Search This Blog



  너도 인간이니? 17

Are You Human? 17

[KOR-ENG DUAL SUB]




(신3의 독백) 인간 남신The human Nam Shin.
엄마한테 나만 중요하냐고 물어봐Ask if I'm the only thing that matters to her.
[기계음]Ask if you're really nothing.
넌 정말 아무것도 아니냐고Ask if you're really nothing.
엄마한텐 인간 남신만 중요해요?Is the human Nam Shin all that matters to you?
전 정말 아무것도 아니에요?Do I really mean nothing to you?
(신3의 독백) 날 아바타처럼 조종하고He controlled me like his avatar.
[날카로운 효과음]
[소봉의 놀란 숨소리]
♪ All the flowers are gone away ♪
[코웃음] 일부러 나한테 상처 주고Wounded me intentionally.
[찰칵 소리]MANUAL MODE
넌 이제 내 장난감이야You're my toy now.
가서 아무 일 없었다는 듯이 행동해Go act like nothing happened.
Okay.
(신3의 독백) 날 장난감처럼 갖고 노는 인간He plays with me like a toy.
[기계음]
[건호의 신음] 더는 이럴 수 없어I can't do this anymore.
[소봉의 신음]
(신3의 독백) 이건 진짜 내가 아니야This isn't who I am.
너 계속 이럴 거야?Are you going to keep doing this?
(신3의 독백) 아니No.
제발 기죽지 말라고Let's not be discouraged.
로봇인 게 뭐 잘못이야?Nothing wrong with being a robot.
숨지 말라고!Don't hide.
(신3의 독백) 인간 남신의 역할은 이쯤에서 끝낸다It's time to stop pretending to be the human Nam Shin.
그러고 보니까 너 옷은 언제 바꿔 입었냐?Come to think of it, when did you change your clothes?
전 다른 남신이에요-I'm a different Nam Shin. -He's a robot.
형 로봇이야-I'm a different Nam Shin. -He's a robot.
못된 신이 형아가 아닌He isn't the meanie Shin.
착한 로봇 형아!He's the kind robot Shin.
[기막혀서] 뭐어? 로봇?What? A robot?
(신3) 희동이 말이 맞아요Hee-dong is correct. I'm a robot, Auntie.
저 로봇이에요, 고모I'm a robot, Auntie. I need your help for Grandfather's and Hee-dong's sake.
할아버지랑 희동이를 위해서 고모 도움이 필요해요I need your help for Grandfather's and Hee-dong's sake.
(신3의 독백) 숨길 필요도 없고There's no need to hide.
[문을 닫는다] 전부터 눈치챘죠?You figured it out before, right?
맞아요You're correct.
난 로봇이에요I'm a robot.
(신3의 독백) 감출 이유도 없어There's no need to hide it.
[웃음]
나는Because...
인간이 아니니까I'm not human.
[걸어간다]
[웅성거린다]
누가 진짜야?Who's the real one?
(주주 1) 사람이야, 뭐야?What's going on?
(주주 2) 쌍둥인가?They look identical.
무슨 일이지?What's going on?
안녕하세요Hello. I planned and launched MediCar.
메디 카를 기획하고 론칭한Hello. I planned and launched MediCar.
인공지능 로봇 남신3입니다I'm an AI robot, Nam Shin 3.
[웅성거린다]
괜찮겠죠?It'll be okay, right?
제 입으로 숨지 말고 당당하라고 말해놓고I'm the one who told him not to hide,
막상 로봇인 거 밝히려니까but now that we're about to say he's a robot,
걱정돼요I'm worried.
세상이 시끄러워지겠죠People will talk.
예상치 못한 일들도 발생할 테고요There will be unexpected events as well.
하지만 더 이상 사람인 척하고 싶지 않다는 그 친구가 이해돼요But I understand why he wants to stop pretending.
난 신이를 막고 싶고I want to stop Shin,
그 친구는 더 이상 자신을 감추기 싫고and he doesn't want to hide himself anymore.
서로 돕기로 했으니까 최선을 다해야죠We agreed to help each other, so we must do our best.
[무거운 음악]That's right.
(조 기자) 그래That's right.
어차피 오지 가서 숨어 살 거 아니면Unless you plan to move to the countryside,
언젠가는 뽀록나게 돼 있어the truth will get out eventually.
이참에 제대로 밝히자고Let's expose this once and for all.
주주 총회 때 내가 밖에서 미리 작업 다 해놓을게I'll set the stage before the meeting from outside.
로봇이 이만큼 대단하다"A robot can become this great." "He is totally a hero."
완전 영웅이다!"He is totally a hero."
[긴장되는 음악]
[후 내쉰다]
[웅성거린다]
[삐삐삑, 진동 소리]
(주주 3) 뉴스가 나옵니다!The news is streaming!
[알림음] 진짜 로봇인가 봐He really must be a robot.
아니, 이게 도대체-How is that... -It's true.
- 어떻게 된 거야, 이게? - (주주 4) 진짜 로봇이?-What's going on? -It's a robot?
[웅성거린다]
충격적인 소식입니다We have shocking news.
오늘 PK그룹 주주 총회에서 남신 본부장을 대체해온...At PK shareholders' meeting today, an AI robot...
(남 1) 와, 이게 로봇이야?This is a robot?
진짜 사람 같다It looks like a person.
- (여 1) 우와 - (남 2) 사람이랑 똑같은데-The world is changing indeed. -It was confirmed...
(기자 1) 인명을 구조했던 남신 본부장이-The world is changing indeed. -It was confirmed... that the Nam Shin who saved...
바로 그 로봇으로 확인됐습니다people from the fire was this AI robot.
자율 주행차 시험 주행 사고를 막은 것도-It's handsome. -The robot stopped the accident... -Gosh. -during the self-driving car test.
그 로봇으로 밝혀져 국민들은 놀라움을 금치 못하고 있습니다-Gosh. -during the self-driving car test. The public is stunned at the news.
대박이야, 진짜That's awesome.
야, 얼굴도 대박 잘생겼어!He's crazy cute, too.
- (여 2) 사람 같아 - (여 3) 진짠가 봐요-He looks like a person. -It seems like that really happened.
(기자 1) 삼성동 클럽 화재에서 인명을 구조했던 남신 본부장이They say the Nam Shin who saved people from the club... was the robot.
바로 그 로봇이었다고 하는데요was the robot.
자율 주행차 시험 주행 사고를 막은 것도It was also the robot that stopped the accident...
그 로봇으로 밝혀져 국민들은 놀라움을 금치 못하고 있습니다It was also the robot that stopped the accident... during the self-driving car test drive.
[숨을 내쉰다]A LEAP IN AI TECHNOLOGY
[웃음]
[웅성거린다]
[걸어간다]
인공지능 로봇 남신3를 만든 HR재단은HR Foundation, which created the AI robot Nam Shin 3,
남건호 회장님의 큰 뜻에 의해 설립됐습니다was established by Chairman Nam Gun-ho.
회장님께서는 PK그룹의 미래가The chairman believed the future of PK Group...
인공지능에 달려있다고 판단하셨습니다resided in artificial intelligence. We are here for Mr. Nam Shin today.
(종길) 오늘은 남신 본부장님을 위한 자립니다!We are here for Mr. Nam Shin today.
[바스락 소리]He has also received the chairman's shares already.
회장님 주식도 이미 본부장님께 양도됐어요He has also received the chairman's shares already.
계약서 다시 썼는데He revised the contract.
몰랐나 봐요?You didn't know?
아버지 주식Dad's shares...
지 팀장한테 갔어요!went to Mr. Ji.
[웅장한 음악] 내 것도 보너스So did mine. It's a bonus.
[달려간다] [유리가 부딪힌다]
[바스락거린다]
[쿵 효과음]ASSIGNEE: JI YOUNG-HOON
[탁 덮는다]
Young-hoon.
그게 진짜야?Is this true?
회장님께서 저한테 주셨습니다 본부장님The chairman gave them to me, sir.
남신3의 인공지능을 기반으로It was on the condition that I operate PK...
PK를 경영한다는 조건입니다with Nam Shin 3's AI technology as the core.
저는 대리인이고 실질적인 경영은I am the agent. The true business manager...
남신3가 해나갈 것입니다is Nam Shin 3.
[긴장되는 음악] [웅성거린다]
(주주 5) 회사 경영을 로봇한테 맡긴다고?The robot will run the company?
[기막힌 웃음]
[웅성거린다]
[툭 소리]
[발소리] [사람들이 놀란다]
(예나) 오빠!Shin.
[신의 가쁜 숨소리]
나가자, 어? 나가자Let's go.
[신음하며 걷는다] (주주 6) 무슨 일이에요?What's going on?
[문을 열고 나온다]
[신이 헐떡인다]
[신음하며 앉는다]
[가쁜 숨소리]
[바스락거린다]
(주주 7) 회사 말아먹을 일 있어?Are you trying to kill the company?
로봇 따위가 회사 일이라니 말이 돼?How could a stupid robot run the company?
[웅성거린다] [걸어간다]
뭐, 뭐야?What... What are you doing?
화가 풀리신다면 얼마든지 더 하셔도 좋습니다You may continue if it will ease your anger.
전 감정을 느끼지도 흥분하지도 않습니다I do not feel emotions or get upset.
이게...Why you...
혈압 158에 102Your blood pressure is 158 over 102.
맥박은 112Your heart rate is 112.
더 흥분하시면 심장에 무리가 옵니다If you get any more upset, it'll strain your heart.
진정하시는 게 좋겠습니다You should calm down.
[웅성거린다]
[당황하며] 뭐, 뭐야? 네가 의사야?What... Are you a doctor?
(주주 8) 그만합시다-That's enough. -That's right.
아, 그래요 얘기 좀 들어봐야지!-That's enough. -That's right. Let's hear what they have to say!
[웅성거린다]-That's right. -We should hear them out first.
[걸어간다]
메디 카 시스템은 방금 전 저와 같습니다The MediCar system is like what you just saw.
운전자의 건강 상태를 파악하고 조치하죠It senses the driver's state and acts accordingly.
하지만 그것은However,
시작에 불과합니다that is merely the beginning.
[달칵거리며 불이 꺼진다]
PK는 새로운 프로젝트에 도전합니다PK will take on a new project.
바로 M시티입니다And that is M-City.
[딸깍 소리]
[굴러간다]
[기계음] ["Milagro"]
♪ El amor no ♪
♪ tiene razones ♪
[사람들의 감탄]
♪ Todos son ♪
(신3) 지금 여러분들이 보시는 도시는The city that you see is a future smart city,
저와 같은 인공지능으로The city that you see is a future smart city,
환경, 사고, 질병까지 완벽히 통제된in which the environment, accidents, and illnesses...
미래형 스마트 도시입니다are completely regulated.
M시티에는 자율 주행차 안전성 평가 시스템을 갖춘Through an alliance and co-development of technology... with the Transportation Safety Authority,
교통안전 공단과의 업무 협약과 공동 기술 개발을 통해with the Transportation Safety Authority,
첨단 도로 인프라를 구축하고we will develop the infrastructure for the roads,
[달그락 소리]
가정용 충전소와 시내 급속 충전소의 형태로commercialize environmentally friendly...
친환경 고효율 전기 충전 시스템이 상용화될 것이며home and public fast charging stations in the city.
[달그락거린다]
전문가들의 연구로 개발된And a smart AI air... filtration system developed by experts will be implemented...
스마트 인공지능 공기청정 시스템이 도입되어filtration system developed by experts will be implemented...
최적화된 대기 환경 속에서의 생활을 보장하게 될 것입니다to guarantee optimal air quality.
[기계음]
인공지능은 단순히Will artificial intelligence...
M시티를 완전히 통제하는 존재일까요?stop at controlling M-City?
영화 속의 인공지능은In the movies, artificial intelligence attacks...
인간을 공격하기도 하고 지배하기도 합니다In the movies, artificial intelligence attacks... and rules over humans.
제가 바로 그 인공지능입니다I am that very artificial intelligence.
[웅장한 음악]
저는 인간들보다 뛰어나지만 인간들과 경쟁하지 않습니다I excel more than humans, but I do not compete against humans.
인간들을 공격하지도 지배하지도 않죠I do not attack or rule over humans.
인간의 부족함은 채우고 인간의 감성은 배웁니다I meet their inadequacies and learn their sensitivity.
저에게 M시티란To me, M-City is a city where humans and I can cohabitate.
인간과 제가 함께할 공존의 도시입니다To me, M-City is a city where humans and I can cohabitate.
저는 인간과 함께 지내고 싶습니다I want to be with humans.
여러분들도 불가능한 인공지능의 꿈에Will you join this impossible dream...
동참하시겠습니까?of an artificial intelligence?
[박수 소리]
[박수 소리가 점점 커진다]
[함성을 지른다]
[기계음]
[부축하며 걸어간다]
[신음한다]
뭐야?What? Why are you...
당신이 왜...What? Why are you...
혹시 모른다고 지영훈 팀장이 부탁했습니다Mr. Ji asked me to come just in case.
부탁?He asked you?
내가 이렇게 될 줄 알았다는 거야, 뭐야?He knew this would happen to me?
(현준) 구급차 대기시켰습니다 일단 가시죠I have an ambulance waiting. Let's go.
- 놔 - 신아, 제발...-Let go. -Shin, please.
[무거운 음악]
오빠Shin.
[사람들이 웃으며 걸어온다]
[다가간다]
[퍽 때린다] [영훈의 신음]
[신의 화난 숨소리]
형이 나한테 어떻게 이럴 수 있어?How could you do this to me?
[화난 숨소리]
무슨 말이라도 좀 해봐Say something.
[크게] 변명이라도 좀 해보라고!Make an excuse. Anything!
[뿌리친다]
[걸어간다]
형...Young-hoon.
[비틀거린다]
- [놀라며] 오빠! - 본부장님!-Shin. -Mr. Nam.
가시죠Let's go.
[걸어간다]
[숨을 내쉰다]
["너, 누구니?"]"I'm a robot."
나는 로봇이다!"I'm a robot."
세상을 깜짝 놀라게 하신 기분이 어떠십니까?How does it feel to have shocked the world?
이제 사람인 척 안 해도 돼I don't need to pretend to be a human anymore.
그거면 됐어That's more than enough.
(소봉) 하긴True. It was very inconsistent with your character.
애초에 네 캐릭터에 무척 안 어울리는 일이었지True. It was very inconsistent with your character.
난 나보다 네가 걱정돼I'm more worried about you.
내가?Me?
왜?Why?
넌 로봇이랑 친한 인간이잖아You're a human that's close with a robot.
호기심의 표적이 되기 쉬워You'll be the target of people's curiosity.
밖에 나가선 나랑 떨어져 있어 친한 척하지 말고Stay apart from me when we're outside. Don't act like we're close.
넌 솔직하게 말해놓고 왜 나한텐 거짓말하래?You told the truth. Why are you telling me to lie?
난 너랑 친한 게 좋아I like being close with you.
난 내가 널 좋아하는 게 좋아I like that I like you.
나 또 밝힐 게 있어 너한테만I have something else to come clean about only to you.
나한테만?Only to me?
뭔데? 로봇보다 더 엄청나?What is it? Is it more shocking than being a robot?
내가 만약 인간 남신이나 서 이사 옆에 계속 있었다면If I had remained with the human Nam Shin or Mr. Suh,
원칙을 무시하고 사람을 해치는 로봇이 됐을 거야I would've broken the rules and hurt people.
내가 내 모습을 지킬 수 있었던 건 다 네 덕분이야I was able to protect my identity thanks to you.
내가 너 옆에 있어서 지금의 내가 될 수 있었어I was able to become what I am because I was with you.
참 다행이야It's such a relief...
내가 너의 로봇인 게that I'm your robot.
난 너의 로봇이야, 강소봉I am your robot, So-bong.
나만의 로봇이라My own robot.
좋다I like that.
- 또? - 또?-And? -And?
널 좋아해"I like you."
죽도록 좋아해"I like you so much that I could just die."
뭐 이런 게 나와줘야지You should say something like that.
하긴But again, liking and dying...
좋은 것도 죽는 것도 너하곤 거리가 멀지But again, liking and dying... have nothing to do with you.
[내려온다]
자, 이제 나가보실까요?Okay, shall we go now...
혼란의 현장으로into the mayhem?
그래Sure.
- 나온다, 나온다! - 나온다!-He's coming. -He's here.
[사람들이 달려간다]
(기자 2) 정말 로봇입니까? 누가 만들었습니까?Are you really a robot? Who made you?
인간을 구한 게 아시모프의 로봇 3원칙 중Did you save people because it's the first rule
제1원칙 때문입니까?by Isaac Asimov?
남신3가 두 번이나 구해줬다고 하는데Nam Shin 3 saved your life twice.
두 분은 관계가 어떻게 되십니까?What is your relationship?
(기자 3) 자, 한마디만 해주세요!Please give us a statement.
[사진 촬영음]
[경쾌한 음악] [기자들이 놀란다]-What... -What is this?
- 한마디만 해주시죠! - 알고 있습니까?-Please give us a statement. -Did you know?
- 한마디만 해주세요! - 소감 부탁드립니다!-Please give us a statement! -Please.
[기자들이 각자 외친다]-Please tell us something! -Please tell us!
[사진 촬영음]
[기자들이 아쉬워한다]
(기자 2) 정말 로봇입니까? 누가 만들었습니까?Are you really a robot? Who made you?
(기자 4) 인간을 구한 게 아시모프...What? Isn't... Isn't that him?
이거 뻥 아녀요?What? Isn't... Isn't that him?
아니, 형님이 로, 로봇이 이게...Shin is a robot? What...
아이고...What is your relationship?
(기자 5) 로봇이라는 걸 인정하십니까?Do you admit to being a robot?
(기자 6) 활약할 땐 다 본인이 한 겁니까?Were you responsible for  the company's advancement?
[신음하며 쓰러진다] [뎅 소리]
로보캅, 로보캅!Robocop!
[신음하며 간다]
(인태) 형님, 진짜 로봇이에요? 아니죠?Are you really a robot? No, right?
태어나서 로봇 처음 봐?Hasn't he seen a robot before?
왜 기절까지 하고 난리야?Why is he fainting?
[놀라며] 참말인겨!That's right. Wake up.
야, 일어나봐!That's right. Wake up.
이 뚱뚱한 게 여러 사람 고생시켜, 이게Don't make me lift you, fatty.
(재식) 왜 왔냐?Why did you come?
세상을 이렇게 발칵 뒤집어놓고 여긴 왜 왔어?Why did you come here after dropping a bomb like that?
갈 데가 없어서요I had nowhere else to go.
딴 데 가면 사람들이 절 싫어할까 봐요I think people will hate me anywhere else.
[한숨]
아, 가서 옷이나 갈아입어Go get changed.
청소는 해야 될 거 아냐You should clean.
네, 금방 올게요Okay. I'll be right back.
[걸어간다]
고마워, 아빠Thanks, Dad.
[한숨]My gosh.
[삐삐 소리]
[무거운 음악]
[뿌리친다]
[바스락거린다]
체코행 티켓이야It's a ticket to the Czech Republic.
가장 빠른 거로 끊었으니까 엄마랑 가자I booked the soonest flight. Go with me.
[벌떡 일어난다]
[마구 찢는다]
[휙 던지고 눕는다]
[힘없이 걷는다]
(영훈) 메디 카를 만든 건The person who created MediCar...
남신 본부장님이 아닙니다was not Mr. Nam Shin.
그분은He is...
다른 남신 본부장님이십니다another Mr. Nam Shin.
[웅성거린다]
(신3) 안녕하세요Hello.
메디 카를 기획하고 론칭한I planned and launched MediCar.
인공지능 로봇 남신3입니다I'm an AI robot, Nam Shin 3.
[걸어간다]
[사람들의 말소리]
[놀라서 급히 간다]
이사님
[무거운 효과음]NOTICE OF DISMISSAL SUH JONG-GIL
[기막힌 웃음]
[혀를 차고 심호흡한다]
[통화 연결음]
[버럭 화낸다] 야, 너 미쳤어?Hey, you. Have you lost your mind?
[의미심장한 음악]
[짜증 내며 달려온다]Why that little...
[문이 닫힌다]
[어이없는 소리]
팔자 좋아 보이시네?You seem to be enjoying life.
벌써 회장실을 다 차지하시고You moved into the chairman's office already.
[한숨 쉬며 앉는다]
이렇게 으리으리한 사무실을 쓸 생각은 없습니다I don't plan to use such a grand office.
서종길 씨가Jong-gil.
마지막으로 보고 싶어 하실 거 같아서요I just thought you might want to see it one last time.
이야, 지영훈이Gosh, Young-hoon.
너 나보다 지독한 놈이구나?You're more frightening than I am.
나는 정우 옆에 있을 때 등 돌리지 않았어I didn't turn my back on Jung-woo when I was with him.
날 떠났으니까 배신했지 근데I betrayed him because he left me.
넌 신이 바로 옆에서But you trampled all over Shin...
회복 못 할 정도로 짓밟았잖아!while standing right next to him!
인사공고 봤으면 짐 싸서 나가시죠You saw the notice. Pack your things, and leave.
하!
[기막힌 소리]Seriously.
[숨을 내쉰다]
[긴장되는 음악]
개뿔, 영웅은 무슨A hero? Give me a break.
사람 죽이는 로봇이지He's a robot that kills people.
[영상 속 소봉의 비명]
하!
이게 돌면 어떻게 될까?What will happen if this gets out?
그런 거로 자리보전하려는 얄팍한 생각 좀 버리시죠Don't think about saving your job with that.
뭐?-What? -How do you know
그게 남신3인지 인간 남신인지 어떻게 압니까?-What? -How do you know if that's Nam Shin 3 or the human Shin?
강소봉 씨는 신이가 그랬다고 할 텐데So-bong will say it was Shin.
[화나서] 야!Hey, you.
신이가 감방 가도 괜찮아?You don't care if Shin goes to jail?
살인범에 폐인이 돼도 괜찮겠냐고!You don't care if he becomes a murderer?
그 정도 각오도 없이 이 일을 벌인 거 같습니까?Do you think I did this without expecting that?
끝을 볼 생각으로 시작한 겁니다I started this expecting to see it to the end.
[화난 숨소리]
아 [일어서 걸어간다]
자리에 한번 앉아보기라도 하시죠Why don't you at least sit on the chair?
평생 이 자릴 위해 달려왔는데You worked for it all your life.
그 정도 배려는 해드려야죠I should give you that much satisfaction.
[탁 올려놓는다]
너 이 새끼...You rat. I'll kill you!
죽여버려!You rat. I'll kill you!
씨, 이 새끼가 진짜!You rat. Seriously.
[경호원이 달려온다] 이씨...You rat. Seriously. I'll kill you. I will kill you all!
죽여버릴 거야, 씨 다 죽여버려!I'll kill you. I will kill you all!
이런, 씨 [화내며 끌려간다]You... You little...
[끌려간다] 야, 어어? 놔!Hey. Let go.
놔봐, 놔봐봐, 씨!Let go. Let go of me!
아이고, 씨Why you...
놔! 놓으라고! [짜증 낸다]Let go. I told you to let go of me!
[쓰러져 신음한다]
(박 비서) 이사님Sir.
정신 차리십시오Please pull yourself together.
[울먹이며] 이사님까지 이러시면If you do this, what am I supposed to do?
저는 어떡합니까?what am I supposed to do?
[화난 소리]
[크게 소리친다] 야! 이런 씨!Hey! Why you...
[분한 숨소리]
로봇 맞아요He really is a robot. He carried all of my friends,
제 친구들 어깨에 메고 하나도 안 힘들어했다니까요?He really is a robot. He carried all of my friends, but he didn't get exhausted at all.
맞아요That's right. What conglomerate heir would risk his life to save others?
무슨 재벌이 목숨 걸고 사람을 구해요?That's right. What conglomerate heir would risk his life to save others?
로봇이니까 가능한 거지It was only possible because he's a robot.
그 로봇, 얼마면 살 수 있어요?How much does that robot cost?
나도 한 대 갖고 싶어요I want one, too.
남자 말고 그런 로봇이랑 평생 살고 싶어요Forget men. I want to live with a robot like that.
인공지능 로봇 남신3의 등장으로With the appearance of the AI robot, Nam Shin 3,
PK그룹의 주가가 연일 상한가를 기록하고PK Group's stock has reached an all-time high,
기업 호감도도 수직 상승하고 있습니다and the group's popularity is rising as well.
이제 학계와 언론도 남신3의 개발자에 주목하고 있습니다Everyone wants to know the person who invented him.
(신3) 날 만든 건 엄마잖아요You're the one who made me.
[살짝 웃는다]
세상이 온통 네 얘기구나Everyone's talking about you.
갑자기 불렀는데Thanks for coming...
와줘서 고맙다although I called out of the blue.
아니에요It's fine.
저도 엄마한테 하고 싶은 말이 있었어요I wanted to tell you something as well.
엄마한테 말도 안 하고 제 정체를 밝혀서 죄송해요I'm sorry for revealing myself without asking you.
[웃음]
괜찮아It's okay.
언젠가는 이렇게 될 일이었으니까It was going to happen eventually.
이해해주셔서 감사해요Thank you for understanding.
엄마I called you here...
너한테 마지막 부탁이 있어서 불렀어because I have one last favor to ask.
못할 말인 거 아는데I know it's wrong,
눈 딱 감고 말할게but I'll just come out and ask anyway.
이제 더 이상You and Shin...
신이와 넌 같은 데서 살 수가 없어can't live in the same place anymore.
네가 데이빗이랑Can you go with David...
체코로 돌아가주면 안 되겠니?back to the Czech Republic?
[슬픈 음악]
미안해요, 엄마I'm sorry, Mom.
내가 로봇이라는 걸 밝히는 순간The moment I said I was a robot,
인간 남신은 상처를 받았겠죠the human Nam Shin was probably hurt.
남에게 상처를 줘서라도 지켜야 할 게 있다는 걸I realized there are things I had to protect...
여기 와서 알았어요even if it hurts others.
엄마가 만들어준 내 모습을I hope the human Nam Shin will accept my image,
인간 남신도 인정해주길 바라요which you created for me.
그래야만 우리가 서로를 받아들이고That is the only way we can accept each other...
더 가까워질 수 있으니까요and grow closer to each other.
엄마I had...
네 몸에 킬 스위치 설치했었어installed a kill switch inside of you.
킬 스위치요?A kill switch?
그래That's right.
신이가 일어나면Once Shin woke up,
그걸로 널...I was going to...
미안해I'm sorry.
엄마가 나쁜 마음먹어서I was terrible.
괜찮아요It's okay.
엄마도 소중한 사람을 지키려고 한 거잖아요You were trying to protect the person precious to you.
저도 강소봉을 지키기 위해선 무슨 일이든 다 할 거예요I will do anything to protect So-bong as well.
갈게요I'll go now. So-bong's waiting outside.
밖에 강소봉이 기다려요I'll go now. So-bong's waiting outside.
강소봉 씨가 널 살린 거야She saved you.
킬 스위치 작동 못 하게 하려고She even risked her life to prevent me...
목숨까지 걸었어from activating the kill switch.
[문이 끼익 열린다]
[문이 닫힌다]
[웃음]
[걸어간다]
어? 나도 모르게 울었나?Did I cry without realizing it?
[웃음] 네가 이 정도로 반갑진 않은데?Seeing you didn't make me this happy enough to cry.
안 울어도 안아줄 수 있잖아I can hug you even if you don't cry.
그럼, 안아줄 수 있지Sure. Yes, you can.
막 안아줄 수 있지You can hug me a lot.
또 안아줄 수 있지 [웃음]You can hug me over and over again.
엄마가 킬 스위치 얘기해줬어Mom told me about the kill switch.
너 괜찮아?Are you okay?
오 박사님 정말...Why did Dr. Oh...
[한숨] 그 얘기 하려고 오라고 한 거야?Is that why she called you here?
난 괜찮아 나한텐 네가 있잖아I'm fine. You're with me.
킬 스위치 작동 못 하게 해줘서 고마워Thank you for preventing her from activating it.
It was nothing.
네가 상처 안 받았으면 됐어I'm glad as long as you weren't hurt.
많이 컸네, 내 로봇My robot is all grown up.
킬 스위치는 어딨어?Where's the kill switch?
데이빗 박사님한테With Dr. David.
[잔잔한 음악] [문이 열린다]
[걸어간다]
[탁 놓는다]
결국은 엄마가 말해줬구나So your mom told you.
제대로 주인을 찾은 거니까 마음이 좋네It's going to its rightful owner, so I feel better now.
이건 네 목숨과도 같은 거니까 잘 보관해, '마이 썬'This is your life, so guard it well, my son.
고마워요, 데이빗Thank you, David.
[한숨] 그나저나 우리 아들이 유명인이 돼서 어쩌나?Anyway, my son's famous now. What do I do?
[웃음]
이왕 이렇게 된 거 마음껏 즐겨Given what it is, enjoy it.
네 능력도 실컷 발휘하고Show everything you're capable of, too.
어디까지 발전하는지 지켜볼 거야I'll see how far you develop.
이만 갈게요I'll go now. Please take good care of Mom.
엄마 챙겨줘요I'll go now. Please take good care of Mom.
[일어선다]
[걸어간다]
내일 저놈 만들어진 날이에요 일종의 생일이죠Tomorrow is the day he was made. It's like his birthday.
[웃음] 알려주셔서 감사합니다Thank you for telling me.
[걸어간다]
새로 태어나라, '마이 썬'Be born again, my son.
[걸어간다]
[작게] 괜찮아요
한잔하라고 불렀더니I called you out to have a drink.
또 흐트러지기 싫은 거야?You don't want to get drunk again?
쯧, 아직 낮이다It's still the afternoon.
도저히 이해가 안 돼서I just don't get it.
너 본부장한테 왜 그랬냐?Why did you do that to Mr. Nam?
그렇게 감싸고 돌더니 왜 그렇게 내팽개친 거야?You were so protective of him. Why did you throw him away like that?
신이를 멈추게 하려면 어쩔 수 없었어It was the only way to stop him.
무슨 수를 써서든 정신 차리게 만들 거야I'll do anything to make him come back to his senses.
그럴 줄 알았다I knew it.
나는 차라리 너한테 욕망이 생겼으면 했어I rather hoped you started to have ambition.
회사에 욕심내고 자리에 연연하는Like normal people who seek success...
그냥 평범한 사람들처럼and get obsessed over titles.
[웃음]
쯧, 회사에 욕심이 없는 건 신이나 나나 마찬가지야Neither Shin nor I care about any of that.
회장님께 화가 나서He just thinks the company was taken away...
회사를 뺏겠다고 생각한 거지because he's mad at the chairman.
감정이 가라앉고Once he calms down...
본인이 진짜 원하는 게 뭔지 알게 되면and realizes what he truly wants,
신이를 도울 거야I'll help him.
회사가 필요하다면 회사를 줄 거고If he needs the company, I'll give it to him.
그 친구하고도 약속했어I promised the other Shin, too.
[잔을 놓는다] 그래Sure.
근데 그렇게 쉽게 돌아올지는 모르겠다But I don't know if he'll come back that easily.
남신 본부장 지금 아지트에 없어Mr. Nam isn't at the house.
또 무리해서 움직이는 거 같아I think he's overexerting himself again.
[긴장되는 음악]
- (기자 7) 어, 남신 본부장 아냐? - (기자 8) 맞다!-Isn't that Nam Shin? -He's here.
- 남신이다! - 누구시죠? 남신? 남신3?-It's him. -Who are you? Nam Shin? Nam Shin 3?
(기자 7) 사람입니까, 로봇입니까?Are you a human or a robot?
내가 로봇으로 보여? 니네 눈이 삐었어?Do I look like a robot to you? Are you blind?
여긴 왜 오셨죠? 남 회장을 원망하십니까?Why are you here? Do you resent the chairman?
남건호 회장과 함께 인터뷰해주실 의향은 없으십니까?Will you give us an interview with Chairman Nam? -Who are you? -Let us see the chairman!
남건호 회장님한테 한마디 해주시죠!-Who are you? -Let us see the chairman!
[각자 외친다]-Look this way! -Please tell us! -Why are you here? -Please give us a statement.
(기자 9) 남신 본부장을 대신해온The identity of an AI robot has been revealed.
인공지능 로봇의 정체가 밝혀졌습니다The identity of an AI robot has been revealed.
[걸어 들어온다]
[TV를 끈다]
드디어 내 작품인 네가Finally, you, my masterpiece,
빛을 보는구나are beginning to shine.
세상이 날 알아줄 거야The world will respect me...
얼마나 대단한 일을 해냈는가를!and realize what a great feat I accomplished.
[어이없는 소리]
이젠 아주 날 아예 그 새끼로 보는구나Now, you think I'm that jerk.
주식은 왜 영훈이 형한테 줬어?Why did you give your shares to Young-hoon?
일부러 그런 거야?Was it intentional?
엄마고 형이고Mom, then Young-hoon. Must you take everyone from me?
내 옆에 있는 사람은 다 떼어놔야 직성이 풀려?Mom, then Young-hoon. Must you take everyone from me?
이제You can...
신이인 척 그만해도 돼stop pretending to be Shin now.
[어이없는 웃음]
나 신이야I am Shin.
진짜 신이라고The real Shin.
신이Shin?
그놈을 조심해Watch out for him.
언제 날 죽이러 올지도 몰라He may come to kill me someday.
킬 스위치, 그거 알면 안 돼He can't find out about the kill switch.
너도 사라진다You'll be gone, too.
킬 스위치?Kill switch?
그게 뭐야?What's that?
[남신3처럼] 그건 나한테 있는 거예요, 할아버지?Do I have that, Grandfather?
네 엄마가 만든 거야Your mom made it.
진짜가 일어나면 널 없앨 수 있게To get rid of you once the real Shin wakes up.
엄마가...Mom made it?
저걸 없앨 방법 없어요?Is there a way to get rid of that?
진짜 없어요? 완전히 망가뜨릴 방법이Is there really no way to completely destroy it?
신아, 엄마 그만 놀려!Shin. Stop teasing your mom.
있었구나There was a way...
그걸 없앨 수 있는 방법이to get rid of it.
할아버지 그건 누구한테 있어요?Grandfather, who has it?
네 머릿속에 놔뒀어!It's inside of your head.
안전하게It's nice and safe.
[빠르게 걸어간다]
머릿속...In my head?
머릿속이 어딜까?Where is my "head"?
[효과음] [문을 열고 들어온다]
[문이 닫힌다]
[효과음]
예나야 너 데이빗 전화번호 있지?Ye-na. You have David's number, right?
그, 그걸 알아서 뭐 하게?Why do you ask?
진짜 로봇을 어떻게 할 거야?Will you really destroy the robot?
하라는 대로 좀 해, 너라도Just do as I say.
싫어No. What's wrong with you?
오빠 도대체 왜 이래? 어디까지 해야 직성이 풀리는데?No. What's wrong with you? How far must you go?
나 오빠 망가지는 거 보기 힘들어 제발 그만 좀...I can't watch you destroy yourself. Please stop...
[한숨]
[의미심장한 음악]
벌써 찾았네You found it...
네가already.
[영상 속 걷는 소리] [신의 숨소리]THE ROBOT IS IN MY NEIGHBORHOOD!
[웃음]
(재식) 남신3, 기상!Nam Shin 3. Wake up!
[다가간다]
습기에 특히 약하거나You're not sensitive to humidity,
물에 들어가면 동작을 멈추거나freeze if you go in water,
뭐 그런 거 없지?or anything like that, right?
[신비로운 음악] 어이구...My gosh.
[재식의 신음] [여자들이 일어서 나간다]
야, 연예인들이 이렇게 하고 찜질방에 온대Hey. They say this is how celebrities come to spas.
[웃으며] 이야...
근데 너는 진짜 연예인 같으다, 야But you really look like a celebrity.
여긴 왜 왔어요?Why did we come here?
아, 시원하게 몸 좀 지지러Because it's refreshing to be in a hot room.
[신음한다]
이 공간의 온도는 섭씨 42도The temperature here is 42°C.
시원하다는 표현은 맞지 않아요"Refreshing" is not the appropriate term.
인간은People need to sweat for their skin...
땀을 좀 빼야 이 살갗이 시원해지는 거야, 응?People need to sweat for their skin... to feel cool and refreshed. Okay?
너는 사람에 대해서 좀 배워You need to learn more about people.
그러라고 이런 데 데리고 다니는 거니까That's why I brought you here.
쯧, 습...
이야, 근데 너는 진짜로 땀이 없다?But you really don't sweat.
[탁 소리]
하긴 넌 오줌도 안 싸겠지But again, you probably don't pee either.
[웃음, 신음한다]
혈압, 맥박이 빠르게 상승해요Your pulse and blood pressure are spiking.
휴식이 좀 필요해요Your pulse and blood pressure are spiking. -You need to rest. -Shall we?
아, 그럴까?-You need to rest. -Shall we?
그래, 아유 숨차다, 나가자Sure. It's hard to breathe in here. Let's go.
아유, 숨차, 아이고 [일어선다]It's hard to breathe. My gosh.
야, 니 게 노란색이고 내 게 이 파란색이야, 응?-Yours is yellow, and mine is blue. -Okay.
-Yours is yellow, and mine is blue. -Okay.
이거 헷갈리면 안 돼, 이거Don't confuse them.
이거 삶은 계란 먹어봤어?Did you try hard-boiled eggs?
- 아니요 - 이런 데 오면 이런 거 먹는 거야-No. -You eat that in places like this.
[작게] 삶은 계란 껍데기를 이렇게This is how you peel the shell.
[팍 친다] 이렇게 해서This is how you peel the shell. Look at this. Peel it right off.
이거 봐, 이렇게 껍질을 살살살살 벗기면Look at this. Peel it right off.
잘 벗겨지잖아, 응? 이봐, 이봐You see how easily it comes off? Try it.
[팍 친다] 그래갖고 이제 이렇게...Peel it like this...
[잘그락 소리] 아이고, 계란이...My goodness. The egg...
박살이 났네was crushed.
[잘그락 소리] [웃음]
야, 그 네 머리에 부딪혔다간 야I'm sure nothing will survive...
[툭툭 털며] 자비란 게 없겠다, 응?after hitting your head.
[한숨] 그래, 저 너 먹을 필요 없는 건 아는데Gosh. So I know you don't need to eat,
이거 일단 먹어둬, 응?but just eat anyway.
[잔잔한 음악] 너 오늘 이거 먹어야 되는 날이야You're supposed to eat this today.
뭐, 비밀이니까It's a secret,
무조건 묻지도 따지지도 말고 한 사발 후딱 해so don't ask or argue. Just eat it.
- 감사합니다 - 그래-Thank you. -Sure.
[달그락거린다]
맛있는걸It's delicious.
[먹는 소리]
[잘그락 소리]
내 딸이Do you really...
지, 진짜로 좋으냐?like my daughter?
저는 강소봉을 제1로 지키는 게 원칙이에요My number one rule is to protect So-bong.
[달그락 소리]
그게 네 식의 좋다는 말이다 그거구먼That's your way of saying you like her, right?
[달그락거린다]
강소봉이 절 좋아하는 게 걱정되시죠?Are you worried about her liking me?
아, 그걸 말이라고 하냐?That goes without saying.
지금도, 응? 자다가 벌떡벌떡 깬다, 그냥I still wake up in the middle of the night.
[달그락 소리] 에휴
어디 상처받을 짓만 골라서 하는 게She does everything possible to get hurt.
자식이라고 튀어나와서, 쯧That stupid child.
죄송해요I'm sorry.
죄송하긴, 니들이 언제까지 그럴 줄 알고Sorry? Who knows how long it'll last?
강소봉 마음이 다이아몬든지 구린지 네가 어떻게 알아?How do you know how solid her feelings are?
강소봉은 모르지만 전 안 변해요I don't know about her, but I don't change.
전 예측할 수 있어요I am predictable.
장담하지 말아, 이놈아Don't be too sure.
너도 결국 사람을 본떠서 만든 거라매?You were modeled after a person,
지금도 계속 발전한다면서and you keep developing even now.
너도 사람처럼 되지 말란 법 있어?Who says you can't become like a person?
[쩝쩝 소리]
사람도 변하고People change,
기계 녹슬게 하는 게 세월이야and machines rust. That's what time does.
그니까 너도 그 쓸데없는 예측 같은 거 집어치우고So drop your stupid predictions,
오늘 하루만, 응? 그저 오늘 하루만and for just today... Just today,
좋으면 좋은 대로 미우면 미운 대로like if you like, and hate if you hate.
실컷 좋아하고 미워해Like and hate to your heart's content.
그래야 나중에 후회가 없어That way, you won't regret it later.
실컷 좋아하고 미워해야 후회가 없다Like and hate to your heart's content to avoid regret.
나 갈 데가 있어요I need to go somewhere.
["너, 누구니?"]
(주인) 똑같이 만들어졌죠?We made it look identical, right?
Yes.
이거 소봉이 줄 거예요This is for So-bong.
저한테 마음이라고 줬거든요She gave it to me while saying it's her heart.
뭐...Well,
여자 마음에 보답 정도는 할 줄 아는구먼at least you know how to return a woman's love.
당연히 그래야지Of course you should.
이거 주고 나면When I give her this, I'll learn...
실컷 좋아하고 미워하는 게 뭔지 배워볼 거예요what it is to like and hate to my heart's content.
[웃음] 아드님이 참 따스하네요Your son is very warm.
아들 아니에요! 큰일 날 소리 하시네, 거He isn't my son. Be careful what you say.
[작게] 사윗감이에요, 사윗감He's my future son-in-law.
[주인의 웃음]
[작게] 사윗감Future son-in-law.
[걸어간다]
오빠, 꼭 이렇게까지 해야 돼? 들키면 어쩌려고?Must you go this far? What if you get caught? Shut it, and wait here.
잔말 말고 기다려Shut it, and wait here.
금방 나올 거니까 내비 미리 거기 찍어두고I'll be right out, so plug in the address.
[벨트를 풀고 내린다]
[차 문을 닫는다]
[걸어간다]
[숨을 내쉰다]
[달그락거린다]
[남자들이 다가온다]
[놀라며] 왜 이래? 뭐 하는 거야, 너네?Who are you? What are you doing? Shin!
오빠! [소리 지른다]Who are you? What are you doing? Shin!
[걸어간다]
(인태) 형님!Shin!
[긴장되는 음악]
누나 케익... 아니, 빵 사러 먼저 나갔슈!So-bong went to get the cake... I mean, the pastries.
오매? 형님 관장님이랑 찜질방 간 거 아녀요?What? Didn't you go to the spa with Mr. Kang?
뭐 놔두고 온 게 있어서 잠깐 들렀어I left something behind, so I came to get it.
먼저들 가-You go first. -That's right.
아따, 형님-You go first. -That's right.
나는 로보캅, 형님은 로보트I'm Robocop. You're a robot.
우린 형제지라잉We're brothers.
[크게 웃는다] (인태) 나도 껴줘Include me, too.
별명을 아이언맨 같은 거로 바꿀 테니께, 응?I'll change my nickname to Iron Man or something.
낄끼빠빠There's no room for you.
[걸어간다] 낄끼빠빠가 뭐여?What do you mean?
- 형님도 빨리 오셔요? - 응-You should come soon, too. -Okay.
[어이없는 웃음]
[걸어다닌다]
[덜컹 소리]
[문을 연다]
[천천히 걷는다]
[문을 연다]
[덜컹 소리]
[쿵 소리]
[무거운 효과음]WARNING
(마이보) 남신3 형님 다녀오셨어요?Nam Shin 3, welcome home.
[끼릭거린다]
[코웃음]
[퍽 맞아 떨어진다]
(마이보) 형님, 형님, 형님Nam Shin.
[자갈길을 걷는다]
[숨을 내쉰다]
[끌고 간다]
[신음하며] 놔!Let go!
[내던진다]
[일어나 다가선다]
[숨찬 소리] 나 오빠한테 갈 거야-I'm going to Shin. -No.
못 가-I'm going to Shin. -No.
- 내가 그렇게 결정했어 - 아빠!-That's what I've decided. -Dad!
내가 이제부터 무슨 짓을 어떻게 저지르든From now on, you can't see anything...
넌 절대 보면 안 돼related to what I do or how.
[무거운 음악] 그게That's the last bit of kindness I can show you.
내가 너한테 해줄 수 있는 마지막 배려야That's the last bit of kindness I can show you.
[걸어간다]
[놀란 숨소리]
[문을 닫는다]
도망 못 가게 잘 지킬 겁니다They'll guard her so she can't escape.
가시죠Let's go.
[벨 소리]
[툭 놓는다]
[메시지 알림음]
(로라) 신아, 엄마 밥 먹으러 와Shin. Come over, and eat what I cooked.
올 때까지 기다릴게I'll wait until you come.
[종료 알림음]POWER OFF
[툭 던진다]WARNING
[발소리]
[문이 열린다]
[문이 닫힌다]
[달칵 소리]
[쿵 효과음] [걸어간다]
[통화 연결음]
킬 스위치를 신이가요?Shin has the kill switch?
Yes. I think he's going to do something.
아무래도 무슨 일을 벌일 거 같아요Yes. I think he's going to do something.
주변 공사장으로 가자고 했는데 제가 중간에 잡혀 와버렸어요We were going to a construction site, but I was abducted.
오 박사님Dr. Oh.
제발 오빠 좀 막아주세요Please stop Shin.
예나 차량 내비게이션 좀 검색해봐Look into Ye-na's car's navigation system.
예, 이사님Yes, sir.
[빠르게 걸어간다]
[조 기자의 신음]
[물을 삼키고 내려놓는다]
[신음]
[리듬감 있는 음악]
(소봉) 둘이 뭐 해? 무슨 사인 날려?What are you two doing? Are you signaling each other?
- 으응 - 흠, 그러게Right?
습, 둘이 전혀 안 닮은 비주얼인데You look nothing alike visually,
왠지 분위기가 닮아 보이지?but you seem alike for some reason.
그러지 마요Don't say that. You'll offend my Nam Shin 3.
우리 남신3 기분 나빠Don't say that. You'll offend my Nam Shin 3. Why that... I raised my daughter,
저저저...Why that... I raised my daughter,
아유, 딸년 키워봐야 아무짝에도...Why that... I raised my daughter, -but she's... -Very useful.
쓸모가 넘치죠-but she's... -Very useful.
강소봉은 예쁘고 귀엽고 사랑스러우니까Since So-bong is pretty, cute, and lovable.
(조 기자) 헐 마디마디 기름칠 좀 하셨나?My gosh. Did you eat a stick of butter?
멘트가 왜 이래?Why are you so greasy?
너 왜 그래? 에러 났어?What's wrong with you? Is this another error?
실컷 다 표현하기로 약속했거든I promised to say what I want.
[헛기침]
흐흠
[메시지 알림음]
(신) 10분 뒤에 전화한다 혼자 있는 게 좋을 거야I'll call in 10 minutes. You'd better be alone.
[무거운 음악]
애들이 왜 이렇게 안 오지? 내가 나가볼게What's taking the guys so long? I'll go out and check.
[덜컹거리며 일어난다]
[덜컹거린다]
[뛰며] 빨리빨리, 응?Hurry up.
아빠 때문에 생일파티 못 할 뻔했잖아, 너무 빨리 와서We almost couldn't have the party because of you. Why is it always my fault?
안 되면 다 얜 내 탓이야?Why is it always my fault?
[부스럭거린다] 이리 줘Give it here.
[걸어간다]DINING CAFE
맛있는 거 잔뜩 먹겠구먼! [웃으며 뛴다]I can't wait to eat.
어, 얼레?What? When did you get here?
형님 먼저 왔어요? 아까 체육관에 있었잖아요What? When did you get here? -You were just at the gym. -I was?
내가?-You were just at the gym. -I was?
아니, 형님은 그사이에 옷을 갈아입었대?Why did you get changed so soon?
형님은 패피가 아니고 패로죠?You're a fashion robot.
[둘이 크게 웃는다]
- 먼저 들어가 있어 - 예-I'll see you upstairs. -Okay.
[뛰어가며] 맛있는 거 잔뜩 먹겠구먼I'm going to eat a ton of delicious food.
[벨 소리]
체육관에 다녀간 거 너야?Did you go to the gym?
(신) 그래, 나다That's right.
넌 왜 이런 걸 함부로 놓고 다니냐?Why did you leave this lying around?
건너편 봐봐Look across the street.
[긴장되는 음악]
킬 스위치The kill switch.
네 심장, 네 목숨Your heart. Your life.
너 오늘 죽는 날인데 어쩌냐?You'll be dying today. What should you do?
강소봉이 눈앞에서 그 모습을 보면 얼마나 상처받겠냐?So-bong would be so hurt to see that.
피해 주기 싫으면 나 따라와-If you don't want to hurt her, come. -Wait.
(신3) 잠깐만-If you don't want to hurt her, come. -Wait.
나한테 잠깐만 시간을 줘Give me a few minutes.
[코웃음]
그래, 작별인사는 해야지Fine. You should say goodbye.
위치 추적해서 나 따라와 [끊는다]Track me, and follow me.
[걸어간다]
[차 문이 열린다]
[차 문이 닫힌다]
[차가 달린다]
킬 스위치...The kill switch.
- (재식) 왜 안 와, 얘는? - (인태) 올라왔어요?-Why isn't he coming? -Wasn't he here?
- (여직원) 맛있게 드세요 - (인태) 가만있어요-He was. -We met him.
(재식) 니네 찾으러 간다고 나갔는데?He went to get you guys. -Must I wear this? -Put it on.
- (조 기자) 이거 꼭 써야 돼? - (소봉) 써요, 써요-Must I wear this? -Put it on.
- 누나도 얼른 써요 - 야야!You should wear one, too.
왜 이렇게 안 와, 얘는?What's taking him so long?
[때리며] 아유, 그만 먹어What's taking him so long? Stop eating.
아유... [유리의 웃음]
(인태) 누나, 얘가 누나 거 다 먹었어요He ate all of this.
["말해줘요"]
으이그...-Look. -My gosh.
[얘기하는 소리]-Look. -My gosh.
[웃음]
[달그락 소리]
[얘기하는 소리]Dad, come on.
(조 기자) 아유, 그만 먹어Stop eating.
[얘기하는 소리]
(인태) 그래, 많이 먹어, 그냥Eat up, okay?
[걸어간다]
♪ 저 멀리서 그대가 보여요 ♪
♪ 웃어 보이는 날 애써 외면하네요 ♪
♪ 알아요, 그대 어떤 맘인지 ♪MOM
[통화 연결음]
(음성) 전화를 받을 수 없어 음성사서함으로 연결됩니다The person you have reached is not available.
연결 후에는 통화료가...Please leave a message...
[끊는다]
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪
♪ 날 보며 행복했고 또 슬펐다고 ♪TAXI VACANT
[달칵, 탁 소리]
너 뭐야? 말도 없이 어디 가?What is it? Where are you going without telling me?
[차가 출발한다]
아, 오 박사님 만나러 가?Are you going to see Dr. Oh?
너 만들어주신 날이니까?Since it's the day she made you?
♪ 내 품에서 ♪
♪ 따뜻했다고 ♪
거짓말!Liar.
농담, 지금 가는 게 서운해서Just kidding. I'm just sad that you're leaving now.
우리도 지금 파티 준비 중이었는데We were preparing a party for you.
금방 올 거지?You'll be back soon, right?
이거나 채워주고 가Put this on for me before you go.
아빠한테 들었어I heard from Dad.
선물이면 채워주고 가야지 그냥 가냐?You can't just leave my gift and go.
멋없게?You're so lame.
♪ 날 바라봐줘요 ♪
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪
우리Let's stay together for a very long time...
오래Let's stay together for a very long time...
끝까지 보자until the very end, okay?
♪ 말해줘요 ♪
난 이제 너 없으면 안 돼I can't live without you now.
♪ 내 품에서 ♪
♪ 따뜻했다고 ♪
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪
♪ 날 보며 행복했고 ♪
♪ 또 슬펐다고 ♪
♪ 말해줘요 ♪
사랑해I love you,
강소봉So-bong.
♪ 내 품에서 ♪
♪ 따뜻했다고 ♪
[택시가 선다]
[차 문을 연다]
[차 문을 닫는다]
사랑한대He said he loves me.
날...He loves me.
(박 비서) 거의 다 도착했습니다We're almost there.
준비는 잘 돼 있겠지?Is everything ready?
[무거운 음악]Yes, sir. If things go well,
예, 잘만 되면Yes, sir. If things go well,
기사회생하실 수 있을 겁니다you may be able to make a comeback.
[숨을 내쉰다]
[걸어간다]
[진동 소리]
[코웃음]
[삑 소리]MOM
[덜컹 소리]
[걸어간다]
안 무섭다 이거지?You're not scared, is that it?
끝까지 당당한 척은He's still acting all confident.
왔어?You made it.
[긴장되는 음악]
작별인사는 잘했어?Did you say your goodbyes?
각오도 다 됐고?Are you prepared?
애원해봐Beg and plead.
혹시 마음이 바뀔지도 모르잖아Who knows? I may change my mind.
맘 안 바꿀 거잖아You won't.
누르려고 마음먹었으면 눌러If you've decided to press it, do it.
그만 갖고 놀고Don't toy with me.
[어이없는 웃음]
네가 뭔데 이래라저래라야?Who are you to tell me what to do?
언제 누를진 내가 결정해I decide when to press it.
날 없애는 거로 네 분노를 멈춰Put an end to your rage with destroying me.
나 말고 다른 사람들은 그만 망가뜨리고Stop destroying other people.
내가 이 모든 일의 시작이니까It all started with me,
나 하나로 모든 걸 끝내so end it with me.
눌러Press it.
기다려Wait.
곧 끝내줄 테니까I'll end it soon.
[달칵 소리]
[덜컹 소리]
(로라) 안 돼!No!
[헐떡이며 달려온다]
신아, 괜찮아?Shin, are you okay?
엄마, 여기 왜 왔어요? [코웃음]Why did you come here? Please go.
- 빨리 가세요 - 아니야Why did you come here? Please go. No.
[가쁜 숨소리]
그러지 마, 신아Don't do this.
제발 부탁이야-Please. -Please go.
어서 가세요-Please. -Please go. Who knows what the human Nam Shin will do?
인간 남신이 무슨 짓을 할지 몰라요Who knows what the human Nam Shin will do?
넌 무슨 짓을 당해도 되고 난 안 돼?You can get hurt, but I can't?
[한숨]Stay still. Mom will handle this.
가만있어, 엄마가 해결할게Stay still. Mom will handle this.
(신3) 엄마가 다치면 안 돼요You can't get hurt.
난 인간을 다치게 하면 안 되는 게 원칙이에요It's the rule. I can't hurt humans.
난 인간이 아니라I'm not a human. I'm your mom, Shin.
엄마야, 신아I'm not a human. I'm your mom, Shin.
둘 다 지키려면 내가 나서야 돼I need to step in to protect you both.
신아Shin.
[다가선다]
엄마랑 얘기 좀 해Let's talk.
[떨리는 숨소리] 뭐든 들어줄게I'll listen.
킬 스위치 숨긴 것도 모자라서 직접 여기까지 오셨어요?Wasn't hiding the kill switch enough? Why did you come?
얜 아무 잘못 없어!He did nothing wrong.
엄마한테 뭐든 해Take it out on me.
엄마는You...
진짜 아들을 되찾을 마지막 기회까지 놓쳤어요lost your final chance to get your real son back.
[쿵 효과음]
[쾅 누른다] [날카로운 효과음]
[애절한 음악]
[놀란 숨소리]
[기계음]
[삑, 삑, 삑 소리]SYSTEM SHUT DOWN
[기계음]
[지직거린다]KILL SWITCH
[털썩 쓰러진다]
[놀라 다가간다]
신아Shin.
괜찮니?Are you okay?
엄마Mom.
제발 가세요Please leave.
[놀란 숨소리]
[기계음] 신아Shin.
엄마...Mom...
[지직거린다]
[놀란 숨소리]
[가쁜 숨소리]
[기계음]
[기계음]
[끼릭거린다]
엄마 생일 선물이야It's my birthday present.
작동이 잘 되길 바라자I pray it works well.
제발Please.
제발...Please.
[기계음]SYSTEM SHUT DOWN
[무거운 음악]
[천천히 걷는다]
[기계음]
[팟 소리]
[기계음]
시야가 선명해져요I can see clearly.
근데 몸은 안 움직여요, 엄마But my body won't move.
곧 움직여질 거야It will soon.
엄마가 옆에 있을 거니까 안심해I'll stay with you, so don't worry.
[떨리는 숨소리]
[달칵, 덜컹 소리]
[요란한 소리]
[바람 효과음]
[놀라 잡는다]
[바람 효과음]
[요란하게 떨어진다]
[우당탕 소리]
[조용해진다]
[뎅그랑 소리]
[슬픈 음악]
[일어선다]
[달려간다]
[덜컹 소리]
[요란하게 부딪힌다]
[로라의 숨소리]
엄마Mom.
엄마 나 때문에...It's my fault...
[떨리는 소리로] 너 때문 아니야It wasn't your fault.
엄마 때문이지It was my fault.
엄마I told you...
너 혼자 체코 가라고 해놓고to go to the Czech Republic by yourself.
진짜 미안했어I'm so sorry.
같이 간다는 약속해놓고I promised to go with you,
약속 어긴 건 엄만데but I broke my promise.
엄마Mom.
착한 우리 아들My kind son.
[떨리는 숨소리]
널 만들었을 때When I made you,
진짜 기뻤어I was truly happy.
돌아간다는 약속I'm sorry I can't keep my promise...
못 지켜서 미안해to go back with you.
신이한테Tell Shin...
또 혼자 두고 가서that I'm sorry...
미안하다고for leaving him alone...
전해줘once again.
[떨리는 숨소리]
[음악이 커진다]
엄마Mom.
엄마Mom.
엄마, 죽지 마요Mom, don't die.
[날카로운 효과음]
[무거운 음악] [발소리]
[통화 연결음]
경찰이죠?Police?
로봇이 사람을 죽였어요A robot killed a person.
살인 로봇이에요It's a killer robot.
[급박한 음악]
[끊는다]
엄마Mom.
엄마Mom.
[기괴한 효과음]
엄마...Mom.
[효과음]
["Heart"] ♪ I’m looking for my heart ♪
[효과음]
♪ 날 미치게 만들어 ♪
[효과음]
♪ I’m looking for your love ♪
[효과음]
♪ 너 하나만을 원해 ♪
[효과음]
♪ 밀어내고 지워내도 ♪
(예나) 오 박사님 소식 들었어I heard about Dr. Oh. What? You think I did it?
왜? 아빠가 그런 거 같아?What? You think I did it?
바람이나 좀 쐬다 와Go take a trip.
(예나) 아빠가 분명해...I'm sure it was Dad.
(영훈) 신이 어딨어?Where's Shin?
[영상 속 비명]
[탕 치며] 어딨냐고!Where is he?
회장님 지분 넘겨 신이 죽이기 싫으면Give me the chairman's shares unless you want him dead.
[달려간다]
(신3) 울고 싶어, 사람처럼I want to cry like a person.
11시간 12분 킬 스위치가 다시 작동됐어요11 hours and 12 minutes. The kill switch was activated again.


No comments: