Hey, pizza delivery! You came last week...
여기도 아니고, 막 여기다가 비닐이랑 영수증들이랑, 막and you spilled plastic bags and receipts all over the place!
왕창 버리고 갔지? 내가 CCTV 영상 다 확인했어I checked the CCTV.
저 아닌데요It wasn't me. Not you? Don't be ridiculous. Your helmet's just a decoration?
아니긴 뭐가 아냐? 하이바랑 데코레이션이Not you? Don't be ridiculous. Your helmet's just a decoration?
[등짝 때리며] 똑같은데, 아니어도 네가 대표로Even if you're not, take the fall.
- 맞아야... - (성룡) 아, 근데 진짜Even if you're not, take the fall. Ms. Um, you don't even know this person.
진짜, 반장님 이분이 누구인 줄 알고!Ms. Um, you don't even know this person.
- 이분은 바로! - 네가 대신 맞을래?-This is-- -You want to get punched for him?
잘 가요, 피자Bye, pizza delivery guy.
(동훈) 뭐... 아, 저, 저기요!Hey... wait!
야, 피자Hey, pizza guy. If you throw away trash again,
한 번만 더 여기에다 무단 투기해 봐Hey, pizza guy. If you throw away trash again,
그 때는 그냥 등짝에다가I'll leave several hand prints on your back.
손바닥 두드러기 여래신장을 그냥 온몸에 새겨줄 테니까I'll leave several hand prints on your back.
얼른 떠나 버려Leave now.
[가방을 주섬주섬 챙기며] 안녕히 계세요Goodbye.
[달려가는 발소리]He doesn't keep order.
질서가 없어, 질서가He doesn't keep order.
(남호) 경비 처리해줄 테니까I'll charge it to the company account, so go home in taxis, okay?
택시들 타고 다녀, 기동력 있게I'll charge it to the company account, so go home in taxis, okay?
[부원들 웃는다]I'll charge it to the company account, so go home in taxis, okay?
[부스럭]
[쿵]
카드 승인이 오래 걸리셨네요?It took you long to pay via card.
어떻게 알았지?How did you know?
아, 지하라 그런지 카드가 잘 안 터지네? 음The card payment didn't go through because we're undergrounds.
아... 네Ah... okay.
[찍찍 슬리퍼 끄는 소리]
왔어요I'm home.
어, 이제 오니? 일이 많았나 보구나You're home late. Work must have been busy.
예, 감사 일 좀 돕느라고요Yes, we're helping out with the auditing process.
그래, 고생했어 그만 올라가서 쉬어You worked hard. Go upstairs and rest.
Okay.
[슬리퍼 끄는 소리 멈춘다]
- 엄마 - 응?-Mom. -Yes?
아버지는 사업을 하는 거예요 사기를 치는 거예요?Is dad doing business or committing fraud?
어떻게 된 게, 하는 것마다 죄다 그냥 깔끔한 게 하나도 없어요?Nothing was clean, everything was dirty.
창피한 줄도 모르나 봐, 진짜 [헛웃음]He has no shame, does he?
(명석) 아니...
올라갈게요I'm going up.
[슬리퍼 끄는 소리 멀어진다]
[터벅터벅 올라가는 발소리]
[주제곡 "Must Be The Money"] [힘쓰는 신음]Good morning!
굿모닝! 하하하Good morning!
다들 주말들 잘들 보내셨습니까? [화면 전환 효과음]Did everyone have a good weekend?
아... 이제 미운 정도 들 때가 됐는데... 음?You've been through thick and thin with me, didn't you?
제발 잠자코 조용히 당신 일 해요Please be quiet and do your job. Don't distract us.
- 산만하게 하지 말고 - 내가 언제 산만하게 했다고 그래?Please be quiet and do your job. Don't distract us. When have I ever distracted you?
지금 한 수 가르쳐 드리고 있구먼 으음?I'm teaching you a lesson.
아니, 왜 이상하게 우리 회계 감사팀은It's weird. The Financial Auditing team doesn't feel like an auditing team.
감사팀 같지가 않아It's weird. The Financial Auditing team doesn't feel like an auditing team.
어?It's weird. The Financial Auditing team doesn't feel like an auditing team.
회계 감사팀이 아니라 그냥 감사하는 팀 같아It's not like we're Financial Auditing team, we're just a team that's thanking.
그게 무슨 말이냐면What does that mean?
'아... 매년 일 주셔서 감사합니다!'It's like saying, "Thanks for working here every here."
하는 팀 같다라는 말이에요, 예?It's like saying, "Thanks for working here every here."
아니, 이 사람이 지금 우리 회사를 뭘로 보고What do you think our company is like?
뭘로 보긴? '감사합니다' 이거로 본다니까요?What do you mean? I said you guys are very thankful.
말을 섞지 말아야지, 내가 어휴I shouldn't even talk to you.
내가 언제 섞어달라고 그랬나?Did I ask you to?
자, 오늘도 뭐 궁금한 거 있는 사람, 손!Anybody has questions? Raise of hands!
어, 그래, 당신 뭐가 궁금해?Yes, you. What do you want to know about?
기지개 켠 건데요?I'm just stretching.
아니야, 그것도 든 거야! 뭐가 궁금해?No, you raised your hand. What are you curious about?
(재준) 여기 시공하신 지가 얼마나 되신 거예요?How long has it been since you started the construction?
한 8개월 됐습니다About eight months.
어, 여기 우리 TQ그룹 부지로 나와 있는데?It says that the property belongs to TQ Group.
[현장 소장 웃으며] 다시 확인해 보세요Check again.
여기 5년 전부터 영현 그룹 부지예요This property belonged to Young Young Group for five years.
- (재준) 영현 그룹요? - 예-Young Young Group? -Yes.
확실히 아닌 거 같은데요It's definitely not TQ's property.
[쓰레기가 발에 걸리는 소리]PERSONAL PROPERTY
개인 소유?Personal property?
지도상으로는 여기가 직원 기숙사 부지 맞거든요According to the map, this property is a dormitory for employees.
- 그러니까, 이 나쁜 놈들 - (상태) 에이, 참...I know, those bastards.
[쓰레기가 발에 치인다]It looks like a haunted house.
[겁 먹은 소리로] 뭐야... 귀신 사는 기숙사 같아...It looks like a haunted house.
♪ 돌아갈 길을 찾지 못하네 ♪
[상태 멈칫하는 발소리] [희진도 놀란다]
나 만졌죠?Did you just touch me?
아니?No.
[비명 지르는 두 사람]
[음악 잦아든다] 오늘 두 군데 다 가봤는데I went to both places, and they all weren't our company's property.
두 군데 다 우리 회사 부지 아니었어요I went to both places, and they all weren't our company's property.
저희가 다녀온 곳도요Us too.
아니, 몇 군데 가보지도 않았는데 다 그 모양이야?You only went to several places, and they were all like that?
[한심하다는 듯] 야... 이 자식들 이거...They really are bastards.
뭐, 털어도 털어도 계속 이럴 거 같은데요?No matter how much we dig in, they're all going to be like this.
(상태) 도대체 왜 감사팀은 실사를 제대로 안 해요?No matter how much we dig in, they're all going to be like this. Why doesn't the audit team check the actual sites properly?
같은 편이니까They're on the same team. They wouldn't harm each other.
왜 팀킬을 하겠어?They're on the same team. They wouldn't harm each other.
그냥 대충 해가지고 빨리 끝내려고 그러지They intend to get over with it quickly without doing it right.
아이, 씨... 진짜... 씨...Those guys...
아, 이럴 거면 감사는 왜 하는 거예요, 도대체?Why are they doing the audit if they're going to be like this?
그러니까, 이럴 거면 그냥 막...I know. If they're going to be like this, they should just put documents together.
서류 대충 만들면 되는 거 아니에요?I know. If they're going to be like this, they should just put documents together.
(기옥) 결국 투자자나 주주들 속인 거지, 뭐They're just deceiving the stockholders and investors.
[탁, 데구르르]
[낮은 소리로] 아이, 씨, 진짜 쪽팔리게, 씨...Gosh, they're embarrassing everyone.
[의자를 드르륵 민다]
(재준) 명석아...Newbie.
쟤 기분 많이 상한 거 같은데?He looks pretty hurt.
아니, 그래도 자식이 어디서 저렇게Even so, why is he being snippy at us?
신경질을 내고 있어, 그냥? 쯧...Even so, why is he being snippy at us?
우리가 하도 뭐라고 그래 가지고 좀 삐졌나?Maybe he's sulky because we teased him too much.
우리 때문에 그런 게 아니라 아버지 때문에 그러는 거겠죠I don't think it has to do with work, I think it's because of his father.
[통]
[통]
김성룡은 지금 뭐 하고 다닌대?What is Kim Seong-ryong up to?
예상대로 경리부 애들하고 실사를 다니는 거 같습니다As expected, he's going on field inspections with Accounting guys.
서류상에만 있는 부지들만 골라 사실 관계 확인하고 있습니다He's picking out properties that show up on our documents confirming whether it's true or not.
도대체 허위 부지들이 얼마나 있는 거야?How many fraud properties are there exactly?
그게...Well... there are a lot.
꽤 많습니다Well... there are a lot.
아... 진작에 정리 좀 해놓지 구질구질하게 진짜...You should've taken care of it sooner. How indecent.
그게...Well... the Director ordered it.
상무님께서 지시한 사항이라...Well... the Director ordered it.
목록에만 두고 계속 이용하자고...She wants them listed and use them.
아... 진짜, 일 처리 거지같이 하시네, 정말Damn, she's doing such a crappy job.
일단 그 부지들 다 정리해 놔Clean up those properties for now.
이번 감사에서 말입니까?From this audit?
지금 김성룡이 그것들만 파고 다니잖아?Kim Seong-ryong is digging around to find fault with them.
꼬투리 잡으려고Kim Seong-ryong is digging around to find fault with them.
다 정리하면 빈 곳을 메울 여력이 없습니다After we clean them all out, we don't have enough funds to make up for the missing funds.
자금 흐름의 여력은 이미 임계점에 도달한 상태고요The cash flow has already reached a critical point.
[탁] [굴러가는 소리]The cash flow has already reached a critical point.
아... 진짜...God, seriously.
내 도움이 필요하다고?-So you need my help? -Yes.
-So you need my help? -Yes.
허위 부동산의 상당 부분을 정리하기 위해서We need funds to take care the majority of the fraudulent real estate properties.
자금이 필요합니다the majority of the fraudulent real estate properties.
김성룡 쪽에서도 지금 그 부동산들을 캐내고 있어서Kim Seong-ryong is digging into the properties,
빠르게 정리해야 될 것 같습니다so we need to get rid of them as soon as possible.
근데 현재 자산으로 덧칠하기에는But it's too much of a risk to make up the difference with our current assets.
너무나 무리가 큽니다But it's too much of a risk to make up the difference with our current assets.
[현도의 무거운 숨소리]And?
- 그래서? - 외람된 말씀이지만And? I'm afraid I have to say this,
타이판스 뱅크에 있는 회장님의...we'll need to use up your reserve fund from Taipans Bank.
유보 자금이 조금 필요할 것 같습니다we'll need to use up your reserve fund from Taipans Bank.
흐음...
[낮은 소리로 웃는다]
무슨 말인지 알겠어I understand what you're saying.
하지만 그 자금은But that fund can't be moved easily.
쉽게 움직여서는 안 돼But that fund can't be moved easily.
이건 단순한 자금이 아니야It's not just any fund.
TQ의 또 다른 미래가 걸린 거야The future of TQ is on the line.
상황 어렵겠지만I know it's going to be difficult,
어떻게든 이번만 잘 무마해줘but please cover up everything this time.
[어두운 음악]There won't be any complicated situations like this starting next year.
(현도) 내년부터는There won't be any complicated situations like this starting next year.
이런 골치 아픈 상황 절대 없을 거야, 응?There won't be any complicated situations like this starting next year.
허허...
누차 말하지만 내가 믿는 거는I keep saying this, but you're the only person I trust, Director Seo.
서 이사뿐이야I keep saying this, but you're the only person I trust, Director Seo.
[무거운 구두 소리]
TQ의 또 다른 미래?Another future for TQ?
[코웃음]
이런 건방진 새끼...That arrogant bastard.
허...
이 새끼가 날 갖고 놀아?How dare you play with me?
감히 내 사재를?My personal assets. How dare he?
[음악 긴장감 고조된다]
새끼가...That jerk.
[음악 잦아든다]
[잔잔한 음악] (가은) 어? 어머
[아픈 신음]
[비명 지른다]
[우는 소리]
[가은이 소리 치며 운다] [짝!]Isn't there something firm that you believe in?
뭔가 딱 확실하게 서있는 게 있지 않으십니까?Isn't there something firm that you believe in?
숫자는 거짓말을 안 해서?Because numbers don't lie.
거짓말을 하는 건 숫자가 아니라 숫자를 다루는 사람들이거든It's the people who deal with numbers who lie, not the number itself.
적어도 내가 거짓말을 안 하면As long as I don't lie,
회계, 경리만큼 깔끔한 직업이 없어요nothing's as simple as finance and accounting.
[가볍게 웃는다]
아니, 뭐, 그렇게 살고 싶은데 그렇게 살아야 되는데That's how I should live. I want to live that way.
쩝...
그렇게 살기가 쉽지가 않네But it isn't easy.
[탁] 그래!Okay.
시원하게 털어놓자Let's confess everything.
그래야지 과장님을 마음 편하게 도울 수 있으니까That's the only way to help Manager Kim at ease.
음!
놀라셔도 어쩔 수 없어I can't help it if he gets startled. This is better for me.
그게 나아I can't help it if he gets startled. This is better for me.
[달그락] [탁]
과장님Manager Kim.
- 저... 사실은... - (성룡) 음!Actually, I--
- 홍 수사관, 왜요? - 어?Why, Detective Hong?
어떻게 아셨어요?How did you know? I didn't even say anything.
저 아직 얘기 꺼내지도 않았는데?How did you know? I didn't even say anything.
아니, 상황이 그렇잖아요The situations led me to think that way.
아무렇지 않게 도청하고You tapped phones with no trouble, and you ran background checks very easily.
신원 조회 막 떼어 오고and you ran background checks very easily.
내가 무슨 바보인가? 그 정도 눈치도 없게? 응?I'm not an idiot, I can figure that out.
죄송합니다, 과장님I'm sorry.
어디 경찰인지 궁금했는데I wondered where your division was, but I guessed it right away when you saw Prosecutor Han last night.
어제 한 검사 왔을 때 리액션 보니까but I guessed it right away when you saw Prosecutor Han last night.
딱 그쪽이더라고, 스읍...but I guessed it right away when you saw Prosecutor Han last night.
아니, 근데 두 사람 왜 이렇게 어설퍼?By the way, you guys were so awkward.
귀여워, 귀여워, 음?So cute.
[멋쩍게 웃는다]
저랑 한 검사님이 좀... 그래요That's how we are.
아, 맞다Oh, right. And on your desk...
과장님, 그리고 과장님 책상에...Oh, right. And on your desk...
으음... 도청 장치!Yes, the tapping device?
서 이사한테 설치한다는 얘기 듣고After I heard that you're going to plant it on Director Seo,
나는 가 가지고 바로 까봤지I checked right away.
아...
쩝... 과장님At first,
처음에는 언더커버로서my target as an undercover detective was to observe you.
과장님의 감시가 제 목적이었습니다my target as an undercover detective was to observe you.
[잔잔한 음악] 근데 시간이 지날수록But as time passed,
전 인턴 홍가은으로 과장님을 돕고 있었습니다I was helping you as intern Hong Ka-eun.
제 마음은 진심이니까 그 마음은 꼭 알아주셨으면 좋겠습니다My feelings are sincere, so I hope you realize that.
그럼, 알지Of course I know.
내 일이라면 발 벗고 나서주는 사람인데You always help me with every way you can.
(성룡) 쩝...
당분간 걸리지 않게 조심해요, 알았죠?Just don't get caught, okay?
[밝게] 걱정 마세요!Don't worry!
제가 또 신분 세탁을 확실하게 해놔서I laundered my identity, so even if I get caught, they'll just think I'm an intern.
전 걸려 봤자 그냥 인턴이에요I laundered my identity, so even if I get caught, they'll just think I'm an intern.
응, 다행이네, 하하하I'm glad to hear.
아니, 근데...By the way, can the police receive revival bonus money like that?
경찰이 그렇게 회생안 성과급 받고 그래도 되나?By the way, can the police receive revival bonus money like that?
[의아하다는 듯] 음?Huh?
노나 먹기가 과장님 철학 아니었어요?Wasn't "Sharing" your philosophy?
철학 같은 소리 하고 앉아 있네 진짜 앉아 있네?Philosophy, my ass. Give me my 10 million won back.
내놔요, 내 천만 원Philosophy, my ass. Give me my 10 million won back.
치... 치사하게! [찰싹]You're being cheap! And no second turns!
낙장불입입니다You're being cheap! And no second turns!
어? [드르륵]
[다급한 발소리]
야... 경찰이 돈 먹고 튄다, 쯧Hey! The police is running off with my money.
[어두운 음악이 흐른다]
[턱, 탁]
[드르륵]FINANCIAL DRESSING
[부스럭] [탁!]FINANCIAL DRESSING
[드르륵] [탁]
[어두운 음악 고조된다]
[키보드와 마우스 소리]LEDGER
[키보드를 두드린다]
(가은) 과장님, 저번에 가셨던 PLP 창고The PLP warehouse you went to last time cleared out all their stocks.
재고 정리 싹 됐어요The PLP warehouse you went to last time cleared out all their stocks.
그리고 지금 유령 부지들도 정리 중이고요And they're getting rid of the fake properties.
[사람들 소리]And they're getting rid of the fake properties.
[수상한 음악이 흐른다]
[불안한 발소리가 이어진다]
[탁, 탁, 탁]
아휴, 또 산만하게 왜 그래요?Why are you being all unfocused?
내가 뭘?No, I didn't.
아니, 지금 산란하게 왔다 갔다 하고 있잖아요You're walking around and distracting me.
내가요?I did?
아, 아, 그랬구나Oh, okay.
[독백] 이 기분은 뭐지?What is this feeling? I'm doing all I can and feels like it's useless.
뭔가를 막 하고 있는데 소용이 없는 기분What is this feeling? I'm doing all I can and feels like it's useless.
마치 비 오는 날 세차를 하는 것 같은 기분?Like I've washed my car on a rainy day.
하지만 이렇게 있을 수는 없지But I can't stay put like this. Of course not.
그럼...But I can't stay put like this. Of course not.
그러니까...Just say that Kim Seong-ryong threatened you.
김성룡이가 그냥 협박했다고 그래, 응?Just say that Kim Seong-ryong threatened you.
우리 본부 내 기밀 자료 안 내놓으면That if we didn't give him classified information,
무조건 징계한다고 그랬다고he'll take disciplinary actions against you.
- 오케이? - (함께) 예-Got it? -Okay.
[중얼거리며] 새끼가...That punk.
후...
[달칵]
(율) 아이, 씨, 야!Hey! How can you just come in like this? The game isn't even over yet.
게임도 안 끝났는데 이렇게 막 불쑥 찾아오면 어떡해, 인마?Hey! How can you just come in like this? The game isn't even over yet.
게임 거의 다 끝난 거 같은데I think game's almost over.
너 어디 휴가 갔다 왔어?Were you on vacation or something? You're not grasping the situation.
- 애가 상황 파악을 전혀 못 하네? - 뭔 소리야?Were you on vacation or something? You're not grasping the situation. What do you mean? I'm the master of grasping situations.
나 상황 파악의 귀재인데What do you mean? I'm the master of grasping situations.
응, 그래Fine, whatever.
또 뭐? 무슨 말 하려고 왔어, 또?So why are you here?
회계 감사I'll give you another opportunity to reverse the financial audit.
다시 한번 되돌릴 수 있는 기회 드릴게요I'll give you another opportunity to reverse the financial audit.
[긴장된 음악이 흐른다]
- 뭐? - 알고 있잖아요?What? You already know that it's a complete chaos in all ages.
예나 지금이나 아주 개판이라는 거You already know that it's a complete chaos in all ages.
하... 지금 개판은 네가 만들고 있지You're creating chaos right now.
아니, 무슨 회사가 질소 포장 과자야, 어?This company is like a nitrogen packaged snack.
안이 텅텅 비어...It's completely empty... who am I talking to, huh?
나 지금 누구랑 얘기하니?It's completely empty... who am I talking to, huh?
분칠한 거 말고 원래 자료로 감사 받아요, 양심적으로Get audited with the original files, not the ones that are fraud.
내가 눈 딱 감고 넘어가 드릴게I'll let this go just this once.
쩝... 아, 우리 김성룡이가 이제 뻥카를 다 치네?Seong-ryong, you know how to use the lying cards now?
뻥카 아닌데?I'm not lying.
너 창고랑 부동산이랑 다 들쑤시고 다녔다며, 음?I know you went digging around warehouses and properties.
서류 증거 없어 가지고 실사 증거로 고춧가루 팍팍 뿌리려고You didn't find proof on paper, so you're going on sites. Aren't you?
흠?
근데 어떡하냐?But what are you going to do? I organized everything and they're clean.
내가 깔끔하게 정리 다 해놨는데?But what are you going to do? I organized everything and they're clean.
어? 허허 다리 후달리네?Look, your legs are shaking.
이제 뭘로 회계 감사 아사리판 만들래?How will you mess up the financial audit process now?
그, 노름판의 도를 따라Go by the rules of gambling. Just forfeit if you don't have good cards.
패 없으면 죽으라고, 그냥Go by the rules of gambling. Just forfeit if you don't have good cards.
패야 하루 만에도 만들어지는 거지I can get new cards in a day.
으음
[짝짝짝] 긍정적인 자세 아주 좋아, 칭찬해I like your positive attitude. I applaud you on that.
근데, 현실성이 너무 없어But it's not realistic.
나 몰라요?You know me better than that. I shatter up everything if nothing works.
이것도 저것도 안 되면 그냥 확 깽판 부리는 거?You know me better than that. I shatter up everything if nothing works.
[짜증 내며] 너 진짜 그러지 마라, 진짜, 씨Don't you dare do that! You've got no class, do you?
진짜 격 떨어지게 얘가, 진짜Don't you dare do that! You've got no class, do you?
회계 감사 어그러뜨리기 위해서는 뭐든지 다 할 테니까 그렇게 알아요I'll do anything to ruin this audit, just so you know.
음...
나가, 티똘이Get out, T-weirdo. You're making me exhausted.
진짜 너 때문에 지친다, 이러지 마 [힘든 한숨]Get out, T-weirdo. You're making me exhausted.
당뇨 오나 보다, 먹소Maybe you have diabetes.
(율) [화나서] 이 새끼가 진짜!That punk!
[꽝!]
어, 이 부장 빨리 끝내자General Manager Lee, let's end this now.
감사실 못 들어오게 막고 조 상무한테도 얘기해서 시작해Stop him from going to the audit room, tell Director Cho and get a start on.
[음악 끝난다]
[전화벨 소리]
(감사팀장) 여보세요?Hello? Oh, yes.
아... 아, 예Hello? Oh, yes.
네... 예?Yes. What?
[성룡 독백] 뭘 저렇게 심각하게 얘기해?Why does he sound so serious?
(감사팀장) 아, 네, 알겠습니다, 네, 네Okay, yes.
[똑똑] 선모!Let's talk.
[긴박한 음악이 흐른다]
(감사팀장 목소리) 지금부터 내 얘기 잘 들어, 어?Listen carefully. A problem occurred.
지금 문제 터졌어Listen carefully. A problem occurred.
단기 보유 유가 증권 지금 빨리 체크해야 해You have to check the short-term securities. Quickly.
- 시간 없어, 어? 지금 빨리 가 - (선모) 예You have to check the short-term securities. Quickly. -We have no time. Go. -Yes.
[다급한 발소리]-We have no time. Go. -Yes.
(감사팀장) 시간 없다, 어?We don't have time. Okay?
[성룡 독백] 이게 급한가 보네?He sounds urgent.
계상을 더 하려고 그러나?Are they doing more calculations?
가은 씨Ka-eun.
단기 보유 유가 증권 관련 자료 생기면Send me any files on short-term securities if you lay your hands on them.
꼭 나한테 보내줘요Send me any files on short-term securities if you lay your hands on them.
- 홍가은 - 네!-Hong Ka-eun. -Yes!
이것도 파쇄 부탁Shred these papers.
이거 정말 기밀 문서니까 확실히 처리해, 알았지?This is classified, so get rid of them thoroughly.
한 조각이라도 남으면 안 돼-Every pieces should be destroyed. -Yes!
(가은) 네, 확실히 처리하겠습니다-Every pieces should be destroyed. -Yes! I'll take care of it.
먼저 간다-I'm going home. -Goodbye.
들어가십시오!-I'm going home. -Goodbye.
[펄럭]
어?What? Short-term securities?
단기 보유 유가 증권?What? Short-term securities?
[팔락]
스읍...
단기 대여금 항목도 장난쳐 놓은 거 같고They messed with the large sum of short-term securities.
단기 보유 유가 증권도 뻥튀기 시켜 놓은 거 같고It seems they overblown the short-term stocks as well.
어? 이건 거의 뭐 화장이 아니라 성형 수준이네It's not like makeup, it's practically a plastic surgery.
음?
근데 물증은 없고But there's no concrete evidence.
[시름에 잠긴 한숨]
(가은) 과장님!Manager Kim!
어, 가은 씨Yes, Ka-eun.
[손가락으로 문서를 탁탁 때리며]
그래, 이게 필요한 거였어This is what I needed.
단기 보유 유가 증권 내역서The report on short-term securities report.
제가 확인해 봤는데 이게 진짜 리얼 자료예요I checked, and this is the real deal.
지금 감사팀에서 보고 있는 건 부풀려진 거예요The documents that's reviewed by the audit team has been overblown.
뭔가 부족하니까 부풀리려고 했던 거 같아I think they tried to overblown it because something was lacking.
이거 진짜 크다 이거 있으면...This is really huge. With this...
내일 회계팀 완전 멘붕 시킬 수도 있겠는데?I can mentally break down the Financial Department guys.
아, 그 정도예요?It's really that much?
이거 완전 제대로라니까This is the real deal!
[가은의 웃음]
[문 열리는 소리] [발소리]
[긴박한 음악이 흐른다]
아이, 깜짝이야You startled me. What are you people?
당신들 뭐야, 응?You startled me. What are you people?
- 회계부 인턴 홍가은 씨 - 예?-Intern Hong Ka-eun of Financial. -Yes?
기밀 문서 반출 금지 조항 어기셨습니다You violated a clause banning the export of classified documents.
- 네? 제가요? - (성룡) 뭐?What? I did? What? Why is it so long? What's classified, huh?
뭐라는 거야? 뭐가 이렇게 길어?What? Why is it so long? What's classified, huh?
뭐가 기밀 문서인데? 뭐가?What? Why is it so long? What's classified, huh?
감사 기간 동안 회계부 모든 문서는 기밀입니다All documents from Finance is classified during the audit period.
그리고 김성룡 과장님And Manager Kim Seong-ryong.
허가되지 않은 기밀 문서 열람하셨습니다You browsed through classified documents which haven't been permitted.
와... 이거 뭐, 몰래 카메라인가?Is there a hidden camera?
뭔 소리를 하고 있어? 어?What are you talking about? Look, a camera!
저기 카메라 있다!What are you talking about? Look, a camera!
[겁 먹은 소리로] 어떡해요, 과장님What do we do?
아... 걱정하지 마요 걱정하지 마요What do we do? Don't worry.
두 분 다 내규를 위반하셨고Both of you violated company bylaws,
징계 전까지 귀가하지 못하십니다and can't go home until disciplinary actions take place.
그리고 내일 임원들 출근하기 전까지and can't go home until disciplinary actions take place. And you must wait in the security office before the executives come to work.
보안실에서 대기하셔야 됩니다And you must wait in the security office before the executives come to work.
당신들이 뭔데 날 가둬둬?Who gave you the right to lock me in?
나 김성룡이야 김 과장! 의인!I'm Manager Kim Seong-ryong, the good man!
이 사람들이 어디서! [가은의 비명]How dare you people!
놔! 이 사람들아! 내 서류 안 내놔?Let go! Give me back my files!
내 서류 내놔! [가은 울부짖는다]Give me back my files!
[급한 발소리]
[숨을 몰아쉰다]
오셨어요?You're here.
아니, 이게 무슨 소리야? 기밀 유출이라니?What is this I hear? You released confidential documents?
그게... 제가 잘못해서 저 때문에...It's... all my fault. It's because of me.
아니, 가은 씨 잘못 아니야 자책하지 말아요It's not your fault. Don't blame yourself.
이거 완전히 기획된 거 같아요I think it was planned.
그 밤중에 가은 씨 쫓아서 경리부까지 쳐들어온 거 보면요Seeing that they chased Ka-eun to Accounting so late at night.
이거... 김 과장 빠지라고 함정 파놓은 거 같은데I think they set up a trap to push Manager Kim out of the picture.
자, 임원들 계시는 곳으로 올라가시죠I'll lead you to the room where all the executives are.
나 올라가 볼 테니까I'm going to go up. Ha-kyung, attend the audit meeting for me.
윤 대리가 나 대신 감사에 좀 참여해줘요I'm going to go up. Ha-kyung, attend the audit meeting for me.
이거 어떻게 마무리됐는지 좀 알려 주시고요And tell me how it finished.
Okay.
[심호흡]
[신경질적으로] 이봐요Hey, these are our documents. Give them to us!
이거 우리 서류라고 좀 달라고!Hey, these are our documents. Give them to us!
안 됩니다 임원들께 드려야 됩니다No. These are for the executives.
[한숨]
[긴장된 음악이 흐른다]
뭘 잘했다고 그렇게 고개를 빳빳이 들고 있는 겁니까?You did nothing right, how could you put your head up high?
내가 잘못한 게 뭐가 있습니까, 예?What did I do wrong? Huh?
(만근) 보안실에서 얘기해줬을 거 아니야?They must have told you already. You read company's confidential documents.
회사 기밀 서류 열람They must have told you already. You read company's confidential documents.
나, 내부 감시과 과장입니다!I'm the Manager of internal monitoring.
내부 감시 시스템 관계자도Not even the person in internal monitoring
허락 없이 기밀 서류 못 보게 돼 있어can't read confidential documents without permission.
내, 규, 상!According to company bylaws.
내규상?Bylaws? So you dig up the hole real deep, didn't you?
아주 구덩이 제대로 파놓으셨구먼Bylaws? So you dig up the hole real deep, didn't you?
- 어이, 인턴 - 네?Hey, intern.
넌 이번 일 마무리되면 바로 아웃이다, 잉?You're out as soon as this gets settled.
[울먹이며] 안 되는데I can't be...
(민영) 이번 일Internal monitoring or not, this is a reason for dismissal.
내부 감시 시스템이고 뭐고 해고 사유야Internal monitoring or not, this is a reason for dismissal. And Manager Kim. This is not the only thing for you.
그리고 김 과장, 당신And Manager Kim. This is not the only thing for you.
이것만 있는 거 아닙니다And Manager Kim. This is not the only thing for you.
아, 회계부가 왜 경리부에 와서 이러세요?What's Finance doing at Accounting?
이거 막 만지시면 안 돼요Don't touch that.
[버럭대며] 아, 과장님 오시면 하라고요!Do it when Manager Kim comes back!
(기옥) 그거 만지지 마세요, 예?Don't touch that!
[철컥] 어?-General Manager! -Administrative Manager!
- 어, 부장님! - (기옥) 대리님!-General Manager! -Administrative Manager!
(재준) 과장님 여기... 자리에서...Look at them. They're searching...
(남호) 뭐야?Look at them. They're searching... What is this?
지금 뭐 하는 거예요?What are you doing?
(박 과장) 지시에 따라 수색하는 겁니다We're following orders and searching the place. What orders? Do you think you're the police?
무슨 지시?What orders? Do you think you're the police?
야, 너희들이 무슨 경찰이야?What orders? Do you think you're the police?
[고조되는 음악] [드르륵]
(보안1) 어?
[부스럭] 이거 찾았습니다I found it.
- 뭐야, 이거? - 와...-Wow. -What is that?
(박 과장) 돈이네?It's money.
요즘 이 많은 걸 [탁!]He leaves all this money in his drawer?
[빈정대며] 자리에 놔두나 봐요He leaves all this money in his drawer?
하... 말도 안 돼, 진짜No way.
이야... 이거 뭐 엄청 많이 해드셨나 보네He really did take a lot.
역시 모든 비밀의 시작은 사무실 안이에요As expected, all of the secrets begin inside of the office.
예? 사무실 안Inside the office.
[버럭대며] 야, 인마!Hey, you asshole! Why you...
이 새끼가 진짜!Hey, you asshole! Why you...
(기옥) 부장님! 참으세요, 참으세요Hey, you asshole! Why you... Don't.
[씩씩댄다]Don't.
으응, 응, 알았어Yeah, okay.
우리 김성룡 과장 자리에서They found hidden money and traces of disburse money at Seong-ryong's desk.
돈 숨겨 놓은 거랑 출납에 손댄 흔적을 발견했답니다They found hidden money and traces of disburse money at Seong-ryong's desk.
이게 무슨 소리예요 난 그런 적이 없는데!What are you talking about? I never did that!
야... 이거 문서 조작에 횡령에Fabrication of documents, embezzlement, and going through confidential files.
기밀 열람에...Fabrication of documents, embezzlement, and going through confidential files.
[코웃음 치며] 이건 뭐, 고구마 줄기도 아니고Things keep coming up like crazy.
너무 많이 나오네요Things keep coming up like crazy.
[한숨 쉬며] 나 진짜 미치겠다, 진짜God, this is driving me crazy.
그리고 너, 기밀 서류 내놓으라고 재무관리본부 부장들 협박했다며?And you. Did you threaten Financial Management Department Directors to give you the confidential documents?
뭐라고요?What?
여기 진정서 있어There's a petition.
(민영) 완장 달더니You went around causing a ruckus after you got the insignia.
아주 난리를 치고 다녔구먼You went around causing a ruckus after you got the insignia.
아, 이거 도대체 어떻게 해야 되는 거야?What should we do now, huh?
이러면 널 회사에 더 이상 둘 수가 없잖아?We can't keep you in this company like this.
[성룡 한숨] 진짜 거짓말이 버라이어티하다, 어?Wow, what a variety of lies.
지금부터 감사 결과를 브리핑해 드리겠습니다Starting now, we'll start the briefing of the audit results.
[긴장된 음악]TQ GROUP FINANCIAL AUDIT RESULTS
[옅은 한숨]
[한숨]
[불안한 숨소리]
[탁, 탁] [한숨]
유통의 기본은 사무실에서 시작된다"Basics of distribution starts in the office."
역시 모든 비밀의 시작은 사무실 안이에요, 사무실 안All the secrets begin inside the office. Inside the office.
[탁] 아...
우리 유통의 신 하나 더 있지 않았어?Don't we have another copy of "The God of Distribution"?
Yes, we do.
어?The ramen pot holder was right here.
라면 받침대 여기 있었는데?The ramen pot holder was right here.
우리 다 같이 한번 찾아보자Let's all look for it.
(기옥) 예-Yes. -Look for it?
[웅성댄다]-Yes. -Look for it?
아니, 유통의 신은 왜?Why look for the book?
김 과장, 이 정도면 해고 사유로 이의 없겠지?Manager Kim, you won't object to the reason for dismissal, right?
(만근) 어이Hey, intern.
인턴!Hey, intern.
너 경찰서 가서 조사도 받아야 되겠다?You have to go to the police station and get investigated. This is a felony.
이거 무지하게 큰 죄거든?You have to go to the police station and get investigated. This is a felony.
[울먹이며] 잘못했어요, 저 한번만 봐주세요I'm sorry, please forgive me.
제발요I'm sorry, please forgive me.
(민영) 이제 서로 마무리하죠Let's all wrap things up.
변명의 여지가 없지?There's no room for excuse, are there?
[긴박한 음악 고조된다]
[코웃음]
왜 마무리를 해요?Why wrap things up now? The real fun begins now.
이제부터 빅잼 시작인데?Why wrap things up now? The real fun begins now.
장 대표한테 얘기해도 소용없습니다It's no use if you call CEO Jang.
대표님한테 전화하는 거 아닌데?I'm not calling her.
[코웃음]
[다급한 발소리]
아니, 윤 대리 지금 뭐 하는 거야?Ha-kyung, what are you doing?
[급한 발소리] [달그락]
[다급한 구두 소리]
[음악 끝난다] [하경 중얼거린다]
[달그락]
찾았다!Found it!
[급한 발소리 이어진다]
백칠십구, 백칠십구Page 179...
백칠십구...Page 179...
(남호) 백칠십구, 백칠십구Page 179.
(하경) 백칠십구...
뭐야? 아무것도 없잖아 [모두 실망스러운 한숨]What? Nothing's here.
에이, 참...
[부스럭]
어?
이게 뭐지? [부스럭]What's this?
- (남호) 여기, 여기, 여기 - 네-Here. -Yes.
[희진의 놀란 숨소리]
[긴박한 음악] (재준) 어?
왜 이런 게 여기에 있지?Why is this here?
하긴... 냄비만 받치고 한 번도 펴보진 않았잖아요We only used it for pot holders, and never opened it.
보자, 보자, 빨리Let's look.
[긴박한 음악이 고조된다]
[음악 끝난다]
뭘 찾는다고 그렇게 오래 걸려?What's taking you so long?
이야, 요즘 장비들 이거...Equipment these days are excellent.
아주 좋아 어두운 데서 이렇게 잘 보여, 음?You can see so well in the dark. It's great, look.
[동영상 속 달그락 소리]
[서랍 뒤지는 소리]
[키보드와 마우스 소리]
["Must Be The Money" 음악 울려 퍼진다]
(성룡) 개기름 보이스 박 과장Deep low voice Manager Park.
이 새끼 이거 내 자리에서 새벽 4시에 뭐 하고 있는 거야?Deep low voice Manager Park. What is he doing at my desk at four in the morning? Is he a ghost?
이거 뭐 귀신이야, 지금? 어?What is he doing at my desk at four in the morning? Is he a ghost?
아니, 이 과장님한테 썼던 방법을 나한테 똑같이 쓰면 어떡해?How can you use the same method on me just like you did with Manager Lee?
발전이 없어, 방법이You never progress.
그리고 내부 기밀 서류 유출? 뭐?And the release of confidential files?
[껄껄 웃는다]
그거 우리한테 뺏어간 다음에 확인해 봤어요?Did you check after you took it from us?
[부스럭]
제대로 확인 안 해 보셨지, 그거?You didn't check properly, did you?
[펄럭]
언제부터 구내식당 식단표가 기밀 서류가 됐어요?Since when did cafeteria menu become confidential?
많이 당황하셨나 보네요?You must be extremely flustered.
(성룡) 당황하셨어요?Are you flustered?
당황 풀어드릴 겸 내가 재밌는 얘기 해드릴게To ease you up, I'll tell you a funny story.
[슉! 화면 전환음]Go check short-term securities.
단보 유가 증권 빨리 체크해, 알았지?Go check short-term securities.
단기 보유 유가 증권 관련 자료 생기면 꼭 나한테 보내줘요If you lay your hands on short-term securities file, send it to me.
아니, 근데...But you know what? I think they're messing with me.
[경쾌한 음악 고조된다] 이 새끼들이 이거But you know what? I think they're messing with me.
나한테 약을 파는 거 같아, 어?But you know what? I think they're messing with me.
아니, 낚시를 해도 너무 심하게 하잖아, 티 나게They're fishing me and it's too obvious.
내가 바보인 줄 아나, 뭐? Do they think I'm stupid?
으하하하하하하
이거 정말 기밀 문서니까 확실히 처리해, 알았지?This is confidential. Be thorough when you get rid of it, got it?
어? 단기 보유 유가 증권?Oh? Short-term securities?
[코웃음]
장난하나, 이 계집애가Are you kidding me? I know what you're up to.
속 다 보인다Are you kidding me? I know what you're up to.
과장님!Manager Kim!
(성룡) 어, 가은 씨Yes, Ka-eun.
[탁]
짜잔!-Ta-da! -You brought the wrong file, right?
[나지막이] 엉뚱한 걸로 갖고 왔지?-Ta-da! -You brought the wrong file, right?
당연하죠Of course I did!
우리, 요 새끼들 오기 전까지Let's put on a serious skit before these jerks get here.
진지하게 콩트 좀 하고 있자, 콩트Let's put on a serious skit before these jerks get here.
콜!Okay.
[화면 전환음] 아니, 사람들이 참 답답한 게Okay. These people are so frustrating because they think they're the smartest.
자기가 제일 똑똑하다고 생각한다니까?These people are so frustrating because they think they're the smartest.
그래서 모든 사람들을 다 속일 수 있을 거라고 생각하고And they think they can fool everybody else.
근데 그러다가 자기가 제일 먼저 걸려서 자빠지는 거거든But then they're the first to get caught and be down on the ground.
제발 부탁인데요I sincerely ask of you. Let's not use such a cheap, cowardly methods.
이렇게 비겁하고 치졸한 방법 쓰지 맙시다, 예?I sincerely ask of you. Let's not use such a cheap, cowardly methods.
내가 너무 오글거리고It's so cheesy, I'm embarrassed.
[울먹이며] 민망해서 그래요, 진짜...It's so cheesy, I'm embarrassed.
안 그래요, 가은 씨? [코믹한 음악]Am I right, Ka-eun?
오, 저도 막 오글거리고 민망거리고 막 그래요It's cheesy and embarrassing for me too.
[크게 웃는다]
(가은) 아, 과장님!Manager Kim, shouldn't we sue them for groundless suspicion?
무고죄로 고소해야 되는 거 아니에요?Manager Kim, shouldn't we sue them for groundless suspicion?
(성룡) 아! 그러면 되겠네We should do that! We're suing you for groundless suspicion!
[우렁차게] 당신들 무고죄로 고소할 거야! 음!We should do that! We're suing you for groundless suspicion!
가은 씨Ka-eun, do you know any lawyers or prosecutors?
아는 검사나 변호사 있어요?Ka-eun, do you know any lawyers or prosecutors?
음... 아?Ah! There is one person.
얼추 한 분 계시죠!Ah! There is one person.
[경쾌한 음악이 흐른다]
아이고, 씨...
[띠링띠링]
모든 항목의 분석 결과According to all items, as usual, TQ Group is
[어두운 음악] TQ그룹은 예년과 마찬가지로According to all items, as usual, TQ Group is
양호한 재무 상태를 보이고 있었습니다in good financial position.
서안장룡의 투자가 이루어진다면If you get investment from Seoan Jangryong,
뭐, 부채 비율은 증가하겠지만debt ratio would increase.
생산성 향상으로With the increase in productivity,
좀 더 견고한 재무 구조가 구축이 될 것이라고 예상됩니다I expect the construction of a sturdier financial structure.
이에 저희 유성 회계법인은I expect the construction of a sturdier financial structure. To that extent, Yoo-seong accounting firm
TQ그룹의 재무제표 승인을...we sanction TQ Group's financial--
[문이 탁 열린다]we sanction TQ Group's financial--
[숨을 몰아쉰다]
[문 닫히는 소리]
뭐야?What?
내부 감사팀 김성룡 과장님의 권한을 위임 받아 왔습니다I've been handed with Manager Kim's job in the internal monitoring team.
뭐?What?
[흥미진진한 음악]What?
(하경) 이번 회계 감사에 이의를 제기합니다I object to this year's financial audit.
또한 지난 과거에 행해졌던 회계 감사에도I also object to past year's audits as well.
이의를 제기하는 바입니다I also object to past year's audits as well.
[한숨]
[문 열리는 소리]
씨... 쯧!
[작은 소리로] 어떻게 됐어요, 어떻게 됐어요?What happened?
방금 이의 제기했어요I just objected.
이의 제기... 잘 했어요, 이의 제기Objection. Good job.
[버럭대며] 에끼, 이 사람들아!Shame on you people!
[음악 멈춘다]
아니, 다짜고짜 이러면 어쩌자고?What are you going to do if you abruptly come in and say that?
[짜증 내며] 무슨 근거를 보이든가!On what grounds?
근거요?-You need grounds? -Show it to them.
근거... 근거 보여줘-You need grounds? -Show it to them.
흐흐
[충격적인 효과음]
["Must Be The Money" 음악 울려 퍼진다]
(하경) 이은석 과장님께서 남기신Manager Lee Eun-seok left these documents.
자료입니다Manager Lee Eun-seok left these documents.
작년에 분식회계로 감사가 이루어졌다는 걸 증명하는Proving last year's audit was approved with fraudulent accounting.
[지겹다는 듯] 아...
그냥 편하게 얘기할게요I'll be straight with you.
작년 회계가 개뻥이라는 증거 자료입니다
개뻥?A complete bullshit?
♪ 돌아갈 길을 찾지 못하네 ♪
♪ 너무 멀리 와버렸다네 ♪OBJECTION TO THIS YEAR'S AUDIT
♪ 정신없이 걷다가 보니 ♪OBJECTION TO THIS YEAR'S AUDIT LAST YEAR'S FRAUDULENT ACCOUNTING BLAH BLAH BLAH
♪ 이미 끝이 보이네 ♪LAST YEAR'S FRAUDULENT ACCOUNTING BLAH BLAH BLAH
♪ 뭐 어때 돌아가면 된다네 ♪
♪ 잃을 것도 하나 없다네 ♪It's proof that last year's audit was a complete bullshit.
♪ 아직 내게 남은 청춘 있다네 ♪It's proof that last year's audit was a complete bullshit.
♪ That's right, Yeah ♪
♪ 돈 따위 처음부터 바란 적도 없어 ♪
♪ 꿈 하나 갖고 나는 이 거리를 걸어 ♪
♪ 누구는 거렁뱅이 또는 거저 얻어걸린 성공이라고 어쩌고 해 ♪
♪ I don't care 내가 주인공인데 ♪
♪ 뭐라 해도 그건 나의 삶이기에 ♪

No comments: