별에서 온 그대 16
My Love from the Star 16
[KOR-ENG DUAL SUB]
이건 아직 모르는 거 같아서 | Let me make this clear because I don't think you know this. |
확실하게 얘기할게요 | Let me make this clear because I don't think you know this. |
나도 이제 도민준 씨 | Mr. Do, I don't like you either. |
싫어요 | Mr. Do, I don't like you either. |
이러니까 더 싫어 | I dislike you even more now. |
(송이) 그러니까 내 눈앞에서, 아니 | So get lost before my eyes... No, get out of my life. |
내 인생에서 사라져 줘요 | So get lost before my eyes... No, get out of my life. |
제발 | Please. |
그리고 | And I hope you realize how selfish... |
본인이 얼마나 이기적인지 | And I hope you realize how selfish... |
알았으면 좋겠네요 | you really are. |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
지금 이게 | What do you think... |
뭐 하는 짓이에요? | you're doing right now? |
내가 너한테 할 수 있는 | The most selfish thing... |
가장 이기적인 짓 | that I can do to you. |
[당황한 숨소리] | |
[한숨] | |
(송이) 도민준 당신 | Min-jun, there's really... |
정말 못 하는 게 없네 | not a thing you can't do. |
진짜 짱이다 | You're unbelievable. |
왜? | Why? Do you like me? |
당신 나 좋아해? | Why? Do you like me? |
좋아해? | Do you? |
[떨리는 숨소리] | |
도민준 씨 정말 거짓말 못 하는구나 | You really are a bad liar. |
(송이) 이 분위기에 | You could have just said yes in this mood. |
그냥 좋다고 할 수도 있을 텐데 | You could have just said yes in this mood. |
[힘겨운 숨소리] | |
너희 별에선 그러니? | Do people do this on your planet? |
좋아하지도 않는 여자한테 키스하고 막 그래? | Do they kiss a woman they don't even like? |
우리 별에선 | In my planet, |
[한숨] | |
이건 아니거든 | you can't do that. |
우리 별 남자들은 | Guys of my planet do things like this only to a woman they like. |
자기가 좋아하는 여자한테만 그러거든 | Guys of my planet do things like this only to a woman they like. |
이건 아니지 | This is wrong. |
도민준 씨 | Don't you think so? |
안 그래? | Don't you think so? |
[무거운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
[송이의 힘주는 신음] [흥미로운 음악] | Gosh, damn it! |
(송이) 아유, 젠장! | Gosh, damn it! |
진짜, 아유 | Gosh, damn it! |
도민준 씨, 아 | Min-jun! |
아, 정신 좀 차려 봐 | Get a hold of yourself. |
아유, 나한테 왜 이래? | Why do you do this to me? |
[송이의 힘겨운 비명] | |
[송이의 힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
(송이) 아휴 | |
[송이의 한숨] | |
아니, 뭔 남자가 초능력 있으면 뭘 해? | There's no use even if you have supernatural powers. |
아, 키스만 하면 기절이야, 씨 | You always faint when we kiss. |
[송이의 힘주는 신음] | |
키 | Key. Where's the key? |
키 어디 있어? | Key. Where's the key? |
주머니 | -In my pocket. -Your pocket? |
주머니? [다급한 숨소리] | -In my pocket. -Your pocket? |
[송이의 한숨] | |
[자동차 시동음] | |
아 | |
[부드러운 음악] | |
너 진짜 | Which star... |
어느 별에서 왔니? | did you really come from? |
[활기찬 음악] | |
[자동차 가속음] | |
야, 비켜! | Hey! Move! |
[자동차 가속음] | |
[송이의 못마땅한 신음] | |
지금 우리 급한 거 안 보여? | We're in a hurry right now! |
[차 경적을 빵빵 울린다] (송이) 야, 안 비켜? | We're in a hurry right now! Get lost! |
이, 씨 지금 사람 죽어 가는데, 씨 | Hey, a man is dying here. |
[송이가 차 경적을 빵빵 울린다] | |
거기 하얀 붕붕이 | White car over there! Move! |
안 비켜? 우리 지금 급한 거 안 보여? [차 경적을 계속 빵빵 울린다] | White car over there! Move! We're in a hurry! |
[자동차 가속음] | |
천천히 가 | Take your time. |
(민준) 이러다 진짜 죽겠어 | I might really die at this rate. |
내가 지금 그쪽을 살리려고 | I might really die at this rate. Can't you see that I'm doing my best to save your life? |
최선을 다하고 있는 거 안 보여? | Can't you see that I'm doing my best to save your life? |
[힘겨운 숨소리] | |
(송이) 괜찮아, 도민준 씨? | Are you okay? |
괜찮아? | Are you okay? |
앞에 봐 | |
어? 뭐라고? | What? |
(송이) 말해 봐, 도민준 씨 | Tell me, Min-jun. What? |
어? | Tell me, Min-jun. What? |
앞! | Ahead. Will you please look ahead? |
제발 앞 좀 보라고! | Ahead. Will you please look ahead? |
어? | |
[타이어 마찰음] | |
[송이의 놀라는 신음] | |
아, 씨 | Darn it. |
(송이) 아, 부딪힐 뻔했네 | I almost crashed into that. |
[송이의 한숨] | |
[송이의 힘주는 신음] | |
[송이의 당황하는 신음] | |
[송이의 놀라는 신음] | |
(송이) 아휴, 괜찮아? | Are you okay? |
[민준의 힘겨운 신음] [송이의 안간힘 쓰는 신음] | |
[송이의 힘주는 신음] | |
[송이의 한숨] | |
[아파하는 신음] | |
말해 봐, 이거 우연 아니지? | Tell me. This can't be a coincidence. |
뭐가? | Tell me. This can't be a coincidence. What? |
아, 그때도 그 키스, 그거 | You know, when we kissed back then, you fainted right away. |
(송이) 하자마자 기절 | You know, when we kissed back then, you fainted right away. |
이번에도 하자마자 혼절 | And you fainted again this time. |
뭐야? 뭐 때문인 거야? | What is it? Why are you like this? |
[힘겨운 한숨] | What is it? Why are you like this? |
못 들은 척하지 말고 얘기해 봐 | Don't ignore me, and tell me. |
뭔데? 무슨 비밀인 건데? | Don't ignore me, and tell me. What is it? What's your secret? |
외계인보다 더 쇼킹한 건가? | Is it more shocking than how you're an alien? |
[송이의 생각하는 숨소리] | |
[송이의 한숨] | |
이거 암만 봐도 스킨십에 뭔가 문제가 있는 거 같은데 | It looks like there's a problem with you touching me. |
아, 근데 손잡았을 땐 별일 없었잖아 | Nothing happened when we held hands. |
그런데 키스는 안 된다는 거고? | But you can't kiss me, right? |
어? 맞아? | But you can't kiss me, right? -Is that it? -Be quiet. |
시끄러워 | -Is that it? -Be quiet. |
(송이) 아니 진짜로 그쪽 말대로라면 | If what you said is correct, if you really are an alien, |
그쪽이 외계인이라면 | If what you said is correct, if you really are an alien, |
나랑은 다른 종족인 거잖아? | that means we're different species. |
그쪽은 외계남 | You're an alien man, and I'm a woman from earth. |
[웃으며] 나는 지구녀 | You're an alien man, and I'm a woman from earth. |
하, 웬일이니, 진짜? | I can't believe this. |
아, 뭐, 아무튼 | Anyway, I need to know what I can do and what I cannot. |
아, 뭐가 되고 뭐가 안 되고를 알아야지 | Anyway, I need to know what I can do and what I cannot. |
뭐, 주의 사항이라든가 | You know, like precautions. |
어디까지는 되고 어디까지는 안 되는지 | You know, like precautions. How far can I take this, and when should I stop? |
그러니까 | So... |
키스부터는 다 안 되는 거야? | you can't do anything past kissing? |
그 이상은 | Nothing past kissing? |
다 안 돼? | Nothing past kissing? |
좀 | Please. |
아니, 어차피 외계인인 거 커밍아웃도 한 마당에 | Now that you already told me you're an alien, you can tell me anything. |
뭔 말을 못 해 줘? | you can tell me anything. |
뭐뭐는 되고 뭐뭐는 안 되는지 | Tell me what we can do and what we cannot. |
(송이) 어? | |
(민준) 이건 돼 | I can do this. |
[잔잔한 음악] | |
[송이의 당황한 신음] | |
어, 되는 거 알았으니까 | I get that we can do this. So let go of me. |
이거 좀 놓지? | I get that we can do this. So let go of me. |
아, 놓으라니까 | I told you to let go of me. |
(송이) 아, 사람 말 참 안 들어 | You never listen, do you? |
할 수 없지 | I guess I can't help it. |
(송이) 근데 | Anyway, let's figure this out first. |
우리 정리라는 걸 좀 하자 | Anyway, let's figure this out first. |
내가 예전에 도민준 씨한테 | I asked you before |
'나 어때? 나 여자로 어때?'라고 물어봤었지? | what you think of me as a woman. |
그 이후에 도민준 씨 나 개무시한 건 말해야 입 아프고 | I don't even need to say how you ignored me after that. |
아, 그러면서 도민준 씨는 | Then you told me about that woman with binyeo, |
비녀 주인 여자 들먹이면서 | Then you told me about that woman with binyeo, |
내가 그 여자랑 닮아서 나한테 관심이 있었을 뿐 | then said you were interested because I looked like her, |
내가 그 여자가 아니면 관심이 없다고 | but that you have no feelings for me unless I'm her, didn't you? |
얘기했어, 안 했어? | but that you have no feelings for me unless I'm her, didn't you? |
아이, 뭐, 아무튼 | Anyway, so I decided to get over you. |
그래서 내가 마음을 접었잖아? | Anyway, so I decided to get over you. |
근데 도민준 씨 오늘 느닷없이 나타나서 | Then you suddenly popped up today |
나한테 동의하지 않은 키스를 했단 말이지 | and kissed me without my consent. |
아, 내 입장에선 궁금하지 않을 수 없잖아 | I mean, I would be curious, right? |
그 키스 | That kiss. |
누구한테 한 거야? | Who was that kiss for? |
나한테 한 거야? | Did you kiss me? |
아니면 나 닮은 그 여자한테 한 거야? | Or did you kiss that woman who looks like me? |
세상에서 제일 골치 아픈 삼각관계가 뭔 줄 알아? | Do you know what the worst love triangle is? |
추억 속의 여자와의 삼각 | The one with a woman of the past. |
현실에 있는 여자라면 내가 어떤 여자인지 알 수도 있고 | If it's with a woman in real life, I can find out what she's like, |
맞짱이라도 시원하게 한번 붙을 수 있을 텐데 | and I can even fight her. |
아, 이건 추억 속에 박제돼서 아름답게 남아 있는 여자를 | But this is a woman who is on display in your heart as a beautiful memory. |
어떻게 이기겠어? | How can I win against her? |
그런데 나 그거 알고 싶어 | Anyway, I want to know that. |
아까 그 키스 | Who did you kiss just before? |
누구한테 한 거야? | Who did you kiss just before? |
나한테 한 거야? | Was it me? Or was it that woman? |
아니면 그 여자한테 한 거야? | Was it me? Or was it that woman? |
응? | Who? |
어? | Come on. |
(민준) 천송이한테 한 거였어 | I kissed you, Song-i. |
누구? | Who? |
[한숨] | |
천송이 | Cheon Song-i. |
뭐라고? | What did you say? Who? |
누구? | What did you say? Who? |
(민준) 참 | Gosh. |
천송이 | Cheon Song-i. |
(송이) 나? | -Me? -Yes, you. |
그래, 너 | -Me? -Yes, you. |
[옅은 웃음] | |
[의아한 숨소리] | |
[중얼거린다] | |
(윤재) 뭐야? | What's going on? |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
여보세요? | -Hello? -Do you know what time it is? |
(윤재) 너 지금 시간이 몇 시야? | -Hello? -Do you know what time it is? |
(송이) 어 | |
나 밤샘 촬영하고 이제 막 지하 주차장 도착했어 | I was working all night. I just parked my car. |
지금 들어가 | I'm on my way home. |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] [놀라는 숨소리] | |
[흥미로운 음악] | |
(송이) 어 | |
그래, 네가 무슨 생각하는지 알아 | Okay, I know what you're thinking. |
근데 그런 게 아니야 | -But that's not the case. -You worked all night? |
밤샘 촬영을 해? | -But that's not the case. -You worked all night? |
어, 오해할 만도 하지 | -But that's not the case. -You worked all night? Yes, you can take this the wrong way. |
근데 그런 거 아니야 | -But it's not like that. -Come inside! |
따라 들어와! | -But it's not like that. -Come inside! |
[도어 록 작동음] | |
[한숨] [문이 탁 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[윤재의 한숨] | |
[윤재의 성난 숨소리] | |
밤새 그 남자 집에 있었어? | You were in his place all night? |
(윤재) 너 정신 나갔냐? | Have you gone insane? |
아, 말했잖아 | I told you. |
네가 생각하는 그런 거 아니야 | It's not like what you're thinking. |
애 상태가 그럴 상태가 아니었다니까 | He wasn't in good condition. |
상태가 뭐가 중요해? | He wasn't in good condition. His condition isn't important. |
남자는 다 똑같아, 이 바보야 | All men are the same, you fool. |
(송이) 아니 | It's not like that. |
(윤재) 해 떨어지고 벽 막혀 있고 지붕 있고 | The sun is gone. There are closed walls and a roof on the top. |
그럼 끝이야 | Then it's game over. |
뭐가? | What's game over? |
남자들이 원하는 필요충분조건 같은 거라고, 어? | What's game over? Those are the necessary and sufficient conditions for men. |
깜깜해 | It's dark. Walls are all around you. There's a roof on the top. |
(윤재) 사방이 벽이야 지붕도 있어 | It's dark. Walls are all around you. There's a roof on the top. |
그러면 드는 생각이 딱 | Then there is only one thing that men can think of. |
하나라고 | Then there is only one thing that men can think of. |
[한숨] | Then there is only one thing that men can think of. |
걔 그런 애가 아니라니까 | He's not like that. |
애가… | He was sick. |
아파요 | He was sick. |
[답답한 숨소리] | He was sick. |
아픈 남자는 남자 아니냐? | A sick guy is still a guy. |
(윤재) 어? 야, 아프면 이불도 덮고 있었겠네 | A sick guy is still a guy. If he was sick, he was probably under a blanket. |
야, 이불까지 있었으면 너 진짜 게임 끝이야 | It's really game over if there was a blanket. |
아, 생각해 보니까 열받네 | Come to think of it, this makes me angry. |
(송이) 야, 이 새끼야 | Hey, you idiot. |
아무것도 못 했다고, 아무것도 | I couldn't do anything. I did nothing. |
해 떨어지고 깜깜하고 지붕 있고 | I couldn't do anything. I did nothing. The sun was gone. We were behind closed walls |
벽도 있고 이불도 있었는데 | The sun was gone. We were behind closed walls with a roof and blanket, |
네가 생각하는 그런 거 | but I couldn't do anything of the sort that you're imagining right now. |
아무것도 못 했다고 | but I couldn't do anything of the sort that you're imagining right now. |
아무것도! | but I couldn't do anything of the sort that you're imagining right now. |
[한숨] | |
[불안한 음악] | |
(신) 그날 사고 현장에 동생분이 오실 줄은 몰랐습니다 | I didn't know your brother would show up on the day of the accident. |
혹시라도 거기서 저를 보셨다면… | If he saw me there... |
어, 형, 오랜만 | Jae-gyeong, it's been a while. |
(재경) 어 [범중과 은아의 웃음] | Hey. |
[범중의 안도하는 숨소리] | |
휘경이 언제 깨어났어요? | -When did he wake up? -This morning. |
(은아) 응, 아까 오전에 | -When did he wake up? -This morning. |
- (범중) 응 - (은아) 간단한 검사도 마쳤어 | He has gotten all the simple tests too. |
[범중의 웃음] 괜찮은 겁니까? | -Is he all right? -He isn't paralyzed anywhere, |
마비 증상도 없고 | -Is he all right? -He isn't paralyzed anywhere, |
운동 신경에도 별다른 이상 없는 걸로 봐서 | and his motor nerves look all right. |
(의사) 수일 내에 일상 복귀할 것으로 보입니다 | He can go back to his normal life in a few days. |
아, 내가 뭐랬어? | I told you. |
아무 일도 없을 거랬지? | I said nothing will happen to him. |
이 멀쩡한 것 좀 봐라 | Look at how healthy he is. |
[범중과 은아의 웃음] | Look at how healthy he is. |
너 | Are you all right? |
괜찮아? | Are you all right? |
조금 어지럽긴 한데 | I'm a little dizzy. |
아, 그나저나 박사님 | Anyway, doctor. Thank you for not shaving my head... |
(휘경) 저 이거 머리 안 밀고 | Anyway, doctor. Thank you for not shaving my head... |
[멋쩍은 숨소리] | Anyway, doctor. Thank you for not shaving my head... |
두개, 그… | -to do that... -Trepanation. |
두개 천공술이요 | -to do that... -Trepanation. |
[웃으며] 아, 예 | Right, thank you for keeping me pretty even after the surgery. |
아무튼 그걸로 이렇게 이쁘게 수술해 주셔서 | Right, thank you for keeping me pretty even after the surgery. |
감사합니다 | Right, thank you for keeping me pretty even after the surgery. |
[함께 웃는다] | |
(은아) 근데 얘가 | But he can't seem to remember the day of his accident. |
사고 나던 그날을 기억을 못 한다 | But he can't seem to remember the day of his accident. |
(휘경) 어 [긴장되는 음악] | Right. |
내가 송이 촬영장에 밥차 보내려고 | I do remember making a reservation to send a food truck |
예약하고 그랬던 건 기억이 나거든? | to Song-i's shooting. |
근데 | But I don't remember that day when I got into an accident. |
사고 났다는 그날이 기억이 안 나 | But I don't remember that day when I got into an accident. |
그래? | -Really? -You had a cerebral hemorrhage, |
(의사) 뇌출혈이 온 건 뇌진탕도 왔다는 건데 | -Really? -You had a cerebral hemorrhage, meaning that you also had a concussion. |
뇌진탕 때문에 잠깐씩 그럴 수 있습니다 | That can happen for a short time because of that. |
(범중) 아 그날만 기억 안 나는 거라면 | That can happen for a short time because of that. If he just doesn't remember that day, who cares? |
무슨 상관이야? | If he just doesn't remember that day, who cares? |
그럴 수 있어, 어? | That can happen. |
[웃음] | That can happen. |
아, 근데 형 | Jae-gyeong, Song-i got discharged because she's fine, right? |
우리 송이는 이제 괜찮으니까 퇴원한 거지? | Jae-gyeong, Song-i got discharged because she's fine, right? |
(은아) 으이구 | Goodness. Are you worried about that brat in your condition? |
이 와중에 그 계집애 걱정이니? | Are you worried about that brat in your condition? |
네 몸이나 걱정해 | You should be concerned about yourself. |
아, 엄마! | You should be concerned about yourself. Mom, don't call her a brat. |
우리 송이한테 그 계집애라고 하지 마 | Mom, don't call her a brat. |
[한숨] | Mom, don't call her a brat. You must be all right now. |
(은아) 살 만한가 보네 | You must be all right now. |
입 여니까 | You began to only say annoying things. |
이제는 아주 그냥 미운 소리만 한다 | You began to only say annoying things. |
아, 안 되겠다 | I can't sit like this. Where's my phone? |
(휘경) 내 휴대폰 어디 있어? | I can't sit like this. Where's my phone? |
우리 송이한테 전화해 볼래 | I want to call her. |
(박 형사) 표정에 변화가 없어요 | His facial expression doesn't change. |
속을 알 수 없는 얼굴입니다 | He's the type that you can't read. |
한유라 씨와 제가 | Did you say that Ms. Han and I were dating? |
연인 관계였다고요? | Did you say that Ms. Han and I were dating? |
(재경) 사실은 좀 애매한 상태여서 | I said that we weren't, because it was a bit complicated. |
그런 사이가 아니라고 말씀드린 건데 | I said that we weren't, because it was a bit complicated. |
그게 문제가 됩니까? | Is that a problem? |
(석) 정확하게 말씀하세요 | You need to be accurate. |
한유라 씨와 연인 관계가 아니었습니까? | Were you dating Ms. Han or not? |
저는 아니었습니다 | I wasn't. |
(재경) 한유라 씨는 그렇게 생각하고 있었을 수 있습니다 | It's possible that she might have thought so. |
일 관계로 몇 번 만나고 | We met a few times on business, |
식사하자고 해서 만나기도 했고요 | and I met her because she wanted to eat with me. |
이미 제 여자관계에 대해서 알아보셨을 거라고 생각하는데 | I'm sure you already looked into my love life. |
저는 이혼 이후 | After I got divorced, |
한 여자와 지속적인 관계를 유지한 적이 없습니다 | I was never in a continuous relationship with a single woman. |
전 부인하고는 연락하고 지내십니까? | Do you keep in touch with your ex-wife? |
헤어진 사이입니다 | Do you keep in touch with your ex-wife? We parted our ways. |
지금 어디 있는지는 알고 있으십니까? | Do you know her whereabouts? |
영국에 가 있다고 들었습니다만 | Do you know her whereabouts? I heard she's in the UK. |
[불안한 음악] | |
그게 이 사건과 무슨 상관이 있습니까? | What does that have to do with this case? |
저희가 알아본 바로는 | We found out |
한유라 씨가 이재경 씨 전처를 만난 적이 있더군요 | that Ms. Han has met your ex-wife. |
아 | |
그게 정말입니까? | Is that true? |
(재경) 그럼 | Then... |
제 전처가 국내에 있다는 얘기입니까? 아니면 | does this mean my ex-wife is in Korea? |
한유라 씨가 영국으로 가서 만났다는 얘기입니까? | Or did Ms. Han go meet her in the UK? |
(박 형사) 이 눈빛 보라고 | Look at his eyes. |
이거 진짜 궁금해하는 눈빛이야 | He really wants to know. |
자기가 이, 공간 이동 한다는 헛소리하는 자식보다는 | He's much more rational than that crazy guy |
백배 이성적인 눈빛이야 | who claimed that he can teleport. |
일단 | Let's do our best to find his ex-wife. |
이재경 씨 전처를 찾는 데 전력을 다해 보죠 | Let's do our best to find his ex-wife. |
뭔가를 알고 있던 거 같던데 | I think she knew something. |
(박 형사) 영상에 나온 장소가 어디 정신 병원인 거 같아서 | The location on the video seemed like a mental hospital, |
지금 다 돌려서 알아보고 있는데 | so we've been looking everywhere, but we can't find it. |
안 나와요 | so we've been looking everywhere, but we can't find it. |
요양 급여 지급 내역도 다 뒤져 보고 있는데 | We went through the record of her medical care expenses, |
병원 간 기록도 없고 | but she hasn't been to a hospital. |
소재지는요? | What's her address? She has a house registered under her name in Gangnam-gu. |
여기 강남구에 | She has a house registered under her name in Gangnam-gu. |
자기 이름으로 된 집이 있는데 | She has a house registered under her name in Gangnam-gu. |
(박 형사) 사람은 영 없다고 하거든요 | But she doesn't live here. |
[노크 소리가 난다] | REGISTERED OWNER: YANG MIN-JU |
(직원) 검사님 | Mr. Yoo, the deputy chief prosecutor wants you. |
차장 검사님께서 좀 오시라고… | Mr. Yoo, the deputy chief prosecutor wants you. |
[서류를 탁 내려놓는다] | |
갑자기 공판부 발령이라니요? | Why am I suddenly getting transferred? |
(차장 검사) 초임이라 의욕이 넘치는 것도 알겠고 | I understand how passionate you are because it's your first appointment. |
뭐, 좀 열심히 해 보려고 하는 것 같아서 | I let you go on because it seemed like you were working hard. |
내버려 뒀는데 | I let you go on because it seemed like you were working hard. |
왜 쓸데없는 짓은 하고 다녀? | Why did you make trouble? |
한유라 사건은 자살이 아니라 타살일 수 있습니다 | Han Yu-ra's case may be a murder, not a suicide. |
누가? | Then who did it? |
S&C 후계자가? | The successor of S&C Group? |
(차장 검사) 상식적으로 한번 생각해 봐 | Try to think rationally. |
다 가졌어 | He has everything. Why would he do something like that? |
그런 놈이 왜 | He has everything. Why would he do something like that? |
그런 짓을 했겠어? | He has everything. Why would he do something like that? |
그건 수사를 조금 더 진행해 봐야… | -We have to investigate it further-- -It's a suicide case. |
자살이야 | -We have to investigate it further-- -It's a suicide case. |
[서류를 뒤적이며] 이미 자살인 게 너무나 명확한 사건이야 | She obviously committed suicide. |
사건 종결해 | Close the case. |
[어두운 음악] | |
(범중) 음, 그 죽은 | Were you... |
연예인 아이하고는 | in some kind of a relationship with the deceased celebrity girl? |
뭐, 좀 만나던 사이인 게야? | in some kind of a relationship with the deceased celebrity girl? |
아, 어쩌다 검찰까지 불려 들어가? | Why did the prosecution summon you? |
가서 | I told them the truth. |
사실대로 얘기했습니다 | I told them the truth. |
별 관계 아니었어요 | We weren't in a serious relationship. |
아, 그래 | Right. |
네가 | You wouldn't make a mistake. |
[웃음] | You wouldn't make a mistake. |
실수 같은 걸 할 애가 아니지 | You wouldn't make a mistake. |
(범중) 잊지 마라 | Don't worry. |
네 형 급작스럽게 그렇게 되고 나서 | After what happened to your brother, |
이제 내 희망은 너다 | you became my only hope. |
한 치의 실수도 없이 | Make sure you make zero mistakes and faults. |
한 치의 흠도 없이 | Make sure you make zero mistakes and faults. |
[웃음] | |
너는 | You are my successor. |
[재경의 팔을 툭툭 다독이며] 내 후계자 아니냐? | You are my successor. |
[범중의 웃음] | |
네 | Yes. |
[도어 록 작동음] | |
뭡니까? | What is it? |
어제 우리 누나 여기서 잤죠? | My sister slept here last night, right? |
아, 잔 게 아니라… | My sister slept here last night, right? -She didn't exactly sleep-- -Excuse me. |
잠깐 실례합시다 | -She didn't exactly sleep-- -Excuse me. |
뭔 남매가 | The two of them... |
남의 집을 자기 집처럼… | come into my place like it's theirs. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
편하게 앉아요 | You can relax and sit down. |
(민준) 편해, 여기 내 집이거든 | I do feel relaxed. This is my place. |
내가 김치 통 때부터 뭐가 있다 싶어서 지켜봤어요 | I knew something was going on since the kimchi container incident. |
그런데 결국은 일이 이렇게 되네요? | And this ends up happening, after all. |
[피식 웃는다] | |
[어이없는 웃음] | |
남자 대 남자로 물을게요 | Let me ask you man to man. |
우리 누나 좋아해요? | Do you like my sister? |
이름이 뭐라고? | -What's your name again? -Cheon Yun-jae. |
천윤재요 | -What's your name again? -Cheon Yun-jae. |
지금 그게 중요한 게 아니라 | That's not what's important. Do you like my sister? |
우리 누나 좋아하냐고요? | That's not what's important. Do you like my sister? |
[웃음] | |
[어이없는 숨소리] | |
웃어요? | Did you just laugh? |
사람 앞에 앉혀다 놓고 웃어요? | Did you bring me here to laugh at me? |
내가 앉혀다 놓은 건 아니고 | Did you bring me here to laugh at me? I didn't bring you here. |
윤재 군이 마음대로 들어와서 앉은 거잖아 | You came in here by yourself. |
(윤재) 물론 그렇죠 | You're right. |
남자 대 남자 | I'm here to ask you man to man, as a guy to another guy. |
수컷 대 수컷으로 물으러 온 겁니다 | I'm here to ask you man to man, as a guy to another guy. |
우리 누나 | Do you like my sister? |
좋아하냐고? | Do you like my sister? |
초코우유 먹을래? | -Do you want chocolate milk? -Do you have some? |
있어요? | -Do you want chocolate milk? -Do you have some? |
[흥미로운 음악] | |
[멋쩍은 숨소리] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
우리 누나가 | My sister had a herd of guys who came after her in school. |
(윤재) 학교 다닐 때부터 워낙 쫓아다니는 놈들이 많아서 | My sister had a herd of guys who came after her in school. |
쯧, 내가 그거 정리하고 다니느라 바빴는데 | I was always busy getting rid of them. |
아, 자기가 좋아하는 남자는 처음이란 말이에요 | You're the first guy that she liked first. |
아니, 도대체 | I mean, I have no idea why, but... |
왜 그런지 모르겠지만… | I mean, I have no idea why, but... |
[흥미로운 음악] | |
[감탄하는 숨소리] | |
이거 굴절 망원경이죠? | -Is this a refracting telescope? -Yes. |
(민준) 응 | -Is this a refracting telescope? -Yes. |
대박 | |
이거 어디까지 볼 수 있는 거예요? | How far can you see with this? |
목성, 토성까진 볼 수 있지 | To Jupiter, and even Saturn. |
대박 | That's amazing. |
[감탄하는 숨소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
이건… | This is... |
(민준) 극한 등급 13.28등성 | A reflecting telescope with limiting magnitude of 13.28 |
집광력 816.32배 | and 816.32 times light grasp. |
안드로메다 은하와 성운, 성단까지 볼 수 있는 | You can see the Andromeda Galaxy, nebula, and groups of stars. |
반사 망원경이야 | You can see the Andromeda Galaxy, nebula, and groups of stars. |
이게 다 형 거예요? | These are all yours? |
(민준) 응 | Yes. |
부탁 하나만 해도 될까요? | May I ask you for a favor? |
해 | -Go ahead. -May I take a selfie |
셀카 한 장만 찍어도 될까요? | -Go ahead. -May I take a selfie |
이 녀석 옆에서? | right next to this? |
[피식 웃는다] 찍어 | Go ahead. |
[윤재의 들뜬 숨소리] | Go ahead. |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
(민준) 별 좋아하면 | If you like stars, do you want this picture? |
사진 가질래? | If you like stars, do you want this picture? |
[윤재의 감탄하는 숨소리] | |
(윤재) 이거… | This is... |
(민준) 맞아, 아타카마 사막 | You're right. The Atacama Desert. |
(윤재) 칠레 아타카마 사막 | The Atacama Desert of Chile. |
나 돈 벌면 여기 가는 게 소원인데 | My life's wish is to go here after I make money. |
내가 지구상에서 가장 좋아하는 곳이야 | It's my most favorite place on earth. |
(민준) 일조량 높고 건조하고 | It has a lot of sunshine, it's dry, |
하늘도 맑아서 | It has a lot of sunshine, it's dry, and it's clear. It feels like the stars pour down on the desert at night. |
밤이 되면 사막 위로 별이 쏟아진다는 기분이 들거든 | and it's clear. It feels like the stars pour down on the desert at night. |
(민준) 아까 얘기했듯이 | As I said, don't trust what people say |
2014년 3월에 | As I said, don't trust what people say about how the earth will be destroyed because of Asteroid 2003 QQ47 |
2003QQ47이라는 소행성이 지구에 충돌해서 | about how the earth will be destroyed because of Asteroid 2003 QQ47 |
지구가 멸망할 거라는 얘기는 믿지 마 | will collide with the earth in March 2014. |
그것 때문에 공부 때려치운다는 둥 그런 소리도 하지 말고 | And stop saying that you'll quit studying because of that. |
(윤재) 아 | And stop saying that you'll quit studying because of that. |
나사에서 얘기해서 | I thought it was real because NASA said that. |
그래서 진짜인 줄 알았는데 | I thought it was real because NASA said that. |
정말 아니에요? | Is it really not true? |
발견 당시엔 나사에서 | When it was first found, |
충돌 가능성이 25만분의 1이라고 예보했는데 | NASA said there was 1 in a 250,000 chance that it'll collide. |
(민준) 곧 충돌 가능성이 완전히 배제됐다고 발표했어 | NASA said there was 1 in a 250,000 chance that it'll collide. But they announced shortly after that it is very unlikely. |
[윤재의 깨닫는 신음] | |
(윤재) 그렇구나 | I see. |
형 말대로 소행성 믿고 공부 안 하는 일은 없도록 할게요 | I'll not quit studying because of the asteroid just like you told me. |
(윤재) 간만에 소울 통하는 형을 만나서 | I'm feeling great because I finally met a guy |
나 무지 기분 좋아요 | that I can truly connect with. |
[피식 웃는다] | |
우리 누나 | My sister maybe lacking in many ways, |
여러모로 모자라고 | My sister maybe lacking in many ways, |
형한테 참 | and you're way out of her league, |
기우는 여자지만 | and you're way out of her league, |
좀 잘해 줘요 | but be good to her. |
그런 의미에서 하고 싶은 말이 있는데 | That's why I want to tell you something. |
(민준) 응? | Yes? |
또 놀러 와도 돼요? | May I visit you again? |
[노크 소리가 난다] | |
네 | Yes? |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
우리 송이 왔구나 | You're here, Song-i. |
[부드러운 음악] | |
이리 와 | Come here. |
왜 그래? | What are you doing? |
나 심장 떨려서 다시 기절한다? | You're going to make me faint again. |
바보야 | You fool. |
너 죽었으면 어쩔 뻔했어? | You could have died. |
왜 그랬어? | Why did you do that? |
아, 내가 왜 죽어, 널 두고? | I can't die leaving you here. |
너 어떻게 됐었으면 | If something happened to you, |
나도 못 살았어 | I couldn't have lived either. |
(송이) 내가 어떻게 사니? | How can I live after that? |
나 때문에 네가 왜? | Why should you die because of me? |
난 해 준 것도 없는데 | I have never done anything for you. |
(휘경) 야, 천송이 | Cheon Song-i. |
넌 내가 | You let me love you. |
널 사랑하게 해 줬잖아 | You let me love you. |
이렇게 해 봐 | Let me see you. |
어디 흉터 남게 다친 데 없어? | Did you get any scars? |
휘경아 | Hwi-gyeong. |
미안해 | I'm sorry. |
[옅은 웃음] | |
울지 마 | Don't cry. |
네가 이렇게 해 줘도 | No matter how nice you are to me, |
난 여전히 너한테 해 줄 수 있는 게 없단 말이야 | there is nothing I can do for you. |
내가 널 불행하게 만드는 거 같아 | I think I am making your life miserable. |
(송이) 난 | I like... |
도민준 씨가 좋아 | Min-jun. |
그건 내가 어떻게 할 수가 없어 | I can't do anything about that. |
[옅은 웃음] | |
알아 | I know. |
나도 날 어떻게 할 수가 없는데, 뭐 | I can't do anything about my feelings too. |
아, 야, 그러지 마 | Hey, don't be like this. |
나 진짜 비참해지려 그러거든? | You'll really make me miserable. |
[한숨] | |
내가 친구 이휘경 없이 살 수 있을지 모르겠지만 | I'm not sure if I could live without my friend, Hwi-gyeong, |
그렇지만 이건 아닌 거 같아 | but I don't think this is right. |
우리… | -We should-- -A chance. |
(휘경) 찬스 | -We should-- -A chance. |
[어린 송이의 놀라는 신음] (어린 휘경) 아! | |
(학생) 야, 가자 | Let's go. |
[어린 송이의 당황한 숨소리] | |
휘경아, 괜찮아? | Hwi-gyeong, are you okay? |
찬스! | A chance. |
야 | What? Why are you saying that now? |
이 와중에 무슨 찬스야? | What? Why are you saying that now? |
왜, 고맙다며? | Why not? You said you were thankful. |
나 나중에 찬스 한 번만 쓰게 해 줘 | Give me a chance that I can use later. |
누가 끼어들래? | Who told you to step in? |
남자애들이 날 괴롭히든 말든 | Why do you care if those boys bully me? |
네가 왜 끼어들어서 이 꼴을 당해? | Why did you step in to get beaten up? |
(어린 휘경) 안 되지 | I can't do that. |
너 괴롭힌 애들은 나한테 다 죽어 | I'll kill everyone who bullies you. |
앞으로도 마찬가지야 | I'll keep doing this from now on. |
[어린 휘경이 씩씩댄다] [한숨] | I'll keep doing this from now on. |
웃겨, 진짜 | You're unbelievable. |
(어린 송이) 괜찮아? | Are you okay? |
[어린 휘경의 아파하는 신음] | Are you okay? |
아이 | |
미안하면 대신 찬스 한 번만 쓰게 해 달라니까 | If you're that sorry, let me use that chance. |
[한숨] [어린 휘경의 아파하는 숨소리] | |
찬스 뭐? | That chance for what? |
나중에 | When I ask you to grant me a wish, you have to do it for me. |
내가 딱 한 번만 내 소원 들어 달라 그러면 들어줘 | When I ask you to grant me a wish, you have to do it for me. |
알았어 | -Okay. -Really? |
진짜? | -Okay. -Really? |
[따뜻한 음악] | |
(어린 휘경) 사, 사인 | Sign my hand. |
[어린 송이의 한숨] | |
[웃음] | |
- (어린 휘경) 도장 - (어린 송이) 아유 | And stamped. |
[웃음] | |
기억나지? | You remember, right? |
도장 찍은 거 | I stamped your forehead. |
응, 기억나 | Yes, I do. |
나 그 소원 진짜 쓰고 싶은 거 | You know I really wanted to use it, |
꾹꾹 참으면서 | but kept away from using it to this day, right? |
여태 아껴 둔 거 알지? | but kept away from using it to this day, right? |
소원이 뭔데? | What's your wish? |
지금 너 하려는 말 | Don't say what you were about to say. |
하지 마 | Don't say what you were about to say. |
[쓸쓸한 음악] | |
물론 | Of course, I am a bit unhappy because I love you... |
내가 사랑하는 네가 | Of course, I am a bit unhappy because I love you... |
날 사랑할 수 없어서 | Of course, I am a bit unhappy because I love you... |
난 조금 불행하지만 | but you cannot love me. |
(휘경) 그런 너라도 내 옆에 없으면 | But if you do not stay by my side, I will be truly unhappy. |
난 정말로 불행해져 | But if you do not stay by my side, I will be truly unhappy. |
[휘경의 한숨] | |
그러니까 | So don't say... |
하지 마 | So don't say... |
지금 하려던 그 말 | what you were going to say. |
(재경) 간병인이 그러던데 | Your caretaker said that |
송이가 왔다 갔다면서? | Song-i stopped by. |
(휘경) 응 | Yes. |
[불안한 음악] 실은 | He recently came by and kept asking me questions. |
(송이) 지난번에 찾아와서 하도 캐묻길래 | He recently came by and kept asking me questions. |
그래서 내가 얘기했어요 | He recently came by and kept asking me questions. So I told him |
오빠가 유라 언니 남자 친구였다고 | that you were her boyfriend. |
그런데 너 그 사실 | Did you tell anyone else about that other than that detective? |
(재경) 형사 말고 누구한테 얘기했어? | Did you tell anyone else about that other than that detective? |
휘경이 말고는… | No one other than Hwi-gyeong. |
참 | Right. |
[긴장되는 음악] | Right. |
(재경) 송이가 죽은 한유라 관련해서 | I heard Song-i said something to you |
너한테 뭐라고 했다던데? | regarding the deceased Han Yu-ra. |
응, 했지 | Yes, she did. |
뭐라고? | What did she say? |
아, 둘이 사이 안 좋았거든 | They weren't in a good relationship. |
한유라 때문에 엄청 피곤하다고 | She said Han Yu-ra made her life hard. |
자기를 뒤에서 엄청 씹고 다녔대 | She talked behind Song-i's back. |
그리고 | And what else? |
또? | And what else? |
또? | What else? |
뭐? | -Like what? -Did she say anything... |
한유라 사건 관련해서 | -Like what? -Did she say anything... |
별 얘기 없었어? | about Han Yu-ra's case? |
[생각하는 숨소리] | |
뭐라고 했었나? | Did she say something? |
뭐, 어떤 거? | Like what? |
아, 그냥 | She did say something about how she feels falsely blamed |
한유라 자살한 거 자기 때문 아닌데 억울하다, 뭐 | She did say something about how she feels falsely blamed because Han Yu-ra did not commit suicide because of her. |
그런 얘긴 했는데 | because Han Yu-ra did not commit suicide because of her. |
다른 건 잘… | Nothing else, really. |
[힘겨운 신음] | |
나 진짜 떨어질 때 어디 잘못 부딪혔나 봐 | I must have hit something wrong when I fell down. |
최근 기억들이 막 조각조각 깨진 거 같아 | It seems like my recent memories are shattered. |
생각해 내려고 하면 | I feel dizzy whenever I try to recall something. |
어지럽고 | I feel dizzy whenever I try to recall something. |
그래 | Right, you don't have to try that hard. |
일부러 애쓸 것까진 없지 | Right, you don't have to try that hard. |
쉬어라 | -Get some rest. -Okay. |
(휘경) 어 | -Get some rest. -Okay. |
[문이 드르륵 열린다] | |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
(윤재) 옆집 형 | The guy next door. |
사람 괜찮더라 | -He seems like a great guy. -What? |
뭐? | -He seems like a great guy. -What? |
별을 사랑하는 사람치고 나쁜 사람 없거든 | No one who loves stars can be a bad person. |
(윤재) 집에 천체 망원경까지 갖다 놓고 별 보는 사람이면 | And if he has a telescope at home to look at the stars, |
말 다 했지 | that says something about him. |
[송이의 한숨] | |
(송이) 그 사람은 별을 보는 게 아니라 | He doesn't just look at the stars. |
거기서 왔다 | That's where he came from. |
뭐? | -What? -Something like that. |
[한숨 쉬며] 그런 게 있어 | -What? -Something like that. |
너 외계인이 있다고 보냐? | Do you think aliens exist? |
있지, 그럼, 없냐? | Of course. Why would they not exist? |
(윤재) 나는 막말로 | I can even say that there is a possibility that we have |
우리 바로 옆집에도 외계인이 살고 있을 수 있다 | I can even say that there is a possibility that we have |
이렇게 보는 사람이다 | an alien as a neighbor. |
천재인데? | You're a genius. |
[한숨] | |
도민준 | Min-jun. |
왜? | What? |
[문이 탁 닫힌다] [탄성] | What? |
[부드러운 음악] | |
대박 | -My gosh. -Why did you call me? |
왜 불렀어? | -My gosh. -Why did you call me? |
아니 진짜 들리나 안 들리나 보려고 | I wanted to see if you can really hear me. |
장난해? | Are you kidding me? |
(송이) 아, 도민준! | Min-jun! Hey, Mr. Do! |
아, 도민준 씨! | Min-jun! Hey, Mr. Do! |
아, 그렇다고 그냥 들어가냐? [문이 탁 닫힌다] | How can you just leave? |
아, 들리나 안 들리나 보려고 부르는 게 아니고 | It's not only because I wanted to see if you can hear me. |
보고 싶어서 | I missed you. |
아, 보고 싶어서 부른 거라고 | I called you because I missed you. |
어? | Okay? |
아, 보고 싶어서 부른 거라니까? | Okay? I said, I called you because I missed you. |
아이, 은근히 속 좁아 | Gosh, he's such a baby. Such a small man. |
밴댕이 소갈딱지 완전, 아유 | Gosh, he's such a baby. Such a small man. |
[신비로운 효과음] 아, 깜짝이야 | My goodness. |
[송이의 떨리는 숨소리] | |
아, 대체 어떻게… | How did you get here? |
아, 봐도 봐도 적응 안 된다, 진짜 | I really can't get used to this. |
[송이의 웃음] | |
응? | "A baby"? |
좀생이? | "A baby"? |
밴댕이 소갈딱지? | "Such a small man"? |
아, 아니 그게 아니고… | That's not what I meant. |
음? 아, 놔, 이거 안 놔? | Let go of me. Let go! |
(송이) 아, 아, 이거 | |
아, 놔, 아, 왜? | Let go of me. What are you doing? |
놓으라고, 아이, 진짜 | Let go of me! Darn you! |
[송이의 아파하는 신음] | |
(윤재) 나 한 잔 주려던 거 아니야? | I thought one was for me. |
어린 게 커피는… | You're too young to have coffee. |
근데 왜 두 잔이야? | -Why did you make two? -I'm having both cups. |
내가 다 마시려 그래 | -Why did you make two? -I'm having both cups. |
대사 외워야 하는데 졸려서, 왜? | I got sleepy while memorizing my lines. Why? |
[탄성] | |
(송이) 근데 | Is your father... |
아버님도 | Is your father... |
도민준 씨처럼 다른 별에서 오신 거야? | also from another star? |
아버님? | My father? |
아… | |
사실은 아버지는 아니고 | He isn't my real father. He's someone like a father. |
아버지 같은 분이셔 | He isn't my real father. He's someone like a father. |
(송이) 진짜 아빠 아니고? | He isn't your real dad? |
(민준) 응 | No. |
그럼 여기 가족이 하나도 없는 거야? | Then you have no family here? |
(민준) 있을 리가 없잖아 | That's hardly possible. |
(송이) 그렇구나 | I see. |
그럼 가족도 없이 그 오랜 시간을 혼자서? | Then you lived for that long without any family? |
[잔잔한 음악] | |
나 기쁜 소식이 있어 | I have good news. |
나 이번에 우리 아빠 만났어 | I recently met my dad. |
사고 때문에 놀라고 힘들긴 했었지만 | I had a shocking and tough time because of the accident, |
덕분에 우리 아빠 다시 만났잖아 | but thanks to that, I met my dad again. |
지금 바로 같이 살 수 있는 건 아니지만 | It's not like I can live with him right now, |
언제라도 전화하면 | but it's really relieving to think that I can always see him again |
다시 만날 수 있다는 생각에 | but it's really relieving to think that I can always see him again |
이상하게 안심이 돼 | if I give him a call. |
뭔가 마음 한편에 무거웠던 게 | It feels like a heavy burden on my heart has finally been lifted. |
사라진 거 같고 | It feels like a heavy burden on my heart has finally been lifted. |
다행이네 | I'm glad. |
도민준 씨 | Min-jun. |
이제 내가 있잖아 | I'm here with you now. |
내가 도민준 씨 옆에서 | I will stay with you... |
오래오래 도망 안 가고… | for a long time without running away. |
[놀라는 숨소리] | |
(민준) 왜? | Why? |
[송이의 놀라는 숨소리] | |
왜 그래? | -What's wrong? -Min-jun. |
근데 도민준 씨 | -What's wrong? -Min-jun. |
얼굴 앞으로도 계속 이럴 거야? | Will you always look like this? |
어? | -What? -I'm sure you will. |
그렇겠네 | -What? -I'm sure you will. |
100주년 사진만 봤을 때도 | You looked exactly the same |
헤어스타일만 다르고 얼굴은 고대로던데 | with a different hairstyle on your 100th anniversary picture. |
어떻게 되는 건데? 어? | What will happen to you? |
[한숨] | |
우리 별에서의 시간과 | The concept of time in my star... |
이곳에서의 시간의 개념은 | is quite different from the one here. |
많이 달라 | is quite different from the one here. |
노화 속도도 마찬가지고 | The aging process is different too. |
그럼 난 어떡해? | The aging process is different too. What am I going to do? |
난 피부도 늘어지고 주름도 생기고 | My skin will get droopy and wrinkly, I'll get gray hair, |
흰머리도 생기고 | My skin will get droopy and wrinkly, I'll get gray hair, |
(송이) 허리도 점점 꼬부라져서 | I'll get bent with age, and become an old grandma! |
점점 호호 할머니가 될 텐데 | I'll get bent with age, and become an old grandma! |
진정해, 넌 늙어도 이쁠 거야 | Calm down. You'll be pretty even after you age. |
(송이) 됐어 | Forget it. This is exactly why the woman becomes a vampire |
이래서 뱀파이어 영화 보면 | Forget it. This is exactly why the woman becomes a vampire |
여자도 목 확 물려서 뱀파이어가 되는 거야 | with the guy she loves in those vampire movies. |
남자는 안 늙고 계속 멋진데 | If the guy stays hot and young |
여자는 계속 늙어 가면 | while the woman gets old, |
그건 같이 있어도 해피 엔딩이 아니니까 | it can't be a happy ending even if they stay together! |
천송이 | it can't be a happy ending even if they stay together! Song-i. |
나 지금 아무 말도 듣고 싶지 않거든? | I don't want to hear anything from you. |
나 먼저 들어갈게 | I have to go back inside. |
찬 바람 쐬면 피부 노화가 빨라질 수 있잖아 | My skin may age quickly if I stay out in the cold. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[한숨] | |
[흥미로운 음악] [송이의 속상한 신음] | |
아, 이걸로 되겠어? | This isn't going to be enough. |
[속상한 신음] | |
아, 나 망했어 | My gosh, this is awful. |
[흥미로운 음악] | |
[송이의 거친 숨소리] | |
안 돼 | No. |
안 돼 | No. |
내일모레가 서른인데 | I'll be 30 soon. |
[속상한 숨소리] | |
나 어떡해 | What am I going to do? |
[괴로운 신음] | |
(TV 속 진행자) 오늘은 노화 방지 특집으로 | Today is a special episode on aging prevention. |
45세 동안 미녀 박민희 씨를 모셨습니다 | We invited Park Min-hee, a young-looking 45-year-old. |
고무장갑을 가져오셨어요 | You brought rubber gloves. |
이걸로 뭘 하시는 거죠? | What do you do with these? |
[여자가 입바람을 후 분다] | |
네, 이렇게 고무장갑을 불게 되면 | If you blow a rubber glove like this, |
폐활량이 좋아지고 활성 산소가 제거돼서 | If you blow a rubber glove like this, it increases your lung capacity and removes active oxygen, |
노화 방지에 그렇게 좋다고 합니다 | which can help prevent aging. |
와, 그래서 이렇게 이렇게 얼굴이 동안이셨… | That must be why you look so young. |
[익살스러운 효과음] | |
[입바람을 후 분다] | |
[송이가 입바람을 세게 후 분다] | |
(영목) 천송이 씨 입장에선 그렇게 생각할 수도 있겠죠 | I can see why she could have such thoughts. |
근데 중요한 건 그런 게 아니지 않나요? | But that's not what's important, is it? |
선생님이 한 달 뒤면 | In a month, you'll be-- |
- (영목) 곧… - 쉿 | In a month, you'll be-- |
[긴장되는 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
(민준) 가방에 도청 장치가 있는 거 같습니다 | I think your bag is tapped. |
[영목이 콜록거린다] | |
그냥 자연스럽게 말씀하세요 | You can just talk naturally. |
참 | Right, I met with Managing Director Lee Jae-gyeong. |
이재경 상무를 만났어요 | Right, I met with Managing Director Lee Jae-gyeong. |
(영목) 아 | |
그랬습니까? | Really? |
(도청기 속 민준) 자길 도와 달라고 하더군요 | He asked me to help him, |
제 뒤를 봐주겠다면서요 | and offered that he'll look after me. |
그래서 | So what did you say? |
뭐라고 하셨습니까? | So what did you say? |
생각해 보겠다고 했습니다 | I said I'll consider it. |
(민준) 나쁘진 않은 제안 같았어요 | It didn't sound so bad. |
저야 어차피 | All I want to do is protect Song-i. |
천송이만 지키면 되니까 | All I want to do is protect Song-i. |
그래도요 | But still-- |
단 | However, my promise was that he will not hurt anyone for a while |
이재경 쪽에서 당분간 | However, my promise was that he will not hurt anyone for a while |
(민준) 아무도 건드리지 않고 | However, my promise was that he will not hurt anyone for a while |
조용히 있어 준다는 전제를 뒀어요 | and stay quiet. |
그 약속만 지킨다면 | If he keeps that promise, I might cooperate. |
협조할 생각도 있습니다 | If he keeps that promise, I might cooperate. |
(영목) | Really? |
아, 뭐 | Well, in that case, |
그러시다면 | Well, in that case, |
그것도 뭐 | I guess you can consider that offer. |
(영목) 생각해 볼 만은 합니다 | I guess you can consider that offer. |
(미연) 연락받고 깜짝 놀랐잖니 | I was really shocked to hear |
계약 파기됐다고 | that the contract was annulled. |
도민준이 계약금 세 배를 입금했더래 | Do Min-jun deposited three times of the front money. |
(윤재) 민준이 형이? | Min-jun did? |
(미연) 민준이 형? | -"Min-jun"? -He's a great guy. |
진짜 멋있는 형이셔 | -"Min-jun"? -He's a great guy. |
(윤재) 난 누나가 그 형이랑 사귄다고 하면 | I'm all for him if she says |
무조건 찬성 | she's going to date him. |
(미연) 야, 난 싫어 | she's going to date him. Hey, I don't like him. She has Hwi-gyeong. |
휘경이가 있는데 | Hey, I don't like him. She has Hwi-gyeong. |
그리고 도 매니저는 | Also, Do has the worst father. |
그 아버지 자리가 꽝이야 | Also, Do has the worst father. |
[한숨] | |
참, 휘경이 내일 퇴원하지? | Right, Hwi-gyeong gets discharged tomorrow, right? |
(휘경) 저 형 차 탈게요 | I'll go with Jae-gyeong. |
(범중) 응? | I'll go with Jae-gyeong. Huh? |
아, 송이네 집 들르려고 | I want to stop by Song-i's place. |
(은아) 저녁은? | What about dinner? |
송이랑 같이 먹기로 했어요 | I'm going to eat with Song-i. |
나 그 앞에 좀 떨궈 주고 가 | Can you drop me off at her place? |
그러자 | Can you drop me off at her place? -Sure. -Goodness. |
아이고, 뇌 수술을 받아도 철딱서니 없기는 | -Sure. -Goodness. He's still a kid even after he got |
매한가지로구먼 | a brain surgery. |
아, 자, 갑시다 | a brain surgery. Let's go. |
[은아의 못마땅한 숨소리] | Let's go. |
[범중의 헛기침] | |
[불안한 음악] | |
(휘경) 저… | |
오랜만이에요 | It's been a while. |
예전에 형 방 놀러 갔다가 뵌 거 같은데 | I think I saw you when I went to see Jae-gyeong. |
(비서) 네? | Pardon? |
저는 며칠 전에 새로 왔습니다만 | I started working only a few days ago. |
아, 그러세요? | Really? |
아… | |
(휘경) 잘 부탁합니다 | Nice to meet you. |
아, 사람 얼굴이 기억이 안 나 | I can never remember people's faces. I always make mistakes. |
맨날 실수해 | I can never remember people's faces. I always make mistakes. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
(재경) 너 아직 정상 컨디션 아니야 | You aren't in a normal condition yet. Be careful. |
조심하고 | You aren't in a normal condition yet. Be careful. |
[옅은 웃음] 어 | Okay. |
송이한테 | Okay. Say hi to Song-i for me. |
안부 전해 주고 | Say hi to Song-i for me. |
그럴게, 가 | -I will. Bye. -Okay. |
(재경) 응 | -I will. Bye. -Okay. |
(휘경) 그러니까 | So you call the crane from a designated company, |
크레인은 지정 업체에서 부르고 | So you call the crane from a designated company, |
도르래는 특수 효과 팀에서 준비한다는 거죠? | and the special effect team prepares the pulley? |
- (스태프1) 예 - (휘경) 그럼 | Yes. Then who checks the pulley |
도르래 점검하고 | Then who checks the pulley |
크레인에 걸고 하는 건 어디서 합니까? | and puts it on the crane? |
아, 그것도 우리 팀에서 하죠 | We do that too. |
아, 그나저나 괜찮아요? | Anyway, are you all right? |
(스태프1) 하, 걱정 많이 했습니다 | -I was really worried. -I'm all right now. |
이제 괜찮습니다 | -I was really worried. -I'm all right now. |
(스태프1) 아 그런 사고 잘 안 나는데 | That never happens. |
아, 이게 그때 썼던 건데 | This is the one used at that time, |
여기 도르래 볼트가 마모돼 있더라고요 | and we found out that the nut was worn down. |
[긴장되는 음악] | |
하, 꼼꼼히 살폈어야 했는데 | I should have looked more carefully. |
저희 측 과실입니다 | It's our mistake. |
정말 죄송합니다 | I'm sorry. |
(휘경) 아뇨 | No, I'm not here to blame anyone. |
책임 따지러 온 건 아니고요 | No, I'm not here to blame anyone. |
궁금해서요 | I was just curious. |
특수 효과 팀은 | Does the special effect team only have designated members? |
계속 같이 일했던 팀원들끼리만 합니까? | Does the special effect team only have designated members? |
아니요 | Does the special effect team only have designated members? When we need more people, |
일손 모자랄 땐 | When we need more people, |
다른 특효 팀한테 도와 달라고 요청해서 | we cooperate with another special effect team. |
(스태프1) 협업도 하고요 | we cooperate with another special effect team. |
알바생 뽑아서 할 때도 있죠 | We sometimes get part-timers. |
그날은요? | What about on that day? |
그날은 | On that day, |
알바가 한 서넛 있었죠 | we had three or four part-timers. |
명단 있습니까? | Do you have their names? |
잠시만요 | One second. |
[도어 록 작동음] (윤재) 아, 형 | Min-jun, you're here. |
오셨어요? | Min-jun, you're here. |
(민준) 누나 아직 준비 안 됐나? | Is your sister not ready yet? |
(윤재) 야, 천송이 | Hey, Song-i! Hurry up and come out! |
아, 빨리 나와! | Hey, Song-i! Hurry up and come out! |
아, 민준이 형 기다리시잖아 | Hey, Song-i! Hurry up and come out! You're making Min-jun wait. My gosh. |
아, 진짜 | My gosh. |
아, 그런데 | -Anyway... -Yes? |
네 | -Anyway... -Yes? |
누나한테 약간 | I think you are a bit rude to your sister. |
버릇없는 게 아닌가 싶은데 | I think you are a bit rude to your sister. |
아, 제가 그랬나요? | I think you are a bit rude to your sister. Was I? I won't do that anymore. |
고칠게요, 형 | Was I? I won't do that anymore. |
[문이 달칵 열린다] | Was I? I won't do that anymore. |
[흥미로운 음악] | |
왜? | -Why? -What is this? |
(윤재) 뭐냐? | -Why? -What is this? |
고딩이냐? | Are you a teenager? |
나 이상해? | Do I look weird? |
(민준) 어 | -Yes. -Damn it. |
아이, 씨 | -Yes. -Damn it. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(윤재) 저희 누나가 | My sister is... |
여러모로 부족하네요 | very lacking in many ways. |
(송이) 황당한 게 뭔 줄 알아? | Do you know what's absurd? |
저번에 하루 종일 대기한 신 그냥 날아갔대 | They deleted that scene that I waited a whole day to shoot. |
아, 그럼 왜 하루 종일 대기시키냐고 | Then why did they make me wait all day long? |
오늘 촬영은 무슨 신인데? | What are your scenes today? |
액션 신하고 | An action scene... |
- 키스 신 - (민준) 뭐? | -and a kiss scene. -What? |
액션 신하고 키스 신 | An action scene and a kiss scene. |
대역 써 | An action scene and a kiss scene. -Use a stand-in. -For the action? |
- 액션 신? - (민준) 아니, 키스 신 | -Use a stand-in. -For the action? No, the kiss scene. |
(송이) 말이 돼? | No, the kiss scene. |
요새 키스 신 대역 쓰는 배우가 어디 있냐? | No one uses a stand-in for kiss scenes nowadays. |
그러니까 한번 써 보라고 | That's why you should try. |
(민준) 왜 꼭 남들이 하는 대로만 하고 살아야 돼? | You don't have to do everything that everyone does. |
독창적인, 좀 더 창의적인 배우가 돼야 하는 거 아닌가? | Shouldn't you be more unique and creative? |
키스 신 대역 배우 쓰는 게 독창적인 거야? | Is it unique to use a stand-in for a kiss scene? |
도민준 씨 진짜 보수적이네 | Min-jun, you're very conservative. |
내가 보수적이라 그런 게 아니라 | Min-jun, you're very conservative. It's not that I'm conservative. |
경우가 그렇잖아 | -It's not right. -I lied. |
뻥이야 | -It's not right. -I lied. |
(송이) 온통 액션 신밖에 없어요 | I only have action scenes. |
뛰고 슬라이딩, 매달리고 구르고 | I jump, slide, dangle, and roll around. |
그것도 대역 써 | Use a stunt double for that too. |
왜 또? | -Why? -Didn't you hear the doctor? |
(민준) 의사한테 얘기 못 들었어? | -Why? -Didn't you hear the doctor? |
비장 파열에 폐부종까지 왔었으면 | You had a ruptured spleen and pulmonary edema. |
이렇게 무리해서 하다가 | He said you can bleed again or get infected the second time. |
재출혈이나 2차 감염까지 올 수 있다고 | He said you can bleed again or get infected the second time. |
그럼 그냥 키스 신으로 수정해 달라 그럴까? | Then should I ask them to fix this up as a kiss scene? |
야! | Hey! |
[웃음] | |
도민준 씨, 나 지켜봐 줘 | Min-jun, keep your eyes on me. |
[잔잔한 음악] | I know a lot of people think that it serves me right, |
주연 아니면 쳐다도 안 보던 천송이 | I know a lot of people think that it serves me right, |
'꼴좋다' 그럴 사람들 많은 거 알아 | because I never played anything other than the lead. |
(송이) 그렇지만 주연할 때보다 난 지금이 더 행복한 거 같아 | But I think I'm happier now than when I played leading roles, |
날 지켜봐 주는 도민준 씨가 내 옆에 있으니까 | because you're here with me, Min-jun. |
앞으로도 | So keep your eyes on me from now on. |
계속 지켜봐 줘 | So keep your eyes on me from now on. |
좀 오래 걸리겠지만 | It might take a while, |
내가 다시 내 자리로 돌아가는 모습 | but watch me return to my place. |
- (세미) 대본 챙겼니? - (범) 아, 누나, 제가 챙겼어요 [범의 웃음] | -What about my script? -I got it. |
(범) 어? | |
(세미) 아 | |
오랜만이에요, 교수님 | It's been a while, Professor Do. |
네, 오랜만입니다 | Yes, it's been a while. |
어떻게 오셨어요? | What brings you here? |
(송이) 뭘 어떻게 와? 나 따라왔지 | What brings you here? What do you think? He's with me. |
왜 따라오셨는데요? | Why did you come with her? |
천송이 씨 매니저로 왔습니다 | I came as Ms. Cheon's manager. |
아, 네 | I see. |
[옅은 웃음] 송이야 | Song-i, I'm really glad. |
(세미) 잘됐다 | Song-i, I'm really glad. |
안 그래도 너 소속사도 없이 힘들겠다 했는데 | I figured it'll be tough for you without an agency. |
우리 엄마가 그러시던데 | My mom said |
S&C랑 계약한다더니 | that you signed a contract with S&C, but that's not the case, is it? |
그건 아니고? | that you signed a contract with S&C, but that's not the case, is it? |
어, 그건 아니고 | No, it's not. |
참, '한밤'에서 인터뷰 나왔더라 | A Night's Entertainment News came for an interview. |
(세미) 촬영하기 전에 인터뷰 좀 하재 | They want to get an interview with us. |
너랑 나 단짝 인터뷰 | An interview with two best friends. |
어? 뭔 짝? | What? Best what? |
[흥미로운 음악] | |
(리포터) 안녕하세요? 유세미 씨, 천송이 씨 | Hello, Se-mi and Song-i. |
이번에 영화 '목격자'를 함께 찍고 계신 두 분 | You two are currently filming the movie Witness together. |
연예계의 소문난 단짝이시던데요? | You two are known as best friends. |
아참, 얼마 전에, 그 | Right, Song-i, there was a news about you and a conglomerate's son. |
천송이 씨 재벌 2세와 | Right, Song-i, there was a news about you and a conglomerate's son. |
스캔들이 났던데 | Right, Song-i, there was a news about you and a conglomerate's son. |
저희에게 살짝 얘기 좀… | Can you tell us a little bit about that? |
아, 그냥 친구예요 | He's just a friend. |
(송이) 물론 제가 아주 좋아하고 아끼는 친구죠 | Of course, a friend that I love and cherish very much. |
(리포터) 아니, 근데 천송이 씨는 | Song-i always becomes the center of many dating rumors with guys, |
끊임없이 이렇게 핑크빛 스캔들이 나는데 | Song-i always becomes the center of many dating rumors with guys, |
씁, 우리 유세미 씨는 왜 이렇게 조용하세요? | but Se-mi, why do we never hear from you? |
남자 친구 소식 없어요? | Are you dating anyone? |
[웃음] | |
그러게요 | I wonder. |
아, 송이는 | Song-i always had guys who liked her since when were kids. |
어릴 때부터 늘 좋아하는 남자들이 있었어요 | Song-i always had guys who liked her since when were kids. |
(세미) 그래서 | That's why she two-timed and even three-timed them. |
양다리, 세 다리… | That's why she two-timed and even three-timed them. |
(송이) 야! | Hey, when did I do that? |
내가 언제! | Hey, when did I do that? |
[웃으며] 어유, 야, 농담이야 | I'm just joking. |
[세미의 웃음] [황당한 숨소리] | I'm just joking. |
(리포터) 천송이 씨 이참에 우리 유세미 씨한테 | Song-i. You should tell Se-mi the secret of your popularity. |
인기 비결 좀 알려 주시죠 | You should tell Se-mi the secret of your popularity. |
이쁘면 됩니다 | You just have to be pretty. |
[익살스러운 음악] | You just have to be pretty. |
아, 네 | I see. |
(리포터) 하, 유세미 씨 | Se-mi, you finally got to play the leading role. |
이번에 주연을 당당히 차지하셨어요 | Se-mi, you finally got to play the leading role. |
기분이 어떠세요? | How do you feel? |
아, 솔직히 부담돼요 | Honestly speaking, it's a burden. |
그렇지만 | But I'm relieved that I'm in this with Song-i. |
(세미) 송이랑 같이 해서 안심돼요 | But I'm relieved that I'm in this with Song-i. |
어, 왜 그럴까요, 천송이 씨? | Why do you think that is, Song-i? |
그러게요 | Why do you think that is, Song-i? I wonder. |
(세미) 어, 송이가 주인공하고 | When she played a lead role and I played a supporting role, |
제가 서브 역할 할 때 | When she played a lead role and I played a supporting role, |
늘 송이가 절 잘 챙겨 줬거든요 | she always took good care of me. |
이번엔 제가 그럴 차례 아닐까요? | I think it's my turn to do the same. |
(리포터) 참 | Goodness, Se-mi is such an angel all the time. |
언제 봐도 천사표 유세미 씨예요 | Goodness, Se-mi is such an angel all the time. |
천송이 씨 | Song-i, you must be happy to have a friend like her. |
좋으시겠어요 이런 친구 있으셔 가지고 | Song-i, you must be happy to have a friend like her. |
자, 그렇다면 | Why don't you tell each other something you always wanted to say? |
서로에게 하고 싶은 얘기 한마디씩 하시죠 | Why don't you tell each other something you always wanted to say? |
유세미 씨? | Why don't you tell each other something you always wanted to say? Se-mi? |
[웃음] | Se-mi? |
송이야 | Song-i. |
우리 우정 앞으로도 변함없는 거지? | Our friendship will last forever, right? |
(송이) 어? | What? |
[송이의 어이없는 웃음] | |
[한숨] | Goodness. |
(민준) 아니, 도대체 | Do you want to make a comeback or not? |
재기를 하겠다는 거야? 말겠다는 거야? | Do you want to make a comeback or not? |
유세미 씨처럼 | You should learn to act innocent |
적당히 내숭도 떨고 가식도 떨고 | You should learn to act innocent and be pretentious like Se-mi. Can't you do that? |
그게 안 되나? | and be pretentious like Se-mi. Can't you do that? |
자꾸 저번부터 세미 편들어? | Why do you keep taking her side? |
(민준) 아, 편드는 게 아니라… | I'm not taking sides. |
(감독) 어, 송이 씨 왔어? | Song-i, you're here. |
(송이) 아 | |
아, 감독님 지난번에 어떻게 된 거예요? | Director, what happened last time? |
사람을 대기시켜 놓고 가면 간다 말을 해야지 | You kept me waiting and didn't tell me when you left. |
아무도 얘기 안 해 주고 싹 다 철수해 버리면 어떡해요? | You kept me waiting and didn't tell me when you left. How could you all leave without telling me anything? |
(감독) 아, 그랬어? | Really? |
야 | Hey, I told you to tell her. |
연락하라니까 | Hey, I told you to tell her. |
(조감독) 어, 영철이 니 연락, 연락 안 드렸니? 그… | Yeong-cheol, didn't you call her? |
(스태프2) 아, 맞다, 저… | Oh, right. |
전화한다는 걸 깜빡했습니다 | -I forgot to call her. -You idiot! |
(감독) 야, 인마 | -I forgot to call her. -You idiot! |
신경 좀 써 | You need to keep it together! |
송이 씨가 이해 좀 해, 응? | Song-i, please do understand. |
아이, 조명 팀 왜 이렇게 안 오는 거야? | Where is the lighting team? |
[감독의 못마땅한 신음] | |
(조감독) 아니, 왜 안 와? 자꾸 사람들이 | Why aren't they coming? |
(송이) 치, 기가 막히다, 진짜 | I can't believe this. |
옛날엔 나랑 눈도 똑바로 못 마주치던 것들이 | They couldn't even look at me in the eyes before. |
[신비로운 효과음] | |
- (스태프2) 감독님 - (감독) 어? | -Director. -Yes? |
[의미심장한 음악] (스태프2) 죄송합니다 제가 전달을 못 해서 | I'm sorry. I forgot to call. |
(감독) 야, 됐어, 됐어, 잘했어 | Hey, forget it. Great work. |
[감독의 웃음] (스태프2) 예? 아니, 왜… | What? Why? |
(감독) 천송이 저게 내 시나리오를 몇 번이나 깐 줄 아냐? | Do you know how many times she turned down my scenarios? |
아주 도도하기가 하늘을 찌르더니 | She was so arrogant. I'm so glad to see her fall. |
꼴좋다, 야 | She was so arrogant. I'm so glad to see her fall. |
[감독과 조감독의 웃음] | |
(조감독) 그럼 감독님 | All of her scenes are early today, so should I split them up? |
천송이 신 앞에 몰려 있는 거 이거 확 뜯어 놓을까요? | All of her scenes are early today, so should I split them up? |
(감독) 오늘 첫 신과 막신은 천송이다 | Cheon Song-i will shoot the first and last scenes today. |
아주 대기 줄곧 한번 해 보라고 해 | She can wait forever and ever. |
[감독과 조감독의 웃음] | |
뭐 해, 도 매니저? | What are you doing, Do? |
[힘겨운 신음] | |
(감독) 컷, NG! | No. |
에이, 송이 씨 | Song-i, your facial expression doesn't come through. |
표정이 안 산다 | Song-i, your facial expression doesn't come through. |
왜 있잖아, 좀 더 절박한 느낌 | You know, you have to look a bit more desperate. |
[거친 숨소리] | |
나 지금 진짜 절박하거든요, 감독님 | I am absolutely desperate right now. |
(감독) 아니야, 아니야 약해, 약해 | No, that's too weak. |
다시 한번만 갑시다 | No, that's too weak. One more time, okay? |
[한숨] | |
[스태프들이 대화한다] | |
(감독) 여기, 여기 낙엽 좀 더 깔고, 낙엽 | Get more dry leaves in there. It's dangerous. |
어, 위험하니까 | Get more dry leaves in there. It's dangerous. |
(민준) 대역 쓰자고 해 | Tell him to use a stunt double. |
(송이) 안 돼, 타이트한 숏인데 어떻게 대역을 써? | No, it's a close-up. I can't use a double. |
의사한테 얘기 못 들었어? | Didn't you hear the doctor? |
비장 파열에 폐부종까지 왔었으면 | You had a ruptured spleen and pulmonary edema. |
이렇게 무리해서 하다가 | He said you can bleed again or get infected the second time. |
재출혈이나 2차 감염까지 올 수 있다고 | He said you can bleed again or get infected the second time. |
금방 해 | I'll be done soon. |
아역 때부터 수도 없이 하던 거야 | I've done this since when I was a kid. |
아, 괜찮았는데 뭐가 이상했던 거지? | I thought that was okay. What was weird about that? |
(송이) 가만있어 봐 | Hold this. |
[리드미컬한 음악] | |
[다급한 신음] | |
[송이의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
(감독) 컷, NG! | No. |
컷, NG! | No. |
[송이의 힘주는 신음] | |
아, 느낌이 좀 안 살아 느낌이 안 살아 | No, that's not the right feeling. |
NG! | No good. |
[힘겨운 신음] | |
머리카락 좀 치워 봐 | Move your hair. |
[힘겨운 신음] | |
NG! | No. One more time. |
아, 다시 갑시다 | No. One more time. |
다시, 다시 | Again. |
[다급한 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
컷! | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
이제 됐죠? | That was okay, right? |
(감독) 음 | |
그냥 처음 게 제일 낫다 | I like the first take the best. |
그걸로 가지, 뭐 | We'll use that. |
이동, 음, 그래 | Let's move. All right. |
[한숨] (조감독) 이동! | Let's move! |
[스태프들이 대화한다] (스태프2) 이동할게요 바로 이어서 갈게요 | -We'll move. -We're moving. |
(스태프3) 자, 조명 철수하자 | -Take down the lights. -Yes. |
(스태프4) 네 | -Take down the lights. -Yes. |
(감독) 자, 수고했어, 어 | Great work. |
자 [신비로운 효과음] | |
[감독의 비명] [흥미로운 음악] | |
아야, 아유, 아유, 아유, 아유 아유, 아파 | Gosh, that hurts. My goodness. |
아유, 아유, 아, 죽겠네 아유, 죽겠네 | Gosh, that hurts. My goodness. |
[스태프들이 웅성거린다] 아유, 야, 이게 뭐야, 이게? 어? | Gosh, that hurts. My goodness. What's going on? Are you all right? |
감독님, 괜찮으세요? | Are you all right? |
[힘겨운 신음] | |
(감독) 야, 나, 나 좀 잡아 봐 | -Can you pull me up? -You should be careful-- |
(조감독) 그, 조심 좀 하시지 | -Can you pull me up? -You should be careful-- |
[조감독의 비명] [스태프들의 놀라는 신음] | My gosh! |
[조감독의 아파하는 신음] | My gosh! |
야, 누가 밀었니? 누가 밀었어, 지금? | Who just pushed him? Who did that? |
(감독) 이게 뭐 하는 거야, 이거? | What's going on? |
(감독과 조감독) - 아, 아유, 허리야, 아유, 허리야 - 괜찮으세요? | -Are you okay? -My back hurts. |
(송이) 응 | |
[송이의 힘주는 신음] | |
아까 맞지? | -It was you, right? -What? |
(민준) 뭐가? | -It was you, right? -What? |
(송이) 아까 감독이랑 조감독 자빠뜨린 거 | The one who pushed the director and the assistant director. |
도 매니저 맞지? | It was you, Do. |
(민준) 내가 뭘? | What do you mean? |
(송이) 에이, 맞잖아 | Come on, it was you. |
(민준) 무슨 소리인지, 원 | I have no idea what you're saying. |
왜 이래? | What are you doing? |
(송이) 뭐 어때? 보는 사람도 없는데 | Who cares? No one is watching. |
근데 외계인 매니저 있으니까 되게 좋다 | Anyway, it's great to have an alien for a manager. You can do so many things. |
별게 다 되고 | You can do so many things. |
뭐뭐 돼? | What else can you do? |
(민준) 안 추워? | Aren't you cold? |
(송이) 춥지, 완전 추워 | I am. It's awfully cold. |
[송이의 깨닫는 숨소리] | |
혹시 그런 것도 돼? | Can you do something like this? |
손에서 확 불 나오고 그러는 거 | Like making fire with your hands. |
아, 왜, 손가락 탁 튕기면 불 피우고 그러는 거 | You know, setting something on fire with your finger and stuff. |
산불 난다 | That will burn down the mountain. |
아, 그렇지 | Oh, you're right. |
할 수는 있고? | But can you do it? |
벡터맨이냐? | I'm not Vectorman. |
아 | |
못 하는구나? | Oh, you can't do it. |
(송이) 아, 나 춥단 말이야 | I'm really cold. Can't you warm me up? |
아, 좀 따뜻하게 못 해 주나? | I'm really cold. Can't you warm me up? |
따뜻하게 해 줄 수 있는 능력은 없는 거야? | Can you do something to warm me up? |
[사랑스러운 음악] | |
[송이의 웃음] | |
(송이) 아, 완전 따뜻한데? | It's nice and warm. |
[송이의 웃음] | |
- (스태프5) 어, 봐 봐 - (스태프6) 돌려 봐 | Throw that. |
(스태프2) 자, 앞 신이 1시간 더 밀렸답니다 | The scene before this got delayed by another hour. |
(스태프7) 아이, 몇 시야? [스태프들의 불평하는 신음] | |
[송이의 속상한 신음] | |
(송이) 1시간 밀린다고 하면 기본이 3시간이야 | If they say it's delayed for an hour, it'll take at least three hours. |
그동안 심심한데 뭐 하지? | What am I going to do while waiting? |
- (스태프8) 어유, 씨 - (스태프9) 광이면 뭐 하냐? | Come on, give me a gwang. |
(스태프10) 아이 | Come on, give me a gwang. |
(스태프9) 봤지? 앗싸 [스태프들의 탄성과 웃음] | See that? All right! |
읏차, 쌍피까지, 어, 1점 [스태프들의 탄식] | -There goes another one. -My gosh. |
(송이) 나 무슨 뭐가 내 안에 들어왔나 봐 [흥미로운 음악] | My gosh, I think I am getting possessed by something. |
[웃으며] 나도 오늘 내가 이렇게 잘 맞는 거 | I can't believe how lucky I am today. |
너무 신기해 | I can't believe how lucky I am today. |
내가 이걸 던졌는데 | I am just throwing this card here. |
에, 여기서 고도리까지 하면 | If I get all three bird cards, it totally means I'm supernatural today. |
나 오늘 정말 신기 있는 거야 | If I get all three bird cards, it totally means I'm supernatural today. |
[송이의 힘주는 신음] 어떡해 | My goodness. I can't believe this. |
어떡해, 어떡해 [스태프들의 놀라는 신음] | My goodness. I can't believe this. |
어떡해, 어떡해, 어떡해 어떡해, 어떡해, 어떡해 [스태프들의 웃음] | My goodness. I can't believe this. |
[송이의 웃음] | |
(스태프11) 고도리 어떡해, 어떡해 | Oh, no, the birds. -All three birds! -Come on. |
고도리, 고도리, 고도리, 고도리 [저마다 탄식한다] | -All three birds! -Come on. |
(송이) 아휴, 알았어요, 알았어 | -All three birds! -Come on. All right, fine. I think I won too much money. |
내가 너무 딴 거 같으니까 | All right, fine. I think I won too much money. |
광 팔게 | I'll sell my gwang cards. |
(스태프12) 팔아, 팔아 | -Go ahead. -Please. |
주세요 [스태프13의 헛기침] | -Go ahead. -Please. |
(스태프14) 설마 | -No way. -Gosh, no way! |
[익살스러운 음악] | -No way. -Gosh, no way! |
- (스태프14) 설마 - (스태프11) [놀라며] 오광이에요 | -No way. -Gosh, no way! -Five gwang cards. -Five? |
[스태프들의 탄성] (송이) 대박 | -Five gwang cards. -Five? That's amazing. |
(스태프15) 이거 말도 안 되지 | That's amazing. -My gosh. -What was that? |
[송이의 웃음] (스태프12) 뭐야 | -My gosh. -What was that? |
천송이 씨 타짜야? | Song-i, are you a pro? |
(송이) 천 타짜라 불러 주세용 | Call me Cheon the pro. |
[신비로운 효과음] | Call me Cheon the pro. |
[신비로운 효과음] | |
[송이의 힘주는 신음] | |
[흥미로운 음악] (송이) 아이고, 이게 뭐야? | Goodness, what is this? |
- (스태프12) 어? - (송이) 아이고 | My gosh. |
(송이) 엄마야, 아이고 | -Goodness! -My gosh. |
아이고, 아이고, 아이고 이거, 이거, 이거 어떡해? | -Goodness, look at this. -What? |
[스태프들의 탄식] 따닥 | -Goodness, look at this. -What? |
따닥, 따닥 [스태프들의 당황한 신음] | My own card. I got my own card. |
따닥, 따닥 [스태프들의 탄성과 박수] | My own card. I got my own card. -Come on. -My own card. |
(송이와 스태프12) - 따닥 - 경사 났네, 경사 났어 | -Come on. -My own card. |
[송이의 탄성] | -Come on. -My own card. |
(송이) 내놔, 내놔 내놔, 내놔, 내놔 | Give me a card each. |
아유, 감사합니다 [스태프들이 구시렁댄다] | -Thank you so much. -Goodness, what is this? |
아유, 감사합니다 | -Thank you so much. -Goodness, what is this? |
감사합니다 | Thank you. |
[송이의 웃음] | |
[밤새 울음] | |
[송이의 웃음] | |
(송이) 내 살다 살다 | Today is the first day... |
대기하는 게 또 이렇게 재미있는 날은 또 처음이네 | that being on a stand-by was so much fun. |
[송이의 옅은 웃음] | |
밤샘해도 상관없을 거 같아 | I wouldn't mind staying up all night. |
근데 | What are we doing... |
우리 100일엔 뭐 할 거야? | on our 100th day anniversary? |
(송이) 응? | Tell me. |
100일 땐 뭐 할 거냐고 | What are we going to do? |
- 100일? - (송이) 응 | -The 100th day? -Yes. |
[웃음] | I used to laugh at people who celebrate those, |
아, 내가 원래 그런 거 좀 비웃긴 했었는데 | I used to laugh at people who celebrate those, |
막상 내가 상황이 이렇게 되니 마음이 좀 달라지네 | but I changed my mind now that I'm in this situation. |
유치하지만 | It's a bit childish, but I want to take all the steps. |
단계적으로 좀 밟아야겠어 | It's a bit childish, but I want to take all the steps. |
100일, 1년, 1,000일 | I wanted to celebrate our 100th day, 1 year, and 1,000th day. |
이런 기념일은 꼭 챙기고 싶더라고 | I wanted to celebrate our 100th day, 1 year, and 1,000th day. |
근데 | When should we consider as the first day that we dated? |
우리 언제부터를 시작 날짜로 하지? | When should we consider as the first day that we dated? |
지금까지 좀 애매했으니까 | It's been quite ambiguous, |
그냥 오늘부터로 할까? | so should we just say it's today? |
[부드러운 음악] | |
기념일에 뭐 하고 싶은데? | What do you want to do on our anniversaries? |
남들 다 하는 거 다 해야지 | Things that everyone does. |
일단 100일엔 커플 링, 커플 티 | On our 100th day, let's get matching rings and shirts. |
(송이) 그리고 남산 타워 꼭대기 가면 | Then there's a spinning restaurant |
빙글빙글 돌아가는 레스토랑 있잖아 | on top of N Seoul Tower. |
나 거기 가서 저녁 먹고 싶어 야경 보면서 | I want to eat dinner there and look at the view. |
그리고 그 밑에 열쇠 매달아 놓는 데 있거든? | And there's a place where you hang up locks. |
내가 그때 촬영 때문에 간 적 있는데 | I've been there on a shooting before. |
나도 나중에 연애하면 | I told myself that I'll go make a wish |
남자 친구랑 가서 소원 빌고 열쇠 매 놔야지 했거든 | I told myself that I'll go make a wish and hang up a lock there when I get a boyfriend. |
그리고 1년 됐을 땐 | And on our first year anniversary, we should have some ice cream. |
아이스크림 좀 먹어 줘야지 | And on our first year anniversary, we should have some ice cream. |
(민준) 아이스크림? | Ice cream? |
(송이) 아, 왜 그런 거 있잖아 | You know, |
아이스크림 안에 반지 딱 있고 | like ice cream with a ring in it. |
그리고 1주년 기념 여행 정도? | And we should go on a trip to celebrate our first year. |
1,000일 때는 뭐 할까? | What should we do on our 1,000th day? |
아, 1,000일 때는 햇수로 한 3년 정도 되나? | Is that about three years? |
우리 그때 유럽 배낭여행 같은 거 갈래? | Should we go backpacking to Europe? |
어? 한 달이나 한 달 반 정도 딱 잡고 | Should we go backpacking to Europe? We can travel for a month to a month and a half. What do you think? |
어때? | We can travel for a month to a month and a half. What do you think? |
왜? | What's wrong? |
천송이 | Song-i. |
(송이) 왜 또? | What is it this time? |
또 왜? | What is it? |
[송이의 옅은 한숨] | |
우리 사귀는 거 아니었어? | I thought we were dating. |
나 혼자 또 오버한 건가? | Was I getting ahead of myself again? |
그래서 그때 그런 거야? | Is that why you said something |
나한테 하는 이기적인 짓이 어쩌고저쩌고? | about the selfish thing you can do to me? |
천송이 네가 하고 싶은 거 | All these things that you want to do... |
우리 미리 다 하자 | Let's do them in advance. |
[감미로운 음악] 미리? | -In advance? -Yes, in advance. |
응, 미리 | -In advance? -Yes, in advance. |
한 달 안에 | Let's do everything within a month. |
다 하자 | Let's do everything within a month. |
왜? | Why? |
왜 한 달 안에 다 해야 하는데? | Why do we have to do it within a month? |
어? | Why? |
왜? | Why? |
왜 그래야 하는데? | Why do we have to do that? |
(송이) 어? | |
내가 | I must... |
떠나야 돼 | leave. |
뭔 소리야? | What are you talking about? |
뭘 떠나? | Why are you leaving? |
어딜? | Where to? |
어딜 가는데? | Where are you going? |
내가 원래 | To the place... |
있던 곳 | that I came from. |
한 달 뒤엔 | In a month, |
내가 있던 곳으로 | I have to go back to the place... |
돌아가야 돼 | that I came from. |
No comments:
Post a Comment