Search This Blog



  신입사관 구해령 17

Rookie Historian Goo Hae-ryung 17

[KOR-ENG DUAL SUB]



‪(이림) ‪내가 누구한테 존대하는  ‪익숙지가 않아서

It's because I am not used to using honorifics.

‪- (이림 ‪- (해령옳지

-My lady. -Good.

‪(해령) ‪그럼  같은 여인을 대할 때는 ‪어찌 부르셔야 하겠습니까?

And how should you address a woman like me?

낭자?

My lady?

‪[매미가 요란하게 운다]

‪(은임) ‪ 권지!

Apprentice Goo!

‪(해령) ‪?

‪[해령의 웃음]

‪[은임의 웃음]

‪[은임의 옅은 웃음]

We wanted to do something for you because you've been looking

‪(아란) ‪요새  권지 얼굴이 말이 아니라 ‪[아란이 술을 쪼르르 따른다]

We wanted to do something for you because you've been looking

어디 가만히 있을 수가 있어야지요

so disheartened these days.

저희 어머니가 아끼는  ‪몰래 가져온 겁니다

I took a bottle of wine that my mother treasures.

쭉쭉 드십시오

Drink up.

‪(해령) ‪직필 ‪[저마다 호응한다]

-Cheers. -Cheers.

‪[은임이 숨을  내뱉는다]

 권지는요?

Where is Apprentice Song?

 그래도 집에  봤는데

Where is Apprentice Song? We stopped by her place earlier, but she wasn't home.

 계신다고 해서

We stopped by her place earlier, but she wasn't home.

‪(아란) ‪혹시  권지는 알고 계십니까?

By any chance, do you know anything about what happened

 권지랑 저하 어떻게  건지?

between Apprentice Song and His Royal Highness?

‪(은임) ‪아이 권지가 ‪아무 일도 없었다고 했잖습니까

She said nothing happened.

그래도 이상하잖습니까?

Still, it's so strange.

‪[한숨 쉬며] ‪대체 무슨 생각으로 ‪그러셨는지 모르겠습니다

I can't wrap my head around why she did such a thing.

‪(아란) ‪이게 뭡니까남들한테 욕만 먹고

Things are terrible. Everyone is speaking ill of her,

여사 자리는 어떻게 될지 모르고

and she may lose her job as a historian.

저는   같습니다

I think I can understand how she must be feeling now.

 권지 마음

I can understand how she must be feeling now.

 그런  있지 않습니까?

You know, there are times

남들이 뭐라 생각하든 ‪앞날이 어찌 되든

when you just want to do whatever you want without caring

그냥 내가 원하는 대로 ‪ 버리고 싶은 순간요

about the consequences or what others might say.

 권지는 놓치고 싶지 ‪않았던  아닐까요?

Perhaps she didn't want to let it go.

자기 자신한테 솔직하게

She wanted to be honest with herself.

아휴기껏  위로해 주러 ‪오셨는데 제가  ...

My gosh. You came all the way here to lift my spirits, but I keep...

‪[은임의 옅은 웃음] ‪(해령) ‪오늘은

You came all the way here to lift my spirits, but I keep... Now,

우리 먹고 마십시다

let's just eat and drink.

‪(아란) ‪ 권지도 ‪대군이고 뭐고 잊어버리십시오

let's just eat and drink. -Yes! -You should forget all about the prince.

‪[함께 웃는다]

-Yes! -You should forget all about the prince.

‪(해령) ‪직필

-Cheers. -Cheers!

‪(함께) ‪직필!

-Cheers. -Cheers!

‪[저마다 숨을  내뱉는다]

‪(설금) ‪대군?

What? "The prince"?

‪[익살스러운 음악]

‪(설금) ‪대군이라니무슨 대군요?

What do you mean by that?

‪[당황한 웃음]

You mean, a son of one of the noble families?

‪[어색하게 웃으며] ‪ 대군 대군?

You mean, a son of one of the noble families?

저기 ...

Or...

주상 전하의 아들내미 ‪말할 때의  대군?

are you actually referring to one of His Majesty's sons?

‪(해령) ‪저기설금아...

-Seol-geum. -Wait, hang on.

‪(설금) ‪아유잠깐잠깐만 ‪잠깐만...

-Seol-geum. -Wait, hang on. Could it be the scholar from that time,

그러면 혹시 그때 

Could it be the scholar from that time,

머리 위로 후광이 촤라라라라 빛나고

who had the glowing aura above his head?

보는 것만으로도 ‪3 4 행복해지던  선비님이

Just seeing him gave me this pure joy, which lasted for four days. He's a prince?

대군마마셨습니까? ‪[설금의 질겁하는 신음]

He's a prince?

‪[설금의 당황한 신음] ‪[아란과 해령의 난처한 한숨]

‪(설금) ‪물이 없는 바다

The sea without water?

뻐꾸기 날리던  서리

Clerk Yi, who used to hit on you?

그게 그게 ...

So that was... All of that was...

‪[설금의 질겁하는 신음]

‪(해령) ‪어유워워설금아설금아 ‪[설금의 정신 나간 신음]

-Seol-geum, calm down. -Yes, my lady.

설금아설금아진정일단 진정

-Seol-geum, calm down. -Yes, my lady.

‪[해령이 숨을 후후 내뱉는다] ‪[설금이 심호흡한다]

-Seol-geum, calm down. -Yes, my lady.

‪(설금) ‪광주댁광주댁! ‪[흥미진진한 음악]

Ms. Gwangju!

‪[설금의 다급한 신음] ‪(해령) ‪!

Hey!

‪(은임) ‪뭐야이거?

Oh, no.

‪- (아란어떡합니까 ‪- (은임진짜

Oh, no. -What do we do now? -My gosh. -I deserve a smack. -You and that mouth of yours!

‪- (아란때리십시오 ‪- (은임!

-I deserve a smack. -You and that mouth of yours! -Gosh. -What do we do?

‪(아란과 은임) ‪진짜...

-Gosh. -What do we do?

‪[문이 달칵 열린다]

‪[문이 달칵 닫힌다]

‪(우원) ‪마마

Your Royal Highness.

‪(세자빈) ‪오늘 하루만

Could you

그냥 누이로 ‪대해 주시면  됩니까오라버니?

just treat me as your sister today, U-won?

‪[애잔한 음악]

하여튼 무심하십니다

You're so cold-hearted.

‪- (우원? ‪- 괜찮냐고 묻지도 않으세요?

-What? -Can't you at least ask me if I'm okay?

‪[우원의 옅은 신음]

괜찮지 않은  아는데

I already know that you're not okay, so why ask such a question?

물어서 무엇 하느냐?

I already know that you're not okay, so why ask such a question?

  괜찮습니다

Right, I'm not okay.

가만히 있다가는 ‪뭐라도 깨부술  같아서 ‪[우원의 옅은 한숨]

I snuck out of the palace because I felt like I might end up

 참겠어서 나왔습니다

smashing something if I stayed there.

‪(우원) ‪우희야

U-hui.

 권지도 세자 저하도

Both Apprentice Song and His Royal Highness would never do

네가 생각하는 그런 일은...

-what you're suspecting-- -I know.

‪(세자빈) ‪압니다

-what you're suspecting-- -I know.

저하 성격에 ‪아무 일도 없었을 거라는 

Knowing his personality, I'm sure nothing happened between them.

‪[우원의 옅은 한숨]

그래서  화가 나는 겁니다

But that upsets me even more.

‪(세자빈) ‪저와는  한마디 섞기 불편해하시는 ‪ 대단한 세자 저하께서

His Royal Highness avoids conversing with me because it makes him uncomfortable.

 아이에게 밤새 ‪곁을 내어 주신  아닙니까

But he let that girl stay by his side all night.

‪[우원의 한숨] ‪(세자빈) ‪근데요제가 제일 미운 

You know what, though? The person I resent the most

 여사도 저하도 아닙니다

is neither him nor the female historian.

‪- (우원그럼? ‪- 아버지입니다

-Then who is it? -It's Father.

 여사를 삼간택에 넣은 것도

He made her partake in the third evaluation,

‪(세자빈) ‪저하를 억지로 혼인시킨 것도

forced His Royal Highness to get married,

세자빈 되기 싫다고 ‪울고불고하는 어린 딸을

and even dragged his young daughter to the palace

기어코 궐로 끌고  것도

when she did not want to marry the Crown Prince. It was all done by our father,

죄다 우리 아버지

It was all done by our father,

좌의정 민익평 대감

Second State Councillor Min Ik-pyeong.

‪(우원) ‪우희야

U-hui.

그때는

Back then,

네가 세자빈이 된다는 

I did not know

무슨 뜻인지 몰랐다

what marrying the Crown Prince meant.

미안하다오라비가

I'm sorry. I mean it.

‪[옅은 웃음]

그때 알았으면요?

So what if you knew?

  잡고 도망이라도 치셨겠습니까?

Would you have run away with me?

천하의 모범 선비께서?

An exemplary scholar like you?

‪[우원의 한숨]

‪(세자빈) ‪ 송사희라는 

That girl, Song Sa-hui...

아버지한테

Please just make sure

해코지나  당하게  주세요

Father doesn't penalize her in any way.

그래

I will.

‪(시행) ‪아이홍문관은  일도 없어?

Do you guys have nothing to do?

저리  ? ‪ 일에 신경 끄고

Go away! Stop being so nosy.

‪[사관들이 저마다 인사한다]

-Hello. -Hello.

어유내가 진짜 장옷이라도 ‪뒤집어쓰고 출근을 하든가 해야지

I should cover my face when I come to work.

다들  얼굴만 보면 ‪'저하랑  서리랑 무슨 일이야?'

Everyone is like, "What's going on between His Royal Highness and Clerk Song?"

아주 그냥 쿵기덕 더러러러러 ‪입방아질이야짜증 나게

Everyone's going on about it, and it's annoying the crap out of me.

‪(홍익) ‪어휴말도 마십시오

Everyone's going on about it, and it's annoying the crap out of me. Don't even get me started. Scholar Kim from Sungkyunkwan came all the way to my house yesterday,

저는 어제 성균관  박사님이 ‪ 앞까지 찾아왔다니까요?

Scholar Kim from Sungkyunkwan came all the way to my house yesterday,

궁금해서 잠이  온다고

saying he's dying to know what happened.

‪(시행) ‪[한숨 쉬며] ‪ 서리는 오늘도 병가야?

saying he's dying to know what happened. Is she taking another sick day? Do you think she's actually sick? She's too embarrassed to come to work.

‪(경묵) ‪그게 어디 진짜 병가겠습니까? ‪쪽팔려서  나오는 거지

Do you think she's actually sick? She's too embarrassed to come to work.

‪(장군) ‪여기저기서 여사들 ‪ 내쫓으라고 난리인데

Everyone is saying the female historians should be kicked out.

무슨 면목으로 입궐을 합니까?

I bet she's too ashamed to be here now.

‪(시행) ‪어휴

‪(길승) ‪혹시 모르니까 ‪이따가 병문안이라도   

But what if she's actually sick? You girls should visit her later today.

맛있는    들고

Pick up some good food on the way.

‪[길승의 깊은 한숨]

‪(도승지) ‪성균관 직강 박송현이 ‪올린 상소이옵니다

This petition was submitted by Park Song-hyeon, a lecturer at Sungkyunkwan.

근자에 들어 ‪예문관의 기강이 해이해진 탓에

"Those at the Office of Royal Decrees seem to be lacking discipline these days,

여사들에 관한 추문이 ‪ 안을 어지럽히고 있으니...

and various rumors about female historians are wreaking havoc in the palace." Next.

‪(이진) ‪다음

Next.

‪[도승지의 헛기침] ‪[종이가 사락거린다]

This is by Jo Seung-yeol from the Office of the Inspector-General.

‪(도승지) ‪사헌부 지평 조승열의 상소이옵니다

This is by Jo Seung-yeol from the Office of the Inspector-General.

여사 제도의 폐단이 ‪나날이 극심해져...

"The negative effects of employing female historians--"

‪(이진) ‪다음

Next.

‪(도승지) ‪[작게 한숨 쉬며] ‪사간원 정언 김명선의 상소이옵니다

This was submitted by Kim Myeong-seon from the Office of Censors. "The inappropriate conduct

예문관 여사 송사희는

"The inappropriate conduct

문란한 행실로 사관의 명예를...

of the female historian, Song Sa-hui, dishonored--"

‪(이진) ‪다음

Next.

‪(대사헌) ‪저하신하들이 충심으로 ‪올린 상소문입니다

Your Royal Highness, these were submitted by your faithful subjects. Why would you not even listen to them?

어찌하여 듣지도 않으려 하십니까?

Why would you not even listen to them?

‪(부제학) ‪ 안팎에서 여사들에 대한 ‪부정론이 거세지고 있습니다

Many people, in and outside the palace, are strongly voicing their concerns.

이제는 여사 제도 폐지에 대해 ‪논의해 봐야  때입니다

It is about time we discussed abolishing the female historian system.

‪(대제학) ‪아니 되옵니다

We cannot do that.

여사 제도는 규문 안의 법도를 ‪바로 세우기 위해

His Majesty approved it in order to improve our customs--

주상 전하께서 윤허하신...

His Majesty approved it in order to improve our customs-- Female historians haven't helped us improve anything!

‪(대신) ‪대체 여사가 무슨 법도를 ‪바로 세웠단 말입니까?

Female historians haven't helped us improve anything!

다들 입을 다무시오!

Silence, all of you!

‪[옅은 한숨]

사흘 전에는 ‪[무거운 음악]

Three days ago,

강화도로 들어오던 ‪세선들이 풍랑을 만나

a violent storm hit the ships returning to Ganghwa Island,

 2,500석과 인부 서른이 ‪수몰되었습니다

and we lost 2,500 seok of rice as well as 30 workers. And yesterday, 23 houses burned down

 어제는 도성 밖의 화재로

And yesterday, 23 houses burned down and five people lost their lives due to a fire.

‪(이진) ‪23채의 민가가 불타고 ‪다섯이 목숨을 잃었습니다

and five people lost their lives due to a fire.

한데도 경들의 관심사는

But all of you

오로지  안의 추문을 ‪캐내는 것뿐입니까?

are only interested in such rumors?

‪[우원의 옅은 한숨]

‪(이진) ‪그래요

Fine.

그리도 누군가를 지탄해야겠다면 ‪내게 하십시오

If you need someone to blame, go ahead and blame me.

내가 일방적으로 ‪마음을 품고 벌인 일입니다

It happened because of my one-sided feelings for her.

 여인이 되면 무엇이든  주겠다

"I will do anything for you if you decide to become mine."

밤새  권지를 겁박하고 회유하며 ‪붙잡아 뒀습니다

I threatened her and tried to persuade her all night to keep her by my side.

그게 그날  있었던 일입니다

That is what happened that night.

‪[이진의 한숨]

저하어찌어찌 계집 하나를 감싸려

Your Royal Highness. Why bring such disgrace on yourself just to protect a woman?

‪(부제학) ‪그런 오명을 쓰고자 하십니까?

Why bring such disgrace on yourself just to protect a woman?

확인되지도 않은 일로

You were the ones

 사람에게 평생의 낙인을 ‪찍으려   경들입니다

who wanted to put a black mark on her because of unverified rumors.

‪(이진) ‪그러니 말들  보십시오

So, tell me. Do not just put the blame on her.

 여사가 아니라

Do not just put the blame on her.

나의 행실에 대해서도 ‪똑같이 손가락질해 보라는 말입니다

You should criticize me equally for my conduct.

‪[대신들의 옅은 한숨]

‪(이태) ‪일국의 세자가 ‪동생의 삼간택 후보를 탐내다니

The Crown Prince fancied one of the candidates for his brother's bride-to-be?

세상에 그런 추잡한 소문이 ‪ 어디 있느냐?

That is one scandalous rumor!

과인이 부끄러워서 ‪차마 고개를 들고 다닐 수가 없어

I am too ashamed to even face anyone.

‪(도승지) ‪전하그것은 사실이 아니오라...

Your Majesty, that is not true--

‪(이태) ‪사실이든 아니든 ‪그런 얘기가 떠도는  자체만으로

Your Majesty, that is not true-- It does not matter! Just the fact that such rumors are going around

왕실의 체면이 ‪바닥에 떨어졌다는 말이다!

is an utter disgrace to the royal family!

자네는 어디서 그런 요망한 계집을 ‪신붓감이랍시고 데려온 것이야?

How dare you endorse such a wicked girl?

송구합니다전하 ‪[이태의 못마땅한 한숨]

I sincerely apologize, Your Majesty.

‪(이태) ‪됐다

Forget it. I am canceling the plan to marry Prince Dowon off.

도원의 혼례고 자시고   물리거라

Forget it. I am canceling the plan to marry Prince Dowon off. Cancel everything.

전부 없던 일로 

-Call it off. -Your Majesty,

전하삼간택이 코앞인데 ‪이제 와서 어찌...

-Call it off. -Your Majesty, the third evaluation is just around the corner. We can't--

‪(이태) ‪하면 이렇게 시끄러운 마당에 ‪국혼을 감행하라는 뜻이냐?

Then what? Are you suggesting we push ahead with the wedding?

진정  나라 왕실이

Do you wish to see the whole world mocking the royal family?

세간의 웃음거리가 되어야 ‪만족하겠느냐?

Do you wish to see the whole world mocking the royal family?

‪[도승지의 난처한 헛기침] ‪(이태) ‪다시는  일이 거론되지 않도록

Sort out the situation as quietly as possible

최대한 조용히 수습하거라

so that it is not brought up again.

‪[이태의 한숨]

어서 물러가라!

Now leave!

‪[익평의 옅은 한숨]

‪[못마땅한 한숨]

‪(이조 정랑) ‪야무진 척은  혼자  하더니...

I can't believe this. You always acted like you were so clever.

분수에 넘치는 일을 벌이니까 ‪몸이 이리 탈이 나지

You fell ill because you got yourself into a situation you can't handle. Goodness. You're just book smart, that's all.

하여간 헛똑똑이야헛똑똑

Goodness. You're just book smart, that's all.

‪[이조 정랑의 못마땅한 신음]

‪[이조 정랑의 속상한 한숨]

‪[이조 정랑이 혀를  찬다] ‪(집사) ‪영감마님아씨께 손님이 오셨습니다

My lord, a guest is here for Lady Sa-hui.

‪(이조 정랑) ‪얘가 지금 누구 만날 정신이야? ‪돌아가라 

She's in no shape to greet a guest. Tell the guest to come back another time.

‪(집사) ‪그것이좌상 대감이신데...

The thing is, it's the Second State Councillor.

‪[이조 정랑의 당황한 신음]

‪[사희의 힘겨운 숨소리]

여기 계십시오

You stay here.

‪[풀벌레 울음]

‪[한숨]

‪[옅은 한숨]

‪(익평) ‪심한 열병을 앓고 있다 들었네

I heard you have a high fever.

내의원에서 특별히 ‪지어  것이네받게

I got this for you from the Medical Office. Take it.

‪(익평) ‪그간 내가 너무 무심했어

I was too inconsiderate.

자네가 저하한테 ‪마음이 있는  알았더라면

Had I known you had feelings for His Royal Highness,

간택에는 올리지 않았을 것을...

I wouldn't have made you one of the candidates.

지금 제게

Are you

사과를 하시는 겁니까?

apologizing to me now?

‪[입소리를  낸다]

 불찰을 인정하는 것이네

I am admitting my mistake.

‪(익평) ‪몸조리 잘하시게

Look after your health.

‪(사희) ‪차라리 벌을 주십시오

I'd rather be punished.

‪[의미심장한 음악]

예문관에서 쫓아내든 ‪죄를 만들어 유배를 보내든

Kick me out of the Office of Royal Decrees or craft an excuse to exile me.

내키는 대로  보시라는 말입니다

Do whatever you wish.

‪[비웃음]

자네는  사람이네

You work for me.

그러니  번쯤은 ‪목숨을 살려 주는 것이야

That is why I am sparing your life just this once.

‪[못마땅한 한숨]

‪[옅은 한숨]

어찌 됐느냐?

What happened?

‪( 내관) ‪좌상이 찾아오기는 했으나

The Second State Councillor went to see her,

약첩만 전해 주고 ‪조용히 돌아갔다 합니다

but he left quietly after giving her some medicine.

그래당분간은 계속 지켜보거라

I see. Keep a close watch for the time being.

‪( 내관) ‪

Yes, Your Royal Highness.

‪[애절한 음악]

열한   처음으로 ‪연서를 받았습니다

When I was 11, I received a love letter for the very first time.

‪(사희) ‪어느 재상댁 도령이었는데 ‪뜬금없이 청혼을  왔어요

He was the son of a high-ranking official, and he asked me to marry him out of the blue.

‪'첫눈에 반했으니  여인이 되어라'

"I fell in love with you at first sight. Please be mine.

‪'부귀영화를 누리게  주겠다'

I will make sure you can enjoy a comfortable, luxurious life."

해서 제가 어찌했는지 아십니까?

And do you know what I did?

틀린 글자를 죄다 고쳐서 ‪돌려보냈습니다

I corrected all of his spelling mistakes and returned the letter to him.

여색을 탐하기 전에 ‪학식부터 갖추라고요

I told him he should seek knowledge before chasing after women.

‪[이진과 사희의 옅은 웃음]

‪(사희) ‪그리고 그날 

And that night,

아버지께 피가 나도록 ‪종아리를 맞았습니다

my father whipped me on the back of my legs until I bled.

그때 알았습니다

That was when I realized

제게 주어진 삶이 어떤 것인지를요

what kind of life I am expected to live.

해서 차라리 이름 모를 ‪필부의 자식이길 바랐겠지

So you probably wished you had been born to a man of no rank.

가진  없어도 자유롭게

Then you could live freely despite being poor.

가진  없어도

Right, then I could live freely

자유롭게

despite being poor.

 삶도 나와 크게 다르지는 않았겠지

I'm sure your life has not been that different from mine.

‪(사희) ‪저하

Your Royal Highness.

제가 간택이 되는 일은 ‪결코 없을 것입니다

I will not be chosen.

제가 부부인으로서 ‪자격이 없는 사람이라는 

I'm fully aware of the fact that I'm not qualified

알고 있습니다

to marry the prince.

심사  상을 엎는 한이 있더라도

I will make sure the Second State Councillor won't get his way

좌상의 뜻대로 되게 ‪두지는 않을 겁니다

even if I must cause a scene during the evaluation.

걱정 마십시오

So don't worry.

가만히 당하고만 있을 사람이 아니다

He will not just sit back.

그자가 네게 어떤 짓을 할지 몰라

You never know what he might do to you.

죗값이라 생각하겠습니다

I'll think of it as a chance to pay for my sins.

‪[새들이 짹짹 지저귄다]

‪(삼보) ‪그걸  힘을 그거를 ‪살살해야지살살

Don't be so rough with it. Be gentle, will you?

그것 ... ‪ 떨어지잖아 떨어지잖아

Hey, that's... They're all falling.

‪[ 나인의 당황한 신음]

They're all falling. I'm trying my best.

‪( 나인) ‪열심히 하고 있습니다

I'm trying my best.

‪[삼보의 못마땅한 신음] ‪[ 나인의 놀란 신음]

Hey, seriously!

‪(삼보) ‪ 하나 맡기면 제대로 하는  없어 ‪다들전부 ...

What are you doing? You can't do anything right. Both of you.

‪( 나인) ‪됐다됐다됐다됐다 ‪[삼보의 못마땅한 신음]

Oh, it's done.

‪- ( 나인이거요이거 ‪- (삼보그걸 ...

-This one too. -My goodness.

‪[ 나인이 혼잣말한다] ‪(삼보) ‪수를 제대로 천천히천천히?

Do it properly. Take your time with it, okay?

   걸음씩... ‪그거 건드리지 말라니까?

One step at a time. I told you not to touch that. -You girls are driving me nuts. -I see. This is how you do it.

에이그답답해 죽겠네정말 ‪답답해 죽겠어

-You girls are driving me nuts. -I see. This is how you do it.

‪( 나인) ‪이렇게 하는 거네

-You girls are driving me nuts. -I see. This is how you do it. -Try it yourself. Do this. -We're doing our best.

‪- (삼보 이리로   ‪- ( 나인열심히 하고 있습니다

-Try it yourself. Do this. -We're doing our best.

‪(삼보) ‪얘네들이... 이걸  

You girls, seriously. Why can't you do this?

‪- (이림 하고 있느냐? ‪- (삼보조용히 하십시오

What are you working on? Be quiet. We have to do this before His Highness wakes up...

‪(삼보) ‪마마께서 깨어나시기 전에...

Be quiet. We have to do this before His Highness wakes up...

‪[익살스러운 효과음]

‪[반짝이는 효과음]

‪(삼보) ‪마마! ‪[삼보와 나인들이 웃는다]

Your Highness!

생신을 감축드립니다마마!

Happy birthday, Your Highness!

‪[밝은 음악] ‪(나인들) ‪감축드립니다!

Happy birthday, Your Highness! -Happy birthday! -Happy birthday!

‪[삼보와 나인들의 신난 탄성] ‪[징이  울린다]

-Happy birthday! -Happy birthday!

‪( 나인) ‪축하합니다!

Happy birthday, Your Highness!

‪[징과 태평소가 요란하게 울린다]

감축드립니다!

Happy birthday, Your Highness!

‪(삼보) ‪마마!

Your Highness!

‪[징과 태평소가 연신 요란하게 울린다]

Your Highness!

‪( 나인) ‪[흥얼거리며] ‪에헤라디야놀아 보자

Let's celebrate!

‪[삼보와 나인들의 신난 탄성]

‪[징과 태평소가 연신 요란하게 울린다]

‪[삼보의 옅은 신음]

‪[삼보가 살짝 웃는다]

매년 있는 생일인데 ‪ 결채까지  준비했느냐?

Birthdays come around every year. You didn't have to make all this confetti.

이번이 어디 보통 생신입니까?

But this year's birthday is a very special one.

도원 대군마마의 스무 번째 생신인데?

It's your 20th birthday, Your Highness.

‪(삼보) ‪일단 아침 끼니는 ‪간단하게 잡수십시오

Here, you should eat light for breakfast.

이따 점심에 대비마마께서

The Queen Dowager

아주 그냥 어마어마한 ‪생신상을 보내  테니

will send a feast at lunch for your birthday meal,

배는 그때 가서 채워야지요 ‪[삼보의 신난 웃음]

so you can eat as much as you'd like at lunch.

쓰읍

Here you go.

그래고맙다

Thank you.

너희도

You girls too.

‪(이림) ‪맛있다

It's good.

‪(삼보) ‪[웃으며] ‪국물

Please have some soup.

‪[이림의 만족스러운 신음]

‪( 상궁) ‪대군마마

Your Highness.

‪[문이 달칵 닫힌다]

‪(이림) ‪대비마마

Your Majesty.

생일을 축하드립니다도원

Happy birthday, Prince Dowon.

‪(이림) ‪감사합니다

Thank you.

‪(대비 임씨) ‪오늘 하루  할미에게 ‪시간  내주시겠습니까?

Thank you. Would you make some time for me today?

‪[무거운 음악]

‪(대비 임씨) ‪인사 올리거라

You should bow.

희영군 이겸이시다

It is Prince Huiyeong, Yi Gyeom.

희영군이라면 아바마마께 폐위된...

Prince Huiyeong? The king who was ousted by Father?

‪(해령) ‪폐주?

The dethroned king?

‪[무거운 음악] ‪[삼보가 술을 쪼르르 따른다]

‪- (이태도원까지 데리고? ‪- (상선

-Her Majesty even took Prince Dowon? -Yes, Your Majesty.

‪[한숨]

 그놈을 보러  게로군

I bet she went to see him again.

혹시라도 좌상이

Make sure the Second State Councillor

‪-  일을 모르게 하라 ‪- (상선전하

doesn't find out. Yes, Your Majesty.

‪[문이 달칵 여닫힌다] ‪[이태의 한숨]

‪[비밀스러운 음악]

‪"금일 묘시 ‪도원 대군이 대비와 출궁"

PRINCE DOWON AND THE QUEEN DOWAGER LEFT THE PALACE THIS MORNING

‪(대비 임씨) ‪ 정성껏 차린다고 차렸는데

I put a lot of work into preparing this meal,

이리 보니 참으로 조촐합니다

-but it actually looks very humble. -No, please don't say that.

‪(이림) ‪아닙니다 ‪함께해 주신 것만으로도 아주 기쁩니다

-but it actually looks very humble. -No, please don't say that. I am delighted to spend my birthday with you.

‪(대비 임씨) ‪이리 좋은 

It would have been nice

도원의 짝이 함께했으면 ‪ 좋았을 텐데요

if we had your bride-to-be with us here on this happy day.

‪(대비 임씨) ‪혼례가 무산된  너무 괘념치 마세요

Don't worry too much about your wedding being called off.

 할미가 머지않은 

I promise you that I will find

우리 도원에게  맞는 ‪규수를 찾아 주겠습니다

the most perfect lady for you in the near future.

아니요마마

the most perfect lady for you in the near future. It's okay, Your Majesty.

소자 이제 혼인은 하고 싶지 않습니다

I do not wish to get married.

‪(대비 임씨) ‪그게 무슨 말씀입니까?

What do you mean?

 사람의 낭군이 된다는 

I learned that marrying someone

 여인의 모든 삶까지 ‪품어 주는 것임을 깨달았습니다

means you must embrace everything about that person.

하나 소자는 아직 그러기엔 ‪많이 부족합니다

However, I am not ready to do that yet.

‪(대비 임씨) ‪그리 섭한  하지 마세요

Don't say that. No man can be more mature and thoughtful than you are.

 땅에 도원처럼 의젓하고 ‪ 깊은 사내가  어디 있다고요?

No man can be more mature and thoughtful than you are.

그렇지 않은가 권지?

Aren't I right, Apprentice Goo?

‪(해령) ‪?

Pardon me?

‪(대비 임씨) ‪자네도 녹서당에 입시를  봐서 ‪봤을  아닌가?

You have seen enough at Nokseodang, so I'm sure you know

우리 도원이 얼마나 훌륭한 낭군감인지

that Prince Dowon would be a wonderful husband.

‪[잔잔한 음악]

Yes, Your Majesty.

‪(해령) ‪

Yes, Your Majesty.

훌륭한 낭군감이십니다

He will be a great husband.

 어떤 여인에게도

Any woman would be glad

모자람이 없으십니다

to have you as her husband.

‪(대비 임씨) ‪보세요사관도 저리 말하지 않습니까?

See? Even a historian says so.

말이 나온 김에 ‪자네도 와서 축하주를 나누세

That being said, why don't you join us for a glass of wine?

‪- (이림마마... ‪- 아닙니다제가 어찌 감히...

Your Majesty. No, Your Majesty. How could I dare to join your meal?

‪(대비 임씨) ‪왕실의 어른인 내가 허락하는 일이네

I am giving you my permission as the elder in the royal family.

신하가 대군에게 ‪ 정도도  하겠는가?

You can't even do that for a prince as his faithful subject?

생신을 감축드리옵니다마마

Happy birthday, Your Highness.

자네도   받으시게

You should have some wine too.

고맙다 권지

Thank you, Apprentice Goo.

‪[옅은 한숨]

‪(해령) ‪하면

Then,

이만 들어가 보십시오

enjoy the rest of your day.

‪(이림) ‪불편해하지 말거라

Don't be uncomfortable around me.

네가 사관이고 내가 궐에 사는 이상

You are a historian, and I live here,

계속 마주칠 수밖에 없잖아

so we'll keep running into each other.

그럴 때마다 이렇게 ‪굳어 있는 모습

I do not want you to get all awkward

보기 싫다

every time that happens.

조심하고 있는 겁니다

I am just trying to be careful.

무심결에라도 ‪제가 마마를 전처럼 대할까 봐요

I'm worried I might treat you like I used to without realizing it.

조심하는  그거야?

You call that being careful?

어떤 여인에게도 아깝지 않다는 말로 ‪ 속을 긁어 놓는 ?

Getting me all riled up by saying that any woman would be delighted to be with me?

그럼 제가 거기서 ‪어떻게 대답해야 합니까?

Then how was I supposed to answer that question?

마마께서 마음에 품은 여인은 저니까

Should I have said I cannot let you marry anyone else

아무에게도 내어 주지 말라고 할까요?

because I am the one you fancy?

‪[애절한 음악]

‪(해령) ‪말씀대로  사관입니다

Like you said, I am a historian.

앞으로도 계속 내전 입시를  거고

And I will continue to frequent the Inner Palace,

마마를 뵈어야 합니다

which means I will have to see you.

그래서

That is why...

노력 중입니다

I'm trying.

마마의 마음이 어떤지

I'm trying hard

 마음이 어떤지

not to think about how you and I...

생각하지 않으려고요

feel about each other.

 너한테 최선을 다했고

I have done my best.

미련은 없어

Thus, I have no regrets.

‪(이림) ‪그러니까

So please,

아무 일도 없었던 것처럼 대해 

treat me like nothing happened.

나도 노력하고 있으니까

I am... trying too.

‪[멀어지는 발걸음]

‪[한숨]

‪[풀벌레 울음]

‪(재경) ‪사헌부 장령 구재경입니다

I am Third Inspector Goo Jae-gyeong from the Office of the Inspector-General. I heard

‪(대비 임씨) ‪자네가

I heard

주상의 마지막 편지를 ‪전했다던  제자라지?

you were the one who delivered the King's last letter.

‪(재경) ‪

-Yes, Your Majesty. -Do you know

자네의 배신이 얼마나 많은 사람들을 ‪죽게 했는지 알고 있나?

-Yes, Your Majesty. -Do you know how many people lost their lives because of your betrayal?

‪[무거운 음악]

자네가

Do you realize

반정의 명분을 만들어 줬다는 ‪사실을 알고 있냐는 말일세!

that what you did provided reasons for the revolt?

‪(재경) ‪마마...

-Your Majesty. -How dare you

어찌 그런 짓을  놓고

-Your Majesty. -How dare you

이리 뻔뻔하게 ‪ 앞에 나설 수가 있는 것인가?

come before me so shamelessly after what you did?

자네가 죽인 거나 다름없네

You practically killed all of them, from the King to the people of Seoraewon.

주상도 서래원 사람들도!

You practically killed all of them, from the King to the people of Seoraewon.

 창창한 목숨들이

Every single one of them had a bright future ahead,

하룻밤 사이에 도륙당했어

but they were all killed overnight.

‪[떨리는 숨소리]

‪(모화) ‪대비마마 일은

Your Majesty, you can interrogate him about it

거사가 끝난  ‪하문하셔도 늦지 않습니다

you can interrogate him about it after you accomplish your goal.

‪[대비 임씨의 못마땅한 한숨]

‪(모화) ‪저도 아직 구재경이 저지른 일을 ‪용서할 수가 없습니다

I, too, still cannot forgive what Goo Jae-gyeong did.

하나 죗값을 치르겠다고 ‪ 발로  찾아온 사람입니다

However, he came to see me, saying he'd like to pay for what he did.

이만 믿어 주십시오

Please trust him.

죗값?

"Pay for what he did"?

  세월 동안  하고 이제 와서?

Why now? What was he doing all those years? He said he was hiding in Qing.

청국에서 숨어 지냈다고 합니다

He said he was hiding in Qing.

조선에 와서는 김일목의 사초를 ‪백방으로 찾아다녔고요

And since returning to Joseon, he has been searching for Kim Il-mok's daily records.

저자도 사초의 존재를 ‪알고 있단 말인가?

So that man also knows about the daily records?

하나 아직 찾지는 못했다고 합니다

Yes, Your Majesty. But he hasn't found them yet.

‪[대비 임씨의 옅은 한숨]

‪(대비 임씨) ‪ 잠시 저자를 곁에  것이야

I will allow him to assist me for the time being,

하나도원이 ‪왕위에 오를 때까지만일세

I will allow him to assist me for the time being, but only until Prince Dowon becomes the king.

‪(모화) ‪

Yes, Your Majesty.

‪[무거운 음악]

‪[풀벌레 울음]

아바마마?

Father?

‪(이림) ‪아바마마

Father?

림아

Rim.

‪[한숨]

‪[풀벌레 울음]

‪[사각거리는 소리가 난다]

‪[종이가 바스락거린다]

‪[이림의 답답한 한숨]

‪(이림) ‪ 밖에 나와 있느냐?

Why... are you out here?

‪[해령의 헛기침]

‪(해령) ‪안에서는

There are

나인들이 자고 있어서요

court ladies asleep inside.

 흉몽을 꾸셨습니까?

Did you have a nightmare again?

 내관님께 ‪약을  대령하라고 할까요?

Should I ask Eunuch Heo to bring you some medicine?

아니그런  아니고

No. It's not like that.

‪[해령의 옅은 한숨]

‪(이림) ‪ 이상하지 않으냐?

Isn't it strange

마마께서 ‪ 폐주의 무덤에 데려온 

that Her Majesty brought me to the dethroned king's grave?

이런  무엄한 여인이 아니면 ‪대답해 주지 않으니까

Only an impertinent woman would answer such a question.

‪[한숨]

Yes.

저도  의아했습니다

I found it rather strange too.

‪(해령) ‪대군마마께서 폐주의 묘제를 ‪지내는  흔한 일도 아니고

It's not usual for a prince to hold a memorial ritual for a dethroned king.

 그럴 이유도 없으시니까요

And there is no reason for you to do that.

‪[옅은 한숨]

신경 쓰이십니까?

Does it bother you?

‪(이림) ‪

Yes.

오늘이 폐주의 스무 번째 기일이라면

If today is the 20th year of the dethroned king's death,

내가 태어나던 

that means he died

 사람이 죽었다는 뜻이니까

on the day I was born.

‪[애잔한 음악] ‪[해령의 옅은 한숨]

혹시  폐주에 대해 ‪알고 있는 것이 있느냐?

Do you know anything about the dethroned king?

그땐 저도 어렸어서

I was too young back then as well.

‪(해령) ‪백성들을 괴롭게 했다

I heard he tormented the people

사교에 빠져 살았다

and was a heretic. HERETIC: SOMEONE INVOLVED IN PSEUDO-RELIGION

 정도밖에는 알지 못합니다

That's all I know.

‪(해령) ‪대군마마께서는 폐주에 대해 ‪들어  적이 없으십니까?

Have you never heard anything regarding the dethroned king?

그래도 궐에서 자라셨는데요

I mean, you grew up in the palace.

어려서 귀띔으로 들은 적은 있다

I've overheard things a couple of times.

‪(이림) ‪무슨 일이 있어도 절대

That he is someone

 밖으로 꺼내서는 ‪ 되는 존재라고

no one should ever talk about.

대체 무슨 죄를 지었길래...

What in the world is his crime?

‪(이림) ‪얘기를 들어 줘서 고맙다

Thank you for having a chat with me. You should get some rest.

어서 가서 쉬거라

Thank you for having a chat with me. You should get some rest.

‪(해령) ‪

Yes, Your Highness.

이제 괜찮다

I'm all right.

‪(이림) ‪네가 녹서당에 오면서부터

Ever since you came to Nokseodang,

나쁜 꿈은  번도  적이 없어

I never once had a bad dream.

그러니 이제  걱정은

So you don't have to

 해도 된다

worry about me anymore.

‪[애잔한 음악]

‪[한숨]

‪[옅은 한숨]

오라버니?

Jae-gyeong?

‪[비밀스러운 음악]

‪(해령) ‪ 아시는 분입니까?

Do you know each other by any chance? Go and get some rest.

‪(재경) ‪이만 쉬거라

Go and get some rest.

‪[활시위가 빠드득거린다]

‪(무관들) ‪기습이다! ‪[화살이 연신 휙휙 날아온다]

It's an ambush! -It's an attack! -Your Highness!

‪[이림의 힘겨운 신음] ‪- (삼보마마! ‪- (해령마마

-It's an attack! -Your Highness!

‪[나인들의 비명]

‪(삼보) ‪마마!

Your Highness!

마마!

Your Highness!

‪[삼보의 다급한 신음]

‪[화살이  꽂힌다] ‪[무관1 아파하는 신음]

‪[화살이 연신  날아온다]

‪[화살이  날아온다] ‪[삼보의 겁먹은 신음]

‪(삼보) ‪이리 나오시오얼른 나오시오이리로

Get back here! Hurry!

‪[화살이 연신 휙휙 날아온다] ‪[삼보의 겁먹은 신음]

‪(삼보) ‪마마! ‪[무관2 아파하는 신음]

‪[ 상궁의 놀란 숨소리] ‪마마!

Your Highness!

‪[해령의 놀란 신음] ‪[삼보의 걱정 섞인 신음]

Your Highness!

‪(삼보) ‪마마! ‪[ 나인의 놀란 신음]

Your Highness!

‪[삼보의 놀란 신음]

‪(삼보) ‪마마! ‪[ 나인의 겁먹은 신음]

Your Highness!

‪[화살이 연신 휙휙 날아온다]

‪(삼보) ‪마마이쪽요이쪽!

Your Highness! Over here!

‪[삼보의 다급한 신음]

‪[애절한 음악]

‪[화살이 연신 휙휙 날아온다]

‪(삼보) ‪마마이쪽!

Your Highness! Come this way!

마마이쪽으로 오십시오마마

Your Highness! Over here, Your Highness!

‪[나인들의 겁먹은 신음]

‪[해령의 겁먹은 신음]

‪[화살이 연신 휙휙 날아온다]

‪[화살이  날아간다]

끝났나 봅니다마마

I think it's over, Your Highness.

‪(이림) ‪괜찮으냐?

Are you okay?

‪(해령) ‪저는 괜찮습니다

Yes. I'm okay.

‪[긴장되는 음악]

‪(해령) ‪마마마마!

Your Highness!

‪- (해령 내관님마마! ‪- (삼보마마!

Eunuch Heo. -Your Highness! -Your Highness!

이리   보시게! ‪마마께서 다치셨네!

Come over here! His Highness got injured!

‪(삼보) ‪이리   보시게!

Please get over here!

마마정신을 잃으시면  됩니다 ‪[해령의 울먹이는 숨소리]

Your Highness, you must stay awake!

‪- (해령마마... ‪- (삼보마마마마!

Your Highness, you must stay awake! -Your Highness. -Your Highness! Your Highness!

‪(이진) ‪지금 뭐라 하였느냐?

What did you just say?

‪(도승지) ‪환궁 길에 기습을 당하셔서 ‪대군마마께서...

They got attacked on their way back, and His Highness got injured...

훈련대장을 데려오거라

Call the military commander. I'm going to bring Prince Dowon back myself.

 직접 도원을 데리러  것이야

I'm going to bring Prince Dowon back myself.

‪( 내관) ‪저하아니 되옵니다

No, Your Royal Highness.

‪- (도승지저하저하저하 ‪- ( 내관저하...

Your Royal Highness! Your Royal Highness!

자네가 정신이 나간  틀림이 없지

You must have completely lost your mind.

그렇지 않고서야 어찌...

How dare you...

어찌 감히  나라 대군에게 ‪활을 겨눌 생각을 ?

How dare you attack a prince?

‪[이태의 한숨]

‪(이태) ‪좌상이  나라 조정을 좀먹고

Even when you made a mess of the Royal Court

정사를 주무르는 동안에도

and tried to control this country's affairs,

그것이 자네의 충심이라 생각하고 ‪눈감아 주었다

I forgave you thinking that you did everything out of pure loyalty.

한데 상전의 성은을 ‪이딴 식으로 갚느냐?

But... this is how you choose to repay me?

그런 짓을  놓고도 ‪내가 그냥 넘어갈  알았어?

Did you really think I'd forgive you for what you did?

어찌 과인이 묻는데도 ‪대답을 하지 않는 것이야!

I just asked you a question! Why aren't you answering me?

전하

Your Majesty.

도원 대군은

Prince Dowon

폐주의 적장자입니다

is the first son of the dethroned king.

‪[긴장되는 음악]

제게  사실을 숨기고 ‪여태껏 살려 두신 사정은 모르겠으나

I don't know why you hid that from me and kept him alive all these years.

신이 보기에 도원 대군은

But in my opinion,

살아 있을 이유도 ‪살아 있을 필요도 없습니다

there's absolutely no reason or need for him to stay alive!

‪- (이태좌상! ‪- 대비가!

there's absolutely no reason or need for him to stay alive! -Second State Councillor! -The Queen Dowager

폐주의 무덤에 ‪도원 대군을 데려갔습니다

took Prince Dowon to the dethroned king's grave.

이게 진정 무슨 뜻인지 모르십니까?

Do you not know what that means?

전하에 대한 역심입니다!

This is mutiny!

서래원 잔당들을 이끌고 있는 대비가

The Queen Dowager, who's leading the remnants of Seoraewon,

본색을 드러낸 것이라는 말입니다!

has finally shown her true colors!

‪[이태의 분노에  숨소리]

‪[떨리는 숨소리]

‪[헛기침]

‪- (시행? ‪- (장군기습왕실 행차에?

-What? -The royal family got attacked?

‪(홍익) ‪저하께서 지금 훈련도감 무관들 ‪ 이끌고 내려가셨다니까요?

Yes, His Royal Highness just left with the Military Training Corps. What about Apprentice Goo? What happened to her?

‪(우원) ‪ 권지는 권지는 어찌 되었느냐?

What about Apprentice Goo? What happened to her?

‪(홍익) ‪대군마마랑 무관   빼고 ‪다친 사람은 없다고...

Prince Dowon and a few officers are the only ones who got injured.

‪[사관들의 안도하는 한숨]

‪(시행) ‪아이근데 요즘 산적들은 ‪간이  밖으로 나온 거야?

But those bandits must've been out of their minds. How could they attack the royal family? Are they crazy?

어떻게 왕실 행차에... ‪미친  아니야?

How could they attack the royal family? Are they crazy?

‪(홍익) ‪그게...

Apparently,

‪- 산적이 아닌  같답니다 ‪- (시행?

-they didn't seem like bandits. -What?

‪(홍익) ‪짐짝에는 손도  대고

They didn't steal anything.

대군마마한테만 활을   댔다고요

They just kept shooting arrows at His Highness.

‪[은임과 아란의 놀란 숨소리]

‪(경묵) ‪그럼 처음부터 ‪대군마마를 노린 기습이라고?

Does that mean they were -aiming for His Highness from the start? -Yes.

‪(홍익) ‪ ‪[시행의 놀란 숨소리]

-aiming for His Highness from the start? -Yes.

‪(장군) ‪아니...

My goodness.

‪(삼보) ‪[흐느끼며] ‪아이고마마

My goodness, Your Highness. Please hang in there.

아유조금만 참으십시오마마

My goodness, Your Highness. Please hang in there.

아유어떡해괜찮으십니까?

My goodness gracious. Are you okay? Are you okay, Your Highness?

괜찮으십니까마마?

Are you okay, Your Highness?

‪(해령) ‪이건 저한테 주시고 ‪들어가서 도우십시오

I'll take that. You should go inside and help.

‪[삼보가 흐느낀다]

‪[애절한 음악]

‪[상을 달그락 내려놓는다]

‪[화살이  날아온다] ‪[해령의 놀란 신음]

화살촉이

The arrowhead...

뭉툭해

is blunt.

‪[의미심장한 음악]

‪[무관들이 힘겹게 신음한다]

‪[무관들이 연신 힘겹게 신음한다]

‪[무관들이 힘겹게 신음한다]

‪[해령의 가쁜 숨소리]

‪(이진) ‪이랴!

‪[말이 히힝 운다]

‪[이진의 다급한 숨소리] ‪(삼보와  상궁) ‪세자 저하

-Your Royal Highness. -Your Royal Highness.

대군마마께선 괜찮으신가?

-Your Royal Highness. -Your Royal Highness. Is His Highness okay?

‪(삼보) ‪처소에서 휴식을 지금...

Yes, he's taking some rest in his chamber...

‪[삼보의 안타까운 한숨]

‪[어두운 음악]

‪- (이진림아 ‪- (이림형님

-Rim. -Jin. No, don't get up.

‪(이진) ‪아니야편히 있거라

No, don't get up.

‪(이림) ‪정사를 보셔야  분이 ‪ 여기까지 오셨습니까?

You should be busy ruling the country. What brings you all the way here?

‪(이진) ‪ 어찌 가만히 있을  있겠느냐?

How could I not come here

네가 이렇게...

after what happened to...

‪[이진의 속상한 한숨]

‪(이진) ‪의원은 뭐라더냐?

What did the doctor say? Apparently, the arrow wound isn't that deep.

화살에 맞은 상처는 깊지 않으나

Apparently, the arrow wound isn't that deep.

낙마하면서 ‪여기저기 다치시는 바람에...

But he injured himself as he fell off his horse.

‪[이진의 속상한 한숨] ‪(이림) ‪ 괜찮습니다

I'm okay.

저보다 마마께서 많이 놀라셨을 테니 ‪먼저 모시고 올라가 주십시오

I'm sure Her Majesty was a lot more startled. You should take her back.

‪(이진) ‪아니 당분간 여기 있을 것이다

No, I'm going to stay here for a while. After you fully recover,

네가  나은  지켜본 후에

After you fully recover,

 이렇게 만든 놈들을 잡아서 ‪엄벌에 처할 것이야

I'll find those people who did this to you and punish them severely.

그때 나와 같이 궁으로 돌아가자

Then we'll go back to the palace together. -Jin. -I'm not okay with what happened!

‪- (이림형님... ‪- (이진내가 괜찮지 않아서 그렇다!

-Jin. -I'm not okay with what happened!

‪(해령) ‪대군마마여사 구해령입니다

Your Highness, this is Goo Hae-ryung.

들어도 되겠습니까?

May I enter?

대군이 회복 중이다 ‪사관은 물러가거라

May I enter? He's recovering right now. I want you to leave. There's something I must tell him.

‪(해령) ‪긴히 드릴 말씀이 있습니다

There's something I must tell him.

‪(이림) ‪이게 무엇이냐?

What's this?

그자들의 목적은 ‪마마를 시해하는 것이 아니었습니다

Their goal wasn't to kill you, Your Highness.

‪(이진) ‪뭐라?

What?

‪[비밀스러운 음악]

‪(해령) ‪마마와 무관들이 맞았던 화살입니다

These are the arrows that hit you and the other officers.

화살촉이 일부러 갈아 놓은 듯이 ‪뭉툭하고 짧습니다

The arrowheads are short and blunt as if they were purposely made that way.

민간에서 만든 화살은 ‪더러 이리 조악한 것들도 있다

Some arrows made by civilians tend to be shoddy like this.

화살뿐만이 아닙니다

It isn't just the arrows.

활에도 이상한 점이 있습니다

I also found something peculiar with the bow.

‪(해령) ‪활시위가 턱없이 얇고 ‪ 느슨하게 풀려 있습니다

The bowstring is much too thin, and it's also very loose. They did this on purpose

속도를 줄이고 관통력을 낮추기 위해서

They did this on purpose to decrease the speed

개량을  것이로군

and strength of penetration.

‪(해령) ‪또한 호위하던 무관들도

Yes, that's right. On top of that, all the military officers only injured their arms and legs.

전부 팔다리에만 부상을 입었습니다

all the military officers only injured their arms and legs.

뭔가 이상하지 않습니까?

Isn't it weird? They were brave enough to attack the royal family,

왕실 행차를 기습할 정도의 자객들이

They were brave enough to attack the royal family,

제자리에  있는 사람들의 ‪급소  번을 맞추지 못하고

but they failed to kill a single person when we weren't even moving,

이렇게 조악한 화살과 느슨한 각궁으로 ‪공격을  왔다는 게요

and they also used blunt arrows and loose bows.

처음부터 누군가를

I guess they never intended

죽일 생각은 없었던 거야

to kill anyone.

‪(해령) ‪ 생각도 그렇습니다

I agree with you. This wasn't a raid.

이건 기습이 아니라

This wasn't a raid.

기습을 하는 시늉만  거라고요

They just made it seem like it.

‪[옅은 한숨]

정사에는 관심도 없이 살아온 ‪순진한 아이다

He's a naive boy who was never interested in political affairs.

대체 누가  위해서 ‪이런 짓을 했다는 말이냐?

Who would do something like this and why? I can only find one reason.

이유는 하나밖에 없습니다

I can only find one reason.

제가

It's because...

폐주의 무덤에 다녀왔다는 

I visited the dethroned king's grave.

‪[저마다 숨을  내뱉는다]

‪(대제학) ‪거참주상 전하도 ‪너무하신  아닙니까?

My gosh, His Majesty is unbelievable.

대감을 뭐로 보고 ‪그런 누명을 씌우신다는 말입니까?

I can't believe he accused you of doing something like that.

‪20년을 충심으로 모셨더니 ‪돌아오는  의심이니아휴쯧쯧

How could he be suspicious of you when you've been loyal for 20 years?

‪(도승지) ‪한데  이번 기습의 배후가 누구인지 ‪도통 감이 잡히질 않습니다

But I really can't get a grasp of who the mastermind behind this raid could be. Prince Dowon is weak and has no political connections.

도원 대군은 정치적 기반도 없는 ‪잔약한 왕족이 아닙니까?

Prince Dowon is weak and has no political connections. What could anyone gain from attacking him?

그런 자를 건드려서 ‪무엇을 얻는다고요?

What could anyone gain from attacking him? Well...

‪(우의정) ‪그게...

Well...

 주상 전하의 계략이 아닐까 하네만

I think His Majesty could've been the one who schemed this.

그렇지 않은가?

I mean, think about it. His Majesty always hated Prince Dowon.

예전부터 전하께서는 ‪도원 대군을 유독 싫어하셨네

I mean, think about it. His Majesty always hated Prince Dowon.

이름만 들어도 불같이 화를 내시고

He got angry every time he heard his name. And he publicly badmouthed him saying he shouldn't have been born

왕실에선 나와선   ‪종자가 나왔다고 공공연히 욕도 하시고

And he publicly badmouthed him saying he shouldn't have been born as a member of the royal family.

‪(대사헌) ‪하긴 전하의 성정을 생각하면

You do have a point. I guess that's also a possibility

  일도 아니지요

-considering His Majesty's temper. -No.

‪(익평) ‪아니요

-considering His Majesty's temper. -No.

주상은 그런 일을 벌일 만한 배포도

His Majesty doesn't have the guts or the wisdom to plan something like that.

그런 수를 생각할 만한 ‪지혜도 없습니다

His Majesty doesn't have the guts or the wisdom to plan something like that.

‪(도승지) ‪[한숨 쉬며] ‪하긴...

I guess you're right.

‪[옅은 한숨]

‪(대비 임씨) ‪ 면목이 없습니다

I really don't know what to say.

괜히 도원을 데리고 나와 ‪이런 일을 당하게 했으니

I made Prince Dowon go through this by bringing him with me.

‪(이진) ‪아닙니다

No.

제가 행차를  면밀히 ‪살폈어야 하는데

I should've checked more thoroughly before you left.

송구합니다 ‪[대비 임씨와 이진의 한숨]

I'm sorry.

‪(이진) ‪하나 이제 폐주의 제사를 지내는 

But... you should stop visiting the grave of the dethroned king, Grandmother.

그만하십시오할마마마

you should stop visiting the grave of the dethroned king, Grandmother.

알고 계셨습니까?

You knew? You come here every year on the same date.

해마다 이날이면 ‪이곳 행궁에 나오시질 않습니까?

You come here every year on the same date.

기일이라는  ‪미루어 짐작하고 있었습니다

I guessed that it'd be the anniversary of his death.

알면서  그만두라고 하십니까?

If you know that, why are you asking me to stop?

‪(대비 임씨) ‪희영군은  배로 낳은  자식입니다

Prince Huiyeong is my son.

어미가 1년에   아들 무덤에

What's so wrong about a mother wanting to visit her son's grave once a year?

밥상 차려 주는 것이 ‪무슨 허물이라고요?

about a mother wanting to visit her son's grave once a year?

저도 폐주를 ‪좋은 숙부로 기억하고 있습니다

I remember the dethroned king as a great uncle.

하나 사사로운 감정으로 ‪죄인을 대해서는  됩니다

But you can't let your personal feelings get in the way.

더군다나 폐주는 ‪주상 전하께서 사사하신

More importantly, he was sentenced to death by my father...

대역죄인이 아닙니까?

for committing high treason.

‪[무거운 음악]

세자

Your Royal Highness,

모든   알고 있다고 ‪착각하지 마세요

do not fool yourself into thinking that you know everything. Not everything you hear is the truth.

세상에 떠도는 말이 ‪전부 진실은 아닙니다

Not everything you hear is the truth.

이만 나가 보세요

You may leave now.

마마

Yes, Your Majesty.

‪[문이 달칵 열린다] ‪[한숨]

‪[문이 달칵 닫힌다]

‪[풀벌레 울음]

‪[한숨]

‪[한숨]

‪[사책을  덮는다]

‪[필통을 달그락 정리한다]

‪(해령) ‪마마

Your Highness.

주무십니까?

Are you sleeping?

‪[문이 달칵 닫힌다]

기다리고 있었다

I was waiting for you.

찾아올  같아서

I thought you might come.

‪[에절한 음악]

‪(해령) ‪이렇게 걸으셔도 괜찮으시겠습니까?

Is it okay for you to walk like this?

몸이 성치도 않으신데

You're not in your best condition.

‪(이림) ‪아무렇지도 않다

I'm okay.

지금 당장  업고 ‪한양까지 뛰어갈  있을 정도야

I'm healthy enough to carry you and run all the way to Hanyang.

‪[해령의 옅은 웃음]

‪(이림) ‪너도

I guess...

잠이 오질 않는 거지?

you couldn't sleep either because of what happened today.

오늘  때문에

you couldn't sleep either because of what happened today.

‪(해령) ‪

Yes.

아무리 생각을 해도 ‪정리가 되질 않습니다

I just can't seem to understand.

평생 정사에는 관심도 없으셨고

You've never been interested in political affairs,

누군가에게 원한을 ‪ 만한 분도 아니신데

and you wouldn't have done anything to be hated by anyone.

 이런 일에 휘말리셨는지요

So I don't get why this happened to you.

‪(해령) ‪혹시 오늘처럼 ‪누군가에게 위협을 당하거나

Have you ever been threatened by anyone like today?

위험한 상황에 처했던  있으십니까?

Or were you ever in a dangerous situation?

  있었다

Yes, once.

의금부에 찾아갔을 

It happened when I visited the Royal Investigation Bureau.

제가 마마를 약방으로 ‪모시고 갔던  말씀이십니까?

That day when I took you to the apothecary?

‪(이림) ‪그래그날 

Yes, it was that night.

‪(해령) ‪마마께선 의금부에 ‪ 찾아가셨는데요?

Why did you go to the Royal Investigation Bureau?

‪'호담선생전'이라는 ‪서책을 쫓고 있었다

I was looking for a book called The Story of Ho Dam.

‪(이림) ‪지금은 금서가 되어서 구할  없는데

It's become a banned book now, so I can't get it.

 행궁에서 호담이라는 ‪이름을  적이 있거든

But I once saw the name "Ho Dam" at this royal villa.

‪'호담과 영안'

"Ho Dam and Yeongan.

‪'이곳에서 길을 내다'

This is where the path was made."

‪[긴장되는 음악]

It was written on a gravestone.

그리 적힌 비석을

It was written on a gravestone.

‪'호담과 영안'

"Ho Dam and Yeongan."

혹시  영안이라는 이름

Did the Chinese characters for the name Yeongan

‪'옥빛 ' ' 자를 썼습니까?

have the meaning of "jade-green" and "eye"?

어찌 알았느냐?

How did you know that?

우두종서를 지은 사람이니까요

It's the writer of Variolation for Cowpox.

이게 무엇이냐?

What is this? This book will tell us how we can save everyone.

모두를 살릴  있는 방도입니다

This book will tell us how we can save everyone. VARIOLATION FOR COWPOX BY YEONGAN

‪"우두종서영안"

VARIOLATION FOR COWPOX BY YEONGAN

전부 연결되어 있습니다

They're all connected.

호담과 영안저에게 우두종서를 ‪전해   의녀님도요

Ho Dam, Yeongan, and that physician who gave me that book. But I thought she disappeared.

‪(이림) ‪ 의녀는 사라졌다고 하지 않았느냐?

But I thought she disappeared.

‪(해령) ‪사라지지 않았습니다

She didn't disappear.

어젯밤 이곳에 오신  ‪제가 보았습니다

I saw her here last night.

마마 비석 ‪어딜 가면   있습니까?

Your Highness, where do I need to go to see that tombstone? It's gone.

‪(이림) ‪없어졌다

It's gone.

내가 다시  보니까 ‪전부 사라지고 없었어

I went back there, and it was gone.

 내관은 그게 꿈이라는데...

Eunuch Heo told me that it was a dream.

...

A dream?

림아

Rim.

‪(해령) ‪마마

Your Highness.

‪[이림의 옅은 한숨]

‪[비장한 음악]

꿈이 아니었어

It wasn't a dream.

‪(어린 해령) ‪나리는 누구십니까?

Who are you, my lord?

‪(이겸) ‪?

Me?

호담이라 부르거라호담 선생

You can call me Ho Dam.

‪[이겸의 옅은 웃음]

‪(이겸) ‪

Here.

‪[이겸의 옅은 웃음]

‪(해령) ‪폐주

The dethroned king.

희영군 이겸

Prince Huiyeong, Yi Gyeom.

호담?

He was Ho Dam?

‪[애잔한 음악]

‪(이림) ‪화살을 맞고 돌아왔습니다 ‪괜찮은지 궁금하지 않으십니까?

I was shot by an arrow. Don't you want to know if I'm okay or not?

‪(모화) ‪좌상이 기습을 주도했다는 ‪소문이 퍼졌다지

Rumor says the Second State Councillor schemed the raid.

‪(재경) ‪이제 둘의 관계도 ‪얼마 남지 않았습니다

Their relationship will soon come to an end.

‪(이태) ‪어떤 놈의 짓이냐?

Who did this? Your Majesty, you already know who the culprit is.

‪(익평) ‪전하께서는 이미 ‪ 범인을 알고 계시지 않습니까?

Your Majesty, you already know who the culprit is.

‪(대비 임씨) ‪  화살이 도원의 심장을 ‪뚫지 못했을까 탄식하고 계시겠지요

You're probably upset that Prince Dowon was not killed by the arrow.

나와의 약조를 잊지 마세요주상

You'd better not forget the promise you made me.

‪(해령) ‪사초를 내지 않은 사관

A historian who didn't hand in his daily records?

김일목 사관에 대해 ‪들어   있으십니까?

Have you heard of a historian named Kim Il-mok? We couldn't find a single trace. How do you think they found this?

‪(우의정) ‪흔적   찾지 못했네 ‪무슨 수로 찾아냈겠나?

We couldn't find a single trace. How do you think they found this?

‪(재경) ‪내일 아침에 청나라로 가는 ‪배편을 알아봐 주마

We couldn't find a single trace. How do you think they found this? I'll help you get on a boat to Qing tomorrow morning. The daily records from 20 years ago still exist?

‪(이림) ‪20 전에 쓰인 사초가 ‪남아 있다는 뜻이냐?

The daily records from 20 years ago still exist?

‪(재경) ‪네가   있는 일은 ‪살아남는 것뿐이다

The only thing you can do is to make sure you stay alive.

 

No comments: