별에서 온 그대 17
My Love from the Star 17
[KOR-ENG DUAL SUB]
[밝은 음악] 처음 이곳에 혼자 남겨졌을 땐 | When I was first left here alone, |
'언제 다시 내가 있던 곳으로 돌아갈까'에 대한 생각을 | I couldn't stop thinking about when I'm going to go back |
잠시도 떨칠 수가 없었습니다 | to the place that I came from. |
그러다 | Then I worked in the Astronomical Institute for a while. |
관상감에 들어가서 일하게 됐던 시기가 있었는데… | Then I worked in the Astronomical Institute for a while. |
"칠정산내편" | ASTRONOMICAL INSTITUTE: AN OFFICE OF ASTRONOMY, GEOGRAPHY, |
[고풍스러운 음악] | ASTRONOMICAL INSTITUTE: AN OFFICE OF ASTRONOMY, GEOGRAPHY, |
[다가오는 발걸음] | |
(남자1) 홍 별좌 | Officer Hong, are you still working? |
자네 아직도 그러고 계시나? | Officer Hong, are you still working? |
누가 보면 이곳 관상감의 일을 | Some may think that you are the only one |
자네 혼자 다 하는 줄 알겠네 | who does all of our work. |
무슨 책인데 그리 열심히 보시나? | What are you reading so attentively? |
정평 이순지 선생의 '칠정산외편'이라네 | Calculation of the Motion of the Seven Celestial Determinants by Jeongpyeong Lee Sun-ji. |
(민준) 몇 번을 다시 봐도 놀라운 서책이지 | It is absolutely amazing every single time I read it. |
천문 상수는 물론 태양과 달의 운행 | It describes the astronomical constant, the orbit of the sun and the moon, |
일식과 월식의 계산 | the calculation of solar and lunar eclipses, |
다섯 개 행성의 운행에 이르기까지 | and the orbit of the five planets |
정확하게 알려 주고 있으니 말일세 | very accurately. |
[한숨] | |
자네 | Have you been... |
혹시 사람들에게 이상한 소리를 하고 다니지 않나? | telling people something weird? |
(민준) 무슨… | Like what? |
아니 | That the land we live on is spinning around, |
우리가 사는 땅이 돌고 있다는 둥 | That the land we live on is spinning around, |
(남자1) 뭐, 둥근 모양이라는 둥 | and that it is ball-shaped. |
사실이라네 | It is the truth. |
(남자1) 허허, 이 사람 | Goodness, my friend. |
이 땅이 빙글빙글 돌고 있다면 | If the land was spinning round and round, |
모두가 어지러워 | no one would be able to stand up because of dizziness. |
서 있지 못하는 것이 정상이 아닌가? | no one would be able to stand up because of dizziness. |
그리고 둥근 모양이라는 것은 | And what is your ground for saying |
대체 무슨 근거로 하는 얘기인가? | that the earth is ball-shaped? |
[웃음] | that the earth is ball-shaped? |
아니, 왜 웃나? | Why do you laugh? |
아주 먼 곳에서 보면 말일세 | If you look at the earth from a distance, |
보인다네 | -you can see. -See what? |
무엇이? | -you can see. -See what? |
(민준) 우리가 살고 있는 이 지원이 | How beautiful the planet earth is. |
얼마나 아름다운 행성인지 | How beautiful the planet earth is. |
멀리서 본 적이 있나? | Have you seen it from a distance? |
[피식 웃는다] | |
[차분한 음악] 멀리서 보는 지구는 아름답습니다 | The earth is very beautiful from a distance. |
내가 사는 곳의 많은 이들이 | Many people in my home planet are curious about the earth, |
지구에 대해 궁금해하고 와 보고 싶어 했죠 | Many people in my home planet are curious about the earth, and they wanted to visit. |
우리가 지구에 오는 방법은 이렇습니다 | This is how we come to the earth. |
소행성 하나를 테라포밍해 | We terraform an asteroid |
지구 사람들이 보기에 평범한 혜성으로 보이게 만들고 | and make it look like a normal comet to the earthlings' eyes. |
(민준) 지구에서 이 소행성을 볼 수 없게 | And we only come during the perihelion |
근일점을 지날 때만 지구에 오는 거죠 | so that the asteroid cannot be seen from the earth. |
그 주기가 지구의 시간으로 약 404년이더군요 | PERIHELION: WHEN AN ORBIT OF A STAR IS THE CLOSEST TO THE SUN And the cycle is about 404 years in earth times. |
이번 기회를 놓치게 된다면 | If I miss this chance, |
또 그만큼의 시간을 기다려야 하냐고요? | would I have to wait another 404 years? |
어떻게 될진 모릅니다 | We don't know what will happen. |
중력 때문에 궤도가 바뀔 수도 있으니까 | The orbit may change because of gravity. |
그보단 | But if I do not go back this time, |
이번에 돌아가지 못하면 | But if I do not go back this time, |
머지않아 | there is a high possibility that I may disappear shortly. |
내가 사라질 확률이 더 크겠죠 | there is a high possibility that I may disappear shortly. |
죽게 되겠죠 | I will die. |
[활기찬 음악] | |
(민준) 천송이 네가 하고 싶은 거 | All these things that you want to do... |
우리 미리 다 하자 | Let's do them in advance. |
미리? | -In advance? -Yes, in advance. |
응, 미리 | -In advance? -Yes, in advance. |
한 달 안에 | Let's do everything within a month. |
다 하자 | Let's do everything within a month. |
[부드러운 음악] | |
왜? | Why? |
왜 한 달 안에 다 해야 하는데? | Why do we have to do it within a month? |
어? | Why? |
왜? | Why? |
왜 그래야 하는데? | Why do we have to do that? |
(송이) 어? | |
내가 | I must... |
떠나야 돼 | leave. |
뭔 소리야? | What are you talking about? |
뭘 떠나? | Why are you leaving? |
어딜? | Where to? |
어딜 가는데? | Where are you going? |
내가 원래 | To the place... |
있던 곳 | that I came from. |
한 달 뒤엔 | In a month, |
내가 있던 곳으로 | I have to go back to the place... |
돌아가야 돼 | that I came from. |
[감미로운 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
간다고? | You're leaving? |
돌아간다고? | You're going back? |
(민준) 응 | Yes. |
오케이 | |
가 | You can go. |
가면? | If you leave, |
언제 오는데? | when will you come back? |
(송이) 응? | When? |
말해 봐 | Tell me. |
나 기다리는 거 잘해 | I'm good at waiting. |
어? | Hey. |
1년? | A year? |
2년? | Two years? |
10년? | Ten years? |
안 와? | Never? |
(송이) 가서 안 와? | You won't come back? |
안 온다고? | You won't? |
(민준) [울먹이며] 응 | Yes. |
그래서 그랬니? | Is that why you said that? |
이기적이고 어쩌고저쩌고? | That speech about you being selfish? |
(송이) 그래서 그랬니 이 나쁜 놈아? | Is that why you said that, you jerk? |
너 진짜 | You really are... |
내가 본 수많은 나쁜 놈 중의 갑이구나 | the worst of numerous jerks that I have met to this day. |
한 달? | A month? |
한 달? | A month? |
[황당한 숨소리] | |
[울먹인다] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[흐느낀다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[저마다 인사한다] (범) 수고하셨습니다 수고하셨습니다 | -Great work today. -Great work. |
들어가겠습니다 | -Great work today. -Great work. -Great job. -See you next time. |
- (세미) 수고하셨습니다 - (민아) 언니, 갈게요 | -Great job. -See you next time. |
- (범) 누나, 수고하셨습니다 - (민아) 언니, 수고하셨어요 | -Great work. -Great job today. |
이거 서울 가는 차지? | You're going to Seoul, right? Let me get a ride. |
나 좀 타자 | You're going to Seoul, right? Let me get a ride. |
(민아) 네? | |
(범) 어? | |
[세미의 옅은 웃음] | |
저는 그럼 그만 가 볼게요 | I'll get going, then. |
- (민아) 수고하셨습니다 - (남자2) 수고하셨습니다 | -Great work today. -Bye. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] [송이가 흐느낀다] | |
[송이가 계속 흐느낀다] | |
야, 천송이 | Hey, Song-i. |
[한숨] | |
(송이) 음악 좀 꺼 줄래? | Can you turn off the music? |
나 지금 음악 들을 기분 아니다 | I'm not in the mood for that. |
네 | Okay. |
[터치 패드 조작음] | |
범이 씨, 여기 내 차거든? | Beom, this is my car. |
아, 죄송 | I'm sorry. |
음악 들으실 기분이 아니라고 하셔서 | She said she's not in the mood for music. |
혹시 | Do you have... |
♪ 총 맞은 것처럼 ♪ | "Like Being Shot by a Bullet"? |
있니? | "Like Being Shot by a Bullet"? |
아니야 | No. |
♪ 꺼져 줄게, 잘 살아 ♪ | How about "I'll Get Lost, You Go Your Way"? |
(송이) 아, 아니야, 아니야 | How about "I'll Get Lost, You Go Your Way"? No, not that. |
[송이의 울먹이는 숨소리] | |
♪ 죽어도 못 보내 ♪ | What about "Never Let You Go"? |
있니? | What about "Never Let You Go"? |
[송이가 엉엉 운다] | |
[송이가 계속 운다] | |
(TV 속 앵커1) 금세기 최고의 혜성으로 불리던 아이손이 | The biggest comet of the century, Ison, |
결국 소멸했습니다 | The biggest comet of the century, Ison, ended up getting dissolved. |
태양에 근접하면서 핵분열을 일으켜 | It created nuclear fission as it got closer to the sun, |
태양열과 중력을 이기지 못하고 | then was destroyed because it could not stand the solar heat and gravity. |
파괴됐다고 합니다 | then was destroyed because it could not stand the solar heat and gravity. |
하지만 400여 년 만에 | However, the comet Deep South, that returns to the earth in 400 years, |
(TV 속 앵커2) 지구를 찾는 혜성 딥사우스가 | However, the comet Deep South, that returns to the earth in 400 years, is known to have approached the orbit of the earth. |
현재 지구 공전 궤도에 | is known to have approached the orbit of the earth. |
접근하고 있는 것으로 알려졌습니다 | is known to have approached the orbit of the earth. |
나사에 따르면 딥사우스는 | According to NASA, Deep South has almost the same orbit as the earth, |
지구 궤도와 거의 일치하는 움직임을 가지고 있어 [따분한 숨소리] | Deep South has almost the same orbit as the earth, |
이달 하순쯤… | Deep South has almost the same orbit as the earth, -so toward the end of this month... -Wait. |
(윤재) 잠깐만 | -so toward the end of this month... -Wait. ...we will be able to witness |
(TV 속 앵커2) 수많은 유성우를 동반한 금세기 최고의 우주 쇼를 [도어 록 작동음] | ...we will be able to witness the best space show of the century thanks to a heavy meteor shower. |
감상할 수 있을 것이라고 밝혔습니다 [문이 달칵 닫힌다] | the best space show of the century thanks to a heavy meteor shower. |
(미연) 야 | Why are you wearing sunglasses in the night? |
너 이, 무슨 오밤중에 선글라스야? | Why are you wearing sunglasses in the night? |
쟤 왜 저래? | What's with her? |
[문이 탁 닫힌다] 또 우리 민준이 형한테 차였나? | Did she get dumped by Min-jun again? |
이놈의 도 매니저 | That darned Do. I'm going to destroy him. |
내 손에 걸리면 죽었어 | That darned Do. I'm going to destroy him. |
누나가 너무 기울긴 해 | That darned Do. I'm going to destroy him. He's definitely way out of her league. |
[윤재의 아파하는 신음] | |
[짜증 섞인 탄성] | |
[송이가 흐느낀다] | |
(스태프) 감독님 | Director, her phone is turned off. |
전화기 꺼져 있는데요 | Director, her phone is turned off. |
천송이 미친 거 아니야? | Has Cheon Song-i gone insane? |
(감독) 갑자기 잠수를 타? | She disappeared all of the sudden? |
저번에 자기만 놓고 다들 철수했다고 | Is she doing this to get revenge because we left without telling her? |
복수 차원에서 이러는 거지? | Is she doing this to get revenge because we left without telling her? |
그런 거 같습니다 | -I think so. -Hey, get a different actress. |
야, 배역 교체해 | -I think so. -Hey, get a different actress. |
(감독) 어디 한물간 거 써 줬더니 시건방지게, 씨 | I give that rusty actress a job, and look at how she repays. |
누구? | -Who are you? -He's Ms. Cheon's manager. |
천송이 씨 매니저… | -Who are you? -He's Ms. Cheon's manager. |
(감독) 당신 잘 만났네 | I'm glad you're here. What do you think-- |
지금 뭐 하는 짓… | I'm glad you're here. What do you think-- |
(민준) 천송이 씨는 지금 병원에 갔습니다 | Ms. Cheon is at the hospital right now. |
지난번 이 영화 특수 효과 팀의 실수로 | Do you all remember |
천송이 씨가 와이어에서 떨어졌던 사고 | how she fell off the wire because of your special effects team's mistake? |
다들 기억하시죠? | how she fell off the wire because of your special effects team's mistake? |
[흥미로운 음악] | how she fell off the wire because of your special effects team's mistake? |
[감독의 헛기침] | |
그때 조직 손상으로 수술을 받았고 | She received a surgery due to tissue damage, |
폐부종이 함께 왔었는데 | and she also had pulmonary edema. |
아까 감독님께서 무려 아홉 번의 NG를 냈다가 | After she filmed that action scene you shot earlier, |
결국은 맨 처음 촬영한 컷으로 가기로 했던 | the one where you made her do nine takes then decided to go with the first one, |
바로 그 액션 신을 촬영하던 중 | the one where you made her do nine takes then decided to go with the first one, |
몸에 무리가 온 모양입니다 | her body could not cope with the pain. |
하여 | Therefore, she had to be rushed to a hospital |
발열 증상과 복통으로 | Therefore, she had to be rushed to a hospital |
미처 연락을 드리지 못하고 병원에 갔습니다만 | because of fever and abdominal pain without telling you first. |
촬영에 지장을 드리게 되어 | We are very sorry to cause an inconvenience. |
무척 유감으로 생각하고 있습니다 | We are very sorry to cause an inconvenience. |
[웃으며] 아이고 | Goodness, what's important is her health. |
(감독) 사람 몸이 중요하지 | Goodness, what's important is her health. |
스케줄이란 게 원래 | We can always reschedule the shooting. |
다시 잡자고 있는 거지, 뭐 | We can always reschedule the shooting. |
다시 잡자고, 응? | -Let's find another day. -Okay. |
- (스태프) 예, 예 - [웃으며] 다시 잡자고 | -Let's find another day. -Okay. We'll find another day. |
[감독의 웃음] | We'll find another day. |
[의미심장한 음악] | SPECIAL EFFECTS PART-TIMERS: LEE DU-YEONG, LEE SHIN |
[의미심장한 효과음] | SPECIAL EFFECTS PART-TIMERS: LEE DU-YEONG, LEE SHIN |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you have reached does not exist. Please check the number. |
다시 확인하시고… | The number you have reached does not exist. Please check the number. |
[휴대전화 조작음] | |
[한숨] | |
(휘경) 형 | Jae-gyeong, you're late. |
늦었네? | Jae-gyeong, you're late. |
(재경) 응 | Yes, I volunteered at the dog shelter today. |
오늘 유기견 보호 센터 봉사하는 날이었어 | Yes, I volunteered at the dog shelter today. |
(휘경) 아, 그렇구나 | Yes, I volunteered at the dog shelter today. I see. |
아참, 아버지가 그러시는데 | Right, Father told me |
형 | Right, Father told me that you'll receive the Young Businessman Award. |
젊은 경제인 상 수상하기로 했다며? | that you'll receive the Young Businessman Award. |
아직 모자란데 | I have a long way to go, but I guess I'm getting that. |
그렇게 됐다 | I have a long way to go, but I guess I'm getting that. |
야, 축하해 | Congratulations. You really are amazing. |
아무튼 형은 대단해 | Congratulations. You really are amazing. |
[웃음] | Congratulations. You really are amazing. |
아, 맞다 | Right. |
(휘경) 나 내일 어머니랑 큰형 산소 가기로 했는데 | I'm visiting Han-gyeong's grave with Mother tomorrow. |
형 시간 되면 같이 안 갈래? | Do you want to come with us? |
어쩌지? 난 내일 선약이 많아 | That's too bad. I have a lot of appointments tomorrow. |
나중에 따로 갈게 | -I'll go later by myself. -Han-gyeong will be disappointed. |
큰형 섭섭하겠다 | -I'll go later by myself. -Han-gyeong will be disappointed. |
큰형은 나보다 작은형 훨씬 좋아했는데 | He always liked you better than me. |
쉬어라 | -Go get some rest. -Okay. |
(휘경) 응 | -Go get some rest. -Okay. |
[신비로운 효과음] | |
(미연) 얘 | Hey, stop crying. Open the door so we can talk. |
울지만 말고 문 좀 열고 얘기 좀 하자니까? | Hey, stop crying. Open the door so we can talk. |
[한숨] | |
[부드러운 음악] | THE MIRACULOUS JOURNEY OF EDWARD TULANE |
(민준) | "Look at me. You made that wish. |
(민준) | You made that wish. I learned to love. |
(민준) | I learned to love. |
[송이가 흐느낀다] | |
(민준) | It was a terrible thing. |
(민준) | It hurts. |
(민준) | My heart is in pain. |
[엉엉 운다] | |
(민준) | Please help me." |
[신비로운 효과음] | |
(미연) 얘, 너 이 새벽에 어딜 가? | Where are you going this early? |
(송이) 답답해서 조깅 | I need to get some air. I'm going jogging. |
(민준) 얘기 좀 해 | We need to talk. |
(송이) 할 얘기 없는데? | I have nothing to say. |
(민준) 전화는 받아야 될 거 아니야? | You should pick up your phone. Why aren't you taking my calls? |
내 전화는 왜 안 받아? | You should pick up your phone. Why aren't you taking my calls? |
(송이) 전화는 받아서 뭐 해? | Why would I take your calls? |
간다며? 한 달 뒤면 떠난다며? | You said you're leaving. You'll be gone in a month. |
(민준) 내가 이럴까 봐 우린 안 된다고 했던 거야 | This is exactly why I said we can't be together. |
(송이) 그래 그래서 내가 꺼져 줬잖아 | Yes, so I got lost! I said I'll get over you. |
마음 접겠다고 했잖아 | Yes, so I got lost! I said I'll get over you. |
근데 갑자기 나타나서 매니저 해 주겠다고 그러질 않나 | Then you suddenly showed up saying you'll be my manager |
공중 부양 시켜서 키스를 해 대질 않나 | and made me float in the air to kiss me. |
그게 누군데? | Who did that? |
(민준) 신경 쓰이게 하고 다니니까 그렇지 | It's because you're making me concerned. |
애먼 놈이랑 계약을 하질 않나 | You signed a contract with a random guy! |
(송이) 재경 오빠가 왜 애먼 놈이야? | You signed a contract with a random guy! Jae-gyeong isn't a random guy. |
(민준) 약혼한다는 루머가 돌질 않나 | And there was a rumor of your engagement! |
- 해 버릴까 봐, 그냥 확 - (민준) 뭐? | -Maybe I should get engaged. -What? |
(송이) 뭔 상관인데? 한 달 뒤면 떠날 양반이 | Why do you care? You'll be gone in a month. |
가는 날 아무 놈이나 붙잡고 약혼할 거야 | I'll get engaged with anyone on the day that you leave for you to see. |
보란 듯이 | I'll get engaged with anyone on the day that you leave for you to see. |
[휴대전화 벨 소리] (민준) 뭐? 지금 그걸 말이라고 하는 거야? | What? Do you even realize what you're saying? |
- (송이) 여보세요? - (휘경) 송이야, 어디야? | -Hello? -Song-i, where are you? |
(송이) 어, 나 조깅하고 있어 | -I'm jogging. -You shouldn't strain yourself. |
(휘경) 무리하지 말지 | -I'm jogging. -You shouldn't strain yourself. |
(송이) 어, 무리하는 건 아니고 | I'm all right. Where are you? |
- 어디야? - (민준) 아, 거기 안 서? | I'm all right. Where are you? -Stop right there! -Professor Do. |
교수님! | -Stop right there! -Professor Do. |
[사랑스러운 음악] | |
어머, 맞네 | Goodness, it is you. |
이런 데서 뵙네요? | I can't believe I ran into you. |
[웃음] | I can't believe I ran into you. |
누구… | Who are you? |
에이, 저 모르세요? | Come on, don't you remember me? |
저 고혜미요 | It's me, Go Hye-mi. |
(혜미) 작년에도 재작년에도 | I was in your class both last year and the year before that. |
교수님 수업 연짱 받았던 | I was in your class both last year and the year before that. |
제가 선생님 처음 뵙고 | When I first met you, |
제 엑스 남친 삼동이랑 되게 닮았다고 막 그랬었는데? | I told you that you look a lot like my ex-boyfriend, Sam-dong. |
(민준) 아 | |
그랬나? | Did you? |
제가 교수님 수업 재수강받고 싶어서 | Did you? I wanted to retake your class, |
일부러 시험지 백지로 내고 F 맞았었단 말이에요 | so I turned in my test blank and got an F on purpose. |
저 진짜 기억 안 나세요? | Do you really not remember me? |
글쎄요 | I'm not sure. |
헐, 섭섭해요 | Gosh, you're making me sad. |
(혜미) 전 그때 F 맞은 거 때문에 | I almost got kicked out of home because I got an F back then. |
집에서 쫓겨날 뻔도 했었는데 | I almost got kicked out of home because I got an F back then. |
아, 이제 보니까 | Now that I think about it, I do kind of remember. |
알 거 같기도 하고 | Now that I think about it, I do kind of remember. |
아마 | I guess... |
제가 작년보다 조금 더 예뻐져서 | you don't recognize me because I became a little prettier than last year. |
(혜미) 못 알아보시나 봐요 | you don't recognize me because I became a little prettier than last year. |
제가 그때보다 젖살도 좀 빠지고 | I lost my baby fat, |
요새 성숙해졌단 얘기도 많이 듣거든요 | and people often say that I look mature now. |
[웃음] | and people often say that I look mature now. |
(민준) 응 | |
[흥미로운 음악] | |
[혜미의 웃음] | |
[민준의 웃음] | |
(혜미) 어머 | Oh, no. You have something on your face. |
이런 걸 묻혀 가지고 다니세요? | Oh, no. You have something on your face. You're like a baby. |
아기같이 | You're like a baby. |
잠깐만 | One second. |
괜찮은데 | It's all right. |
[퍽 소리가 울린다] | It's all right. |
[익살스러운 음악] [혜미의 놀라는 신음] | |
(혜미) 교수님, 괜찮으세요? 안 다치셨어요? | Professor Do, are you okay? Are you hurt? |
(민준) 어, 어 | I'm fine. |
아 | |
괜찮아 | I'm fine. |
(혜미) 어머, 교수님 | Professor Do, you got a cell phone? |
핸드폰 사셨어요? | Professor Do, you got a cell phone? |
예전에 삐삐만 갖고 다니시더니? | Professor Do, you got a cell phone? You only had a beeper before. |
[탄성] | You developed quite a lot. |
많이 발전하셨다 | You developed quite a lot. |
[혜미의 웃음] 뭐, 그렇게 됐어 | You developed quite a lot. It just happened. |
그러면 | Then can you give me your number? |
(혜미) 저 번호 좀 알려 주시면 안 돼요? | Then can you give me your number? |
제가 다음에 문자 칠게요 | I'll text you later. |
그건 좀… | -I'm not sure. -Please? |
네? | -I'm not sure. -Please? |
네? | Please? |
(혜미) 네? | Please? |
알려 주세요, 네? | Give me your number. Please? |
응? 알려 주세요, 네? | Give me your number. Please? Please tell me. |
010에… | It's 010... |
[휴대전화가 툭 떨어진다] | It's 010... |
(송이) 도민준 씨 | Min-jun, didn't you say you had something to tell me? |
나한테 할 말 있다 그러지 않았어? | Min-jun, didn't you say you had something to tell me? |
어? | What? Yes. |
어 | What? Yes. |
(송이) 어떡할래? 나 지금 시간이 딱 되는데 | What do you want to do? I have some time now. |
지금 얘기할래? | You can either talk to me now or never see me again. |
아니면 영원히 나 안 볼래? 선택해 | You can either talk to me now or never see me again. Make your choice. |
잘, 잘 가고 | Good... Goodbye. |
아… | |
아, 뭐야? 저 선 캡 아줌마 | What was that lady in a sun visor? |
천송이 짝퉁처럼 생겨 가지고 | She looks like a fake Cheon Song-i. |
(송이) 안 가면 어떻게 돼? | What happens if you don't go? |
안 가면 어떻게 되는 건데? | What will happen if you don't go back? |
안 가면 | Do you... |
안 돼? | have to go? |
[한숨] | |
그래 | Well, I'm not sure where it is, but let's say that |
뭐, 어딘지 모르겠지만 | Well, I'm not sure where it is, but let's say that |
자기 고향이 어디 있다 쳐 | your home is somewhere out there. |
근데 사람이 꼭 자기 고향에서만 살아야 된단 법이 있나? | But does a person have to go live in their hometown? |
서울 사람들 반은 토박이 아니라잖아 | Half of the people who live in Seoul were not born here. |
다 지방에 연고가 있어도 | Their hometowns are somewhere else, |
서울을 제2의 고향이거니 생각하고 산다잖아 | but they think of Seoul as their second hometown. |
이건 그런 차원이 아니야 | This isn't a problem on that level. |
몰라, 어떤 차원의 문제인지 | I don't know which level it's on. |
난 몰라 | I don't know. I don't even want to know. |
알고 싶지도 않아 | I don't know. I don't even want to know. |
(송이) 여기서 몇백 년을 살았다며? | You lived here for hundreds of years. |
왜 하필 지금이야? | Why now? |
여기서 내내 그냥 쭉 잘 살다가 | You were living perfectly fine here, |
나 만나자마자 | then you're leaving as soon as you met me. We were just getting started. |
나 이제 뭐 좀 해 보려고 하는데 | then you're leaving as soon as you met me. We were just getting started. |
제대로 된 데이트 한 번도 못 해 봤는데 | We didn't even go on a date! |
왜 지금 간다는 거야? | Why do you want to leave now? |
나랑 같이 | Can you... |
그냥 여기 있으면 안 돼? | just stay here with me? |
[감미로운 음악] | |
안 그럴 거면 나 흔들지 마 | If you can't, stop confusing me. |
넌 그냥 가 버리면 그만이지만 | It'll be over for you when you leave, |
난 여기 계속 살아야 하잖아 | but I have to keep living here, |
네가 있다가 사라져 버린 | where you once were and left for good. |
여기서 | where you once were and left for good. |
그러니까 | So... |
갈 거면 조용히 그냥 가 | if you're going to leave, leave quietly. |
나는 내버려 둬 | Leave me alone. |
네가 원한다면 | If you want that, |
그렇게 할게 | I will do that. |
"이한경" | |
(휘경) 큰형이 사고로 그렇게 된 게 | Han-gyeong passed away in an accident when he was my age. |
꼭 제 나이 때네요 | Han-gyeong passed away in an accident when he was my age. |
그렇네 | You're right. |
자식 잃고 살 수가 있을까 했는데 | I didn't know how I could live after I lost my son, |
벌써 세월이 그렇구나 | but time flies. |
근데 | But Han-gyeong couldn't drink alcohol, |
큰형 술 못 먹지 않았어요? | But Han-gyeong couldn't drink alcohol, |
제가 알기론 그런데 | as far as I know. |
그랬지 | He couldn't. |
그런데 왜 그날 술을 먹고 운전을… | Then why did he drive under the influence on that day? |
(휘경) 다음날이 제 졸업식이었는데 | My graduation was the next day, |
큰형이 꼭 온다고 했었다고요 | and he said he'll definitely come. |
네 형이 그때 우울증을 앓고 있었거든 | Your brother was suffering from depression. |
[의미심장한 음악] (은아) 우리도 나중에 부검 결과를 듣고 알았었어 | We only found out later when we got his autopsy result. |
약물이 검출돼서 | They found some drug in his blood. |
우울증 치료제였어 | It was an antidepressant. |
그게 | It was an antidepressant. |
자기가 좋아하는 여자애랑도 잘 안되고 그래서 | Things didn't work out with the girl he liked, |
아마 | so I thought... |
[울먹이며] 극단적인 선택을 한 게 아닌가… | that's why he took such an extreme measure. |
[흐느낀다] | that's why he took such an extreme measure. |
(휘경) 제가 아는 큰형은 | The Han-gyeong I know would never do that. |
그럴 사람이 아니었어요 | The Han-gyeong I know would never do that. |
뭔가 | Something... |
잘못됐어요 | is wrong. |
[계속 흐느낀다] | |
[긴장되는 음악] | MINSEONG NEWSPAPER |
(휘경) '아미트리프틸린' | "Amitriptyline |
'클로르페니라민' | and chlorpheniramine." |
[감미로운 음악이 흘러나온다] | |
전화드린 이휘경입니다 | I'm Lee Hwi-gyeong, the one who called. |
(석) 반갑습니다 | Nice to meet you. |
세미한테 말씀 많이 들었습니다 | Nice to meet you. I've heard a lot about you from Se-mi. |
[의미심장한 음악] | |
(석) 그런 얘기를 나한테 해 주는 이유가 뭡니까? | Why are you telling me all these things? |
어쨌든 본인의 형이잖아요 | He's your brother, after all. |
형이기 때문에 | That's the more reason to stop him from doing something worse. |
더 이상은 막아야 한다는 생각입니다 | That's the more reason to stop him from doing something worse. |
(휘경) 그러기 위해선 | And to do that, |
어디까지가 형의 짓인지도 | I need to find out how much of these he has actually done. |
확실히 알아야 하고요 | I need to find out how much of these he has actually done. |
(송이) 자 | Here. |
이 살코기는 너 다 먹어 | You can have all the meat. |
난 요 콜라겐만 먹을 거야 | I'm going to eat just the collagen. |
가지가지 한다, 진짜 | You're unbelievable. |
(송이) 내일은 우리 돼지껍데기 먹으러 가자 | Let's go eat pig skin tomorrow. |
[젓가락을 달그락 내려놓는다] | |
나 진짜 늙으면 안 되거든 | I really can't age. |
어유, 그런 게 목적이면 소주는 먹지 말아야지 | If that was the point, you shouldn't be drinking soju. |
이건 괴로워서 먹는 거고 | I need to because I'm distressed. |
아니, 어쨌든 영화로 복귀도 했겠다 | You made your comeback with the movie |
그렇게 보고 싶던 아빠도 만났겠다 | and met your dad that you always wanted to see. |
뭐가 괴롭냐고? | What's the problem? |
[한숨] | |
[영목의 힘주는 숨소리] | |
술이나 한잔하시죠 | Let's grab a drink. |
[영목의 한숨] [술병이 달그락거린다] | |
저 술 못하는 거 아시잖아요 | You already know that I can't drink. |
아, 뭐, 어때요? 저하고 둘밖에 없는데 | You'll be fine. It's just you and me here. |
(영목) 쌓아 놓지 마시고 | Don't get stressed out, and let it go with a drink. |
이거라도 드시면서 푸세요 | Don't get stressed out, and let it go with a drink. |
[한숨] | |
[영목의 시원한 숨소리] | |
[영목의 한숨] | |
처음부터 시작되지 않았으면 좋았을 것을 | It would have been better if you didn't get into this. |
[옅은 한숨] | |
이미 시작돼 버린 걸 뭐, 어쩝니까, 이제? | But it's too late now, so what can you do? |
예전에 | Long ago, |
장 변호사님이 저에게 물어보셨죠 | you once asked me... |
그 오랜 세월 | how I lived through... |
어떻게 홀로 살아왔냐고 | such a long time by myself. |
고독하지 않았냐고요 | And if I didn't feel lonely. |
예, 그랬죠 | I did. |
그저 홀로 살아올 때는 | When I lived all by myself, |
전혀 고독하지 않았어요 | I never felt lonely. |
그런데 | But... |
처음 사랑하는 사람이 생기고 | now that I'm in love for the first time, |
(민준) 그 곁을 떠나야 한다고 생각하니 | I have never felt lonelier to think... |
이젠 정말 고독합니다 | that I will have to leave her soon. |
우주에 | It feels like |
저 혼자 남은 것처럼 | I am all alone in the universe. |
[잔잔한 음악] | |
시간을 돌릴 수만 있으면 돌려서 | If I can turn back the time, |
그 사람 안 만났을 때로만 돌릴 수만 있다면 | I want to go back to when I did not know him. |
진짜 좋겠어 | That will be great. |
그럼 나 그 인간이 아무리 흔들어도 | Then no matter how much he shakes my heart, I won't budge. |
흔들리지 않을 거고 | Then no matter how much he shakes my heart, I won't budge. |
좋아하지도 않을 거야 | I won't fall for him either. |
(송이) 그 사람 없는 날 생각만 해도 | I feel so lonely that I can die... |
나 쓸쓸해 죽을 거 같단 말이야 | when I think about how he won't be with me anymore. |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[한숨] | |
[조명이 지지직거린다] | |
[민준이 술병을 탁 놓는다] [신비로운 효과음] | |
(영목) 아, 왜 이래, 조명들이? | What's with the lights? |
[괴로운 신음] | |
[민준의 한숨] | |
[조명이 계속 지지직거린다] | |
(영목) 아이, 저, 선생님 | Goodness. You should stop drinking. |
이제 그만 드시죠 | You should stop drinking. |
[술 취한 숨소리] | |
[민준의 한숨] | |
[민준의 술 취한 신음] 아유, 컴컴해 | Gosh, it's so dark. |
저는 정말 | What am I... |
어떻게 해야 할까요? | going to do now? |
[속상한 신음] | |
[조명이 지지직 꺼진다] | |
[민준의 한숨] | |
[물병을 달그락 내려놓는다] | |
[조명이 지지직 꺼진다] | |
(송이) 어머 | |
정전인가? | Is this a blackout? |
윤재야 | Yun-jae. |
초 좀 찾아봐 | Look for some candles. |
[신비로운 효과음] | |
이게 뭡니까? | What is this? |
(영목) 술을 괜히 먹였어 | I shouldn't have made him drink. |
아니, 나는 뭐 | I figured he'll levitate some things and stuff. |
물건이나 좀 띄우고 그럴 줄 알았더니 | I figured he'll levitate some things and stuff. |
일이 커졌네, 커졌어 | This has gotten out of my hand. |
[옅은 한숨] | |
[술 취한 목소리로] 시간도 얼마 없는데 | I don't even have much time. |
뭐요? | What? |
내가 왜 여기 있어야 합니까? | What am I doing here? |
내가 왜 | Why do I have to... |
장 변호사님이랑 | Why do I have to... |
이 귀한 시간을 축내고 있어야 하냔 말입니다 | waste my precious time with you? |
기분은 알겠는데 | I understand how you feel, |
또 말씀을 그렇게까지 하실 거는… | but you don't have to be so frank. |
나는 지금 | I cannot waste... |
1시간, 1분, 1초도 아까운데 | an hour, a minute, or even a second right now. |
이 피 같은 시간에 내가 왜! | Why on earth am I sitting here with you... |
장 변호사님이랑… | in this precious time? |
(민준) 내가 있고 싶은 곳은 여기가 아닌데 | This is not where I want to be. |
여기가 아니란 말입니다 | This isn't where I want to be. |
에이, 씨 | Darn it. |
(영목) 에이, 참 | Come on. |
취중 진담이라고 | This must be the drunken truth. |
이제야 선생님 본심을 알겠습니다 | I finally know how you really feel. |
30년 우정이고 나발이고 | It doesn't matter if we've been friends for 30 years. |
여자 앞에선 아무 소용 없는… [애틋한 음악] | It's no use when it comes to a woman. |
선생님 | Mr. Do. |
네가 거기 왜 있어? | Why are you there? |
(영목) 뭐 하세요? | What are you doing? |
(민준) 비켜 | -Move. -Pardon? |
(영목) 예? | -Move. -Pardon? |
내가 천송이 얼굴 한번 보겠다고 나왔는데 | -Move. -Pardon? I came out to see Song-i's face. |
(민준) 왜 내숭 100단 네가 거기 있어? | Why are you there, you pretentious brat? |
비키라고 | Why are you there, you pretentious brat? Move. |
거기 우리 천송이 자리라고! | Move. That's Song-i's spot! |
(영목) 아이참 | My gosh. Let's go inside. |
들어가세요 | My gosh. Let's go inside. |
(민준) 아유 | Gosh. |
[지지직거린다] | |
[민준의 괴로운 한숨] | |
아유, 힘쓸 데가 그렇게 없어요? | Don't you have better ways to use your power? |
(민준) 에이, 씨 | Gosh, darn it. |
[민준의 괴로운 신음] [신비로운 효과음] | |
[민준의 괴로운 신음] | Darn it. |
[민준의 한숨] [조명이 계속 지지직 꺼진다] | |
술을 괜히 먹였네 | I shouldn't have given him a drink. |
어쩌나, 이걸? | What am I going to do? |
(민준) 비키라고, 이, 씨 | Move. |
[영목의 놀라는 신음] | Goodness. |
아, 아, 깜짝이야 | My goodness. |
언제 들어온 거야? 누구 허락받고? | When did you come? Who said you can come in here? |
[어이없는 숨소리] | |
얼른 일어나지 못해요? | Get up. |
빨리 일어나서 가라고요 | You need to get up and go. |
(송이) 하나, 둘, 셋 [부드러운 음악] | One, two, three. |
[어이없는 숨소리] | |
이렇게까지 경고했는데 못 알아들어? | Gosh, I warned you enough times. |
할 수 없지 | I guess I can't help it. I've tried. |
난 할 만큼 했어 | I guess I can't help it. I've tried. |
[냄새를 킁 맡는다] | |
[냄새를 킁킁 맡는다] | |
뭐야, 이 인간? | What's with him? |
술은 절대 안 마신다더니 | He said he never drinks. |
(민준) 난 | I don't want to be with you, Mr. Jang. |
장 변호사님하고 있고 싶은 게 아니란 말입니다 | I don't want to be with you, Mr. Jang. |
난 | I... |
난? | -I? -I... |
(민준) 난… | -I? -I... |
(송이) 누구랑 있고 싶은데? | Who do you want to be with? |
누구랑 있고 싶은데? | Who do you want to be with? |
(민준) 천송이 | Cheon Song-i... |
[힘겨운 숨소리] | |
[한숨] | |
[민준의 힘겨운 신음] | |
[흥미로운 음악] | |
(민준) 제가 가장 혐오하는 사람이 | I truly despise people |
술 먹고 필름 끊기는 인간이에요 | who get completely blacked out after drinking. |
만취해서 자기 집 아닌 데 가서 누워 있고 | They lie in a stranger's place completely drunk, |
어젯밤 자기가 한 일 전혀 기억 못 하고 | and they can't remember anything they have done. |
인간이 왜 인간인데요? | What makes a human being decent? |
자유 의지가 있어서 인간입니다 | It's that they have free will. |
그런데 | I can't believe how they let alcohol get the best of them |
알코올 성분 따위에 져서 | I can't believe how they let alcohol get the best of them |
자기 의지와는 상관없는 행동을 하는 거 | and do things out of their control. |
아휴 | |
[혀를 쯧쯧 찬다] | |
[민준의 힘주는 숨소리] | |
이게 어떻게 된 일이지? | How did this happen? |
(송이) 그러니까 | Yes, exactly. What happened, Min-jun? |
어떻게 된 일일까요, 도민준 씨? | Yes, exactly. What happened, Min-jun? |
아니, 난 | I clearly remember that last night-- |
어젯밤 분명히… | I clearly remember that last night-- |
분명히 만취해서 내 방 침대에 뻗어 계시던데요? | I clearly remember that last night-- You clearly got wasted and slept on my bed. |
기억이 잘… | I don't really remember. |
제가 정말 그랬다고요? | I really did that? |
그랬을 리가 | I highly doubt that. |
기억이 통… | I really don't remember. |
(송이) 그래서 죽어도 술을 안 먹겠다고 했던 거군요 | This is why you always refused to drink. |
도민준 씨 | This is why you always refused to drink. |
이렇게 순간 이동 해서 아무 데나 막 들어가 있고 | You teleport like this and go anywhere you want. |
간밤에 무슨 일이 있었는지 기억도 못 하고 그러니까 | And you can't even remember what happened last night. |
좀 | Can you keep your distance? |
떨어져 있어 봐 | Can you keep your distance? |
- 자꾸 그러니까 - (송이) 그러니까 뭐? | -If you keep doing this-- -Then what? |
내가… | I can't... |
정신이 하나도 없잖아 | get a hold of myself. |
그럼 이건? | Then what about this? |
[쪽 소리가 난다] | |
(송이) 가, 다신 보지 말자 | Leave. Let's never see each other again. |
장난해? | Are you kidding me? |
방금 그건 왜 했는데, 그럼? | Then why did you just do that? |
- 열받지? - (민준) 뭐? | -Are you pissed off? -What? |
내 마음이 딱 그래 | That's how I felt. |
가만있는 사람 정신 한 개도 없게 이리저리 마구 흔들어 놓고 | You shook my heart all over the place while I was just living my own life. |
'나 가야 된다' | Then you said you had to go |
(송이) '다신 올 수도 없다' | and that you can never come back. |
이러는 거 | and that you can never come back. |
얼마나 이기적이고 못돼 먹은 짓인지 알아? | Do you know how selfish and mean that is? |
당신은 그걸 알아야 돼 | You need to know that. |
[노크 소리가 난다] | You need to know that. |
(미연) 송이야, 엄마 들어간다 | Song-i, it's Mom. I'm coming in. |
[흥미로운 음악] | |
[문을 달칵 잠근다] | |
안 돼! | No! |
(미연) 아, 왜? | Why not? |
[사그라지는 효과음] (송이) 아, 나 지금 말할 기분 아니야 | I don't feel like talking. |
(미연) 누가 너랑 말하재? | It's not that I want to talk to you. |
네 로션 좀 쓰려 그래 집에서 안 가져와서 | I want to use your lotion. I didn't bring mine from home. |
[사그라지는 효과음] (송이) 나도 로션 다 떨어졌어 | I want to use your lotion. I didn't bring mine from home. I'm out of lotion too. |
아, 나 좀 쉬게 놔둬! | Just leave me alone! |
(미연) 아유, 깍쟁이 같은 계집애 | You little brat. |
[미연이 구시렁댄다] (송이) 뭐야? 왜 안 가? | You little brat. Why aren't you leaving? |
그거 잘하잖아, 순간 이동 얼른 가 | You're good at that. Teleportation. You have to go. |
그게… | It's... I can't do it. |
안 되는데? | It's... I can't do it. |
뭐야? 올 때 그렇게 와 놓고 | What? You teleported in here. Why can't you do it? |
왜 못 가? | What? You teleported in here. Why can't you do it? |
밖에 엄마랑 윤재 있는데 어쩌라고? | Mom and Yun-jae are out there. |
잠깐만 | One second. |
[신비로운 효과음] | |
[사그라지는 효과음] | |
왜 이러지? | What's with me? |
[민준의 답답한 한숨] | What's with me? |
숙취 때문인가? | Is it because I'm hungover? |
[흥미로운 음악] | |
(송이) 뭐야? | What is this? Did you lie about your powers and how you're an alien? |
초능력 외계인 다 뻥인 거 아니야? | What is this? Did you lie about your powers and how you're an alien? |
말 시키지 마 | Don't talk to me. |
(송이) 설마 그 뽀뽀 한 번 했다고 | Wait, did you lose your power because I just kissed you? |
초능력 안 되는 거야? | Wait, did you lose your power because I just kissed you? |
아니거든! | No. |
아, 무슨 초능력도 됐다 안 됐다 하고 | Your power goes on and off. |
(송이) 아, 키스도 했다 하면 앓아눕고 | You get sick whenever we kiss. |
지구인보다 나은 것도 없네, 뭐 | You're not any better than an earthling. |
[송이의 어이없는 숨소리] | You're not any better than an earthling. |
[문이 탁 닫힌다] | |
저 여자가 진짜, 씨 | That woman. |
치, 초능력이 무슨 소용이래? | Superpower, my foot. |
아, 깜짝이야 | Superpower, my foot. My goodness. |
(윤재) 누구랑 얘기하다 와? | Who were you talking to? |
누구랑 얘기를 해? 무슨 소리야? | Talk to who? What are you talking about? |
그럼 혼잣말을 그렇게 했다고? | Talk to who? What are you talking about? Then were you talking to yourself? |
(윤재) 씁, 수상한데 | Then were you talking to yourself? Something is fishy. |
(송이) 수상은 작년 연기 대상에서 했고요 | Go smell something fishy in the kitchen. |
- (송이) 나가 줄래, 좀? - 아이, 씨 | -Will you get out? -Darn it. |
(송이) 아참, 윤재야 | Right, Yun-jae. Have you called Dad yet? |
너 아빠한테 전화해 봤어? | Right, Yun-jae. Have you called Dad yet? |
누나가 저번에 전화번호 줬잖아 | I gave you his number last time. |
말했잖아 | I told you. |
누나한테나 아버지지 난 기억도 안 난다고 | I told you. He may be a dad to you, but I don't remember him. |
이제 와서 어색하게 무슨… | It's too awkward at this point. Hey, he's still your dad no matter how awkward you feel. |
(송이) 야, 어색해도 아빠가 아빠가 아닌 게 되냐? | Hey, he's still your dad no matter how awkward you feel. |
암만 편해도 옆집 아저씨는 옆집 아저씨고 | Hey, he's still your dad no matter how awkward you feel. No matter how close you are with a neighbor, they're a neighbor, |
암만 어색해도 우리 아빠는 우리 아빤 거야 | No matter how close you are with a neighbor, they're a neighbor, and no matter how awkward it is, your dad is still your dad. |
자기가 무슨 하늘에서 뚝 떨어진 줄 알아 [문이 탁 여닫힌다] | Do you think you suddenly fell from the sky? |
야, 네가 무슨 외계인이냐? | Do you think you're an alien? |
[잔잔한 음악] | |
[옅은 한숨] | |
(남자3) 아, 안녕하세요 | |
(남자4) 안녕하세요 | Hello. |
(민구) 안녕하세요 [민구의 웃음] | Hello. |
(박 형사) 근데 그, 나중에 | What if you get in trouble with your superiors later? |
위에서 된통 깨지시는 거 아닙니까? | What if you get in trouble with your superiors later? |
그, 수사 권한도 없으신 분이 독단적으로 막 영장 발부해 가지고 | What if you get in trouble with your superiors later? You don't have the authority, but you issued a warrant on your call. |
저도 제 목을 걸고 한번 해 보는 겁니다 | I'm putting my career at risk to do this. |
(석) 그리고 제가 공판부로 발령 난 거 | And they probably already know that I was transferred |
아마 그쪽에서도 알고 있을 테니 | to the Criminal Trial Department, so they're probably at ease. |
안심하고 있지 않겠어요? | to the Criminal Trial Department, so they're probably at ease. |
이럴 때 들이닥쳐야 증거를 잡죠 | We need to barge in at this point to get the evidence. |
의외로 저돌적이시네 | You're more reckless than you look. |
검사님 | Mr. Yoo. |
[긴장되는 음악] | Mr. Yoo. |
(석) 압수 수색 영장입니다 | It's a search and seizure warrant. |
입원 병동으로 안내해 주세요 | Please take me to your ward. |
얼른요 | Hurry up. |
[문이 철컥 닫힌다] | |
분명히 말씀드렸죠? | We clearly told you that |
(직원1) 그런 환자분은 없다고 | we don't have that patient. |
저희가 입은 피해는 어떻게 보상해 주실 겁니까? | How are you going to compensate for the damage we received? |
[헛기침] | |
(윤재) 민준이 형 | -Min-jun. -Hey, Yun-jae. |
(민준) 아, 윤재야 [엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | -Min-jun. -Hey, Yun-jae. -Are you going somewhere? -Yes, to Mom's place. |
- 어디 가니? - (윤재) 네, 엄마네 집에 | -Are you going somewhere? -Yes, to Mom's place. |
아, 누나가 너무 저기압이라 같이 있기 피곤해요 | Song-i is in a foul mood, so it's too tiring to be around her. |
그래, 나중에 또 보자 | I see. See you around. |
(윤재) 형 | Min-jun. |
우리 누나 얼핏 세 보이고 | My sister may look tough and thoughtless, |
아무 생각 없어 보여도요 | My sister may look tough and thoughtless, |
안 그래요, 걔 | but she isn't like that. |
사실은 여려 터졌어요 | She's really soft-hearted. |
형이랑 무슨 일이 있었는진 모르겠는데 | I don't know what happened between you and her, |
며칠째 밥도 못 먹고 | but she hasn't eaten for days |
잠도 못 자고 | and couldn't seem to sleep. |
[옅은 한숨] | |
[감미로운 음악] | |
[시계가 째깍거린다] | |
[휴대전화 조작음] | |
(송이) 도민준 씨 | Min-jun. |
지금 뭐 해? | What are you doing? |
(송이) 나 | I feel really sad to see the time pass. |
왜 이렇게 시간이 아깝지? | I feel really sad to see the time pass. |
한 달도 좋고 | I don't mind if it's a month or 10 days. Let's stay... |
열흘도 좋으니까 | I don't mind if it's a month or 10 days. Let's stay... |
우리 같이… | I don't mind if it's a month or 10 days. Let's stay... |
(송이) | I really like you a lot... |
[헛기침] | |
도민준 씨 | Min-jun. |
(송이) 도민준 씨, 들려? | Min-jun, can you hear me? |
그래 | Yes, I can. |
들려 | Yes, I can. |
(송이) 들리는지 안 들리는지 모르겠지만 | I'm not sure if you can hear me, |
나 그냥 얘기할게 | but I'll start talking. |
곰곰이 생각해 봤는데 | I gave this a thought, |
내가 좀 오버했던 거 같아 | and I think I overreacted. |
내가 원래 어렸을 때부터 | Since when I was a kid, |
진짜 변덕 많고 지조 없는 애로 유명했었거든? | I was infamous for changing her mind really easily. |
나 | I've never liked the same singer for a long time either. |
한 가수도 쭉 좋아해 본 적이 없어요 | I've never liked the same singer for a long time either. |
H.O.T 좋아했다가 | I first liked H.O.T., then I liked Sechs Kies, |
젝키 좋아했다가 | I first liked H.O.T., then I liked Sechs Kies, |
지오디 좋아했다가 신화 좋아했다가 | then I liked g.o.d, then Shinhwa. |
나 말이야 | I've switched about five different fan clubs too. |
팬클럽도 한 다섯 번인가? | I've switched about five different fan clubs too. |
갈아탄 애예요 | I've switched about five different fan clubs too. |
뭐, 아무튼 | Anyway, |
내가 이렇게 지조가 없어요 | I change my mind really often. |
가만 생각해 봤는데 | I gave this a thought, |
나 그쪽 | and I think I can easily get over you. |
금방 잊을 수 있을 거 같아 | and I think I can easily get over you. |
[부드러운 음악] | |
단, 미련은 없게 해 줘 | But I don't want to regret anything. |
아무것도 못 하고 보내 버리면 | If I let you go without doing anything, |
미련이 남을 거 같단 말이지 | I think I'll regret that. |
그러니까 | So... |
남들 3개월, 1년 | let's do everything that people do over three months, a year, and two years |
2년에 다 할 거 | let's do everything that people do over three months, a year, and two years |
그쪽 말대로 | within a month... |
우리 한 달 안에 다 하자 | just like you said. |
그래서 | And... |
[떨리는 숨소리] | |
하고 싶은 대로 다 하고 나면 | if I do everything I ever wanted to do, |
한 달도 안 돼서 | I might get sick of you... |
나 그쪽이 질릴지도 몰라 | before the month is over. |
내가 원래 그런 애라니까? | I've always been like that. |
도민준 | Min-jun. |
왜? | What? |
(송이) 도민준 씨 | Do Min-jun. |
왜, 천송이? | What, Cheon Song-i? |
내가 잘 잊을 수 있게 | Help me so that I can easily get over you. |
미련이 없게 | So that I'm left with no regrets. |
잘 잊을 수 있게 | So that I can easily forget... |
도와줘 | about you. |
[옅은 한숨] | |
그래 | Yes. |
그런데 | But... |
나는 널 | how am I going to... |
[울먹이는 숨소리] | |
어떻게 잊지? | get over you? |
내 말 들려? | Can you hear me? |
듣고 있어? | Are you listening? |
[흐느끼는 숨소리] | |
우리 내일 여행 가자 | Let's go on a trip tomorrow. |
하루 종일 꼭 붙어 있다 보면 | If I hang out with you all day long, |
[코를 훌쩍인다] | |
내가 그쪽 질릴 수도 있잖아 | I might get sick of you. |
싫어질 수 있잖아 | I might start hating you. |
내 말 듣고 있어? | Are you listening? |
[휴대전화 알림음] | |
(민준) [울먹이며] | Let's go on a trip. |
[도어 록 작동음] | |
아, 깜짝이야 | Oh, gosh. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
날 밝으면 보자며? [도어 록 작동음] | You wanted to meet in the morning. |
아직 새벽인데? | It's still the break of dawn. |
그러는 도민준 씨는? | What about you? |
나는 뭐… | I just... |
혹시 늦을까 봐 | didn't want to be late. |
나도 | Me too. |
갈까? | Shall we? |
그러지, 뭐 | Sure. |
[산뜻한 음악] | |
(송이) 그냥, 놀리면 뭐 해? | We don't have to let it hang around. |
잡고라도 있자 | Let's hold them. |
뭐… | Well... |
그러지 | Okay. |
[불안한 음악] (재경) 그래, 다른 병원 알아봐 | Yes, look for another hospital. |
그런데 말이야 | Anyway, who do you think told the prosecutor about the hospital? |
그 병원을 검사 쪽에 알린 사람이 누굴까? | Anyway, who do you think told the prosecutor about the hospital? |
한 사람 | There is one person... |
걸리기는 하는데 | that comes to my mind. |
[노크 소리가 난다] [문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
나중에 통화해 | I'll talk to you later. |
[휴대전화 조작음] | |
(휘경) 형 | Jae-gyeong, do you have some time? |
잠깐 시간 돼? | Jae-gyeong, do you have some time? |
왜? | Why? |
[차분한 음악이 흘러나온다] | |
(재경) 무슨 일인데 그래? | What is it? |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
형이 꼭 | There's this person that I really need you to meet. |
봤으면 하는 사람이 있어서 그래 | There's this person that I really need you to meet. |
형이 열어 | You can open the door. |
[한숨] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
나 지금 식사하러 들어가야 되니까 좀 있다 통화… | I'm about to go eat. I'll talk to you-- |
뭐? | -What? -Ms. Yang is gone. |
(남자5) 양민주 씨가 사라졌습니다 | -What? -Ms. Yang is gone. |
[긴장되는 음악] | What happened? |
(재경) 어떻게 된 건데? | What happened? |
[휴대전화 조작음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[무거운 효과음] | |
들어가 | Go inside. |
형수님 기다리고 있잖아 | Your wife is waiting. |
형한테 | She has... |
물어볼 게 많으시대 | a lot of questions for you. |
[차분한 음악] (휘경) 아, 송이야, 어디야? | Song-i, where are you? |
(송이) 어, 나 조깅하고 있어 | I'm jogging. |
아, 무리하지 말지 | You shouldn't strain yourself. |
(송이) 어, 무리하는 건 아니고 어디야? | I'm all right. Where are you? |
(민준) 아, 거기 안 서? | Stop right there! |
도민준 씨도 같이 있어? | Are you with Mr. Do? |
[의미심장한 음악] | |
(휘경) 지난번 병원에서 | If I wasn't seeing things |
내가 머리를 다쳐 헛것을 본 게 아니라면 | in the hospital after I hurt my head, |
도민준 씨 당신 | Mr. Do, |
내 앞에 갑자기 나타났어 | you suddenly appeared before me. |
맞아 | -You're right. -And on that day, 12 years ago, |
12년 전 그날도 | -You're right. -And on that day, 12 years ago, |
순식간에 사라져서 | you suddenly disappeared and stood across the street. |
도로 저편에 서 있었고 | you suddenly disappeared and stood across the street. |
그것도 | You're right about that too. |
맞아 | You're right about that too. |
(휘경) 처음엔 | At first, |
당신이 이상하고 위험한 사람이라고 생각했어 | I thought you were a strange and dangerous man. |
당신이 | When you told me to protect Song-i from Jae-gyeong, |
송이를 형으로부터 지키라고 했을 때도 | When you told me to protect Song-i from Jae-gyeong, |
분명히 이상한 꿍꿍이가 있을 거라고 생각했고 | I thought you probably had an ulterior motive. |
그런데 | But now I know... |
이제 알았어 | But now I know... |
나한테 왜 그런 말을 했는지 | why you said that to me. |
얼마 전 | I think Song-i's recent accident... |
송이를 다치게 했던 그 사고 | I think Song-i's recent accident... |
형이 한 짓 같아 | was staged by Jae-gyeong. |
알고 있어 | I know. |
(휘경) 형수가 병원에 감금돼 있는 거 같아 | His ex-wife is locked up in a hospital. |
형수를 빼내 올 수 있게 | Can you help me... |
도와줘 | get her out? |
형수를 만나면 | We'll hear more |
더 많은 얘기를 들을 수 있을 거야 | about him from her. |
(휘경) 병원을 수색해 주세요 | Please do a search of the hospital. |
아마 그쪽에서 | Please do a search of the hospital. Then they'll try to hide her. |
형수님을 뒤로 빼돌릴 겁니다 | Then they'll try to hide her. |
환자 명부에도 없는 사람이니까요 | She isn't even on the list of their patients. |
(직원2) 네, 알겠습니다 | Yes, I understand. |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
양민주 씨가 사라졌습니다 | Ms. Yang is gone. |
나도 형한테 물어볼 게 많아 | I have a lot of questions for you too. |
그래, 알았어 | Yes, all right. |
(휘경) 어쨌든 | Thank you for everything. |
고마웠어 | Thank you for everything. |
[휴대전화 조작음] | |
(송이) 뭐야? | What was that? Who was it? |
누구야? | What was that? Who was it? |
혹시 저번에 공원에서 만났던 | Was it that young girl you met at the park? |
그 어린 여자애야? | Was it that young girl you met at the park? |
번호 달라면서 혀 짧은 소리 내던? | The one who asked for your number? |
아니야 | The one who asked for your number? No. |
그럼 다른 여자애야? | Then was it another girl? |
(민준) 에이, 아니라고 | Then was it another girl? I said, no. |
[포크를 탁 내려놓으며] 나 대본 연습해야 되는데 | I have to practice my lines. |
도 매니저, 나 좀 도와줄래? | Can you help me, Do? |
[사랑스러운 음악] | |
[민준의 난감한 숨소리] | |
(민준) 나 연기 뭐, 이런 거 못해 | I can't act or anything. |
(송이) 아, 누가 연기하래? 그냥 연습 상대만 해 달라니까 | I'm not asking you to. Just read it as my partner. |
예전에도 매니저들이 다 해 주고 그랬어 | All of my ex-managers used to do this. |
뭐, 71신? | -Scene 71? -Yes. |
(송이) 응 | -Scene 71? -Yes. |
(민준) [어색한 말투로] '하 다이어트? 하지 마' | "A diet? Forget about that. |
'내가 누누이 말했잖아' | I always told you |
'난 네가 단 1그램이라도 없어지는 거 싫어' | that I don't even want one gram of you to disappear. |
'나에게 넌 그 자체로 완성체야' | To me, you are already perfect. |
'내가 아는 여자들 중 네가 제일 예뻐' | You are the prettiest woman among everyone that I know. |
'나이 어린 애들' | Young girls are noisy and annoying. |
'시끄럽고 귀찮기만 하지 다 필요…' | Young girls are noisy and annoying. I don't need..." |
대사가 왜 이래? | What's with the lines? |
아, 원래 그래, 다음 지문 | It's like that. Next, the action. |
'백 허그 한다'? | "Hug her from behind." |
(민준) 대본이 진짜 왜 이래? | What is wrong with this script? |
그럼 이거 촬영할 땐 다 한다는 건가? | Are you going to do all this during the shooting? |
해야지, 안 해? | Of course. How can I not do it? |
(송이) 아, 그럼 | Then should we practice? |
살짝 뭐, 연습 좀 해 볼까? | Then should we practice? |
(민준) 해 보긴 뭘 해 봐? | Practice what? |
그다음 대사 | Next line. |
[잔잔한 음악] | |
안 해? | Aren't you going to do it? |
[대본을 사락 덮는다] | |
그만하자 | That's enough. |
(송이) 왜? | Why? |
어디 가? | Where are you going? |
같이 가 | Wait for me. |
내가 하루 종일 너무 미저리처럼 붙어 다녀서 | Did you get sick of me because followed you around |
나한테 질렸어? | all day long? |
[웃음] | |
[흥미로운 음악] | |
(윤재) 연애 진짜 처음이에요 우리 누나 | This is her first relationship. |
아무것도 모른다니까요, 그래서 | She's really clueless. |
(송이) 내가 이러는 건 | I'm doing this |
얘기했다시피 도민준 씨한테 빨리 질리기 위해서야 | to get sick of you quickly, just like I said before. |
서로 알 거 다 알고 | If I find out everything about you, I'll lose my expectations. |
그럼 환상도 깨질 거고 | If I find out everything about you, I'll lose my expectations. |
솔직히 연애 한두 번 해 본 것도 아니고 | I mean, it's not like I'm new to dating. |
남녀 사이 뻔한 거 아니야? | Dating someone is all the same. |
(윤재) 아버지 떠나고도 | Dating someone is all the same. I heard she was more troubled than my mom when my father left. |
엄마보다 누나가 더 힘들어했다고 들었어요 | I heard she was more troubled than my mom when my father left. |
미련도 많고 정도 많고 | She gets too attached and is kind-hearted. |
그런 스타일이에요 | She gets too attached and is kind-hearted. |
강아지 그렇게 좋아하면서도 못 키우잖아요 | She loves dogs, but she can't get one |
중간에 어떻게 될까 봐 | because she's afraid it'll die. |
그거 무서워서 | She's scared of that. |
(송이) 나도 놀 만큼 놀아 봤거든 | I've had enough fun in my days. |
그러니까 구질구질하게 | So I'm not going to be pathetic |
사랑이 어쩌고 미련이 어쩌고 그러지 않을 거거든 | and hold you down saying I love you and that I'm too attached. |
나 생각보다 | I'm more reasonable and cooler than you think. |
이성적이고 깔끔한 성격이야 | I'm more reasonable and cooler than you think. |
(송이) 도민준! | Min-jun! |
도민준 씨! | Do Min-jun! |
도민준! | Min-jun! |
도민준 씨! | Do Min-jun! |
도민준! | Min-jun! |
도민준! | Min-jun! |
[불안한 숨소리] | |
도민준! | Min-jun! |
(민준) 뭘 그렇게 사람을 불러? | Why do you keep calling out my name? |
[송이의 안심하는 한숨] | |
(송이) 어딜 갔다 와? | Where have you been? |
아… | |
답답해서 산책 좀 | I took a walk to get some air. |
놀랐잖아 | You scared me. |
가 버린 줄 알고 | I thought you left. |
어딜 가, 내가 | Where will I go? |
가 버릴 거 같단 말이야 | It feels like you'll leave. |
(송이) 그러니까 내 말은 | So what I'm saying is that I understand that you'll leave, |
가면 가는 건데 | So what I'm saying is that I understand that you'll leave, |
말도 않고 인사도 않고 가 버릴까 봐 | but I was scared that you'll leave without saying goodbye. |
내가 암만 이성적이고 깔끔한 성격이라도 | I'm a reasonable and a cool person, |
인사도 않고 가 버리면… | but you can't leave without saying goodbye. |
안 가 | I'm not going. |
너 두고 안 가 | I'm not leaving you behind. |
여기 있을 거야 | I'm going to stay. |
[감성적인 음악] | |
무슨 말이야? | What do you mean? |
안 가겠다고 | I'm saying I'm not leaving. |
한 달 뒤에도, 두 달 뒤에도 | I'll be here after a month and two months. |
(민준) 그러니까 | So... |
불안해하지 말라고 | don't get anxious. |
안 가도 | Is it okay... |
그래도 괜찮은 거야? | for you to not go? |
(민준) 그보단 | But if I do not go back this time, |
이번에 돌아가지 못하면 | But if I do not go back this time, |
머지않아 | there is a high possibility that I may disappear shortly. |
내가 사라질 확률이 더 크겠죠 | there is a high possibility that I may disappear shortly. |
죽게 되겠죠 | I will die. |
괜찮아 | It's okay. |
정말 | Is it... |
괜찮아? | really okay? |
[피식 웃는다] | |
[부드러운 음악] | |
[키보드를 탁탁 치며] 다이어트하지 마 | A diet? Forget about that. |
(송이) 내가 누누이 | I've always said |
말했잖아 | I've always said |
나이 어린 애들 | young girls are noisy |
시끄럽고 귀찮기만 하지 | young girls are noisy and annoying. |
다 필요 없어 | I don't need them. |
[웃음] | |
(송이) | They kiss. |
아유, 안 되지 | No. Wait. |
그러다 또 곯아떨어지면 어떡해 | What if he gets sick again? |
[송이의 고민하는 숨소리] | |
(송이) | He hugs her from behind. |
[키보드를 탁 친다] | |
[웃음] | |
[송이의 즐거운 탄성] | |
[키보드 조작음] | |
(송이) 안 해? | Aren't you going to do it? |
[대본을 사락 덮는다] | |
그만하자 | That's enough. |
왜? | Why? |
(송이) 어디 가? 같이 가 | Where are you going? Wait for me. |
No comments:
Post a Comment