너도 인간이니? 17
Are You Human? 17
[KOR-ENG DUAL SUB]
(신3의 독백) 인간 남신 | The human Nam Shin. |
엄마한테 나만 중요하냐고 물어봐 | Ask if I'm the only thing that matters to her. |
[기계음] | Ask if you're really nothing. |
넌 정말 아무것도 아니냐고 | Ask if you're really nothing. |
엄마한텐 인간 남신만 중요해요? | Is the human Nam Shin all that matters to you? |
전 정말 아무것도 아니에요? | Do I really mean nothing to you? |
(신3의 독백) 날 아바타처럼 조종하고 | He controlled me like his avatar. |
[날카로운 효과음] | |
[소봉의 놀란 숨소리] | |
♪ All the flowers are gone away ♪ | |
[코웃음] 일부러 나한테 상처 주고 | Wounded me intentionally. |
[찰칵 소리] | MANUAL MODE |
넌 이제 내 장난감이야 | You're my toy now. |
가서 아무 일 없었다는 듯이 행동해 | Go act like nothing happened. |
네 | Okay. |
(신3의 독백) 날 장난감처럼 갖고 노는 인간 | He plays with me like a toy. |
[기계음] | |
[건호의 신음] 더는 이럴 수 없어 | I can't do this anymore. |
[소봉의 신음] | |
(신3의 독백) 이건 진짜 내가 아니야 | This isn't who I am. |
너 계속 이럴 거야? | Are you going to keep doing this? |
(신3의 독백) 아니 | No. |
제발 기죽지 말라고 | Let's not be discouraged. |
로봇인 게 뭐 잘못이야? | Nothing wrong with being a robot. |
숨지 말라고! | Don't hide. |
(신3의 독백) 인간 남신의 역할은 이쯤에서 끝낸다 | It's time to stop pretending to be the human Nam Shin. |
그러고 보니까 너 옷은 언제 바꿔 입었냐? | Come to think of it, when did you change your clothes? |
전 다른 남신이에요 | -I'm a different Nam Shin. -He's a robot. |
형 로봇이야 | -I'm a different Nam Shin. -He's a robot. |
못된 신이 형아가 아닌 | He isn't the meanie Shin. |
착한 로봇 형아! | He's the kind robot Shin. |
[기막혀서] 뭐어? 로봇? | What? A robot? |
(신3) 희동이 말이 맞아요 | Hee-dong is correct. I'm a robot, Auntie. |
저 로봇이에요, 고모 | I'm a robot, Auntie. I need your help for Grandfather's and Hee-dong's sake. |
할아버지랑 희동이를 위해서 고모 도움이 필요해요 | I need your help for Grandfather's and Hee-dong's sake. |
(신3의 독백) 숨길 필요도 없고 | There's no need to hide. |
[문을 닫는다] 전부터 눈치챘죠? | You figured it out before, right? |
맞아요 | You're correct. |
난 로봇이에요 | I'm a robot. |
(신3의 독백) 감출 이유도 없어 | There's no need to hide it. |
[웃음] | |
나는 | Because... |
인간이 아니니까 | I'm not human. |
[걸어간다] | |
[웅성거린다] | |
누가 진짜야? | Who's the real one? |
(주주 1) 사람이야, 뭐야? | What's going on? |
(주주 2) 쌍둥인가? | They look identical. |
무슨 일이지? | What's going on? |
안녕하세요 | Hello. I planned and launched MediCar. |
메디 카를 기획하고 론칭한 | Hello. I planned and launched MediCar. |
인공지능 로봇 남신3입니다 | I'm an AI robot, Nam Shin 3. |
[웅성거린다] | |
괜찮겠죠? | It'll be okay, right? |
제 입으로 숨지 말고 당당하라고 말해놓고 | I'm the one who told him not to hide, |
막상 로봇인 거 밝히려니까 | but now that we're about to say he's a robot, |
걱정돼요 | I'm worried. |
세상이 시끄러워지겠죠 | People will talk. |
예상치 못한 일들도 발생할 테고요 | There will be unexpected events as well. |
하지만 더 이상 사람인 척하고 싶지 않다는 그 친구가 이해돼요 | But I understand why he wants to stop pretending. |
난 신이를 막고 싶고 | I want to stop Shin, |
그 친구는 더 이상 자신을 감추기 싫고 | and he doesn't want to hide himself anymore. |
서로 돕기로 했으니까 최선을 다해야죠 | We agreed to help each other, so we must do our best. |
[무거운 음악] | That's right. |
(조 기자) 그래 | That's right. |
어차피 오지 가서 숨어 살 거 아니면 | Unless you plan to move to the countryside, |
언젠가는 뽀록나게 돼 있어 | the truth will get out eventually. |
이참에 제대로 밝히자고 | Let's expose this once and for all. |
주주 총회 때 내가 밖에서 미리 작업 다 해놓을게 | I'll set the stage before the meeting from outside. |
로봇이 이만큼 대단하다 | "A robot can become this great." "He is totally a hero." |
완전 영웅이다! | "He is totally a hero." |
[긴장되는 음악] | |
[후 내쉰다] | |
[웅성거린다] | |
[삐삐삑, 진동 소리] | |
(주주 3) 뉴스가 나옵니다! | The news is streaming! |
[알림음] 진짜 로봇인가 봐 | He really must be a robot. |
아니, 이게 도대체 | -How is that... -It's true. |
- 어떻게 된 거야, 이게? - (주주 4) 진짜 로봇이? | -What's going on? -It's a robot? |
[웅성거린다] | |
충격적인 소식입니다 | We have shocking news. |
오늘 PK그룹 주주 총회에서 남신 본부장을 대체해온... | At PK shareholders' meeting today, an AI robot... |
(남 1) 와, 이게 로봇이야? | This is a robot? |
진짜 사람 같다 | It looks like a person. |
- (여 1) 우와 - (남 2) 사람이랑 똑같은데 | -The world is changing indeed. -It was confirmed... |
(기자 1) 인명을 구조했던 남신 본부장이 | -The world is changing indeed. -It was confirmed... that the Nam Shin who saved... |
바로 그 로봇으로 확인됐습니다 | people from the fire was this AI robot. |
자율 주행차 시험 주행 사고를 막은 것도 | -It's handsome. -The robot stopped the accident... -Gosh. -during the self-driving car test. |
그 로봇으로 밝혀져 국민들은 놀라움을 금치 못하고 있습니다 | -Gosh. -during the self-driving car test. The public is stunned at the news. |
대박이야, 진짜 | That's awesome. |
야, 얼굴도 대박 잘생겼어! | He's crazy cute, too. |
- (여 2) 사람 같아 - (여 3) 진짠가 봐요 | -He looks like a person. -It seems like that really happened. |
(기자 1) 삼성동 클럽 화재에서 인명을 구조했던 남신 본부장이 | They say the Nam Shin who saved people from the club... was the robot. |
바로 그 로봇이었다고 하는데요 | was the robot. |
자율 주행차 시험 주행 사고를 막은 것도 | It was also the robot that stopped the accident... |
그 로봇으로 밝혀져 국민들은 놀라움을 금치 못하고 있습니다 | It was also the robot that stopped the accident... during the self-driving car test drive. |
[숨을 내쉰다] | A LEAP IN AI TECHNOLOGY |
[웃음] | |
[웅성거린다] | |
[걸어간다] | |
인공지능 로봇 남신3를 만든 HR재단은 | HR Foundation, which created the AI robot Nam Shin 3, |
남건호 회장님의 큰 뜻에 의해 설립됐습니다 | was established by Chairman Nam Gun-ho. |
회장님께서는 PK그룹의 미래가 | The chairman believed the future of PK Group... |
인공지능에 달려있다고 판단하셨습니다 | resided in artificial intelligence. We are here for Mr. Nam Shin today. |
(종길) 오늘은 남신 본부장님을 위한 자립니다! | We are here for Mr. Nam Shin today. |
[바스락 소리] | He has also received the chairman's shares already. |
회장님 주식도 이미 본부장님께 양도됐어요 | He has also received the chairman's shares already. |
계약서 다시 썼는데 | He revised the contract. |
몰랐나 봐요? | You didn't know? |
아버지 주식 | Dad's shares... |
지 팀장한테 갔어요! | went to Mr. Ji. |
[웅장한 음악] 내 것도 보너스 | So did mine. It's a bonus. |
[달려간다] [유리가 부딪힌다] | |
[바스락거린다] | |
[쿵 효과음] | ASSIGNEE: JI YOUNG-HOON |
[탁 덮는다] | |
형 | Young-hoon. |
그게 진짜야? | Is this true? |
회장님께서 저한테 주셨습니다 본부장님 | The chairman gave them to me, sir. |
남신3의 인공지능을 기반으로 | It was on the condition that I operate PK... |
PK를 경영한다는 조건입니다 | with Nam Shin 3's AI technology as the core. |
저는 대리인이고 실질적인 경영은 | I am the agent. The true business manager... |
남신3가 해나갈 것입니다 | is Nam Shin 3. |
[긴장되는 음악] [웅성거린다] | |
(주주 5) 회사 경영을 로봇한테 맡긴다고? | The robot will run the company? |
[기막힌 웃음] | |
[웅성거린다] | |
[툭 소리] | |
[발소리] [사람들이 놀란다] | |
(예나) 오빠! | Shin. |
[신의 가쁜 숨소리] | |
나가자, 어? 나가자 | Let's go. |
[신음하며 걷는다] (주주 6) 무슨 일이에요? | What's going on? |
[문을 열고 나온다] | |
[신이 헐떡인다] | |
[신음하며 앉는다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[바스락거린다] | |
(주주 7) 회사 말아먹을 일 있어? | Are you trying to kill the company? |
로봇 따위가 회사 일이라니 말이 돼? | How could a stupid robot run the company? |
[웅성거린다] [걸어간다] | |
뭐, 뭐야? | What... What are you doing? |
화가 풀리신다면 얼마든지 더 하셔도 좋습니다 | You may continue if it will ease your anger. |
전 감정을 느끼지도 흥분하지도 않습니다 | I do not feel emotions or get upset. |
이게... | Why you... |
혈압 158에 102 | Your blood pressure is 158 over 102. |
맥박은 112 | Your heart rate is 112. |
더 흥분하시면 심장에 무리가 옵니다 | If you get any more upset, it'll strain your heart. |
진정하시는 게 좋겠습니다 | You should calm down. |
[웅성거린다] | |
[당황하며] 뭐, 뭐야? 네가 의사야? | What... Are you a doctor? |
(주주 8) 그만합시다 | -That's enough. -That's right. |
아, 그래요 얘기 좀 들어봐야지! | -That's enough. -That's right. Let's hear what they have to say! |
[웅성거린다] | -That's right. -We should hear them out first. |
[걸어간다] | |
메디 카 시스템은 방금 전 저와 같습니다 | The MediCar system is like what you just saw. |
운전자의 건강 상태를 파악하고 조치하죠 | It senses the driver's state and acts accordingly. |
하지만 그것은 | However, |
시작에 불과합니다 | that is merely the beginning. |
[달칵거리며 불이 꺼진다] | |
PK는 새로운 프로젝트에 도전합니다 | PK will take on a new project. |
바로 M시티입니다 | And that is M-City. |
[딸깍 소리] | |
[굴러간다] | |
[기계음] ["Milagro"] | |
♪ El amor no ♪ | |
♪ tiene razones ♪ | |
[사람들의 감탄] | |
♪ Todos son ♪ | |
(신3) 지금 여러분들이 보시는 도시는 | The city that you see is a future smart city, |
저와 같은 인공지능으로 | The city that you see is a future smart city, |
환경, 사고, 질병까지 완벽히 통제된 | in which the environment, accidents, and illnesses... |
미래형 스마트 도시입니다 | are completely regulated. |
M시티에는 자율 주행차 안전성 평가 시스템을 갖춘 | Through an alliance and co-development of technology... with the Transportation Safety Authority, |
교통안전 공단과의 업무 협약과 공동 기술 개발을 통해 | with the Transportation Safety Authority, |
첨단 도로 인프라를 구축하고 | we will develop the infrastructure for the roads, |
[달그락 소리] | |
가정용 충전소와 시내 급속 충전소의 형태로 | commercialize environmentally friendly... |
친환경 고효율 전기 충전 시스템이 상용화될 것이며 | home and public fast charging stations in the city. |
[달그락거린다] | |
전문가들의 연구로 개발된 | And a smart AI air... filtration system developed by experts will be implemented... |
스마트 인공지능 공기청정 시스템이 도입되어 | filtration system developed by experts will be implemented... |
최적화된 대기 환경 속에서의 생활을 보장하게 될 것입니다 | to guarantee optimal air quality. |
[기계음] | |
인공지능은 단순히 | Will artificial intelligence... |
M시티를 완전히 통제하는 존재일까요? | stop at controlling M-City? |
영화 속의 인공지능은 | In the movies, artificial intelligence attacks... |
인간을 공격하기도 하고 지배하기도 합니다 | In the movies, artificial intelligence attacks... and rules over humans. |
제가 바로 그 인공지능입니다 | I am that very artificial intelligence. |
[웅장한 음악] | |
저는 인간들보다 뛰어나지만 인간들과 경쟁하지 않습니다 | I excel more than humans, but I do not compete against humans. |
인간들을 공격하지도 지배하지도 않죠 | I do not attack or rule over humans. |
인간의 부족함은 채우고 인간의 감성은 배웁니다 | I meet their inadequacies and learn their sensitivity. |
저에게 M시티란 | To me, M-City is a city where humans and I can cohabitate. |
인간과 제가 함께할 공존의 도시입니다 | To me, M-City is a city where humans and I can cohabitate. |
저는 인간과 함께 지내고 싶습니다 | I want to be with humans. |
여러분들도 불가능한 인공지능의 꿈에 | Will you join this impossible dream... |
동참하시겠습니까? | of an artificial intelligence? |
[박수 소리] | |
[박수 소리가 점점 커진다] | |
[함성을 지른다] | |
[기계음] | |
[부축하며 걸어간다] | |
[신음한다] | |
뭐야? | What? Why are you... |
당신이 왜... | What? Why are you... |
혹시 모른다고 지영훈 팀장이 부탁했습니다 | Mr. Ji asked me to come just in case. |
부탁? | He asked you? |
내가 이렇게 될 줄 알았다는 거야, 뭐야? | He knew this would happen to me? |
(현준) 구급차 대기시켰습니다 일단 가시죠 | I have an ambulance waiting. Let's go. |
- 놔 - 신아, 제발... | -Let go. -Shin, please. |
[무거운 음악] | |
오빠 | Shin. |
[사람들이 웃으며 걸어온다] | |
[다가간다] | |
[퍽 때린다] [영훈의 신음] | |
[신의 화난 숨소리] | |
형이 나한테 어떻게 이럴 수 있어? | How could you do this to me? |
[화난 숨소리] | |
무슨 말이라도 좀 해봐 | Say something. |
[크게] 변명이라도 좀 해보라고! | Make an excuse. Anything! |
[뿌리친다] | |
[걸어간다] | |
형... | Young-hoon. |
[비틀거린다] | |
- [놀라며] 오빠! - 본부장님! | -Shin. -Mr. Nam. |
가시죠 | Let's go. |
[걸어간다] | |
[숨을 내쉰다] | |
["너, 누구니?"] | "I'm a robot." |
나는 로봇이다! | "I'm a robot." |
세상을 깜짝 놀라게 하신 기분이 어떠십니까? | How does it feel to have shocked the world? |
이제 사람인 척 안 해도 돼 | I don't need to pretend to be a human anymore. |
그거면 됐어 | That's more than enough. |
(소봉) 하긴 | True. It was very inconsistent with your character. |
애초에 네 캐릭터에 무척 안 어울리는 일이었지 | True. It was very inconsistent with your character. |
난 나보다 네가 걱정돼 | I'm more worried about you. |
내가? | Me? |
왜? | Why? |
넌 로봇이랑 친한 인간이잖아 | You're a human that's close with a robot. |
호기심의 표적이 되기 쉬워 | You'll be the target of people's curiosity. |
밖에 나가선 나랑 떨어져 있어 친한 척하지 말고 | Stay apart from me when we're outside. Don't act like we're close. |
넌 솔직하게 말해놓고 왜 나한텐 거짓말하래? | You told the truth. Why are you telling me to lie? |
난 너랑 친한 게 좋아 | I like being close with you. |
난 내가 널 좋아하는 게 좋아 | I like that I like you. |
나 또 밝힐 게 있어 너한테만 | I have something else to come clean about only to you. |
나한테만? | Only to me? |
뭔데? 로봇보다 더 엄청나? | What is it? Is it more shocking than being a robot? |
내가 만약 인간 남신이나 서 이사 옆에 계속 있었다면 | If I had remained with the human Nam Shin or Mr. Suh, |
원칙을 무시하고 사람을 해치는 로봇이 됐을 거야 | I would've broken the rules and hurt people. |
내가 내 모습을 지킬 수 있었던 건 다 네 덕분이야 | I was able to protect my identity thanks to you. |
내가 너 옆에 있어서 지금의 내가 될 수 있었어 | I was able to become what I am because I was with you. |
참 다행이야 | It's such a relief... |
내가 너의 로봇인 게 | that I'm your robot. |
난 너의 로봇이야, 강소봉 | I am your robot, So-bong. |
나만의 로봇이라 | My own robot. |
좋다 | I like that. |
- 또? - 또? | -And? -And? |
널 좋아해 | "I like you." |
죽도록 좋아해 | "I like you so much that I could just die." |
뭐 이런 게 나와줘야지 | You should say something like that. |
하긴 | But again, liking and dying... |
좋은 것도 죽는 것도 너하곤 거리가 멀지 | But again, liking and dying... have nothing to do with you. |
[내려온다] | |
자, 이제 나가보실까요? | Okay, shall we go now... |
혼란의 현장으로 | into the mayhem? |
그래 | Sure. |
- 나온다, 나온다! - 나온다! | -He's coming. -He's here. |
[사람들이 달려간다] | |
(기자 2) 정말 로봇입니까? 누가 만들었습니까? | Are you really a robot? Who made you? |
인간을 구한 게 아시모프의 로봇 3원칙 중 | Did you save people because it's the first rule |
제1원칙 때문입니까? | by Isaac Asimov? |
남신3가 두 번이나 구해줬다고 하는데 | Nam Shin 3 saved your life twice. |
두 분은 관계가 어떻게 되십니까? | What is your relationship? |
(기자 3) 자, 한마디만 해주세요! | Please give us a statement. |
[사진 촬영음] | |
[경쾌한 음악] [기자들이 놀란다] | -What... -What is this? |
- 한마디만 해주시죠! - 알고 있습니까? | -Please give us a statement. -Did you know? |
- 한마디만 해주세요! - 소감 부탁드립니다! | -Please give us a statement! -Please. |
[기자들이 각자 외친다] | -Please tell us something! -Please tell us! |
[사진 촬영음] | |
[기자들이 아쉬워한다] | |
(기자 2) 정말 로봇입니까? 누가 만들었습니까? | Are you really a robot? Who made you? |
(기자 4) 인간을 구한 게 아시모프... | What? Isn't... Isn't that him? |
이거 뻥 아녀요? | What? Isn't... Isn't that him? |
아니, 형님이 로, 로봇이 이게... | Shin is a robot? What... |
아이고... | What is your relationship? |
(기자 5) 로봇이라는 걸 인정하십니까? | Do you admit to being a robot? |
(기자 6) 활약할 땐 다 본인이 한 겁니까? | Were you responsible for the company's advancement? |
[신음하며 쓰러진다] [뎅 소리] | |
로보캅, 로보캅! | Robocop! |
[신음하며 간다] | |
(인태) 형님, 진짜 로봇이에요? 아니죠? | Are you really a robot? No, right? |
태어나서 로봇 처음 봐? | Hasn't he seen a robot before? |
왜 기절까지 하고 난리야? | Why is he fainting? |
[놀라며] 참말인겨! | That's right. Wake up. |
야, 일어나봐! | That's right. Wake up. |
이 뚱뚱한 게 여러 사람 고생시켜, 이게 | Don't make me lift you, fatty. |
(재식) 왜 왔냐? | Why did you come? |
세상을 이렇게 발칵 뒤집어놓고 여긴 왜 왔어? | Why did you come here after dropping a bomb like that? |
갈 데가 없어서요 | I had nowhere else to go. |
딴 데 가면 사람들이 절 싫어할까 봐요 | I think people will hate me anywhere else. |
[한숨] | |
아, 가서 옷이나 갈아입어 | Go get changed. |
청소는 해야 될 거 아냐 | You should clean. |
네, 금방 올게요 | Okay. I'll be right back. |
[걸어간다] | |
고마워, 아빠 | Thanks, Dad. |
[한숨] | My gosh. |
[삐삐 소리] | |
[무거운 음악] | |
[뿌리친다] | |
[바스락거린다] | |
체코행 티켓이야 | It's a ticket to the Czech Republic. |
가장 빠른 거로 끊었으니까 엄마랑 가자 | I booked the soonest flight. Go with me. |
[벌떡 일어난다] | |
[마구 찢는다] | |
[휙 던지고 눕는다] | |
[힘없이 걷는다] | |
(영훈) 메디 카를 만든 건 | The person who created MediCar... |
남신 본부장님이 아닙니다 | was not Mr. Nam Shin. |
그분은 | He is... |
다른 남신 본부장님이십니다 | another Mr. Nam Shin. |
[웅성거린다] | |
(신3) 안녕하세요 | Hello. |
메디 카를 기획하고 론칭한 | I planned and launched MediCar. |
인공지능 로봇 남신3입니다 | I'm an AI robot, Nam Shin 3. |
[걸어간다] | |
[사람들의 말소리] | |
[놀라서 급히 간다] | |
이사님 | |
[무거운 효과음] | NOTICE OF DISMISSAL SUH JONG-GIL |
[기막힌 웃음] | |
[혀를 차고 심호흡한다] | |
[통화 연결음] | |
[버럭 화낸다] 야, 너 미쳤어? | Hey, you. Have you lost your mind? |
[의미심장한 음악] | |
[짜증 내며 달려온다] | Why that little... |
[문이 닫힌다] | |
[어이없는 소리] | |
팔자 좋아 보이시네? | You seem to be enjoying life. |
벌써 회장실을 다 차지하시고 | You moved into the chairman's office already. |
[한숨 쉬며 앉는다] | |
이렇게 으리으리한 사무실을 쓸 생각은 없습니다 | I don't plan to use such a grand office. |
서종길 씨가 | Jong-gil. |
마지막으로 보고 싶어 하실 거 같아서요 | I just thought you might want to see it one last time. |
이야, 지영훈이 | Gosh, Young-hoon. |
너 나보다 지독한 놈이구나? | You're more frightening than I am. |
나는 정우 옆에 있을 때 등 돌리지 않았어 | I didn't turn my back on Jung-woo when I was with him. |
날 떠났으니까 배신했지 근데 | I betrayed him because he left me. |
넌 신이 바로 옆에서 | But you trampled all over Shin... |
회복 못 할 정도로 짓밟았잖아! | while standing right next to him! |
인사공고 봤으면 짐 싸서 나가시죠 | You saw the notice. Pack your things, and leave. |
하! | |
[기막힌 소리] | Seriously. |
[숨을 내쉰다] | |
[긴장되는 음악] | |
개뿔, 영웅은 무슨 | A hero? Give me a break. |
사람 죽이는 로봇이지 | He's a robot that kills people. |
[영상 속 소봉의 비명] | |
하! | |
이게 돌면 어떻게 될까? | What will happen if this gets out? |
그런 거로 자리보전하려는 얄팍한 생각 좀 버리시죠 | Don't think about saving your job with that. |
뭐? | -What? -How do you know |
그게 남신3인지 인간 남신인지 어떻게 압니까? | -What? -How do you know if that's Nam Shin 3 or the human Shin? |
강소봉 씨는 신이가 그랬다고 할 텐데 | So-bong will say it was Shin. |
[화나서] 야! | Hey, you. |
신이가 감방 가도 괜찮아? | You don't care if Shin goes to jail? |
살인범에 폐인이 돼도 괜찮겠냐고! | You don't care if he becomes a murderer? |
그 정도 각오도 없이 이 일을 벌인 거 같습니까? | Do you think I did this without expecting that? |
끝을 볼 생각으로 시작한 겁니다 | I started this expecting to see it to the end. |
[화난 숨소리] | |
아 [일어서 걸어간다] | |
자리에 한번 앉아보기라도 하시죠 | Why don't you at least sit on the chair? |
평생 이 자릴 위해 달려왔는데 | You worked for it all your life. |
그 정도 배려는 해드려야죠 | I should give you that much satisfaction. |
[탁 올려놓는다] | |
너 이 새끼... | You rat. I'll kill you! |
죽여버려! | You rat. I'll kill you! |
씨, 이 새끼가 진짜! | You rat. Seriously. |
[경호원이 달려온다] 이씨... | You rat. Seriously. I'll kill you. I will kill you all! |
죽여버릴 거야, 씨 다 죽여버려! | I'll kill you. I will kill you all! |
이런, 씨 [화내며 끌려간다] | You... You little... |
[끌려간다] 야, 어어? 놔! | Hey. Let go. |
놔봐, 놔봐봐, 씨! | Let go. Let go of me! |
아이고, 씨 | Why you... |
놔! 놓으라고! [짜증 낸다] | Let go. I told you to let go of me! |
[쓰러져 신음한다] | |
(박 비서) 이사님 | Sir. |
정신 차리십시오 | Please pull yourself together. |
[울먹이며] 이사님까지 이러시면 | If you do this, what am I supposed to do? |
저는 어떡합니까? | what am I supposed to do? |
[화난 소리] | |
[크게 소리친다] 야! 이런 씨! | Hey! Why you... |
[분한 숨소리] | |
로봇 맞아요 | He really is a robot. He carried all of my friends, |
제 친구들 어깨에 메고 하나도 안 힘들어했다니까요? | He really is a robot. He carried all of my friends, but he didn't get exhausted at all. |
맞아요 | That's right. What conglomerate heir would risk his life to save others? |
무슨 재벌이 목숨 걸고 사람을 구해요? | That's right. What conglomerate heir would risk his life to save others? |
로봇이니까 가능한 거지 | It was only possible because he's a robot. |
그 로봇, 얼마면 살 수 있어요? | How much does that robot cost? |
나도 한 대 갖고 싶어요 | I want one, too. |
남자 말고 그런 로봇이랑 평생 살고 싶어요 | Forget men. I want to live with a robot like that. |
인공지능 로봇 남신3의 등장으로 | With the appearance of the AI robot, Nam Shin 3, |
PK그룹의 주가가 연일 상한가를 기록하고 | PK Group's stock has reached an all-time high, |
기업 호감도도 수직 상승하고 있습니다 | and the group's popularity is rising as well. |
이제 학계와 언론도 남신3의 개발자에 주목하고 있습니다 | Everyone wants to know the person who invented him. |
(신3) 날 만든 건 엄마잖아요 | You're the one who made me. |
[살짝 웃는다] | |
세상이 온통 네 얘기구나 | Everyone's talking about you. |
갑자기 불렀는데 | Thanks for coming... |
와줘서 고맙다 | although I called out of the blue. |
아니에요 | It's fine. |
저도 엄마한테 하고 싶은 말이 있었어요 | I wanted to tell you something as well. |
엄마한테 말도 안 하고 제 정체를 밝혀서 죄송해요 | I'm sorry for revealing myself without asking you. |
[웃음] | |
괜찮아 | It's okay. |
언젠가는 이렇게 될 일이었으니까 | It was going to happen eventually. |
이해해주셔서 감사해요 | Thank you for understanding. |
엄마 | I called you here... |
너한테 마지막 부탁이 있어서 불렀어 | because I have one last favor to ask. |
못할 말인 거 아는데 | I know it's wrong, |
눈 딱 감고 말할게 | but I'll just come out and ask anyway. |
이제 더 이상 | You and Shin... |
신이와 넌 같은 데서 살 수가 없어 | can't live in the same place anymore. |
네가 데이빗이랑 | Can you go with David... |
체코로 돌아가주면 안 되겠니? | back to the Czech Republic? |
[슬픈 음악] | |
미안해요, 엄마 | I'm sorry, Mom. |
내가 로봇이라는 걸 밝히는 순간 | The moment I said I was a robot, |
인간 남신은 상처를 받았겠죠 | the human Nam Shin was probably hurt. |
남에게 상처를 줘서라도 지켜야 할 게 있다는 걸 | I realized there are things I had to protect... |
여기 와서 알았어요 | even if it hurts others. |
엄마가 만들어준 내 모습을 | I hope the human Nam Shin will accept my image, |
인간 남신도 인정해주길 바라요 | which you created for me. |
그래야만 우리가 서로를 받아들이고 | That is the only way we can accept each other... |
더 가까워질 수 있으니까요 | and grow closer to each other. |
엄마 | I had... |
네 몸에 킬 스위치 설치했었어 | installed a kill switch inside of you. |
킬 스위치요? | A kill switch? |
그래 | That's right. |
신이가 일어나면 | Once Shin woke up, |
그걸로 널... | I was going to... |
미안해 | I'm sorry. |
엄마가 나쁜 마음먹어서 | I was terrible. |
괜찮아요 | It's okay. |
엄마도 소중한 사람을 지키려고 한 거잖아요 | You were trying to protect the person precious to you. |
저도 강소봉을 지키기 위해선 무슨 일이든 다 할 거예요 | I will do anything to protect So-bong as well. |
갈게요 | I'll go now. So-bong's waiting outside. |
밖에 강소봉이 기다려요 | I'll go now. So-bong's waiting outside. |
강소봉 씨가 널 살린 거야 | She saved you. |
킬 스위치 작동 못 하게 하려고 | She even risked her life to prevent me... |
목숨까지 걸었어 | from activating the kill switch. |
[문이 끼익 열린다] | |
[문이 닫힌다] | |
[웃음] | |
[걸어간다] | |
어? 나도 모르게 울었나? | Did I cry without realizing it? |
[웃음] 네가 이 정도로 반갑진 않은데? | Seeing you didn't make me this happy enough to cry. |
안 울어도 안아줄 수 있잖아 | I can hug you even if you don't cry. |
그럼, 안아줄 수 있지 | Sure. Yes, you can. |
막 안아줄 수 있지 | You can hug me a lot. |
또 안아줄 수 있지 [웃음] | You can hug me over and over again. |
엄마가 킬 스위치 얘기해줬어 | Mom told me about the kill switch. |
너 괜찮아? | Are you okay? |
오 박사님 정말... | Why did Dr. Oh... |
[한숨] 그 얘기 하려고 오라고 한 거야? | Is that why she called you here? |
난 괜찮아 나한텐 네가 있잖아 | I'm fine. You're with me. |
킬 스위치 작동 못 하게 해줘서 고마워 | Thank you for preventing her from activating it. |
뭘 | It was nothing. |
네가 상처 안 받았으면 됐어 | I'm glad as long as you weren't hurt. |
많이 컸네, 내 로봇 | My robot is all grown up. |
킬 스위치는 어딨어? | Where's the kill switch? |
데이빗 박사님한테 | With Dr. David. |
[잔잔한 음악] [문이 열린다] | |
[걸어간다] | |
[탁 놓는다] | |
결국은 엄마가 말해줬구나 | So your mom told you. |
제대로 주인을 찾은 거니까 마음이 좋네 | It's going to its rightful owner, so I feel better now. |
이건 네 목숨과도 같은 거니까 잘 보관해, '마이 썬' | This is your life, so guard it well, my son. |
고마워요, 데이빗 | Thank you, David. |
[한숨] 그나저나 우리 아들이 유명인이 돼서 어쩌나? | Anyway, my son's famous now. What do I do? |
[웃음] | |
이왕 이렇게 된 거 마음껏 즐겨 | Given what it is, enjoy it. |
네 능력도 실컷 발휘하고 | Show everything you're capable of, too. |
어디까지 발전하는지 지켜볼 거야 | I'll see how far you develop. |
이만 갈게요 | I'll go now. Please take good care of Mom. |
엄마 챙겨줘요 | I'll go now. Please take good care of Mom. |
[일어선다] | |
[걸어간다] | |
내일 저놈 만들어진 날이에요 일종의 생일이죠 | Tomorrow is the day he was made. It's like his birthday. |
[웃음] 알려주셔서 감사합니다 | Thank you for telling me. |
[걸어간다] | |
새로 태어나라, '마이 썬' | Be born again, my son. |
[걸어간다] | |
[작게] 괜찮아요 | |
한잔하라고 불렀더니 | I called you out to have a drink. |
또 흐트러지기 싫은 거야? | You don't want to get drunk again? |
쯧, 아직 낮이다 | It's still the afternoon. |
도저히 이해가 안 돼서 | I just don't get it. |
너 본부장한테 왜 그랬냐? | Why did you do that to Mr. Nam? |
그렇게 감싸고 돌더니 왜 그렇게 내팽개친 거야? | You were so protective of him. Why did you throw him away like that? |
신이를 멈추게 하려면 어쩔 수 없었어 | It was the only way to stop him. |
무슨 수를 써서든 정신 차리게 만들 거야 | I'll do anything to make him come back to his senses. |
그럴 줄 알았다 | I knew it. |
나는 차라리 너한테 욕망이 생겼으면 했어 | I rather hoped you started to have ambition. |
회사에 욕심내고 자리에 연연하는 | Like normal people who seek success... |
그냥 평범한 사람들처럼 | and get obsessed over titles. |
[웃음] | |
쯧, 회사에 욕심이 없는 건 신이나 나나 마찬가지야 | Neither Shin nor I care about any of that. |
회장님께 화가 나서 | He just thinks the company was taken away... |
회사를 뺏겠다고 생각한 거지 | because he's mad at the chairman. |
감정이 가라앉고 | Once he calms down... |
본인이 진짜 원하는 게 뭔지 알게 되면 | and realizes what he truly wants, |
신이를 도울 거야 | I'll help him. |
회사가 필요하다면 회사를 줄 거고 | If he needs the company, I'll give it to him. |
그 친구하고도 약속했어 | I promised the other Shin, too. |
[잔을 놓는다] 그래 | Sure. |
근데 그렇게 쉽게 돌아올지는 모르겠다 | But I don't know if he'll come back that easily. |
남신 본부장 지금 아지트에 없어 | Mr. Nam isn't at the house. |
또 무리해서 움직이는 거 같아 | I think he's overexerting himself again. |
[긴장되는 음악] | |
- (기자 7) 어, 남신 본부장 아냐? - (기자 8) 맞다! | -Isn't that Nam Shin? -He's here. |
- 남신이다! - 누구시죠? 남신? 남신3? | -It's him. -Who are you? Nam Shin? Nam Shin 3? |
(기자 7) 사람입니까, 로봇입니까? | Are you a human or a robot? |
내가 로봇으로 보여? 니네 눈이 삐었어? | Do I look like a robot to you? Are you blind? |
여긴 왜 오셨죠? 남 회장을 원망하십니까? | Why are you here? Do you resent the chairman? |
남건호 회장과 함께 인터뷰해주실 의향은 없으십니까? | Will you give us an interview with Chairman Nam? -Who are you? -Let us see the chairman! |
남건호 회장님한테 한마디 해주시죠! | -Who are you? -Let us see the chairman! |
[각자 외친다] | -Look this way! -Please tell us! -Why are you here? -Please give us a statement. |
(기자 9) 남신 본부장을 대신해온 | The identity of an AI robot has been revealed. |
인공지능 로봇의 정체가 밝혀졌습니다 | The identity of an AI robot has been revealed. |
[걸어 들어온다] | |
[TV를 끈다] | |
드디어 내 작품인 네가 | Finally, you, my masterpiece, |
빛을 보는구나 | are beginning to shine. |
세상이 날 알아줄 거야 | The world will respect me... |
얼마나 대단한 일을 해냈는가를! | and realize what a great feat I accomplished. |
[어이없는 소리] | |
이젠 아주 날 아예 그 새끼로 보는구나 | Now, you think I'm that jerk. |
주식은 왜 영훈이 형한테 줬어? | Why did you give your shares to Young-hoon? |
일부러 그런 거야? | Was it intentional? |
엄마고 형이고 | Mom, then Young-hoon. Must you take everyone from me? |
내 옆에 있는 사람은 다 떼어놔야 직성이 풀려? | Mom, then Young-hoon. Must you take everyone from me? |
이제 | You can... |
신이인 척 그만해도 돼 | stop pretending to be Shin now. |
[어이없는 웃음] | |
나 신이야 | I am Shin. |
진짜 신이라고 | The real Shin. |
신이 | Shin? |
그놈을 조심해 | Watch out for him. |
언제 날 죽이러 올지도 몰라 | He may come to kill me someday. |
킬 스위치, 그거 알면 안 돼 | He can't find out about the kill switch. |
너도 사라진다 | You'll be gone, too. |
킬 스위치? | Kill switch? |
그게 뭐야? | What's that? |
[남신3처럼] 그건 나한테 있는 거예요, 할아버지? | Do I have that, Grandfather? |
네 엄마가 만든 거야 | Your mom made it. |
진짜가 일어나면 널 없앨 수 있게 | To get rid of you once the real Shin wakes up. |
엄마가... | Mom made it? |
저걸 없앨 방법 없어요? | Is there a way to get rid of that? |
진짜 없어요? 완전히 망가뜨릴 방법이 | Is there really no way to completely destroy it? |
신아, 엄마 그만 놀려! | Shin. Stop teasing your mom. |
있었구나 | There was a way... |
그걸 없앨 수 있는 방법이 | to get rid of it. |
할아버지 그건 누구한테 있어요? | Grandfather, who has it? |
네 머릿속에 놔뒀어! | It's inside of your head. |
안전하게 | It's nice and safe. |
[빠르게 걸어간다] | |
머릿속... | In my head? |
머릿속이 어딜까? | Where is my "head"? |
[효과음] [문을 열고 들어온다] | |
[문이 닫힌다] | |
[효과음] | |
예나야 너 데이빗 전화번호 있지? | Ye-na. You have David's number, right? |
그, 그걸 알아서 뭐 하게? | Why do you ask? |
진짜 로봇을 어떻게 할 거야? | Will you really destroy the robot? |
하라는 대로 좀 해, 너라도 | Just do as I say. |
싫어 | No. What's wrong with you? |
오빠 도대체 왜 이래? 어디까지 해야 직성이 풀리는데? | No. What's wrong with you? How far must you go? |
나 오빠 망가지는 거 보기 힘들어 제발 그만 좀... | I can't watch you destroy yourself. Please stop... |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
벌써 찾았네 | You found it... |
네가 | already. |
[영상 속 걷는 소리] [신의 숨소리] | THE ROBOT IS IN MY NEIGHBORHOOD! |
[웃음] | |
(재식) 남신3, 기상! | Nam Shin 3. Wake up! |
[다가간다] | |
습기에 특히 약하거나 | You're not sensitive to humidity, |
물에 들어가면 동작을 멈추거나 | freeze if you go in water, |
뭐 그런 거 없지? | or anything like that, right? |
[신비로운 음악] 어이구... | My gosh. |
[재식의 신음] [여자들이 일어서 나간다] | |
야, 연예인들이 이렇게 하고 찜질방에 온대 | Hey. They say this is how celebrities come to spas. |
[웃으며] 이야... | |
근데 너는 진짜 연예인 같으다, 야 | But you really look like a celebrity. |
여긴 왜 왔어요? | Why did we come here? |
아, 시원하게 몸 좀 지지러 | Because it's refreshing to be in a hot room. |
[신음한다] | |
이 공간의 온도는 섭씨 42도 | The temperature here is 42°C. |
시원하다는 표현은 맞지 않아요 | "Refreshing" is not the appropriate term. |
인간은 | People need to sweat for their skin... |
땀을 좀 빼야 이 살갗이 시원해지는 거야, 응? | People need to sweat for their skin... to feel cool and refreshed. Okay? |
너는 사람에 대해서 좀 배워 | You need to learn more about people. |
그러라고 이런 데 데리고 다니는 거니까 | That's why I brought you here. |
쯧, 습... | |
이야, 근데 너는 진짜로 땀이 없다? | But you really don't sweat. |
[탁 소리] | |
하긴 넌 오줌도 안 싸겠지 | But again, you probably don't pee either. |
[웃음, 신음한다] | |
혈압, 맥박이 빠르게 상승해요 | Your pulse and blood pressure are spiking. |
휴식이 좀 필요해요 | Your pulse and blood pressure are spiking. -You need to rest. -Shall we? |
아, 그럴까? | -You need to rest. -Shall we? |
그래, 아유 숨차다, 나가자 | Sure. It's hard to breathe in here. Let's go. |
아유, 숨차, 아이고 [일어선다] | It's hard to breathe. My gosh. |
야, 니 게 노란색이고 내 게 이 파란색이야, 응? | -Yours is yellow, and mine is blue. -Okay. |
네 | -Yours is yellow, and mine is blue. -Okay. |
이거 헷갈리면 안 돼, 이거 | Don't confuse them. |
이거 삶은 계란 먹어봤어? | Did you try hard-boiled eggs? |
- 아니요 - 이런 데 오면 이런 거 먹는 거야 | -No. -You eat that in places like this. |
[작게] 삶은 계란 껍데기를 이렇게 | This is how you peel the shell. |
[팍 친다] 이렇게 해서 | This is how you peel the shell. Look at this. Peel it right off. |
이거 봐, 이렇게 껍질을 살살살살 벗기면 | Look at this. Peel it right off. |
잘 벗겨지잖아, 응? 이봐, 이봐 | You see how easily it comes off? Try it. |
[팍 친다] 그래갖고 이제 이렇게... | Peel it like this... |
[잘그락 소리] 아이고, 계란이... | My goodness. The egg... |
박살이 났네 | was crushed. |
[잘그락 소리] [웃음] | |
야, 그 네 머리에 부딪혔다간 야 | I'm sure nothing will survive... |
[툭툭 털며] 자비란 게 없겠다, 응? | after hitting your head. |
[한숨] 그래, 저 너 먹을 필요 없는 건 아는데 | Gosh. So I know you don't need to eat, |
쯧 | |
이거 일단 먹어둬, 응? | but just eat anyway. |
[잔잔한 음악] 너 오늘 이거 먹어야 되는 날이야 | You're supposed to eat this today. |
뭐, 비밀이니까 | It's a secret, |
무조건 묻지도 따지지도 말고 한 사발 후딱 해 | so don't ask or argue. Just eat it. |
- 감사합니다 - 그래 | -Thank you. -Sure. |
[달그락거린다] | |
맛있는걸 | It's delicious. |
[먹는 소리] | |
[잘그락 소리] | |
내 딸이 | Do you really... |
지, 진짜로 좋으냐? | like my daughter? |
저는 강소봉을 제1로 지키는 게 원칙이에요 | My number one rule is to protect So-bong. |
[달그락 소리] | |
그게 네 식의 좋다는 말이다 그거구먼 | That's your way of saying you like her, right? |
[달그락거린다] | |
강소봉이 절 좋아하는 게 걱정되시죠? | Are you worried about her liking me? |
아, 그걸 말이라고 하냐? | That goes without saying. |
지금도, 응? 자다가 벌떡벌떡 깬다, 그냥 | I still wake up in the middle of the night. |
[달그락 소리] 에휴 | |
어디 상처받을 짓만 골라서 하는 게 | She does everything possible to get hurt. |
자식이라고 튀어나와서, 쯧 | That stupid child. |
죄송해요 | I'm sorry. |
죄송하긴, 니들이 언제까지 그럴 줄 알고 | Sorry? Who knows how long it'll last? |
강소봉 마음이 다이아몬든지 구린지 네가 어떻게 알아? | How do you know how solid her feelings are? |
강소봉은 모르지만 전 안 변해요 | I don't know about her, but I don't change. |
전 예측할 수 있어요 | I am predictable. |
장담하지 말아, 이놈아 | Don't be too sure. |
너도 결국 사람을 본떠서 만든 거라매? | You were modeled after a person, |
지금도 계속 발전한다면서 | and you keep developing even now. |
너도 사람처럼 되지 말란 법 있어? | Who says you can't become like a person? |
[쩝쩝 소리] | |
사람도 변하고 | People change, |
기계 녹슬게 하는 게 세월이야 | and machines rust. That's what time does. |
그니까 너도 그 쓸데없는 예측 같은 거 집어치우고 | So drop your stupid predictions, |
오늘 하루만, 응? 그저 오늘 하루만 | and for just today... Just today, |
좋으면 좋은 대로 미우면 미운 대로 | like if you like, and hate if you hate. |
실컷 좋아하고 미워해 | Like and hate to your heart's content. |
그래야 나중에 후회가 없어 | That way, you won't regret it later. |
실컷 좋아하고 미워해야 후회가 없다 | Like and hate to your heart's content to avoid regret. |
나 갈 데가 있어요 | I need to go somewhere. |
["너, 누구니?"] | |
(주인) 똑같이 만들어졌죠? | We made it look identical, right? |
네 | Yes. |
이거 소봉이 줄 거예요 | This is for So-bong. |
저한테 마음이라고 줬거든요 | She gave it to me while saying it's her heart. |
뭐... | Well, |
여자 마음에 보답 정도는 할 줄 아는구먼 | at least you know how to return a woman's love. |
당연히 그래야지 | Of course you should. |
이거 주고 나면 | When I give her this, I'll learn... |
실컷 좋아하고 미워하는 게 뭔지 배워볼 거예요 | what it is to like and hate to my heart's content. |
[웃음] 아드님이 참 따스하네요 | Your son is very warm. |
아들 아니에요! 큰일 날 소리 하시네, 거 | He isn't my son. Be careful what you say. |
[작게] 사윗감이에요, 사윗감 | He's my future son-in-law. |
[주인의 웃음] | |
[작게] 사윗감 | Future son-in-law. |
[걸어간다] | |
오빠, 꼭 이렇게까지 해야 돼? 들키면 어쩌려고? | Must you go this far? What if you get caught? Shut it, and wait here. |
잔말 말고 기다려 | Shut it, and wait here. |
금방 나올 거니까 내비 미리 거기 찍어두고 | I'll be right out, so plug in the address. |
[벨트를 풀고 내린다] | |
[차 문을 닫는다] | |
[걸어간다] | |
[숨을 내쉰다] | |
[달그락거린다] | |
[남자들이 다가온다] | |
[놀라며] 왜 이래? 뭐 하는 거야, 너네? | Who are you? What are you doing? Shin! |
오빠! [소리 지른다] | Who are you? What are you doing? Shin! |
[걸어간다] | |
(인태) 형님! | Shin! |
[긴장되는 음악] | |
누나 케익... 아니, 빵 사러 먼저 나갔슈! | So-bong went to get the cake... I mean, the pastries. |
오매? 형님 관장님이랑 찜질방 간 거 아녀요? | What? Didn't you go to the spa with Mr. Kang? |
뭐 놔두고 온 게 있어서 잠깐 들렀어 | I left something behind, so I came to get it. |
먼저들 가 | -You go first. -That's right. |
아따, 형님 | -You go first. -That's right. |
나는 로보캅, 형님은 로보트 | I'm Robocop. You're a robot. |
우린 형제지라잉 | We're brothers. |
[크게 웃는다] (인태) 나도 껴줘 | Include me, too. |
별명을 아이언맨 같은 거로 바꿀 테니께, 응? | I'll change my nickname to Iron Man or something. |
낄끼빠빠 | There's no room for you. |
[걸어간다] 낄끼빠빠가 뭐여? | What do you mean? |
- 형님도 빨리 오셔요? - 응 | -You should come soon, too. -Okay. |
[어이없는 웃음] | |
[걸어다닌다] | |
[덜컹 소리] | |
[문을 연다] | |
[천천히 걷는다] | |
[문을 연다] | |
[덜컹 소리] | |
[쿵 소리] | |
[무거운 효과음] | WARNING |
(마이보) 남신3 형님 다녀오셨어요? | Nam Shin 3, welcome home. |
[끼릭거린다] | |
[코웃음] | |
[퍽 맞아 떨어진다] | |
(마이보) 형님, 형님, 형님 | Nam Shin. |
[자갈길을 걷는다] | |
[숨을 내쉰다] | |
[끌고 간다] | |
[신음하며] 놔! | Let go! |
[내던진다] | |
[일어나 다가선다] | |
[숨찬 소리] 나 오빠한테 갈 거야 | -I'm going to Shin. -No. |
못 가 | -I'm going to Shin. -No. |
- 내가 그렇게 결정했어 - 아빠! | -That's what I've decided. -Dad! |
내가 이제부터 무슨 짓을 어떻게 저지르든 | From now on, you can't see anything... |
넌 절대 보면 안 돼 | related to what I do or how. |
[무거운 음악] 그게 | That's the last bit of kindness I can show you. |
내가 너한테 해줄 수 있는 마지막 배려야 | That's the last bit of kindness I can show you. |
[걸어간다] | |
[놀란 숨소리] | |
[문을 닫는다] | |
도망 못 가게 잘 지킬 겁니다 | They'll guard her so she can't escape. |
가시죠 | Let's go. |
[벨 소리] | |
[툭 놓는다] | |
[메시지 알림음] | |
(로라) 신아, 엄마 밥 먹으러 와 | Shin. Come over, and eat what I cooked. |
올 때까지 기다릴게 | I'll wait until you come. |
[종료 알림음] | POWER OFF |
[툭 던진다] | WARNING |
[발소리] | |
[문이 열린다] | |
[문이 닫힌다] | |
[달칵 소리] | |
[쿵 효과음] [걸어간다] | |
[통화 연결음] | |
킬 스위치를 신이가요? | Shin has the kill switch? |
네 | Yes. I think he's going to do something. |
아무래도 무슨 일을 벌일 거 같아요 | Yes. I think he's going to do something. |
주변 공사장으로 가자고 했는데 제가 중간에 잡혀 와버렸어요 | We were going to a construction site, but I was abducted. |
오 박사님 | Dr. Oh. |
제발 오빠 좀 막아주세요 | Please stop Shin. |
예나 차량 내비게이션 좀 검색해봐 | Look into Ye-na's car's navigation system. |
예, 이사님 | Yes, sir. |
[빠르게 걸어간다] | |
[조 기자의 신음] | |
[물을 삼키고 내려놓는다] | |
[신음] | |
[리듬감 있는 음악] | |
(소봉) 둘이 뭐 해? 무슨 사인 날려? | What are you two doing? Are you signaling each other? |
- 으응 - 흠, 그러게 | Right? |
습, 둘이 전혀 안 닮은 비주얼인데 | You look nothing alike visually, |
왠지 분위기가 닮아 보이지? | but you seem alike for some reason. |
그러지 마요 | Don't say that. You'll offend my Nam Shin 3. |
우리 남신3 기분 나빠 | Don't say that. You'll offend my Nam Shin 3. Why that... I raised my daughter, |
저저저... | Why that... I raised my daughter, |
아유, 딸년 키워봐야 아무짝에도... | Why that... I raised my daughter, -but she's... -Very useful. |
쓸모가 넘치죠 | -but she's... -Very useful. |
강소봉은 예쁘고 귀엽고 사랑스러우니까 | Since So-bong is pretty, cute, and lovable. |
(조 기자) 헐 마디마디 기름칠 좀 하셨나? | My gosh. Did you eat a stick of butter? |
멘트가 왜 이래? | Why are you so greasy? |
너 왜 그래? 에러 났어? | What's wrong with you? Is this another error? |
실컷 다 표현하기로 약속했거든 | I promised to say what I want. |
[헛기침] | |
흐흠 | |
[메시지 알림음] | |
(신) 10분 뒤에 전화한다 혼자 있는 게 좋을 거야 | I'll call in 10 minutes. You'd better be alone. |
[무거운 음악] | |
애들이 왜 이렇게 안 오지? 내가 나가볼게 | What's taking the guys so long? I'll go out and check. |
[덜컹거리며 일어난다] | |
[덜컹거린다] | |
[뛰며] 빨리빨리, 응? | Hurry up. |
아빠 때문에 생일파티 못 할 뻔했잖아, 너무 빨리 와서 | We almost couldn't have the party because of you. Why is it always my fault? |
안 되면 다 얜 내 탓이야? | Why is it always my fault? |
[부스럭거린다] 이리 줘 | Give it here. |
[걸어간다] | DINING CAFE |
맛있는 거 잔뜩 먹겠구먼! [웃으며 뛴다] | I can't wait to eat. |
어, 얼레? | What? When did you get here? |
형님 먼저 왔어요? 아까 체육관에 있었잖아요 | What? When did you get here? -You were just at the gym. -I was? |
내가? | -You were just at the gym. -I was? |
아니, 형님은 그사이에 옷을 갈아입었대? | Why did you get changed so soon? |
형님은 패피가 아니고 패로죠? | You're a fashion robot. |
[둘이 크게 웃는다] | |
- 먼저 들어가 있어 - 예 | -I'll see you upstairs. -Okay. |
[뛰어가며] 맛있는 거 잔뜩 먹겠구먼 | I'm going to eat a ton of delicious food. |
[벨 소리] | |
체육관에 다녀간 거 너야? | Did you go to the gym? |
(신) 그래, 나다 | That's right. |
넌 왜 이런 걸 함부로 놓고 다니냐? | Why did you leave this lying around? |
건너편 봐봐 | Look across the street. |
[긴장되는 음악] | |
킬 스위치 | The kill switch. |
네 심장, 네 목숨 | Your heart. Your life. |
너 오늘 죽는 날인데 어쩌냐? | You'll be dying today. What should you do? |
강소봉이 눈앞에서 그 모습을 보면 얼마나 상처받겠냐? | So-bong would be so hurt to see that. |
피해 주기 싫으면 나 따라와 | -If you don't want to hurt her, come. -Wait. |
(신3) 잠깐만 | -If you don't want to hurt her, come. -Wait. |
나한테 잠깐만 시간을 줘 | Give me a few minutes. |
[코웃음] | |
그래, 작별인사는 해야지 | Fine. You should say goodbye. |
위치 추적해서 나 따라와 [끊는다] | Track me, and follow me. |
[걸어간다] | |
[차 문이 열린다] | |
[차 문이 닫힌다] | |
[차가 달린다] | |
킬 스위치... | The kill switch. |
- (재식) 왜 안 와, 얘는? - (인태) 올라왔어요? | -Why isn't he coming? -Wasn't he here? |
- (여직원) 맛있게 드세요 - (인태) 가만있어요 | -He was. -We met him. |
(재식) 니네 찾으러 간다고 나갔는데? | He went to get you guys. -Must I wear this? -Put it on. |
- (조 기자) 이거 꼭 써야 돼? - (소봉) 써요, 써요 | -Must I wear this? -Put it on. |
- 누나도 얼른 써요 - 야야! | You should wear one, too. |
왜 이렇게 안 와, 얘는? | What's taking him so long? |
[때리며] 아유, 그만 먹어 | What's taking him so long? Stop eating. |
아유... [유리의 웃음] | |
(인태) 누나, 얘가 누나 거 다 먹었어요 | He ate all of this. |
["말해줘요"] | |
으이그... | -Look. -My gosh. |
[얘기하는 소리] | -Look. -My gosh. |
[웃음] | |
[달그락 소리] | |
[얘기하는 소리] | Dad, come on. |
(조 기자) 아유, 그만 먹어 | Stop eating. |
[얘기하는 소리] | |
(인태) 그래, 많이 먹어, 그냥 | Eat up, okay? |
[걸어간다] | |
♪ 저 멀리서 그대가 보여요 ♪ | |
♪ 웃어 보이는 날 애써 외면하네요 ♪ | |
♪ 알아요, 그대 어떤 맘인지 ♪ | MOM |
[통화 연결음] | |
(음성) 전화를 받을 수 없어 음성사서함으로 연결됩니다 | The person you have reached is not available. |
연결 후에는 통화료가... | Please leave a message... |
[끊는다] | |
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪ | |
♪ 날 보며 행복했고 또 슬펐다고 ♪ | TAXI VACANT |
[달칵, 탁 소리] | |
너 뭐야? 말도 없이 어디 가? | What is it? Where are you going without telling me? |
[차가 출발한다] | |
아, 오 박사님 만나러 가? | Are you going to see Dr. Oh? |
너 만들어주신 날이니까? | Since it's the day she made you? |
♪ 내 품에서 ♪ | |
♪ 따뜻했다고 ♪ | |
거짓말! | Liar. |
농담, 지금 가는 게 서운해서 | Just kidding. I'm just sad that you're leaving now. |
우리도 지금 파티 준비 중이었는데 | We were preparing a party for you. |
금방 올 거지? | You'll be back soon, right? |
이거나 채워주고 가 | Put this on for me before you go. |
아빠한테 들었어 | I heard from Dad. |
선물이면 채워주고 가야지 그냥 가냐? | You can't just leave my gift and go. |
멋없게? | You're so lame. |
♪ 날 바라봐줘요 ♪ | |
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪ | |
우리 | Let's stay together for a very long time... |
오래 | Let's stay together for a very long time... |
끝까지 보자 | until the very end, okay? |
♪ 말해줘요 ♪ | |
난 이제 너 없으면 안 돼 | I can't live without you now. |
♪ 내 품에서 ♪ | |
♪ 따뜻했다고 ♪ | |
♪ 말해줘요, 아주 잠시라도 ♪ | |
♪ 날 보며 행복했고 ♪ | |
♪ 또 슬펐다고 ♪ | |
♪ 말해줘요 ♪ | |
사랑해 | I love you, |
강소봉 | So-bong. |
♪ 내 품에서 ♪ | |
♪ 따뜻했다고 ♪ | |
[택시가 선다] | |
[차 문을 연다] | |
[차 문을 닫는다] | |
사랑한대 | He said he loves me. |
날... | He loves me. |
(박 비서) 거의 다 도착했습니다 | We're almost there. |
준비는 잘 돼 있겠지? | Is everything ready? |
[무거운 음악] | Yes, sir. If things go well, |
예, 잘만 되면 | Yes, sir. If things go well, |
기사회생하실 수 있을 겁니다 | you may be able to make a comeback. |
[숨을 내쉰다] | |
[걸어간다] | |
[진동 소리] | |
[코웃음] | |
[삑 소리] | MOM |
[덜컹 소리] | |
[걸어간다] | |
안 무섭다 이거지? | You're not scared, is that it? |
끝까지 당당한 척은 | He's still acting all confident. |
왔어? | You made it. |
[긴장되는 음악] | |
작별인사는 잘했어? | Did you say your goodbyes? |
각오도 다 됐고? | Are you prepared? |
애원해봐 | Beg and plead. |
혹시 마음이 바뀔지도 모르잖아 | Who knows? I may change my mind. |
맘 안 바꿀 거잖아 | You won't. |
누르려고 마음먹었으면 눌러 | If you've decided to press it, do it. |
그만 갖고 놀고 | Don't toy with me. |
[어이없는 웃음] | |
네가 뭔데 이래라저래라야? | Who are you to tell me what to do? |
언제 누를진 내가 결정해 | I decide when to press it. |
날 없애는 거로 네 분노를 멈춰 | Put an end to your rage with destroying me. |
나 말고 다른 사람들은 그만 망가뜨리고 | Stop destroying other people. |
내가 이 모든 일의 시작이니까 | It all started with me, |
나 하나로 모든 걸 끝내 | so end it with me. |
눌러 | Press it. |
기다려 | Wait. |
곧 끝내줄 테니까 | I'll end it soon. |
[달칵 소리] | |
[덜컹 소리] | |
(로라) 안 돼! | No! |
[헐떡이며 달려온다] | |
신아, 괜찮아? | Shin, are you okay? |
엄마, 여기 왜 왔어요? [코웃음] | Why did you come here? Please go. |
- 빨리 가세요 - 아니야 | Why did you come here? Please go. No. |
[가쁜 숨소리] | |
그러지 마, 신아 | Don't do this. |
제발 부탁이야 | -Please. -Please go. |
어서 가세요 | -Please. -Please go. Who knows what the human Nam Shin will do? |
인간 남신이 무슨 짓을 할지 몰라요 | Who knows what the human Nam Shin will do? |
넌 무슨 짓을 당해도 되고 난 안 돼? | You can get hurt, but I can't? |
[한숨] | Stay still. Mom will handle this. |
가만있어, 엄마가 해결할게 | Stay still. Mom will handle this. |
(신3) 엄마가 다치면 안 돼요 | You can't get hurt. |
난 인간을 다치게 하면 안 되는 게 원칙이에요 | It's the rule. I can't hurt humans. |
난 인간이 아니라 | I'm not a human. I'm your mom, Shin. |
엄마야, 신아 | I'm not a human. I'm your mom, Shin. |
둘 다 지키려면 내가 나서야 돼 | I need to step in to protect you both. |
신아 | Shin. |
[다가선다] | |
엄마랑 얘기 좀 해 | Let's talk. |
[떨리는 숨소리] 뭐든 들어줄게 | I'll listen. |
킬 스위치 숨긴 것도 모자라서 직접 여기까지 오셨어요? | Wasn't hiding the kill switch enough? Why did you come? |
얜 아무 잘못 없어! | He did nothing wrong. |
엄마한테 뭐든 해 | Take it out on me. |
엄마는 | You... |
진짜 아들을 되찾을 마지막 기회까지 놓쳤어요 | lost your final chance to get your real son back. |
[쿵 효과음] | |
[쾅 누른다] [날카로운 효과음] | |
[애절한 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[기계음] | |
[삑, 삑, 삑 소리] | SYSTEM SHUT DOWN |
[기계음] | |
[지직거린다] | KILL SWITCH |
[털썩 쓰러진다] | |
[놀라 다가간다] | |
신아 | Shin. |
괜찮니? | Are you okay? |
엄마 | Mom. |
제발 가세요 | Please leave. |
[놀란 숨소리] | |
[기계음] 신아 | Shin. |
엄마... | Mom... |
[지직거린다] | |
[놀란 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[기계음] | |
[기계음] | |
[끼릭거린다] | |
엄마 생일 선물이야 | It's my birthday present. |
작동이 잘 되길 바라자 | I pray it works well. |
제발 | Please. |
제발... | Please. |
[기계음] | SYSTEM SHUT DOWN |
[무거운 음악] | |
쯧 | |
[천천히 걷는다] | |
[기계음] | |
[팟 소리] | |
[기계음] | |
시야가 선명해져요 | I can see clearly. |
근데 몸은 안 움직여요, 엄마 | But my body won't move. |
곧 움직여질 거야 | It will soon. |
엄마가 옆에 있을 거니까 안심해 | I'll stay with you, so don't worry. |
[떨리는 숨소리] | |
[달칵, 덜컹 소리] | |
[요란한 소리] | |
[바람 효과음] | |
[놀라 잡는다] | |
[바람 효과음] | |
[요란하게 떨어진다] | |
[우당탕 소리] | |
[조용해진다] | |
[뎅그랑 소리] | |
[슬픈 음악] | |
[일어선다] | |
[달려간다] | |
[덜컹 소리] | |
[요란하게 부딪힌다] | |
[로라의 숨소리] | |
엄마 | Mom. |
엄마 나 때문에... | It's my fault... |
[떨리는 소리로] 너 때문 아니야 | It wasn't your fault. |
엄마 때문이지 | It was my fault. |
엄마 | I told you... |
너 혼자 체코 가라고 해놓고 | to go to the Czech Republic by yourself. |
진짜 미안했어 | I'm so sorry. |
같이 간다는 약속해놓고 | I promised to go with you, |
약속 어긴 건 엄만데 | but I broke my promise. |
엄마 | Mom. |
착한 우리 아들 | My kind son. |
[떨리는 숨소리] | |
널 만들었을 때 | When I made you, |
진짜 기뻤어 | I was truly happy. |
돌아간다는 약속 | I'm sorry I can't keep my promise... |
못 지켜서 미안해 | to go back with you. |
신이한테 | Tell Shin... |
또 혼자 두고 가서 | that I'm sorry... |
미안하다고 | for leaving him alone... |
전해줘 | once again. |
[떨리는 숨소리] | |
[음악이 커진다] | |
엄마 | Mom. |
엄마 | Mom. |
엄마, 죽지 마요 | Mom, don't die. |
[날카로운 효과음] | |
[무거운 음악] [발소리] | |
[통화 연결음] | |
경찰이죠? | Police? |
로봇이 사람을 죽였어요 | A robot killed a person. |
살인 로봇이에요 | It's a killer robot. |
[급박한 음악] | |
[끊는다] | |
엄마 | Mom. |
엄마 | Mom. |
[기괴한 효과음] | |
엄마... | Mom. |
[효과음] | |
["Heart"] ♪ I’m looking for my heart ♪ | |
[효과음] | |
♪ 날 미치게 만들어 ♪ | |
[효과음] | |
♪ I’m looking for your love ♪ | |
[효과음] | |
♪ 너 하나만을 원해 ♪ | |
[효과음] | |
♪ 밀어내고 지워내도 ♪ | |
(예나) 오 박사님 소식 들었어 | I heard about Dr. Oh. What? You think I did it? |
왜? 아빠가 그런 거 같아? | What? You think I did it? |
바람이나 좀 쐬다 와 | Go take a trip. |
(예나) 아빠가 분명해... | I'm sure it was Dad. |
(영훈) 신이 어딨어? | Where's Shin? |
[영상 속 비명] | |
[탕 치며] 어딨냐고! | Where is he? |
회장님 지분 넘겨 신이 죽이기 싫으면 | Give me the chairman's shares unless you want him dead. |
[달려간다] | |
(신3) 울고 싶어, 사람처럼 | I want to cry like a person. |
11시간 12분 킬 스위치가 다시 작동됐어요 | 11 hours and 12 minutes. The kill switch was activated again. |
No comments:
Post a Comment