킹더랜드 16
King The Land 16
[KOR-ENG DUAL SUB]
[사랑 조모] 얼른 말 안 해? | Are you not going to tell me? |
너 이 할미 속 터져서 죽는 꼴 보고 싶어? | Do you want to see me die of frustration? |
[한숨] | |
[사랑] 아니 | It's just… |
그냥 머리가 좀 복잡해서 그래 | I have a lot on my mind. |
지금 내가 하는 일이 | I'm wondering if the work I'm doing now |
내가 진짜 원하는 호텔 일이 맞나 해서 | is what I really wanted to do at a hotel. |
[한숨] | |
내가 하고 싶었던 일은 이런 게 아닌데 | This isn't what I dreamed of. |
[잔잔한 음악] | |
아, 알아 | I know. |
힘들게 들어가 놓고 복에 겨운 투정하는 거 | I should be thankful for my job there instead of complaining. |
어유 | |
[사랑 조모] 으이구 | Goodness. |
드디어 내 새끼가 엄살도 부리고 투정도 하네그랴 | My baby has finally learned to grumble and whine. |
이 할매 죽기 전에 | I always wondered |
너 그러는 거 보고 갈 수나 있을까 했는데 | if I'd be able to see you do this before I passed away. |
[한숨] | |
뭐야, 왜 그래 | What are you saying? |
[사랑] 아, 하고 싶은 거 어떻게 다 하고 사냐고 | You should be telling me off, |
지금 하는 일이나 잘하라고 혼을 내야지, 응? | saying that I can't have it all and to just do my job. |
아무리 소문난 맛집이래도 | No matter how well-known a restaurant is, |
내 입맛에 안 맞으면 끝인 거야 | it's no use if it's not to your liking. |
[사랑 조모] 아, 호텔이 뭐 별거냐? | Who cares about the hotel? |
한 번 사는 인생인데 | You only live once. |
진짜 너 허고 싶은 거 해 | You should do what you really want to do. |
누구 눈치 볼 것도 없고 망설일 것도 없어 | Don't mind other people, and don't hesitate either. |
너 허고 싶은 거 다 해 | Do everything you want to. |
길이 아니면 돌아서 가는 거고 | If it isn't the way, you can take a detour. If you fall off a cliff, you can climb up again. |
낭떠러지면 다시 기어 올라가면 되니까 | If you fall off a cliff, you can climb up again. |
응? | Okay? |
[사랑] 응, 응, 할머니 | Okay. Okay, Grandma. |
- [한숨] - [사랑 조모] 그래, 괜찮어 | You'll be fine. |
이 할미 있으니까 뭐든 다 해 | I'm here for you, so do whatever you want to do. |
그래도 돼 | You deserve it. |
[웃음] | |
응, 그렇게 할게 | Okay. I'll do that. |
그래 | Good. |
[사랑 조모의 웃음] | |
[옅은 한숨] | |
[사랑] 나 떠날래 | I'm done. |
떠나고 싶어 | I want to leave. |
[차분한 음악] | |
떠나고 싶다는 말 | What do you exactly mean… |
무슨 뜻이야? | by leaving? |
호텔 그만두고 싶어 | I want to quit my job at the hotel. |
호텔을 그만두고 싶은 | Was there a specific reason |
다른 이유가 있어? | that made you want to quit? |
[사랑] 음… | |
나한테 호텔은 정말 행복한 곳이었거든? | To me, a hotel was a place of happiness. |
내가 호텔리어가 된 이유도 그것 때문이고 | And that's why I became a concierge. |
호텔에 머무는 모든 손님들에게 | I wanted to provide the happiest day |
정말 행복한 하루를 선물해 주고 싶었는데 | to every guest who stayed at the hotel. |
지금 내가 하고 있는 일은 그런 게 아닌 거 같아 | But what I'm doing right now seems far from that. |
킹더랜드가 아무리 화려하고 | Although King the Land may be fancy, |
[웃으며] 드림 팀이 아무리 돈을 많이 벌어도 | and I may make a lot of money in the Dream Team, |
내가 원하던 삶은 이게 아니야 | it's not the life I want. |
나도 | I also… |
나만의 스토리를 만들고 싶어 | want to write my own story. |
[원의 옅은 웃음] | |
어려운 결정인 줄 알았는데 | It sounded like a tough decision, |
행복한 결심이네 | but it was a happy resolution. |
응 [웃음] | That's true. |
쓰읍, 아주 작더라도 나만의 호텔을 만들고 싶더라고 | I want to make a hotel of my own, no matter how tiny it is. |
[사랑] 혼자 힘으로 해 볼래 | I want to try it on my own. |
- 잠시만 - [부스럭거리는 소리] | One second. |
[통화 연결음] | |
[원] 네, 전데요 일정 취소해 주세요 | It's me. Please cancel the event. |
부탁드립니다 | Thank you. |
- [통화 종료음] - 무슨 일정인데 취소를 해? | What did you just cancel? |
아, 중요한 일정이 있었는데 | It was something important. |
나중에 | But I'll do it later. |
[웃음] | |
- [부드러운 음악] - [사랑] 미안해, 놀랐지? | I'm sorry. I must've startled you. |
[원의 웃음] 아니야 | I must've startled you. Don't be. |
[깊게 내뱉는 숨소리] | |
축하해 | Congratulations. |
진짜 원하는 일을 찾았고 | You found what you really wanted to do, |
해 보겠다고 결심했잖아 | and you're determined to try it. |
정말 축하해 | Congratulations. |
어쩌면 내가 가장 듣고 싶었던 말이 | Perhaps that was what I most wanted to hear from you. |
그거였는지도 모르겠다 | Perhaps that was what I most wanted to hear from you. |
고마워 | Thank you |
솔직한 마음 다 보여 줘서 | for sharing your honest feelings. |
[웃음] | |
대신 하나만 약속해 줘 | But promise me one thing. |
뭘? | What is it? |
혼자 일하게 되면 | When you work alone, |
정말 힘든 일이 많을 거야 | you'll face many difficulties. |
[원] 혼자서 감당하기 버거운 일들도 많이 생길 거고 | You'll come across things that are tough for you to bear alone. |
그럴 때마다 주저하지 말고 | When that happens, don't hesitate… |
나 불러 | and call me. |
바로 달려갈게 | I'll run over right away. |
[웃음] | |
[울먹인다] | |
[웃음] | |
[훌쩍인다] | |
내가 봐 왔던 모습 중에 오늘이 제일 예쁘다 | You're the prettiest today since the day we first met. |
[원] 아주 빛이 나 | You're dazzling. |
[사랑] 아, 코 풀려고 했는데 그 말 들으니까 못 풀겠잖아 | I was going to blow my nose, but I can't now that you said that. |
[웃으며] 그냥 풀어 | I was going to blow my nose, but I can't now that you said that. Just blow your nose. |
[원] 그 모습도 예뻐 | Just blow your nose. Even that looks pretty to me. |
[사랑이 울먹인다] | |
근데 하고 싶다던 말이 뭐야? | So what did you want to say to me? |
어 | Oh. |
[훌쩍인다] | |
[한숨] | |
어디에 있어도 | No matter where you are, |
[원] 무슨 일을 하고 있어도 | no matter what you do, |
난 언제나 천사랑 편이라는 거 | I'll always be on your side. |
그 말을 하고 싶었어 | I wanted to tell you that. |
고마워 | Thank you. |
[사랑] 나도 [훌쩍인다] | Me too. |
나도 구원 편이야 | I'll always be on your side. |
[웃음] | |
[직원] 실례합니다 혹시 사진 한 장 찍어 드릴까요? | Excuse me. May I take a photo of you two? |
[사랑] 어, 네 [훌쩍인다] | Sure. |
예뻐 | You look great. |
[직원] 자, 찍겠습니다 | I'll take the photo now. |
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | One, two, three. |
[원] 저, 한 장만 더 찍어 주세요 | Could you take one more? |
[사랑의 웃음] | |
[직원] 자, 다시 찍을게요 | Okay, one more time. |
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | One, two, three. |
[짹짹 지저귀는 소리] | |
[밝은 음악] | |
[사랑의 한숨] | |
[웃음] | |
시간 내 주셔서 감사합니다 | Thank you for seeing me today. |
밥을 사 준다는데 당연히 시간을 내야지 | How could I turn down your offer to treat me to a meal? |
[일훈] 쓰읍, 미운 놈 떡 하나 더 주려고 부른 거야? | Are you trying to kill your enemy with kindness? |
[사랑] 드릴 말씀이 있어서요 | I wanted to tell you something. |
그래, 할 말이 많겠지 | Yes, I'm sure you have lots to say. |
해 봐 | I'm listening. |
저 | Well… |
일 그만두려고요 | I would like to quit. |
그 말씀 드리려고 왔습니다 | I came to tell you that. |
이유가 뭔지 물어봐도 될까? | May I ask the reason? |
그만두고 | I want to quit |
당당하게 만나려고요 | and date him out in the open. |
[사랑] 여기 계속 있으면 회장님 지시 따라야 하잖아요 | If I stay here, I'd have to continue following your orders. |
[일훈의 웃음] | |
[일훈] 선전 포고 하러 온 거야? | Did you come to declare war? |
떨어져 있다 보니까 더 확실히 알겠더라고요 | I came to a realization after spending time away from him. |
[사랑] 그 사람 없으면 안 될 만큼 제가 정말 많이 사랑한다는 걸요 | I love him so much that I can't live without him. |
[부드러운 음악] | |
성에는 안 차시겠지만 | You may not be happy with me, |
실망시켜 드리지 않을 자신 있습니다 | but I know I won't disappoint you. |
[웃음] | |
[일훈이 연신 웃는다] | |
내가 이래서 자네를 좋아한다니까, 어? | This is exactly why I like you! |
[함께 웃는다] | |
[한숨] | |
공과 사 구분 못 하고 어른답게 행동하지 못해서 미안해 | I apologize for my immaturity and for not separating the personal from the professional. |
자식 일엔 욕심이 생기더라고 | When it comes to my children, I become rather ambitious. |
아닙니다, 그 마음 이해합니다 | It's all right. I understand. |
[사랑] 회장님 덕분에 제일 높은 곳에도 왔고 | Thanks to you, I reached the highest position possible |
진짜 제가 원하는 게 뭔지 알게 됐어요 | and found out what I truly wanted. |
감사합니다 | So thank you. |
그래서 이젠 | That's why I'm going to do something I really want to do. |
진짜 제가 원하는 걸 한번 해 보려고요 | That's why I'm going to do something I really want to do. I see. |
[일훈] 그래, 자네라면 뭘 해도 잘해 낼 거야 | I see. I'm sure you'll do a great job, no matter what it is. |
[웃음] | |
감사합니다 | Thank you. |
오늘은 제가 사는 거니까 맛있게 드세요 | It's my treat today, so please enjoy. |
[일훈의 웃음] | It's my treat today, so please enjoy. |
아, 그래, 고마워 | All right. Thank you. |
잘 먹을게 | I'll enjoy it. |
[일훈의 웃음] | |
아, 맛있다, 응? [웃음] | So delicious. |
- [달그락거리는 소리] - [일훈의 감탄] | |
[함께 웃는다] | |
[웃음] | |
- [문이 달칵 닫힌다] - [하나] 사랑 씨, 고생했어 | Sa-rang, thank you for your hard work. |
[다석] 받아 다 같이 준비한 선물이야 | This is for you. It's from all of us. |
[사랑이 놀라며] 우와 | |
감사합니다 | Thank you. |
덕분에 정말 잘 배우고 가요 | I learned so much from everyone. |
어딜 가든 우리 잊지 말고 항상 행복하길 빌게 | Don't forget us no matter where you go. I hope you'll always be happy. |
- [웃음] - [부드러운 음악] | |
다들 정말 감사했습니다 | Thank you, everyone. |
[사랑] 그리울 거예요 | I'll miss you all. |
그리고 지배인님 | And Ms. Jeon, |
덕분에 정말 힘이 많이 됐어요 | you always helped me greatly. |
절대 잊지 못할 거예요 | I'll never forget that. |
수고 많았어 | You've done well. |
[하나] 나도 한번 안아 보자! | I want to hug her too. Me too. |
- [두리] 나도, 나도! - [함께 웃는다] | Me too. |
- [다석] 사랑 씨 - [세호] 가지 마 | -Sa-rang. -Don't go. |
[두리] 고생 많았어 | -Great work. -Gosh. |
[다석] 우리랑 계속 연락하고 지낼 거지? | You'll stay in touch, right? -Yes. -Don't forget us. |
- [사랑] 네 - [두리] 우리 잊으면 안 돼 | -Yes. -Don't forget us. |
[노크 소리] | |
어? | |
[웃음] | |
[사랑] '대표 이사 구원' | "President Gu Won." |
- [문이 달칵 열린다] - [웃음] | |
어? 사랑 씨? | Sa-rang. |
어, 안녕하세요 | -Hello. -It's your last day. |
오늘이 마지막 날이네? | -Hello. -It's your last day. |
[사랑] 그러게요 [웃음] | It is. Mr. Gu went out to work. |
[상식] 대표님 잠시 외근 나가셨는데 | Mr. Gu went out to work. |
괜찮아요 | It's okay. |
[상식] 아니, 근데 우리 친절한 사랑 씨가 없으면 | Anyway, with our kind Ms. Sa-rang gone, |
- 이 킹호텔을 누가 지켜? - [사랑의 웃음] | who will watch over King Hotel? |
[사랑] 일당백 노 과장님이 계시는데 무슨 걱정이에요 | The talented Mr. No is here, so why are you worried? |
- 그건 그래, 그렇지? - [함께 웃는다] | That's true, right? |
[상식] 아이, 그래도 사랑 씨가 없으면 | But with you gone, |
내가 너무 피곤해지니까 그렇지 | my life will be too tiresome. |
저 성격을 내가 다 감당해야 되는데 | I must deal with his temper alone. |
에이, 왜요 | Don't say that. |
노 과장님 생각 얼마나 많이 하는데요 | He's very considerate of you. Please take good care of him. |
잘 부탁드려요 | He's very considerate of you. Please take good care of him. |
[웃음] 또 따, 따로 그런 이야기를 했구나? 어 | So he said that behind my back? |
[웃음] | |
[상식] 우리는 조만간에 또 다 같이 뭉쳐서 한잔하자고 | We should all get together soon for a drink. |
- 네, 다 같이 모여요 - [상식] 응, 그래 | Okay, let's meet up. Sounds good. |
수고했어 | Good work. |
[부드러운 음악] | Thank you. |
감사했습니다 | Thank you. |
응원할게 | I'll root for you. |
[시원섭섭한 숨소리] | |
[사랑] 뭐야? 왜 울어요? | Wait, why are you crying? |
- [상식이 웃으며] 아! 그랬어? - [사랑의 웃음] | I am? |
- [사랑] 아, 뭐야! 왜 그러세요? - [상식] 늦었는데 갈게 | I am? -Come on. -I'll leave. -What's with you? -Are you staying? Bye. |
여기 더 있을 거야? 응, 먼저 갈게 | -What's with you? -Are you staying? Bye. |
[달그락 거는 소리] | |
[옅은 웃음] | |
[웃음] | |
[사랑] 어휴 | |
[한숨] | |
[깊은 한숨] | |
[사랑이 놀라며] 우와 | |
[타이어 마찰음] | |
[놀란 소리] | |
- [잔잔한 음악] - [놀란 소리] | |
아, 아니, 여, 여기 어떻게? | Wait, how did you find me here? |
[원] 새 출발 축하해 | Congrats on your new chapter. |
[웃음] | |
- 고마워 - [원] 아, 잠시만 | Thank you. One second. |
[놀란 숨소리] | |
좋은 구두는 좋은 곳으로 데려다준대 | They say good shoes take you to good places. |
[벅찬 숨소리] | |
[사랑의 웃음] | |
예쁘다 | They're so pretty. |
[원] 그동안 | Thank you |
킹호텔을 위해 일해 주셔서 | for all of your hard work… |
감사합니다 | at King Hotel. |
[웃음] | |
[울먹이며] 덕분에 좋은 추억 안고 떠납니다 | I get to leave with great memories thanks to you. |
감사했어요 | Thank you. |
고생했어 | Good work, |
우리 1등 친절 사원님 | our number one best talent. |
[웃음] | |
행복했어 | I was happy here, |
구원 대표님 | President Gu Won. |
언제든지 놀러 오십시오 | You're always welcome to visit. |
[원] VVIP 고객으로 모시겠습니다 | We'll have you as our VVIP guest. |
영광입니다 VVVVVVIP로 해 주세요 | It's an honor. Please make me the VVVVVVIP. |
[손가락을 탁 튀기며] '오브코스' | |
[사랑의 웃음] | |
- 갈까? - [사랑] 네 | -Shall we? -Okay. |
- [원] 나 천 원만 - [사랑] 응? | -Can you give me 1,000 won? -What? |
[원] 신발 선물해 주면 돈 받아야 된다던데? | I hear I need to get money after giving shoes as a gift. Only then will you not run away. |
그래야 안 도망간다고 | Only then will you not run away. |
[사랑] 어, 맞아, 그런 거도 아네? | You're right. You knew that? |
뭐, 천 원 당연히 줄 수 있지 | I can give you 1,000 won. |
[놀라며] 어머, 내 지갑! | Wait, my wallet! |
- [원] 어디 있는데? - [사랑] 아까 거기 다 두고 왔다! | -Where is it? -We left everything at the bus stop. |
[원] 기사님, 스톱, 스톱! | Sir, stop the car! |
- [타이어 마찰음] - [밝은 음악] | |
[물이 솨 흐른다] | |
- [물이 탁 멈춘다] - [충재의 한숨] | |
[충재] 이놈의 집안일 해도 해도 끝이 안 나 | These chores never end. |
- [픽 웃는다] - 이러다 내가 주부 습진 생기지 | I'll end up developing hand eczema. |
[반짝이는 효과음] | |
- 이거 끼고 해 - [충재] 고양이 쥐 생각하냐? | -Put these on. -Are you a wolf in sheep's clothing? |
고맙다, 내가 눈물이 날라 그래 | Thanks a lot. I'm about to cry tears of gratitude. |
[다을] 어차피 해야 되는 거 즐거운 마음으로 하세요 | If you have to do it anyway, try to enjoy it. But this isn't enjoyable! |
즐거워야 즐겁지 | But this isn't enjoyable! I have no pleasure in life, stuck at home all day! |
맨날 집구석에서 이러고 있는데 내가 무슨 낙이 있겠어? | I have no pleasure in life, stuck at home all day! |
씨… | |
- [충재] 쉬는 날인데 어디 가게? - [다을의 웃음] | It's your day off. You're leaving? |
나 운동 시작했어 | I signed up for a workout. |
- 뭐? 야, 너 정신이 있어? - [다을의 헛웃음] | What? Are you out of your mind? |
야, 쉬는 날이라도 집안일 좀 도와야 될 거 아니야 | You need to help me out at home on your day off! |
이번 달까지 일자리 못 구하면 알지? | Get a job within the month, |
[다을] 그땐 진짜 아웃이야, 쯧 | or I'm really done with you. |
얼른 설거지 끝내고 화장실 청소도 해 놔 | Do the dishes and clean the bathroom too. |
[충재] 아, 왜 맨날 내가 해? | Why am I the only one who has to do this? |
[웅장한 음악] | |
- [호각 효과음] - [충재의 한숨] | |
[초롱] 걱정 말고 다녀와 내가 잘 감시하고 있을게 | Don't worry and go, Mom. I'll keep my eyes on him. |
우리 딸, 이건 또 뭐야? | Cho-rong, what's this? |
[초롱] 악마 조교 몰라? 이 아저씨들이 제일 무서워 | An army drill sergeant. These guys are the scariest. |
어유, 치 [헛기침] | You've got ten minutes. |
[초롱] 앞으로 10분 | You've got ten minutes. |
10분 안에 끝마칩니다 알겠습니까? | Finish up in ten minutes. Understood? |
- [충재] 모르겠습니다! - [호각 효과음] | No, I don't understand. Then bunny hop until you get it! |
[초롱] 그럼 알 때까지 제자리 뛰기 실시! | Then bunny hop until you get it! |
[다을] 잘한다, 우리 딸 | Great job, Cho-rong. |
아빠 잘 감시하고 있어 엄마 운동 다녀올게 | Keep an eye on him. I'll be quick. |
응, 차 조심하고 | Okay, be careful of the traffic. |
넵! 알겠습니다! | Yes, ma'am! |
[부드러운 음악] | |
[커피 머신 작동음] | |
[원] 감사합니다 | Thank you. |
드시죠 | Please. |
어떠십니까? | What do you think? |
[임원] 예, 확실히 향이 | It does smell quite different. |
다르긴 하네요 | It does smell quite different. |
맛은 더 차원이 다르죠 | It tastes completely different. |
[최 전무] 그거야 저희들도 알지만… | We know that too, |
주니어 스위트룸부터 제공하고 있는 | but I don't think it's necessary |
프리미엄 커피 머신을 굳이 | to place premium coffee machines used in junior suites and higher |
스탠더드 룸까지 확장할 필요가 있을까요? | to place premium coffee machines used in junior suites and higher in standard rooms as well. |
[임원] 같은 생각입니다 | I agree. |
객실 등급별로 서비스 차별화도 안 되고요 | It blurs the service differentiation between room types. |
[원] 우리 호텔에서 가장 많이 팔리는 객실이 | The standard room is our most popular unit, right? |
일반 객실이죠? | The standard room is our most popular unit, right? |
- [최 전무] 네 - [원] 가장 많은 손님한테 | -Yes. -Do you think it's a waste |
더 좋은 커피와 서비스를 제공하는 것이 | to provide better coffee and services |
비용 낭비라고 생각하십니까? | to the majority of our guests? |
[임원] 아니… | |
[최 전무] 잘 모를 텐데 굳이 바꿀 필요가 있을까요? | They won't notice. Is this change necessary? |
[임원이 웃으며] 맛은 다 거기서 거기죠, 뭐 | It all tastes the same. |
작은 차이가 수준을 만듭니다 | These small changes are what set us apart. |
[흥미진진한 음악] | These small changes are what set us apart. |
[원] 우리 호텔의 원칙은 간단합니다 | Our hotel has a simple principle. |
스탠더드 룸이든 스위트룸이든 | Regardless of the room they're staying in, |
우리 호텔에 묵는 모든 고객들을 VIP로 모시는 것 | we consider every single guest at our hotel a VIP. |
그게 우리 호텔의 새로운 원칙입니다 | That is our new principle. |
[최 전무] 예, 그럼, 어… | Well then. |
이 물도 함께 바꿔 놓겠습니다 | Then we'll change the water too. |
네 | Thank you. |
그럼 다음 안건으로 넘어가도 되겠습니까? | May we move on to the next item? |
[최 전무] 예, 어… | Yes. |
다음은 | The next item |
킹호텔 유럽 진출 건인데요 | is breaking into the European market. |
쓰읍, 이 시장 조사 결과 관광객은 늘어도 | According to market research, tourists have increased, |
글로벌 체인 호텔의 매출은 계속 떨어지고 있습니다 | but the revenues of global hotel chains continue to drop. |
고객의 니즈는 점점 더 세분화되고 다양해지고 있습니다 | The needs of guests continue to grow more detailed and diverse. |
우리 호텔은 | We won't break into the market as a large-scale hotel chain. |
유럽의 대규모 체인 사업으로 들어가지 않을 것입니다 | We won't break into the market as a large-scale hotel chain. |
객실 수 스무 개 정도 나오는 | Focus on purchasing luxury mansions that can accommodate up to 20 rooms. |
최고급 맨션들 매입에 주력해 주십시오 | Focus on purchasing luxury mansions that can accommodate up to 20 rooms. |
천 개의 색을 가진 단 하나의 체인 | A single chain with a thousand styles. |
그것이 우리 호텔의 유럽 진출 전략입니다 | That's our strategy for the European market. |
[직원1] 우와 | |
여기에 진짜 우리 휴게실 만드는 거예요? | So this will turn into our staff lounge? |
그렇다니까, 속고만 살았니? | I'm telling you. Why won't you believe me? |
[직원2] 진짜 안마 의자도 해 주신대요? | We'll really get massage chairs too? And a nap room too. |
[수미] 수면실도 만들어 주신대 | And a nap room too. |
- [직원3] 와, 대박 - [직원2의 감탄] | No way. |
그럼 우리 이제 쉴 때 눈치 안 보고 쉬어도 되죠? | Then we can truly relax when we go on breaks, right? |
[수미] 참, 그래 | Sure. |
이게 다 대표님 덕분이야 | It's all thanks to Mr. Gu. |
다들 감사한 마음으로 일할 때는 더 열심히 | You should be grateful, work harder when you work, |
쉴 땐 제대로 쉬고, 알았어? | and rest well on breaks. Okay? |
[직원들] 네! | -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. |
[상식이 연신 킁킁거린다] | |
[원] 아이, 뭐야 | Jeez, what are you doing? |
- [상식] 향수 바꾸셨어요? - [원] 원래 쓰던 거야 | -New cologne? -It's what I always use. |
- 팔짱은 왜 껴, 풀어, 징그러워 - [상식의 웃음] | What's this? Pull your arm out. You're gross. |
[상식] 역시 자리가 향기를 만드네요 | A new position, a new scent. |
너무 매력적이야 | How charming. |
저는 언제쯤 그런 향기가 나는 자리에 앉게 될까? | When will I get promoted to a position worthy of such a scent? |
너무 궁금하다 | I really wonder. |
[원의 한숨] | |
얘기 좀 해 | We need to talk. |
- [흥미로운 음악] - [상식] 이거 마시라고요? | -This is for me? -Yes. |
이, 맛없을 거 같은데 | -This is for me? -Yes. -It looks bad. -This is good. |
이건 맛있어 | -It looks bad. -This is good. |
[상식] 쓰읍, 왜 갑자기 이렇게 다정하시지? | Why are you suddenly so nice to me? |
- [쪼르륵거리는 소리] - 안 어울리게 | It doesn't suit you. |
[쪼르륵거리는 소리] | |
우와, 이거 진짜 맛있네 | This actually tastes good. |
[웃으며] 맛있네요, 네 | It's good. |
제 거예요? | Is that for me? |
[상식] 쓰읍, 뭐지? | What could it be? |
열어 봐요? | What could it be? Should I open it? |
[원의 헛기침] | |
뭐야, 명함이네 | Business cards? |
- 아니, 명함 아직 남은 게 많은데 - [탁 펴는 소리] | Business cards? I still have lots left. |
- [흥미진진한 음악] - [반짝이는 효과음] | NO SANG-SIK STRATEGIC PLANNING DEPARTMENT MANAGER |
[울먹이며] 저 부장 됐어요? | I'm a department manager? |
됐네 | -You are. -I'm a department manager! |
[상식] 아, 부장 됐어, 부장! 아, 나 부장 됐어, 부장! 아! | -You are. -I'm a department manager! I'm a department manager! |
- [상식의 벅찬 탄성] - [웃음] | |
아니, 부장 된 게 그렇게 좋아? | Are you that happy about it? |
[울먹이며] 왜 부장이에요? 본부장 아니고? | Why am I not the head manager? |
- [익살스러운 음악] - 뭐? | What? |
아니, 상무님은 저 본부장 시켜 준다고 했는데 | Ms. Gu said she would make me the head manager. |
[상식] 아, 그때 라인을 갈아탔어야 돼 | I should have switched over then. |
아니, 의리를 지키면 뭐 해 | I shouldn't have stayed loyal. |
이렇게 사람을 알아주지도 않는데 너무 안타깝다! | There's no reward. This is such a shame. |
저는 진짜 | I honestly thought you'd make me the head manager. |
본부장 자리 주실 줄 알았어요 | I honestly thought you'd make me the head manager. |
부장 | You don't like |
싫어? | department manager? |
아니, 싫은 건 아닌데 | It's not that. |
[상식] 그래도 본부장 자리가 공석이니까 | It's just a bummer that there's no head manager. |
제가 너무 아쉬워서 그렇죠 | It's just a bummer that there's no head manager. |
이 명함에, 네? | It'd be wonderful to change this to "head." |
'본'만 붙으면 얼마나 좋아? 노상식 본부장 | It'd be wonderful to change this to "head." "Head Manager No Sang-sik." |
[한숨] | |
그럼… | In that case… |
이것도 필요가 없겠네 | I guess you won't need this either. |
[다급한 발걸음] | I guess you won't need this either. |
[상식] 뭐지? 뭐지? | What is this? |
이거 한번 열어 봐도 돼요, 이거? 한번 열어 볼게요 | May I open it? I'm doing it. |
- 자, 두구두구두구두구두구두구 - [드럼 효과음] | |
- 두구두구두구 - [원] 필요 없다며 | You said you didn't need it. |
- [반짝이는 효과음] - [상식의 놀란 소리] | You said you didn't need it. |
[밝은 음악] | It's a watch. |
시계네 | It's a watch. |
[상식] 아, 우리 대표님 진짜 완전 대인배! | Mr. Gu, your generosity knows no bounds. |
와, 얼굴도 잘생겼지 매력도 있지, 멋있지 | Not only are you handsome, but you're also charming and cool. |
- 그러니까 연애도 하지! [웃음] - [익살스러운 효과음] | That's why you're dating someone. |
필요 없다며, 내놔 | You didn't want it. Give it back. |
[상식] 아니, 아니 아, 줬다 뺏는 게 어디 있어요? | No takebacks. You gave it to me. |
- 줬다 뺏는 게, 아이 - [원] 가져와 | No takebacks. You gave it to me. -Bring it here. -No. I will work here until my death. |
[상식] 이 노 부장 이 회사에서 뼈를 묻겠습니다 | I will work here until my death. |
진짜 고마워 | Thanks a lot. |
아니, 필요 없다며, 가지고 와 | You didn't want it. Give it back. |
[상식] 승진 감사합니다, 진짜 | Thank you for the promotion! We go hard! Let's go! |
으쌰으쌰, 파이팅! [웃음] | Thank you for the promotion! We go hard! Let's go! |
- 고마워요 - [문이 달칵 닫힌다] | Thanks! Thank you! |
- [헛웃음] - 아, 감사합니다! [환호] | Thank you! |
- [익살스러운 효과음] - 뚝 [웃음] | |
노 부장입니다! | It is I, Department Manager No! |
[한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[원] 찾았어? | Did you find a place? |
[사랑] 음, 찾는 중이야 | Did you find a place? I'm still looking. |
[원] 그러니까 원하는 컨셉이 뭐야? 같이 찾아 보자 | What's your theme? Let's look it up together. |
[웃으며] 비밀 | What's your theme? Let's look it up together. That's a secret. |
- 아이, 진짜 이러기야? - [사랑] 어? | Come on, don't be like that. |
찾았다 | I found one. |
- [밝은 음악] - [사랑의 웃음] | I found one. I'll call you back. |
내가 다시 연락할게 | I'll call you back. |
- 아… - [통화 종료음] | |
[웃음] | |
[사랑의 웃음] | |
- 쓰읍 - [통화 연결음] | |
음! | |
[사랑] 네, 안녕하세요 | Hello, I saw one of your listings online. |
저 인터넷 매물 보고 연락드렸는데요 | Hello, I saw one of your listings online. |
좀 볼 수 있을까요? | May I see the building? |
네, 그, 매물 번호 15017이요 | Right, the listing number is 15017. |
[사랑] 음! | |
네, 안녕하세요 저 매물 보고 연락드렸는데요 | Hello, I'm calling about one of your listings. |
[왈왈 개 짖는 소리] | |
- [사랑] 아닌 거 같아요 - [중개인의 호응] | Not this one. |
아닌 거 같아요 | I don't think this is it. |
여기도 아닌 거 같아요 | Not this one either. |
네, 저 매물 번호 10591 | I'm calling about listing number 10591. |
아, 그래요? | I see. |
네, 저 매물 좀 보려고 하는데요 | I wanted to see a building you have. |
[한숨] 네, 알겠습니다 | All right. |
[사랑의 한숨] | |
[코를 훌쩍인다] | |
- 나 드디어 찾았어! - [갈매기 소리] | I finally found it! |
[밝은 음악] | |
축하해 | Congratulations. |
[웃음] | |
[사랑의 웃음] | |
[탁 누르는 소리] | |
[입바람을 하 분다] | |
[평화, 다을의 박수] ♪ 사장 축하합니다 ♪ | -You're opening your business -You're opening your business -You're opening your business -You're opening your business |
♪ 사장 축하합니다 ♪ | -You're opening your business -You're opening your business |
- ♪ 사랑하는 사랑이 ♪ - [사랑의 웃음] | -Congratulations, dear Sa-rang -Congratulations, dear Sa-rang |
♪ 사장 축하합니다 ♪ | -You're opening your business -You're opening your business |
[다을, 평화의 환호와 박수] | FINALLY A BOSS |
- [사랑이 입바람을 후 분다] - [다을, 평화의 환호] | -Congratulations! -Thank you. |
- [다을] 축하해! - 고마워 | -Congratulations! -Thank you. |
[평화] 아, 자랑스러워 | I'm so proud of you. There's finally a boss among us. |
우리 중에 드디어 사장님이 나오다니 | There's finally a boss among us. |
- [다을] 응 - [평화] 그것도 호텔 사장님! | There's finally a boss among us. An owner of a hotel, at that. |
야, 직원이 나 하나인데 사장이 무슨 의미가 있어 | Who cares if I'm the owner when I'm the only staff? |
아무튼 이런 애들이 제일 무서워 | Girls like her are the scariest. She said she never wanted much, but now she owns a hotel! |
바라는 거 없다더니 호텔 사장님 된 거 봐 | She said she never wanted much, but now she owns a hotel! |
대출이 어마어마하거든? 방도 하나고 | I took out a huge mortgage, and there's only one room. |
그 하나 있는 방이 스위트룸이잖아 | And that single room is a suite. |
[다을] 그럼, 전 객실 스위트룸 | And that single room is a suite. Of course, all rooms are suites. |
완전 알짜배기지 | The cream of the crop. |
뭐든 좋게 봐 줘서 항상 고마워 | Thank you always for seeing things in a better light. I'm so happy I'm friends with you two. |
[사랑] 너네랑 친구여서 너무 행복해 | I'm so happy I'm friends with you two. |
너네가 최고야! | You two are the best! |
[함께 웃는다] | You realized that just now? Of course we're the best. |
[평화] 그걸 이제 알았어? 당연히 우리가 최고지 | You realized that just now? Of course we're the best. |
자, 그럼 내가 한잔 말아 볼까? | Now, let me mix some drinks. |
- [다을] 아, 좋지, 자 - [사랑의 웃음] | Sounds great. Okay. |
- [물이 솨 흐르는 소리] - [달그락거리는 소리] | CHA SUN-HUI |
[사랑 조모] 야, 사랑아, 천사랑 | Hey, Sa-rang. Cheon Sa-rang? |
[사랑] 나 바빠, 할머니 | Cheon Sa-rang? I'm busy, Grandma. |
아, 요리 와 봐 | Come here. |
- [물이 뚝 멈춘다] - [사랑] 어유 | |
왜, 나 바쁜데, 어유 | What is it? I'm busy. |
설거지 아직 많이 남았단 말이야 | I still have a ton of dishes left. |
- 뭐 좋은 일 있어? - [탁 내려놓는 소리] | Did something good happen? |
[사랑] 이게 뭐야? | What's this? |
여태까지 일한 일당 | All of your daily wages. |
무슨, 매번 나 용돈 줬잖아 | You gave me pocket money each time. |
퇴직금이라고 생각해 | Think of it as severance pay. |
뭐, 정직원도 아닌데 퇴직금은 무슨? | I wasn't even a full-time employee. |
[놀라며] 이게 얼마야? 일, 십, 백, 천, 만, 십만, 백만… | How much is this? One, two, three, four, five, six… |
- [사랑의 놀란 소리] - [잔잔한 음악] | How much is this? One, two, three, four, five, six… Grandma! |
- 할머니! - [사랑 조모] 바쁜데 | Grandma! Thanks for helping me out even with your busy schedule. |
이 할매 도와주느라고 애썼어 | Thanks for helping me out even with your busy schedule. |
아, 안 돼, 나 이거 못 받아 이거 할머니 해 | No, I can't take this. It's yours. |
[사랑 조모] 응? | |
요거는, 저 | And this here is the money from selling the wild ginseng you dug up |
지리산인가 뭔가에서 니가 캐 왔다는 산삼 판 거 | is the money from selling the wild ginseng you dug up from Mount Jiri or whatever. |
아니, 그, 팔면 어떡해? 할머니 먹으라니까 | Why did you sell it? I told you to have it yourself. |
[사랑] 어휴 | Jeez. |
일, 일억 오천? | Wait, 150 million won? |
[사랑 조모] 야, 그 조그만 게 | That little thing was apparently over 100 years old |
무슨 천종삼이라나, 그래 갖고 일억이 넘는다는 거야 | That little thing was apparently over 100 years old and valued at over 100 million. I was really shocked. |
나 얼마나 놀랐는지 몰라 | I was really shocked. |
너 그 귀한 거 내가 모르고 홀까닥 먹어 버렸으면 어쩔 뻔했어 | What would you have done if I ate that precious thing? |
으이구 | That's why I wanted you to have it. |
귀하니까 할머니 먹으라고 한 거지 | That's why I wanted you to have it. |
[사랑 조모] 아이고 집밥이 산삼보다 나아요 | Goodness, home-cooked meals are better than wild ginseng. |
나는 끄떡없으니까 나는 걱정허들 말라고 | I'm perfectly healthy, so don't worry about me. |
그리고 요거 | And this. |
요거는 니가 하고 싶은 일 생길 때 줄라고 | I saved up some money to give to you |
내가 그동안에 모아 뒀던 거야 | for when you found something you really wanted to do. |
그냥 얼마 안 돼 | It's not much. |
[사랑] 아니, 뭐 이렇게 많이… | Gosh, this is too much. |
나도 돈 모아 둔 거 있어, 할머니 | I saved up money too, Grandma. |
돈 쪼들린다고 하고 싶은 일 못 하고 그러지 말고 다 해 | Don't let money stop you from doing whatever you want. |
[사랑 조모] 명색이 호텔인데 작아도 이쁘게는 맨들어야지 | If it's a hotel, it should look pretty no matter how small it is. |
무슨 호텔을 만들든지 | No matter what hotel you run, |
너 닮은 호텔 한번 만들어 봐 | make something that resembles you. |
그냥 이 세상에서 제일 이쁜 호텔이 될 거다 | Then it'll be the prettiest hotel in this world. |
그래 | Then it'll be the prettiest hotel in this world. |
[훌쩍인다] | |
- [사랑이 흐느낀다] - [사랑 조모의 웃음] | |
- [사랑] 고마워, 할머니 - 어유, 그래그래 | -Thank you, Grandma. -Sure. |
[사랑 조모] 어유, 이쁜 내 새끼 | My precious girl. |
이제라도 나 할미 노릇 하게 해 줘서 고마워 | Thank you for letting me do my part as your grandmother. |
[사랑의 웃음] | |
[사랑 조모가 흐느낀다] | |
[숨을 후 내쉰다] | |
[사랑 조모의 웃음] | |
[사랑] 읏차 | All right. |
[한숨] | |
- [밝은 음악] - [사랑의 힘주는 소리] | |
- [손뼉을 짝 친다] - [뿌듯한 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
[사랑의 한숨] | |
[웃음] | |
[풀벌레 울음] | |
- [일훈] 내일 미국 간다고? - [화란] 아침 비행기로 가요 | You're going to the US tomorrow? He has an early flight. |
이제 그만 들어와 여기 있는 건 어때? | Why don't you come back and live here? |
[지후] 아니에요, 할아버지 | It's okay, Grandpa. |
학교도 가고 친구들도 보고 싶어서요 | It's okay, Grandpa. I want to go back to school and see my friends too. |
[일훈] 그래? | Really? |
여기서 엄마랑 할아버지랑 | I thought you'd prefer living here with Mom and Grandpa. |
함께 사는 걸 더 좋아할 줄 알았는데 | I thought you'd prefer living here with Mom and Grandpa. |
[지후] 그것도 좋지만 | That sounds great, but I should go back to where I should be. |
제가 있어야 할 곳으로 가야죠 | That sounds great, but I should go back to where I should be. |
[옅은 웃음] | |
아직 어리광 한참 피워도 될 나이인데 | You're not old enough to be acting so grown up. |
쯧, 너무 일찍 컸어 | You're not old enough to be acting so grown up. You've matured too early. |
- [일훈] 섭섭해 - [지후] 또 올게요 | I'm sad to see you go. I'll be back. |
[일훈의 웃음] | |
[일훈] 그래, 먹자, 응 | Okay. Let's eat. |
- [일훈의 웃음] - [달그락거리는 소리] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[원] 지후야 | Ji-hu. |
더 있고 싶으면 더 있다 가도 돼 | If you want to stay, you can stay longer. |
가기 싫으면 안 가도 되고 | If you don't want to go, don't. |
아니에요, 가고 싶어졌어요 | No, I want to go now. |
왜 갑자기 가고 싶어졌어? | Why the sudden change of heart? |
사랑이 누나한테도 잘 지내라고 꼭 전해 주세요 | Please say goodbye to Sa-rang for me. |
다음에 또 같이 연 날려요, 삼촌 | Let's fly kites again next time, Uncle Won. |
그래, 다음에 오면 또 같이 놀러 가자 | Okay. Let's hang out again the next time you visit. |
[지후] 네 | Okay. |
[원] 잠깐 얘기 좀 해 | We need to talk. |
[화란] 해 | Talk. |
[원] 지후는 | Don't let Ji-hu… |
우리처럼 만들지 말자 | live like we did. |
[화란] 우리라고 하지 마 가족 같잖아 | Don't say "we." It makes us sound like family. |
지후가 미국 가는 거 | You already know |
엄마를 위해서라는 거 누나도 잘 알잖아 | Ji-hu is going back to the US for you. |
[원] 자기가 있으면 엄마한테 방해만 된다고 생각하니까 | He thinks that if he stays, he'll only be a nuisance. |
저 작은 아이도 | That small kid |
소중한 사람 지키겠다고 저렇게 애쓰는데 | is trying so hard to protect someone dear to him. |
어른인 우리도 | As the adults, |
노력은 해야 되지 않겠어? | we need to do our part. |
[화란] 나 | I… |
부탁 하나만 할게 | have a favor to ask of you. |
[원] 응, 뭐든 | Sure, anything. |
건방 떨지 마 | Don't get smart with me. |
- 나도 부탁 하나만 할게 - [화란] 하지 마 | Let me ask you one too. Don't. |
더 이상 외롭게 살지 마 | Don't live such a lonely life anymore. |
[잔잔한 음악] | |
[직원] 잘 모셔다드리고 오겠습니다, 상무님 | I'll escort him safely, Ms. Gu. |
[지후] 나 갈게 | I'll go now. |
잘 있어 | Take care. |
조심히 잘 가 | Have a safe trip. |
내가 진짜 많이 사랑해 | I love you so, so much. |
우리 또 보자 | I'll see you again. |
[웃음] | |
[지후] 엄마! 어디 가? | Mom. Where are we going? |
집에 가자 | We're going home. |
- 집에? - [화란] 응, 가자 | -Home? -Yes. Let's go. |
[웃음] | |
- [지후] 응 - [화란의 웃음] | |
- [만족스러운 숨소리] - [밝은 음악] | |
[카메라 셔터음] | |
"호텔 아모르" | |
[원] 와 주셔서 감사합니다 | Thank you for coming. |
시작하시죠 | Let us begin. |
[기자1] 킹호텔 대표 이사가 되자마자 | You just took over King Hotel, |
전 세계 16개국에서 동시에 호텔 체인을 오픈하는데요 | yet you're already about to open hotel chains in 16 different countries. |
- [카메라 셔터음] - 국내에만 머물던 호텔을 | yet you're already about to open hotel chains in 16 different countries. What gave you that push to turn your domestic hotel |
세계적인 호텔로 성장시킨 동력이 무엇이었는지 궁금합니다 | What gave you that push to turn your domestic hotel into a global chain? |
저는 킹호텔의 지난 100년을 돌아봤습니다 | I looked back on the past 100 years of King Hotel. |
[원] 살아남기 위해 애썼던 때도 있었고 | There were times when we were desperate to survive. |
성공에 취했던 때도 있었습니다 | At other times, we were drunk on our success. |
그 모든 시기 동안 | Over those years, |
변하지 않았던 단 한 가지는 | only one thing remained constant. |
호텔을 지키고자 하는 사람들의 마음이었을 겁니다 | It was the heart of those who took care of this hotel. |
그분들이 킹호텔을 지켜 냈고 | Such people kept our hotel together. |
저는 그저 거인의 어깨 위에서 | I only stood on the shoulder of that giant |
세상을 내려다보았을 뿐입니다 | to look out at the world. |
[기자2] 이제 로컬 호텔에서 벗어나 | You've moved on from a local hotel to become a global chain. |
글로벌 체인으로 나가고 계신데 | You've moved on from a local hotel to become a global chain. |
다음 스텝이 궁금합니다 | What are your next steps? |
[원] 후발 체인 호텔의 무덤이라고 불리는 | We'll make our way to Europe, |
- 유럽으로 진출할 것입니다 - [카메라 셔터음] | where many chains have failed. |
그동안 체인 호텔에서 보지 못했던 | You're going to see new, innovative hotels |
새롭고 획기적인 호텔이 탄생할 것입니다 | You're going to see new, innovative hotels previously unseen from existing chains. |
[기자1] 상당히 공격적인 경영을 하고 계신데 | Your management style is rather aggressive. |
킹호텔을 세계 1위로 만드는 게 목표인가요? | Is it your goal to make King Hotel the best in the world? |
[옅은 한숨] | |
[원] 제가 본부장으로 취임을 했을 때 | On the day I was appointed as the head manager, |
그런 말을 했습니다 | I said, |
킹호텔을 거짓 웃음이 없는 호텔로 만들겠다고요 | "I'll make King Hotel a place without fake smiles." |
[밝은 음악] | |
저는 대부분의 웃음이 다 거짓이라고 생각했습니다 | I used to think most people's smiles were fake. |
하지만 진심으로 웃는 사람을 만났고 | However, I met someone who could smile with all her heart, |
그 웃음이 얼마나 아름다운지 알게 되었습니다 | and I came to realize how beautiful a smile could be. |
킹호텔의 목표는 세계 1위가 아닙니다 | King Hotel's goal isn't to be the best in the world. |
모두가 진심으로 웃을 수 있는 그런 호텔이 되는 것 | It's to become a hotel where everyone can smile from their heart. |
그게 우리 킹호텔의 목표입니다 | That is the goal of King Hotel. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[사랑] 사랑이 시작되는 곳 호텔 아모르 | Where love begins. Hotel Amor. |
오늘 밤 예약 오픈합니다 | We'll open for reservations tonight. |
- [탁 내려놓는 소리] - 하, 됐다 | All done. |
[만족스러운 숨소리] | |
- [키보드 조작음] - 하, 됐다 | Everything's ready. |
[웃음] | |
[사랑의 웃음] | |
[사랑] 나는 이제 오픈 준비 끝냈어 | I just finished getting ready to open. |
너무 보고 싶다 | I miss you so much. |
[탁 내려놓는 소리] | |
바쁜가 보네 | He must be busy. |
[사랑의 힘주는 소리] | |
[사랑] 어유, 잠깐만, 어유 | I need a nap. |
어유 | I'm so tired. |
잠깐만 | Just for a moment. |
- [풀벌레 울음] - [바람이 휭 분다] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[평화] 너 혼자 있잖아 급할 때 써 | You'll be there alone. For emergencies. |
[날쌘 효과음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[부드러운 음악] | |
[웃음] | |
[사랑의 신난 탄성] | |
- 잘 있었어? - [사랑] 응 | -Have you been well? -Yes. |
뭐야? 아, 너무 보고 싶었는데 이렇게 보니까 진짜 좋다 | What's going on? I missed you so much. It's wonderful to see you here. |
나도 보고 싶어서 이렇게 달려왔잖아 | I missed you too, so I ran over. |
[웃음] | |
[사랑] 근데 이게 다 뭐야? 너무 예뻐! | What's all this? They're so pretty! |
[원] 마음에 들어서 다행이다 | I'm glad you like them. |
- [사랑의 웃음] - 꼭 선물해 주고 싶었어 | I wanted to give these to you. |
고마워, 이거 혼자 다 한 거야? | Thank you. Did you do this all by yourself? |
[웃음] | |
[사랑] 우와! | |
[사랑의 감탄] | |
[신난 탄성] | |
[함께 웃는다] | |
[원] 우와, 근데 정말 안목이 대단하십니다 | You have such great taste. |
[사랑] 역시 뭘 좀 아시네요 | I guess you know your stuff. |
이 호텔 파실 생각 없으신가요? 제가 인수하고 싶은데 | Do you want to sell this hotel? I'd like to buy it out. |
쓰읍, 아, 여기가 '5스급' 호텔이라서 좀 비싸요 | Do you want to sell this hotel? I'd like to buy it out. This is a five-S hotel, so it's quite expensive. |
제가 5성급 호텔은 들어 본 적이 있는데 | I've heard of five-star hotels, |
5스급은 처음입니다만 | but never a five-S hotel. |
[사랑이 목을 가다듬는다] | |
[익살스럽게] 스마일이 다섯 개! | Five smiles. |
[웃으며] 그래서 5스급! | That's why it's a five-smile hotel. |
[함께 웃는다] | |
[원] '사랑이 시작되는 곳' | "Where love begins." |
그래서 호텔 아모르? | -Hence, Hotel Amor? -Yes. |
[사랑] 응 | -Hence, Hotel Amor? -Yes. |
[원이 감탄하며] 정말 멋있는 곳이다, 낭만도 있고 | This is a wonderful place, full of romance. |
우리 가파도 갔을 때 묵었던 민박집이 생각나더라고 | I remembered the bed and breakfast we stayed at in Gapado. |
- [휭 바람 소리] - [밝은 음악] | |
[사랑] 정말 서로 징글징글하게 미워했었는데 | We detested each other so much, |
가장 가까이 있었던 날이잖아 | yet we were so close on that day. |
어찌 보면 우리 인연이 시작된 곳이기도 하고 | In a way, that was the place our journey began. |
그래서 뭔가 | That's why |
사랑이 시작되는 그런 공간을 만들고 싶었어 | I wanted to create a place where love starts to bloom. |
그 가파도에서 제일 고급진 호텔이자 | Are you talking about the most luxurious hotel |
[원] 최고급 레스토랑? | and the best restaurant in Gapado? |
맞아 | Yes. |
[함께 웃는다] | |
[사랑] 아, 야관문주도 맛있었는데 또 마시고 싶다 | The Chinese bushclover wine was delicious. I'm craving it. |
[원] 난 거기서 자전거 탔던 게 정말 좋았어 | I had fun riding a bike together. |
또 타고 싶다 | I want to do it again. |
나중에 또 가자 | We should go back. |
- 그럴까? - [사랑] 응 | -Should we? -Yes. |
- [사랑의 웃음] - [원] 그러자 | Let's do that. |
- [휴대전화 알림음] - [사랑] 잠깐만 | Let's do that. One second. |
[놀라며] 예약 들어왔다! | It's a reservation! |
봐 봐, 진짜? | Let me see. Really? |
- [원] 이야, 무슨 - [사랑의 신난 탄성] | Hey, you got a reservation as soon as you opened. |
오픈하자마자 예약이 들어와? | Hey, you got a reservation as soon as you opened. |
천 사장, 아주 대단해 | Ms. Cheon, how impressive. |
저예요 [웃음] | Yes, that's me. Only you could pull this off. |
[원] 역시 천사랑이니까 가능한 거지 | Only you could pull this off. |
- [사랑] 우와 - [원] 정말 축하해 | Congratulations. |
고마워 | Thanks. |
[사랑의 웃음] | |
근데 시간이 늦었다 빨리 가 봐야 되는 거 아니야? | It's pretty late. Shouldn't you go? |
[사랑] 내일 출근도 해야 되잖아 | You have work tomorrow. |
[원이 숨을 크게 들이켠다] | |
[원] 음… | |
조금만 더 있다가? | Just a little longer. |
[사랑] 아니 | I mean, |
너무 늦게 가면 | if you leave too late, |
졸리고 피곤하잖아 | you'll be sleepy and tired. |
자고 갈래? | Do you want to spend the night? |
[부드러운 음악] | |
[사랑의 놀란 소리] | |
[사랑의 감탄] | |
[사랑] 아침에 보니까 더 예쁘다 | It's even prettier in the morning. |
[사랑의 감탄] | |
[사랑의 웃음] | |
[함께 웃는다] | |
[물이 탁 멈춘다] | |
자 | Here. |
- [원] 응? - [사랑] 응! | |
[함께 웃는다] | |
[원] 응 | |
[사랑의 신난 탄성] | |
- [원] 하나, 둘… - [사랑의 탄성] | One, two, three. |
하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
[사랑의 웃음] | |
[평화의 웃음] | |
아, 그, 사랑 씨 호텔 있잖아요 | Right, Sa-rang's hotel. -Hotel Amor. -Yes. |
- [로운] 아모르 - [평화] 응 | -Hotel Amor. -Yes. |
저 예약 또 실패했어요 | -I couldn't get a reservation again. -Really? |
[평화가 놀라며] 진짜? | -I couldn't get a reservation again. -Really? |
[한숨] 나도 실패했어, 쯧 | I failed too. |
우리 육 남매 모이자고 한 지가 한 달이 넘었는데 | The six of us said we'd meet up over a month ago. |
[로운의 웃음] 그러게요 | Right? |
그래도 참 다행이에요 예약이 꽉 차서 | But I'm glad her hotel is fully booked. |
[웃음] | I should go over and help her out soon. |
빨리 가서 일이라도 도와줘야 되는데 | I should go over and help her out soon. |
[로운의 웃음] | |
[평화] 우리 어디 가? | Where are we going? |
[로운] 아 | |
엄마 만나러요 | To meet Mom. |
엄마? | Mom? |
누구 엄마? | Whose mom? |
- 누구 엄마긴요? [웃음] - [발랄한 음악] | Who do you think? |
[로운] 아니, 예전에 선배가 엄마 드리라고 | You gave me a scarf to give to my mom, remember? |
스카프 선물해 줬잖아요 | You gave me a scarf to give to my mom, remember? |
[평화] 응, 그랬었지 | Yes, I did. |
[로운] 네, 그때부터 | Since that day, |
선배 보고 싶다고 꼭 데리고 오랬어요 | she's been asking me to bring you over. |
[놀라며] 뭐? | What? No, I can't. |
[평화] 안 돼, 절대 안 돼! | What? No, I can't. |
아, 나 옷도 그렇고 머리도 엉망이고 | I'm not dressed properly, and my hair's a mess. I need to fix my makeup too. |
아, 화장도 다시 고쳐야 되고 | I need to fix my makeup too. You already look great. |
지금도 충분히 예뻐요 | You already look great. |
아직 마음의 준비도 안 됐어 | I'm not ready to meet her yet. |
아, 그리고 선물도 안 샀는데 어떻게 빈손으로 가? | And I don't have a present. I can't go empty-handed. |
[평화] 아무튼 안 돼, 다 안 돼 빨리 차 돌려 | Anyway, I can't. Turn the car around. |
[로운] 저도 안 돼요 차 못 돌립니다, 곧 도착이에요 | Anyway, I can't. Turn the car around. I'm not turning around. We'll be there soon. |
[평화] 아, 아니 그럼 미리 얘기를 해 주지 | Gosh, you should have told me. |
[한숨] 나 파우치도 안 챙겨 왔단 말이야 | I didn't even bring my makeup bag. |
[로운] 엄마, 선배 왔어 | Mom, Pyeong-hwa is here. |
인사해요, 우리 엄마예요 | Say hi to her. This is my mom. |
[잔잔한 음악] | |
[평화가 떨리는 목소리로] 안녕하세요 | Hello. |
오평화입니다 | My name is Oh Pyeong-hwa. |
[로운] 엄마, 내 여자 친구야 | Mom, she's my girlfriend. |
보니까 어때? 엄청 예쁘지? | What do you think? Isn't she pretty? |
얼굴도 예쁜데 마음은 더 예뻐 | Not only is she pretty, but she also has a big heart. |
[옅은 한숨] | |
[평화가 울먹이며] 예쁘게 | We will be… |
오래오래 만날게요 | happy together for a long time. |
지켜봐 주세요 | Please watch over us. |
[사랑] 또 필요한 거 있으시면 말해 주세요 | Let me know if you need anything. -Okay, thank you. -Sure. |
- [여자] 네, 감사합니다 - [사랑] 네 | -Okay, thank you. -Sure. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[꼬르륵거리는 소리] | |
어휴 | |
아, 배고파 | I'm hungry. |
- [사랑이 놀라며] 언제 왔어? - [흥미로운 음악] | When did you come? |
지금 | Right now. |
배고프지? 야식 먹자 | You must be hungry. Late-night snacks? |
[앙증맞은 효과음] | |
쓰읍, 아이… | |
[사랑의 힘주는 소리] | |
[사랑] 아, 깜짝이야! | My gosh! |
- [놀라며] 뭐야? - [원] 나와 있어, 위험해 | -What? -Move aside. It's dangerous. |
- [사랑] 하나, 둘, 셋 - [달칵거리는 소리] | -One. -Two. -Three. -Three. |
[사랑이 놀라며] 우와! | |
- [원] 우와 - [사랑] 우와 | |
[사랑] 아니, 왜 또 왔어? | Why are you here again? |
아니, 지나가다 들렀어, 그냥 | I was just passing by. |
아니, 지나가다 들렀다는 게 말이 돼? | That makes no sense. |
[원] 아니, 지나가다 보니까 불이 꺼져 있길래 | I saw the lights off as I passed by. |
[사랑] 거짓말하지 마 | Stop lying. |
[원] 그러니까 이런 일 있으면 부르라니까 | You should call me for help. |
아니, 안 피곤해? | Aren't you tired? |
쓰읍, 조금만 쉬었다 갈까? | I should get some rest. |
[웃음] | |
[앙증맞은 효과음] | |
[사랑의 힘주는 소리] | |
[원] 내가, 내가, 내가 이럴 줄 알았어 | I knew you would do this. |
[한숨] | I said I'd throw out the food waste. |
음식물 쓰레기는 내가 버린다니까, 줘 | I said I'd throw out the food waste. Give me. |
[사랑] 아니 이거 재활용 쓰레기야 | These are recyclables. |
- 그러네 - [사랑] 왜 또 왔어? | -You're right. -Why are you here again? |
쓰레기 버릴까 봐 왔지 어디야, 저긴가? | To take out the garbage. Where is it? Over there? |
[원] 뭐, 이건 밖에 버려야겠네 | Where? Outside? |
- [사랑] 밖에 버려야지 - [원] 저긴가? | -Outside. -Here? No, outside. Out there. |
[사랑] 아니, 밖에, 밖에 버려야지 | No, outside. Out there. |
[앙증맞은 효과음] | |
아휴 [놀란 소리] | |
[원] 아이, 지난번에 보니까 휴지가 없길래 | You were out of toilet paper last time. |
- [사랑] 휴지? - [원] 응 | -Toilet paper? -Yes. |
휴지? | Toilet paper? |
휴지 | Toilet paper. |
[어색한 웃음] | |
[원] 아이, 휴지가 요기 있네? | So there's the toilet paper. |
아, 휴지가 왜 이렇게 많아? | Why do you have so much? |
[사랑의 한숨] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
나랑 얘기 좀 해 | We need to talk. |
[원] 응? | |
[사랑의 한숨] | |
[깊은 한숨] | |
[사랑] 아니 | Hey. |
가까운 거리도 아니고 매일 이렇게 찾아오면 어떡해? | You're not close by. You can't come visit me every day. |
나 하나도 안 피곤해, 정말 괜찮아 | I'm not tired. I'm fine. Have you looked at yourself in the mirror? |
거울이나 보고 하는 소리야? 어? | Have you looked at yourself in the mirror? |
눈이 지금 어떤 줄 알아? | Have you even seen your eyes? |
[사랑] 이 다크서클이 광대까지 내려왔다고! 어? | Your dark circles have reached your cheekbones. |
어휴, 진짜 | My gosh. |
이제 오지 마 손님 없는 날 내가 올라갈게 | Stop coming over. I'll come to you when I'm free. |
[원] 아니, 이번 달도 예약이 풀로 찼다면서 | You're fully booked this month. How can you manage alone? |
혼자서 어떡하려 그래? | You're fully booked this month. How can you manage alone? |
안 그래도 사람 구한다고 공지 올려 놨어 | I already uploaded a job ad. |
[사랑] 알바 곧 구할 거니까 걱정하지 마 | I'll find a part-timer. Don't worry. |
- [원] 알… [한숨] - [사랑] 응? | A… |
[원] 아니, 알바를… | A part-timer? |
진짜 우리 사이에 정말 서운하게 이럴 거야? | Are you being serious? |
아니, 우리 사이니까 걱정돼서 하는 말이지 | I'm doing this because I'm worried about you. |
[사랑] 약속해 | Promise me. |
이제 매일 이렇게 찾아오지 않겠다고 약속하라고 | Promise that you won't come over every single day. |
안 그래도 바쁜 사람이 | You're busy enough already. |
얼른! | Now. |
[원의 깊은 한숨] | |
[원] 알았어 | Fine. |
안 올게 | I won't come. |
[사랑] 진짜지? 약속했다? | Do you mean it? You promised. |
[한숨 쉬며] 알았어 | Okay. |
이것도 해 | And this too. |
[익살스러운 음악] | |
그렇지 | Good. |
[사랑] 음 | |
그럼 지금 바로 일을 시작하실 수 있는 걸까요? | Can you start right away? |
[남자1] 주중에 일하면 안 돼요? | May I work on weekdays? |
[어색한 웃음] | I'm looking for someone to work weekends right now. |
제가 우선은 주말 알바만 뽑아서요 | I'm looking for someone to work weekends right now. |
저 주말엔 놀아야 되는데 | I have to hang out on weekends. |
[어색한 웃음] | |
숙식도 제공해 드리고 출퇴근 교통비도 지원해 드리는데 | I cover your food, lodging, and transportation expenses. |
힘드실까요? | Is it still too difficult? |
당연히 힘들죠 | Of course it is. |
일만 잘하면 되지 왜 웃음까지 강요해요? | Isn't doing my job enough? Why am I forced to smile? |
[어색한 웃음] | |
웃는 얼굴로 손님을 맞이하면 | Wouldn't our guests be happier if you welcome them with a smile? |
더 행복해하시지 않을까요? | Wouldn't our guests be happier if you welcome them with a smile? Well, |
[남자2] 근데 청소 같은 거 말고 카운터 보면 안 될까요? | Well, can I be in charge of the office instead of cleaning and stuff? |
[웃음] | |
[입소리를 씁 낸다] | |
- [탁 내려놓는 소리] - [헛기침] | |
제가 이력서를 봤는데요, 음 | I looked over your résumé. |
이미 직장이 있으신데 주말 알바가 가능할까요? | Can you really work weekends when you already have a full-time job? |
[흥미로운 음악] | |
주말에는 한가할 예정입니다 | I'm always free on weekends. |
또 체력이 워낙 남아돌아서 끄떡없습니다 | I'm always free on weekends. On top of that, I'm very fit, so it won't be a problem. |
[원] 그리고 요즘은 투잡 시대잖아요, 열심히 살아야죠 | And everyone has two jobs now. I should work hard too. |
[사랑의 헛웃음] | The president of King Hotel doesn't need two jobs. |
[사랑] 킹호텔 사장님이 무슨 투잡이에요 | The president of King Hotel doesn't need two jobs. |
안 그래도 바쁘신 분이 | The president of King Hotel doesn't need two jobs. You're busy as it is. |
[원] 그러니까 열심히 살아야죠 | That's why I should work even harder. |
여기 사장님께서 | I heard the president here used to be the hotel's best talent. |
호텔 베스트 탤런트 출신이라고 들었습니다 | I heard the president here used to be the hotel's best talent. |
한 수 배워 가고 싶습니다 꼭 뽑아 주십시오 | I'd like to learn from you. Please hire me. |
안 됩니다, 돌아가시죠 | No. Please leave. |
[원] 됩니다, 받아 주십시오 | Yes. Please take me. |
[웃음] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[고민하는 숨소리] | |
[사랑] 그럼 | In that case, |
한번 웃어 봐요 | show me your smile. |
[웃음] | |
아 | Gosh. |
[사랑] 진심으로 웃을 준비가 안 되셨네 | You aren't ready to smile wholeheartedly. |
불합격! | Disqualified! |
잠시만요, 다시 한번만 | One second. Give me another chance. |
[원이 목을 가다듬으며] 한 번만 다시 하게 해 주십시오 | Let me try again. |
뽑아 | Please |
- 주세요 - [반짝이는 효과음] | hire me. |
[밝은 음악] | |
응? | |
[웃음] | |
[헛기침] 아, 진심 맞아요? | Is that a real smile? |
- 네 [웃음] - [사랑] 거짓 웃음 아니에요? | Yes. Not a fake one? |
아니에요 | No. |
[웃음] | |
다음 주부터 출근하세요 | You can start next week. |
[손가락을 탁 튀긴다] | |
감사합니다, 사장님 열심히 하겠습니다 | Thank you, Ms. Cheon. I'll do my best. |
[사랑] 열심히 하는 건 당연한 거고 | Thank you, Ms. Cheon. I'll do my best. That's a given. You have to do well. |
잘해야 돼요, 자신 있습니까? | That's a given. You have to do well. -Can you do that? -Yes, I can! |
[원] 네! 자신 있습니다! | -Can you do that? -Yes, I can! |
[사랑] 좋아요 | Excellent. That's all for the interview. |
면접 끝났습니다 다음 주부터 출근하세요 | That's all for the interview. Come to work next week. |
제일 중요한 면접이 남아서요 | I still have to pass the most important interview. |
네? | Sorry? |
평생 함께하고 싶습니다 | I want to be with you forever. |
[부드러운 음악] | |
나랑 결혼하자 | Will you marry me? |
[고조되는 음악] | |
[웃음] | |
사랑해 | I love you. |
내가 더 사랑해 | I love you more. |
[웃음] | |
[함께 웃는다] | |
[웃음] | |
자, 이제 다 됐습니다, 나오시죠 | Everything is ready. Come on out. |
[사랑] 네, 나갑니다 | Okay. We're coming. |
- [사랑 조모] 응? 응? - [사랑] 서프라이즈! | |
- [원] 이야 - [박수 소리] | |
- [놀라며] 앉으세요 - [사랑 조모] 응 | -Please have a seat. -Okay. |
- 그래 [웃음] - [원] 너무 잘 어울리시는데? | -Please have a seat. -Okay. She looks great. |
[사랑이 놀라며] 와 | You look so pretty, Grandma. |
너무 예쁘다, 할머니 | You look so pretty, Grandma. |
어? 이게 뭐야, 그냥 누가 볼까 무서워 [웃음] | You look so pretty, Grandma. What is this? I'm scared someone may see me. |
[원] 아니, 정말 미스 코리아 나가셔도 되겠어요 | No, you could compete in pageants. |
[사랑 조모] 어머머머 | What? Everyone does this now. You're like a princess. |
[사랑] 요즘은 다 이렇게 해, 할머니 | Everyone does this now. You're like a princess. |
공주 같아 | Everyone does this now. You're like a princess. Goodness. |
[사랑 조모] 어이구, 이 노인네가 무슨 공주여, 공주, 치 | Goodness. How can this old woman be a princess? |
[원] 공주가 아니면 그러면 여왕이시네요, 여왕 | If you aren't the princess, you must be the queen. |
- 여왕 마마 생신 축하드립니다 - [사랑의 호응] | Your Majesty the Queen, happy birthday. |
- [박수 소리] - [사랑의 환호] | |
[원, 사랑] 둘, 셋 | -Two, three. -Two, three. |
♪ 생신 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
♪ 생신 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
♪ 사랑하는 할머니 ♪ | -Happy birthday, dear Grandma -Happy birthday, dear Grandma |
♪ 생신 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
- [원, 사랑의 환호] - [원] 얼른 부세요 | -Happy birthday to you -Happy birthday to you Blow them out. |
어, 어유, 그, 가까이 와 같이 불어 | Okay. Come closer and do it with me. |
[원] 아, 그럴까요? | Should we? |
- [원, 사랑] 하나, 둘, 셋 - [함께 입바람을 후 분다] | -One, two, three. -One, two, three. |
- [부드러운 음악] - [웃음] | |
[사랑 조모] 어유 부끄럽구먼, 그냥, 어유 | Goodness, this is embarrassing. |
[사랑의 웃음] | |
오 | |
[사랑] 그럼 내가 먼저 먹어 볼게 | All right. Let me try it first. |
[입바람을 후 분다] | |
우와 | |
너무 맛있는데? | It's so good. |
[원] 당연하지 이거 누가 만든 건데 | Of course. I made this. |
- [사랑의 웃음] - 할머니, 얼른 드셔 보시죠 | Ma'am, please try some. |
어, 근디 저기, 이게 사람이 먹어도 되는 거야? | So are you sure people can eat this? Of course. What do you take me for? |
아이, 당연하죠, 저를 뭐로 보시고 | Of course. What do you take me for? |
너를 아니까 하는 말이지 | I'm asking because I know you. |
[웃음] | |
[사랑 조모] 응? 어디, 어디 | Let's see. Here we go. |
응? | |
간이 딱 맞는 게 제법인데? | Perfectly seasoned. -Not so bad. -I'm good at everything. |
[원] 어유, 제가 원래 못하는 게 없습니다 | -Not so bad. -I'm good at everything. |
[사랑 조모] 오 | |
이것도 니가 만든 거야? | Did you make this too? |
[원] 아, 이건 제가 사 온 거죠 | I bought that. |
어쩐지 | I knew it. This was the most delicious. |
요게 제일로 맛있다 했네 | I knew it. This was the most delicious. |
[원] 맛있는 거 사 오는 것도 능력이죠 | And picking up nice food is also a great skill. |
어유, 아주 말은 청산유수라니까는 | You always have a way with words. |
[사랑 조모, 원의 웃음] | My gosh. |
[입소리를 씁 낸다] | |
[원의 헛기침] | |
드릴 말씀이 있습니다 | I'd like to tell you something. |
어? 뭔 말인데 이렇게 | Yes? What is it? |
진지해? | You're very serious. |
뭐 죄지었어? | Did you do something wrong? |
[원] 저희 결혼하려고요 | We'd like to get married. |
평생 아끼면서 잘 살게요 | We'll always cherish each other and live a happy life. |
이 사람이랑 함께라면 평생 행복할 거 같아 | I think I'll always be happy with him. |
- [울먹이며] 그랴 - [잔잔한 음악] | |
어 | Yes. |
[사랑 조모] 그래야지 | So you should. |
[사랑 조모의 벅찬 숨소리] | |
아유, 잘했다, 잘했다 | That's wonderful. |
[웃음] | |
[사랑 조모가 흐느낀다] | |
[사랑] 아, 할머니 왜 울어? | Grandma, why are you crying? |
응? | |
[사랑 조모] 어유 | |
[사랑 조모가 흐느낀다] | |
[사랑의 웃음] | We'll be happy. |
[원] 잘 살겠습니다 | We'll be happy. |
[사랑 조모] 그래야지 그래야지, 그래야지 | Yes, you should be. |
[사랑] 합격이야? | Does he pass? |
[사랑 조모] 응, 응, 그럼 | Yes, he does. |
[사랑의 웃음] | |
[원] 합격이죠? | I do, right? |
[우아한 음악이 흐른다] | |
"원 & 사랑" | |
[지후] 어? 삼촌이다 | It's Uncle Won. |
[웃음] | |
니가 지후구나? | You must be Ji-hu. |
[지후] 네, 윤지후라고 합니다 | Yes, my name is Yoon Ji-hu. |
근데 누구세요? | Who are you? |
원이 삼촌 엄마야 | I'm Uncle Won's mom. |
그럼 | That makes you… |
할머니? 우리 할머니예요? | my grandma? Are you my grandma? |
[웃음] 역시 엄마 닮아 똑똑하네 | You're very smart, just like your mom. |
[미소] 한번 | May I… |
안아 봐도 될까? | give you a hug? |
[지후] 네 | Yes. |
[웃음] | |
[잔잔한 음악] | |
[웃음] | |
[미소] 예쁘게 잘 키웠네 | You've raised him beautifully. |
고생 많았어 | You did a great job. |
[웃음] | |
[다을] 이모 어디 있나 찾아 볼까? | Let's go and find your auntie. |
이모 저기 있다! | There she is. |
[평화] 초롱아! | -Cho-rong. -Hello. |
- [로운] 오셨어요? - [다을] 안녕하세요 | -Cho-rong. -Hello. -Hello. -Hello. |
[평화] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[충재가 웃으며] 아, 예 아, 안녕하세요 | Yes, hello. |
[로운] 아, 안녕 니가 초롱이구나? | Hello, you must be Cho-rong. |
이모 남자 친구야? | Is he your boyfriend? |
응 | -Yes. -Gosh. |
[초롱] 우와, 멋지다, 왕자님 같아 | -Yes. -Gosh. He's so cool, like a prince. |
- 합격 - [반짝이는 효과음] | You pass! |
- [발랄한 음악] - [다을, 평화의 웃음] | |
[로운] 아이고, 합격 감사합니다 | Goodness, thank you for giving me a pass. |
[상식이 웃으며] 안녕 | Hello. |
니가 초롱이구나? | You must be Cho-rong. |
- 삼촌은 땡, 불합격 - [강조되는 효과음] | It's a no for you. You don't pass. |
[상식] 삼촌은 왜 갑자기 땡이야? 왜 불합격이지? [웃음] | What's with the rejection? Why don't I pass? |
- 농담도 - [함께 웃는다] | You make funny jokes. |
- 안녕하세요, 네, 네 - [충재] 아, 네 | -Hello. -Hello. |
[상식] 어유, 덥다 [웃음] | It's hot in here. |
[옅은 한숨] | |
- [원의 한숨] - [일훈의 헛기침] | |
[일훈] 이야, 멋지구나 | You look great. |
안 오실 줄 알았어요 | I thought you wouldn't come. |
[일훈의 웃음] | |
쓰읍 [헛기침] | |
자식이 자기 인생 살게 해 주는 게 | Your mom told me a parent's job |
부모가 할 일이라고 니 엄마가 그러더구나 | was to let his child live their own life. |
[일훈] 너만이라도 니 인생 살게 해 주자고 | She said you should get to live the life you want for yourself. |
늦었지만 축하한다 | It's overdue, but congrats. |
[부드러운 음악] | |
제대로 한번 행복하게 살아 봐 | I hope you live a very happy life. |
네 | I will. |
[일훈] 어유 | |
[일훈이 숨을 깊게 내뱉는다] | |
[일훈의 웃음] | |
[일훈] 야, 시간 됐다, 가자 | It's time. Let's go. |
[시끌시끌하다] | |
[카메라 셔터음] | |
[일훈의 힘주는 소리] | |
[일훈] 우리 아들이 어느새 커서 이렇게 결혼을 하게 되다니 | Our son has grown old enough to get married. |
감회가 새로워 | It sure hits you differently. |
은근슬쩍 친한 척하지 마요 | Stop acting friendly as if nothing has happened. |
[일훈] 이따 식 끝나고 차라도 한잔… | Do you want to get a cup of tea after the wedding? |
[일훈의 멋쩍은 숨소리] | |
[상식] 자, 그럼 지금부터 | And now, |
멋진 신랑 입장이 있겠습니다 | the dashing groom will enter. |
신랑, 입장! | Please welcome the groom! |
[부드러운 음악] | |
[사람들의 박수와 환호] | |
[상식] 자, 다음은 오늘의 신부를 불러 보도록 하겠습니다 | Next, the woman of the hour, the bride, will enter. |
신부, 입장 | Please welcome the bride. |
[사람들의 박수와 환호] | |
[사람들의 환호] | |
[두리] 예쁘다! | You're so pretty! |
[세호] 예쁘다! | You're beautiful! |
[숨을 깊게 내뱉는다] | |
갈까? | Shall we go? |
어디든 | Anywhere with you. |
[밝은 음악] | KING THE LAND |
[차르륵 커튼 여는 소리] | EPILOGUE |
[사랑] 음! | EPILOGUE |
[사랑이 입소리를 씁 낸다] | |
- 별로? - [사랑] 아이 | -No? -No. |
[손가락을 탁 튀긴다] | |
그렇지? 화이트는 좀 그렇지? 응 | Right? White's a bit much. |
나도 그렇게 생각했어 | I thought so too. |
[아쉬운 탄성] | |
- 갈아입으라고? - [사랑] 갈아입으러 | -Should I go change? -You should go change. |
[원] 숨이 안 쉬어지네 | I can't breathe. |
[놀란 소리] | |
- [박수 소리] - [사랑의 감탄] | |
[사랑의 놀란 소리] | |
[원의 웃음] | |
너무 멋지다, 이걸로 하자 | You look great. Let's go with this one. |
이건 마음에 들어? | Do you like this one? |
다 마음에 드는데 이게 제일 예쁘네 | I liked everything, but this one's the best. |
그럼 이제 그냥 갈까? | Shall we go now? |
그럴까? | Shall we? |
[원이 작게] 어, 집에 가자 | Yes. Let's go home. |
사람들 다 쳐다보잖아 | People are watching. |
[원] 어디? | What people? |
[사랑] 저기 | Over there. |
뭐 어때 | Who cares? |
No comments:
Post a Comment