흑기사 18
Black Knight: The Man Who Guards Me 18
[KOR-ENG DUAL SUB]
(승구) 진짜? | Really? |
이 코트 입고 인생이 달라졌어요? | So, your life changed after wearing this coat? |
(해라) 네 | Yes. |
정말 감사하고 | It's a coat that I'm grateful for |
또 무서운 코트예요 | and a coat that scares me. |
네, 다크 브라운요 | Yup, dark brown. |
[발소리] 승구 씨 | Yup, dark brown. Seung-goo. |
[작게 속삭인다] 저 갈게요 | I'll get going. |
잠시만요 | Could you hold, please? |
차 한잔하고 가세요 | Stay for tea. |
아, 그럼 수호 오빠도 이리로 오라고 할게요 | I'll ask Soo-ho to come, then. We need to go somewhere later. |
같이 들를 데가 있어서 | I'll ask Soo-ho to come, then. We need to go somewhere later. |
너무 좋죠 | That'll be great. |
네, 여보세요? | Yup, hello? |
[불길한 음향] | |
누구... 세요? | Who are you? |
[불길한 속삭임] | |
[떨어지며 펄럭] | |
[해라 작게 비명] [첨벙 후 퍼지는 물소리] | |
[불길한 속삭임] | |
샤론! | Sharon! |
- 으앙! - 승구! | Seung-goo! |
[승구 작게 운다] | |
아직 살아있었구나 | You're still alive. |
어디 있다 온 거야? | Where have you been? |
승구 아직 살아있었구나 | I see you're alive. |
늙지도 않았어 | And you didn't age. |
근데 꼴이 왜 이래? | Why do you look so horrible? |
어디서 굴렀어? | Did you fall somewhere? |
손님이신가 봐? | Customer? |
[짧게 웃은 뒤] 정해라 씨잖아 | It's Hae-ra Jung! |
아, 베키한테 알려줘야지 | Oh, I should tell Beak-hee. |
해라 씨, 잠깐만요 | Just a minute, Hae-ra. |
오랜만에 우리 가게에 이쁜 손님이 오셨네 | We haven't had such a pretty customer in a while. |
앉으세요 저 옷 좀 갈아입고 나올게요 | Please take a seat. I'll go get changed. |
이봐요 | Excuse me. |
[작은 북소리] | Yes? |
네? | Yes? |
뭐 어떻게 된 거예요? | What happened? |
뭐가요? | What do you mean? |
강물에 뛰어들었었잖아요 | You jumped into the river. |
아마 그랬을... | I probably-- |
어떻게 알아요? | How do you know? |
[기막힌 듯한 호흡] | |
승구 씨 저 차는 다음에 마실게요 | Seung-goo, I'll have tea another time. |
얘기도 했어 | We talked. |
나를 기억 못 하는 것 같아 아니... | She doesn't seem to remember me. |
기억 못 하는 척하는 거 같아 | Or is pretending not to remember me. |
다시는 거기 가지 마 연락 와도 무시하고 | Don't go there again. Ignore them if they reach out. |
집으로 찾아오면 어떡하지? | What if she visits at home? |
걱정하지 마, 신고하면 돼 | Then we'll report her. |
그 사람 | Does she really never die and live forever? |
정말로 죽지 않고 영원히 사는 거지 | Does she really never die and live forever? |
해라 | Hae-ra. |
우리 결혼 서두르자 | Let's hurry up and get married. |
뭐, 결혼해도 당장 생활하는 데 불편하거나 달라지는 거 없을 거야 | I'll make sure getting married doesn't change or inconvenience you in the way you live now. |
약속할게 | I promise you... |
그래도... | But still... |
나도 오빠한테 최소한의 결혼 선물은 해주고 싶은데 | I want to give you a wedding gift, no matter how small. |
지금은 내가... | But as of now... |
그런 거 필요 없어 나 너만 있으면 돼 | I don't need it. I just need you. |
나 믿으면 그냥 나랑 같이 가 | If you trust me, just come with me. |
응? | Yeah? |
그래, 같이 가 | Okay, I'll come with you. |
[풍경 소리] | |
[풍경 소리] | |
샤론? | Sharon? |
샤론 | Sharon? |
베키! | Baek-hee! |
베키도 살아있어서 너무 좋아 | I'm so happy you're alive too. |
나 이번에 빨리 돌아왔지 깜짝 놀랐어 | I got back quickly this time, didn't I? Caught me by surprise, too. |
응 | |
표정이 밝아졌네 | You look brighter. |
이쁘다 | It's pretty. |
베키랑 승구도 다시 보고 | I get to see you and Seung-goo again. |
양장점도 그대로고 | And the boutique looks the same. |
너무 좋다 | It's so great. |
[슬픈 음악] | |
[작게 웃는다] | |
승구, 우리 차 줘 | Seung-goo, bring us some tea. |
(백희 방백) 언제 다시 돌아올지 모르지만 | Though I don't know when she will return... |
그때는 | when she does... |
수호, 해라 | Soo-ho and Hae-ra... |
두 사람 기억이 없는 채 | Let those two be gone |
돌아오게 해주십시오 | from her memories. |
언제 끝날지 모르는 인생인데 | This life without a foreseeable end... |
[풍경 소리] | |
그 기억 한 가지만 없어도 | wouldn't this life be more bearable |
견딜 만하지 않겠습니까 | if she could get rid of even just that one memory? |
[작게 웃는다] | |
정해라가 왔었다며? | I heard Hae-ra was here. |
아... | Oh, a young woman was here. |
젊은 여자 한 사람 왔었어요 | Oh, a young woman was here. |
베키도 아는 사람이야? | Do you know her too? |
기억이 안 나? | Don't you remember? |
나 없는 동안 승구가 새 손님 만들었나 봐 | Seung-goo must've gotten a new customer while I was gone. |
이쁘장하고 착해 보이던데요? | She was pretty and seems nice. |
다시 오면 내가 이쁜 거 하나 만들어줄까 봐 | I should make her something nice next time she visits. |
[작게 웃는다] 그럼... | Then... |
나도 봄에 입을 이쁜 코트 하나 만들어줄래? | will you make me a nice coat for the spring too? |
흠... 어디 보자... | Hm, let's see. |
음! | |
방금 디자인 하나 떠올랐어 기다려봐요 | I just thought of a design. Hold on. |
[불길한 음향] | Seung-goo. |
승구 씨, 저 코트는 뭐야? | Seung-goo. What coat is that? |
정해라 거 아니야? | Isn't that Hae-ra's? |
돌려주고 갔어요 잘 입었다고 | She came to return it. She said thanks. |
감사하고 무서운 코트라고 | That she's thankful but also scared of the coat. |
저 코트, 당분간 내가 보관할게 | I'll hold onto that coat for a little while. |
내 차에 갖다 놔줘 | Please put it in my car. |
[스케치하는 연필 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
자, 보자 | Let's see. |
1시, 3시 | HAIR & MAKE UP One o'clock. Three o'clock. |
- 웨딩 촬영 시간 괜찮아? - 응, 괜찮아 | Is the time okay for the wedding photo? Yea, that's fine. Then let's go to work and meet after lunch. |
그러면 아침에 출근해서 점심 먹고 만나는 거로 하자, 내가 데리러 갈게 | Then let's go to work and meet after lunch. I'll pick you up. |
그래, 그리고 | Okay. Also, let's do a small wedding at home with just close friends. |
우리 하우스 웨딩으로 조촐하게 친한 사람들끼리 모여서 하자 | Also, let's do a small wedding at home with just close friends. |
음... 그건 내가 근사하게 해주고 싶은데 | I wanted a fancy wedding for you. |
에이, 요즘 그런 거 후져 그냥 우리끼리 오붓하고 재밌게 하자 | That's not trendy these days. Let's keep it small and fun. |
좋아 | Got it. |
식은 다음 주 토요일 어때? | How about next Saturday for the ceremony? |
음... 응, 좋아 | Sure! |
준비하려면 바쁘겠다 | We'll be busy prepping. |
이건 같이 가는 거야, 꼭 | CHOOSE WEDDING SHOES We have to do that together. |
이건 5시에 하면 되고 | That's at 5pm... |
[잔잔한 음악 이어진다] | |
(수호) 선생님 안에 계세요? | Are you in there? |
아... 선생님 | Hi. |
어머 [웃음] | Oh! |
아니, 이 시간에 웬일이야? | What brings you here at this hour? |
선생님 제일 먼저 초대하고 싶어서요 | I wanted you to be the first to be invited. |
저희 다음 주에 결혼해요 | We're getting married next week. |
정말? | Really? |
아, 축하해요 | Oh, congratulations. |
아우, 얼마만에 이렇게 좋은 소식을 듣는 거야, 응? | I haven't heard such good news in a long time. |
조촐하게 집에서 하기로 했어요 | It'll be a small wedding at home. |
주례는 선생님이 맡아주시면 좋겠는데 | We want you to be our officiant. |
어머 아, 내가 무슨 주례를 | Oh, me? An officiant? |
[같이 웃는다] | |
그냥 평범하게 한마디만 해주시면 돼요, 꼭 모시고 싶어요 | Just something simple will do. We would really like to have you there. |
아유... | Well... |
오래 살다 보니 별걸 다 하네 | I guess I've never done that before. |
진짜로 딱 한 마디만 한다? | It really will be simple, okay? |
네 [둘이 같이 웃는다] | Yup. |
[호로록 소리 내 마신다] | |
선생님 | So... |
최서린, 살아 돌아온 게 사실이에요? | Is it true that Seo-rin Choi is back alive? |
[한숨] | |
두 사람을 기억 못 해요, 다행히 | Fortunately, she doesn't remember you two. |
기억 못 하는 척하는 게 아닐까 유심히 봤는데 | I watched her carefully to see if she's just pretending. |
정말 아니야 | But she really doesn't remember. |
언제까지 사는 거예요? | How long will she live? |
알 수 없지 | We can't be sure. |
[행복한 음악] | |
(남자 목소리) 자, 신랑님, 네, 손 잡아주시고 안쪽으로 조금만 당겨주세요 | Okay, groom. Hold her hand and pull it in a bit. |
예, 좋습니다 | Yes, that's good. |
자, 신랑님, 아래에서 위쪽으로 지긋이 신부님 바라보시면서 | Yes, that's good. Now the groom, look up at the bride gently. |
하나, 둘, 큐 [사진 촬영음] | One, two, go! |
자, 하나, 둘, 셋! [ 해라 웃음] | One, two, three! |
자, 갑니다 하나, 둘, 하이, 빵! | Okay, one, two, three! |
[해라와 수호가 웃는다] [사진 촬영음] | Okay, one, two, three! |
(촬영기사) 아, 좋아요 자, 신부님, 좀 더 환하게 | That's good. Bride, smile more. |
자, 하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
자, 신랑님, 부끄러워하지 마시고 앞에 보세요 | Groom, don't be shy. Look forward. |
- 자, 하나, 둘 - [해라 웃는다] | One, two, go! |
큐! | One, two, go! |
자, 신랑님, 조금만 더 조금만 더 스마일 | Groom, smile a little more! |
자, 마지막 자, 한 번만 따뜻하게 | Last one. A warm smile. One, two, three. |
하나, 둘, 셋, 큐! | One, two, three. Go! |
[사진 촬영음] - 아유... 이뻐라 - (촬영기사) 아, 좋아요, 잘하셨어요 | Go! You guys look great. |
이모, 같이 하나 찍으세요 | You should take one with us. |
아유, 됐어, 내가 뭘 | Nah, it's okay. |
아, 그러려고 이쁘게 화장하신 거 아니에요? | Isn't that why you put the makeup on? |
뭔 소리야, 원래 이쁘지 | What do you mean? I'm always like this. |
[숙희가 웃는다] 이모가 입을 만한 드레스는 없을까요? | Is there a dress my aunt could wear? |
(촬영기사) 하나, 둘, 셋 하면 빵 터지시는 거예요, 하나, 둘, 셋 | Laugh at the count of three. One, two, three! |
[셋이 함께 웃는다] | |
[사진 촬영음] | |
(촬영기사) 자, 좋습니다 | That's great. Last one now. One, two, three! |
- 마지막 한 번 더, 하나, 둘, 셋 - 어, 선생님, 잠시만요 | Last one now. One, two, three! Hold on, please. |
[백희 웃음] | -Oh, you came! -Hello! |
- (해라와 수호) 오셨어요? - (숙희) 안녕하세요 | -Oh, you came! -Hello! |
와... | |
내 전 생애를 통해서 가장 아름다운 풍경이네 | This is the most beautiful sight I've seen including all my past lives. |
[다 같이 작게 웃는다] | |
근데 그건 뭐예요? | What did you bring? |
오, 한풀이 의상이지 | Something I want to see you wear. |
[웃는다] | Something I want to see you wear. |
[즐거운 음악] | |
(촬영기사) 자, 어색하게 웃지만 마시고 포즈 한번 취해 보실게요 | Don't just smile awkwardly, now. Strike a pose. |
자, 여기 보세요 하나, 둘, 셋! | Look here. One, two, three. |
[사진 촬영음] | |
예, 잘하셨어요 자, 이제 한번 절 한번 해볼까요? | That's good. Let's try bowing now. |
신랑 신부 맞절 | Groom and bride bow to each other. |
- 마주 보고 - 진짜로요? | Face each other. Really? |
[모두 웃는다] 응 | Really? |
- 자, 신랑 신부 맞절하시겠습니다 - 네 | -Groom and bride bow, please. -Okay. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
큐 | Go! |
[사진 촬영음] | |
[감동적인 음악] | |
(백희 방백) 이제 모든 게 | Now... everything's back in place. |
제자리로 돌아갔다 | everything's back in place. |
[백희 웃음] | |
- 선생님도 같이 찍을까? - 선생님, 같이 찍으세요 | Come take one with us. |
- 응? - 같이 찍으세요 | Come on. You, too! |
[백희 웃는다] 이모 오세요 | Come on. You, too! |
[같이 웃는다] - (수호) 오세요 - (숙희) 찍으세요 | Come on. |
[백희 웃는다] - (해라) 가운데로 오세요 - (백희) 아냐, 아냐 | |
(촬영기사) 자, 여기 보시고 하나, 둘, 셋! | This way. One, two, three! |
[사진 촬영음] | One, two, three! |
(지훈) 안녕하십니까 | Hi, there. |
(승구) 어? | |
오랜만에 오셨네요 | It's been a while. |
그동안 무슨 일 있었어요? 문 닫혀 있는 날도 많고 | Did something happen here? You were closed for several days. |
(승구) 계속 닫았던 건 아닌데 | We weren't closed that long... |
어, 딱 그때 오셨었구나 | You must've come on the wrong day! |
차 한 잔 드릴게요 | I'll bring you some tea. |
감사합니다 | Thank you. |
[문을 요란하게 열고 닫는다] | Thank you. |
잘 지냈어요? | How are you? |
얼굴 좋아 보이십니다 | You look good. |
체대생 맞죠? | Physical Education student, right? |
네? | What? |
몸 좋은 트레이너 | Hot bod trainer? |
[어색하게 웃는다] | |
안 웃겨요, 그만하세요 | That's not funny. You can stop. |
우리가 어떻게 아는 사이더라? | How do we know each other again? |
(지훈) 성의 표시입니다 | It's a token of my appreciation. |
멋진 옷, 여러 벌 해주셨는데 | You made me a lot of great clothes. |
내가 당신한테 옷을 해줬어요? | I made you clothes? |
근사한 슈트 여러 벌 해주셨죠 | You made me some great suits. |
맞아요, 기억나 | That's right, I remember. |
내가 옷을 왜 해줬지? 우리가 사귀었나요? | Why did I make you clothes? Did we date? |
[기막힌 듯 웃음] | |
아, 역시 4차원적인 매력 | You can be so quirky. |
문수호 씨랑은 어떻게 돼가세요? | How's it going with Soo-ho Moon? |
문수호? | Soo-ho Moon? |
(숙희) 아... | |
[웃는다] 어때요? | What do you think? |
연지곤지 사진 찍길 잘했지? | The traditional outfit was a good idea, right? |
네, 너무 맘에 들어요 | Yea, I love it. |
[발소리] | |
아직 안 갈아입었어, 옷? | You haven't changed yet? |
어, 나도 빨리 갈아입을게 | Oh, I'll get changed now too. |
[기기가 넘어지는 소리] | |
[불길한 굉음이 점점 커진다] | |
[긴박한 북소리가 이어진다] | |
[부딪치며 큰 소리] | |
[똑똑똑 노크] | |
네, 선생님 | Yes. |
[수호와 백희 함께 웃는다] (수호) 앉으세요 | Please have a seat. |
와... | |
어릴 때 운동했니? 대단하더라 | Have you played sports before? That was really amazing. |
어떤 걸 했는데? | What did you play? |
닥치는 대로 했죠, 음... | Whatever I could get my hands on. When I was young, |
어릴 때 얼굴 흉터 가리느라고 특히 검도를 많이 했고요 | When I was young, I played kendo to hide the scar on my face. |
아, 그래 | Oh, right. |
응... 죽도랑 호면 들고 다니는 거 본 거 같아 | I think I remember seeing you with a bamboo sword and a helmet. |
[둘이 웃는다] | |
저 공인 5단입니다 사범 자격증도 있어요 | I'm 5th dan. I'm a certified master too. |
오... 멋지구나 | That's amazing. |
[둘이 웃는다] 나도 좀 가르쳐줄래? | That's amazing. Will you teach me too? |
아이, 선생님은 배우실 필요 없죠 | You don't need to learn that. |
그런가? | I guess not. |
[웃는다] 어... | |
사진 나오면 나한테도 몇 개 보내주고 | When you get the pictures, send me a few too. |
선생님, 어... | You know... |
제가 그날 이후로... | Ever since that day... |
몸 컨디션도 좋아지고 근력도 엄청나게 세진 거 같은데 | I've been feeling incredibly strong, but I must be imagining things, right? |
이거 그냥 기분 탓이겠죠? | but I must be imagining things, right? |
[미스터리한 음악] | |
암튼 사진 나오면 바로 연락드리겠습니다 | I'll let you know when the pictures come out. |
응, 그래 | Yes, please. |
물 한 잔 드릴까요? | Would you like some water? |
그동안 맘고생 심했나 봐요? | She must've had a rough time. |
누가요? | Who? |
여자들은 정말 무서워요 | Girls can be so strange. |
그렇게 집착을 하다가 단칼에... | She was so obsessed and now-- |
자꾸 문 대표 얘기해서 떠오르게 하지 마세요 | Stop talking about Soo-ho Moon and reminding her of him. |
지금 저 상태가 난 너무 좋아요 | I really like her this way. |
[문 열리고 들어오는 발소리] | |
어, 왔어? | Oh, hey. |
앉아 | Sit. |
아유... | |
집기가 바뀌었네 | You changed the store display. |
할 말이 뭔데? | What is it wanted to say? |
나 수호 오빠랑 결혼해 다음 주 토요일날 | I'm getting married to Soo-ho next Saturday. |
정말? | Really? |
집에서 친한 사람들끼리 하기로 했어 | We'll do it at home with close friends. |
와줄 수 있지? | You'll come, right? |
어, 야, 당연히 가야지 | Of course, I'll be there! |
어머, 축하해, 해라야 | Congrats, Hae-ra! |
[해라 웃는다] | Thanks. |
고마워, 내가 니네보다 먼저 가게 됐다 | Thanks. I guess I'm getting married before you guys. |
내가 축의금 진짜 많이 낼게 그리고 예쁜 옷도 선물해줄게 | I'm gonna gift you a lot of money. And pretty clothes. |
잘 살아야 돼, 친구야 | Be happy, my friend. |
너 우니? | Are you crying? |
아니야, 너 고생만 하다가 좋은 남자 만나서 진짜 다행이다 | You've been through so much. I'm glad you found someone good. |
아우, 왜 울고 그래 친정엄마처럼 | Why're you crying like you're my mom? |
[웃는다] | |
나 나쁜 친구들하고 어울릴 때, 어? | When I was hanging out with the wrong crowd, |
네가 나 정신 차리라고 따귀도 때려주고 걔네랑 싸워주고 | you would slap me out of it and fight them for me. |
고마워, 해라야 | Thanks, Hae-ra. |
에? 다 묻고, 진짜 [영미 웃는다] | What's wrong? Stop! |
결혼식 날 보자 곤이랑 같이 와 | I'll see you at the wedding. Bring Gon. |
응 | Okay. |
간다 | Bye, then. |
- 가 - 응 | Bye. |
[바에 잔잔한 음악이 깔려 있다] | |
왜 혼자 이렇게 마시고 있어? | Why are you drinking alone? |
해라 결혼한대 다음 주 주말에 집에서 | Hae-ra's getting married. Next weekend, at home. |
잘됐네 | That's great. |
우리 | Are we... |
결혼하긴 하는 거니? | ever gonna get married? |
하기 싫으면 관두고 | We don't have to if you don't want to. |
아니야 | Nah. |
나는 비밀 끝까지 묻고 | I'm gonna take it to the grave, |
너랑 결혼해서 행복하게 살 거야 | and marry you and live happily ever after. |
[작게 한숨 쉰다] | |
[불길한 음향] | |
(해라) 내출혈 가능성도 조사했는데 아무 이상이 없었대 | They checked for brain hemorrhage but didn't find anything wrong. |
근데 과다출혈로 심정지가 왔었다는 게, 그게 너무 이상해 | It's just so weird that you had a cardiac arrest from excessive bleeding. |
(의사) 이렇게 빠른 회복을 보인 경우는 없는데 | No one's had such a fast recovery before. |
[와장창 깨지는 소리] | |
(백희) 샤론이 | Sharon... |
수호한테 칼을 꽂았어 | stabbed you. |
수호한테 맥이 느껴져서 | I felt your pulse |
내가 칼을 숨겼고 | so I took away the knife. |
(수호 방백) 칼 | Knife... the hidden knife... |
숨긴 칼 | Knife... the hidden knife... |
창원에 있는 물류창고로 옮겨 | Move to the warehouse in Changwon. |
어 | Yea. |
하루 밥 두 끼 제대로 먹이고 | Make sure to feed him two meals a day. |
어 | Yeah. |
[철민이 헛기침한다] | |
(곤) 아버지 | Father. |
아이고, 미친 녀석 술이나 처먹고 다니고 | Bastard. Nothing better to do than drink all day. |
무식하고 멍청하고 | Ignorant and stupid... |
불쌍... | and... |
너무 불쌍한 우리 아버지 | bad father! |
술주정하려거든 올라가서 자빠져 자! | Shut up and go to sleep if you're gonna talk drunk to me! |
아버지, 여기까지만 해요 | Father, let's stop. |
[미스터리한 음악] | |
저도 더 이상은 지켜드릴 수가 없어요 | I can't protect you any longer. |
하, 좀 그만 좀 합시다, 제발! | Let's stop. Please! |
그게 무슨 소리야? | What do you mean? |
[한숨 쉰다] | |
아버지, 돈이 그렇게 좋아요? | Is money so important to you? |
네가 내세울 수 있는 유일한 타이틀 | That's the only thing you've got going for yourself. |
있는 집 아들 | Son of a wealthy family. |
돈 없으면 넌 아무것도 아니야 | Without money, you are nothing. |
있는 집 아들? | Son of a wealthy family? |
[기막힌 듯 호흡] | |
난 범죄자의 아들 아닙니까? | Not the son of a criminal? |
걱정하지 말고 자라 | Don't you worry. Just go sleep. |
이 소심한 놈아 | You wimp. |
에이그 | |
[헛기침] | |
[한숨을 내쉰다] | |
[새소리] | |
좋은 아침입니다 운동하시죠 | Good morning. Time for some exercise. |
선생님 | Sir. |
잠시만요 | Let's talk. |
네 | Sure. |
[불안한 음악] | |
[키보드를 탁 친다] | |
박곤 씨랑 자주 만나신다면서요 | I hear you're close to Gon Park? |
음... 그럼 그동안 스파이 활동 하신 건가요? | Then were you've been working as a spy until now? |
스파이요? | A spy? |
윤달홍 씨는 어디로 납치됐는지 알아봐 달라던데요 | They asked me to find out where Dal-hong Yoon was being held captive. |
[한숨을 쉰다] | They caught me spying. |
스파이 노릇 걸렸어요 | They caught me spying. |
우리 계약도 여기까지입니다 | Our deal ends here. |
[지훈이 한숨을 쉰다] | |
정말 사람을 납치하고 감금하고 막 그러세요? | Do you really kidnap and lock people up? |
창원에 있는 물류창고에 있을 겁니다 | He should be at a warehouse in Changwon. |
[음악이 고조된다] | |
없는데요 | He's not here. |
저쪽도 한 번만 다시... | Could you check that side? |
(지훈) 창원에 있는 창고는 물론이고 | They've searched not only the warehouse but all temporary buildings and closed-down schools |
가건물, 폐교까지 다 찾아봤는데 | but all temporary buildings and closed-down schools |
없었답니다 | but couldn't find him. |
어디 묻혀 있는질 알려달라던데요 | They asked to let them know where he's buried. |
찾아주겠다고 전해줘요 | Tell them I'll find him. |
묻혀 있든 | Dead... |
살아있든 | or alive. |
[발소리] | |
(승구) 어, 유치해, 진짜 | That's so tacky. |
- 뭐가 어째? - 이게 뭐야? 너저분하게 | What did you say? It looks messy. |
샤론 스타일, 이런 거 아닌데 | This isn't your usual style. |
응 | Yeah. |
진짜 이건 아니다 | This is horrible. |
어딜 갔다 왔길래 며칠째 멍해? | Where exactly did you go that you've been so out of it for days? |
시차 적응이 안 돼서 그러는 거지? | You're just jet-lagged, right? |
승구 | Seung-goo. |
나, 그 반지 좀 빌려주라 | Lend me your ring. |
[재미있는 음악] | |
안 되네 | That didn't work. |
나한테 무슨 나사 하나가 빠진 거 같아 | I feel like I'm missing something. |
뭐지? | What is it? |
축하해 | Congrats. |
감사합니다 진짜 열심히 했습니다 | Thank you. I worked hard for it. |
- 더 열심히 해 - 네 | Work harder, like me. |
나처럼 | Work harder, like me. |
네, 더 열심히 하겠습니다 | Right, work harder, like you. |
- 응, 응 - 본부장님처럼, 네 | Right, work harder, like you. |
[발소리] | |
아, 아, 죄송합니다 공항팀 좀 도와주고 오느라고 | Sorry, I was helping the Airport Team. |
- (본부장) 정 대리 - 네 | Ms. Jung, did you sleep well last night? |
- 어젯밤에 좋은 꿈 꿨지? - 네? | Ms. Jung, did you sleep well last night? Huh? |
2년 해외 근무 위에서 추천 내려왔어 | You were recommended for a two-year position abroad. |
[놀란 호흡] 어? 정말요? | No, really? |
언니, 축하해! [웃는다] | Congratulations! The Chairman's sister-in-law's friend was on that alumni trip last time. |
지난번에 동창 여행 팀에 회장님 처제 친구가 있었대 | The Chairman's sister-in-law's friend was on that alumni trip last time. She was impressed by you. |
감동받았다고 | She was impressed by you. |
회장님 쪽 사람 있는 거 알고 잘해준 거지? | You knew she was on that trip, didn't you? |
- 아유 - (팀장) 아, 말이 되는 소릴 하세요 | You knew she was on that trip, didn't you? That doesn't make any sense. Hae-ra's always gotten the most compliments from the customers. |
그동안 해라는 고객들한테 칭찬 레터도 제일 많이 받았는데 | Hae-ra's always gotten the most compliments from the customers. |
대리 진급도 너무 늦게 받고 해외 지점도 너무 못 나갔잖아요 | Her promotion is overdue. She's never gotten to work abroad. |
(본부장) 어쨌든, 그렇게 꿈꾸던 해외 근무 이뤄졌네 | Well, your wish finally came true. |
그것도 이태리 로마 | Rome, Italy at that! |
어머, 어떡해! | Oh, my! |
(팀장) 우리 해라 첫 여행지 슬로베니아랑 엄청 가깝다, 그치? | It's close to your first-ever destination. Slovenia, right? |
아, 그러면 언제부터요? | When do I start? |
1분기 끝나고 4월 초에 떠나는 걸로 | After the first quarter. The beginning of April. |
아, 그렇게 빨리요? | That soon? |
너무 좋지? 거긴 직원 숙소도 완전 호텔급이야 | So great, right? The employee housing is like a hotel there. |
추석 연휴 때 놀러갈게 | I'll visit for Chuseok holidays! |
나도 | Me too. |
[웃으며] 농담이시죠? | You're kidding, right? |
본부장님도 가시게요? | You're gonna go too? |
주희 씨 일해 | You can go back to work. |
[팀장 웃는다] | |
[잔잔한 음악] | |
(수호) 질투하면서 왜 해외 지점에 나가고 싶어? | If you're gonna be jealous, why do you want to work abroad? |
나 너를 위해서 이렇게 돌아왔는데 | I came back just for you. |
[초록불 알림음] | |
(해라) 여기에서 선생님처럼 살려면 어떻게 하면 돼요? | What do I need to do to live here like you? |
사진 찍는 거 배우고 슬로베니아어 배우면 되나요? | Should I learn to take pictures and speak Slovenian? |
왜 그러고 싶어요? | Why do you ask? |
그냥 다 떠나오고 싶어요 나를 둘러싼 모든 데서 | I just want to leave everything. Everything that surrounds me. |
(해라 방백) 떠나오고 싶을 때는 기회가 없다가 | There were no opportunities when I actually wanted to leave. |
왜 하필 지금 | So why now? |
[초록불 알림음] | |
(백희) 끔찍한 물건이어서 | It's a horrid object |
그날 이후로 꺼내보지 않았어 | so I haven't taken it out since that day. |
꽤 날카롭네요 | It's quite sharp. |
잠시만 | Hold on. |
[불길한 음향] | |
내가 준 반지는 커플링 만들었나? | Did you make matching rings with the ring I gave you? |
아니요, 그게 | They told us it can't be melted so Hae-ra's been holding onto it. |
녹일 물건이 아니라고 해서 해라가 가지고 있어요 | They told us it can't be melted so Hae-ra's been holding onto it. |
그 반지 좀 보여줘 | Let me see that ring. |
네 | |
음... 심정지가 올 정도로 출혈이 심했다고 하는데 | They said the bleeding was so bad that it caused cardiac arrest. |
몸에 외상이 하나도 없어요 | But I have no scars whatsoever. |
하늘이 | We can only say that providence was with you. |
수호를 보살폈다고 할 수밖에 | We can only say that providence was with you. |
하... 아무리 그래도 몸에 상처까지 없앤다는 게 좀 | But still... not to have any scars... |
평범한 칼 같은데 | It looks like an ordinary knife. |
[노크] | |
응 | |
(해라) 오빠 | |
[수호 헛기침] | |
[해라 앉으면서 끙] | |
응 | |
- 잠깐 보여드려도 괜찮아? - 응, 그럼 | Can I show it to her for a bit? Of course. |
회사엔 얘기했어? 결혼식 | Did you tell people at work? About the wedding? |
아, 아니, 아직 | Not yet. |
다들 외근 나가 있고 저녁까지 바빠가지고 | Everyone was out working and busy until the evening. |
- 응 - 내일 해야지 | I'll do it tomorrow. |
우리 회사는 다들 신났어 그날 놀 생각에 | Everyone at my work is excited to hang out that day. |
[같이 웃는다] | |
[잔잔한 음악] | |
[작게 웃는다] | |
[잔잔한 음악 계속 이어진다] | |
- 안녕하세요 - (여직원) 어서 오세요 | Hello. Hello. |
[모두 인사를 나눈다] | Hello. |
(찬기) 저... 저, 주시죠 | Here, I got it. |
- 어, 감사합니다 - 저 주세요 | Here, I got it. |
[무거운 듯] 아... 춥죠? | -It's cold, huh? -Yeah. |
- 네 - 뭐 따뜻한 거 마실래요? | -It's cold, huh? -Yeah. How about a warm drink? |
(한 실장) 내가 준비해 드릴게요 두 분이서 편하게 얘기하세요 | I'll go get it. You two carry on. |
음... 앉으시죠 | Please take a seat. |
네 | |
결혼식 날 주희 씨가 부케 받아요? | Are you receiving the bouquet for the wedding? |
결혼식요? | Wedding? |
우리 대표님이랑 정 대리님 결혼하잖아요? 다음 주말에 | Mr. Moon and Ms. Jung are getting married next weekend. |
[깜짝 놀라는 호흡] 정말요? | Really? |
어? 정 대리님 2년 동안 로마 지점 근무 가기로 했는데? | Ms. Jung's supposed to go work in the Rome office for two years. |
어, 우리 해라 언니 신혼도 못 즐기고 가네요 | She won't even get to enjoy her newly-wed life. |
장모님이 돌아가시기 전에 시골 밭뙈기 판 돈을 주셨습니다 | Before my mother-in-law passed away she gave me the money from selling her fields. |
그 돈을 집 사는 데 보탠 거지 | I used that to help me buy the house. |
연구소 화재랑 제가 집을 산 거랑은 | Me buying the house had nothing to do with the lab burning. |
아무 상관이 없습니다, 검사님 | Me buying the house had nothing to do with the lab burning. |
[철민 웃는다] | |
증거 있어요? | Do you have proof? |
거, 장철두라는 사람이 돈을 받고 누전인 것처럼 | I hear a guy named Cheol-do Jang received money to pretend like it was a short circuit. |
꾸몄다면서요 | received money to pretend like it was a short circuit. |
장철두 씨는 연구소 화재 당시 | Cheol-do Jang was an in-patient being treated for alcohol addiction |
알코올 중독 치료로 입원 중이었어요 | Cheol-do Jang was an in-patient being treated for alcohol addiction at the time of the fire. |
허... | |
그런 걸 다 믿으시면 안 되죠, 검사님 | You can't blindly trust that, prosecutor. |
에이, 참 | |
들어오시라고 해 | Have him come in. |
[긴장되는 음악] | |
이 사람 맞아요 | That's him. |
돈 받고 연구소에 불 지른 사람 | He got money for setting the lab on fire. |
내가 협박하니까 나한테 집하고 땅을 줬어요 | When I threatened him, he gave me a house and land. |
물론 건설사에서 나온 돈이었겠지만 | Although, I'm sure it was money from the construction company. |
조사 잘 진행되고 있어 | The investigation is going well. |
박철민도 만만치 않게 버티고 있지만 | Though I'm sure Chul-min Park is resisting. |
아버지 일이나 금성 1, 2동 사업이나 | Dad's case and the Geumseong-dong cases... |
시간은 좀 걸리겠지 | I'm sure they'll take time. |
근데 난 인내심 갖고 기다릴 준비 돼있는데 | But I'm ready to wait patiently. |
어, 왜 얘기 안 했어 로마 지점? | Why didn't you tell me about the Rome office? |
그런 얘길 왜 다른 사람 통해서 듣게 해 | Why have me hear such news from someone else? |
아, 나도 좀 얼떨떨해서 | It felt a bit surreal to me too. |
암튼 안 갔으면 좋겠어 | Well, I don't want you to go. |
너랑 바로 떨어지기도 싫고 | I don't wanna be separated so soon. |
로마 혼자 있기 위험해 | And Rome is too dangerous by yourself. |
뭐 어딘들 안 그렇겠어? | Wouldn't it be the same anywhere else? |
테러까지 생각하면 다 위험하지 | And with terrorism, nowhere's safe. |
위험한 게 아니라 너랑 떨어지기 싫은 게 먼저지 | That's not really the point. I don't want us separated. |
그럼 난 사무실에서 상담 전화만 받으라고? | So, you want me to keep taking customer calls at the office? |
음... | |
기획서도 내고 칭찬도 받잖아 그런 좋은 기회 얼마든지 올 텐데 | You present proposals and get compliments on them. There'll be plenty other opportunities. |
오빠가 어떻게 알아? | How do you know? |
나 가고 싶어, 로마 지점 | I want to go to the Rome office. |
우리 처음 만났을 때부터 얘기했잖아, 내가 | I told you from the first day we met. |
그때는 네 인생에 내가 없을 때고 지금은 아니잖아 | That's before we were together. It's different now. |
내 인생에서 가장 중요한 사람이야, 하지만 | You are the most important person in my life, |
내 인생도 중요하니까 가고 싶어 | but my life is important too and I want to go. |
[길게 숨을 내쉰다] | |
그래, 너 좋을 대로 해 | Okay, do what you want. |
기다릴게 | I'll wait. |
결혼식은 취소하면 되고 | We can cancel the wedding. |
음... | |
음! 나 회의 때문에 먼저 가볼게 | I have to go to a meeting. |
[작게 한숨] | |
아니야 | No. |
이것도 아니야 | This isn't it either. |
- 아우... - 왜? | Why? |
왜? 왜 그래? | What's wrong? |
내 색깔이 사라진 것 같아서 기분이 안 좋아 | I feel awful because I feel like I lost my touch. |
뭔진 몰라도 | I don't know what it is... |
아이 씨... | Ugh. |
이건 진짜 아니잖아 | This one's extra bad. |
왜 이렇게 유치한 것만 그려지는지 모르겠어 | I don't know why I keep drawing such tacky designs. |
그 문수호라는 사람을 한번 만나볼까? | Should I meet that Soo-ho Moon guy? |
그 사람을 기억하면 내 천재성이 돌아올지도 모르잖아 | If I can remember him... my genius might come back. |
(승구) 저... 저기... | Hey... |
하루만 더 생각해보면 안 될까? [살짝 웃음] | Could you give it one more day's thought? |
[미스터리한 음악] | |
샤론이 | Sharon's played a trick of some sort. |
뭔가 수작을 부렸어 | Sharon's played a trick of some sort. |
이 반지는 가짜야 | This ring is fake. |
샤론 | Sharon. |
네 스타일이 아닌데? | That's not your style. |
너무 일찍 돌아와서 나사가 풀렸나? | Did I come back too early and cause an error? |
나도 이게 아니라는 건 아는데 | I know something isn't right, |
뭔가 허전해 | but I feel something's missing. |
내가 기억 못 하거나 잊고 있는 게 있어요? | Is there something I don't remember or have forgotten? |
그런 게 어디 있니 | How could there be? |
베키 | Baek-hee, are you close to Soo-ho Moon? |
문수호랑 친해? | Baek-hee, are you close to Soo-ho Moon? |
[불안한 음향] | |
문수호가 누군데? | Who is that? |
내가 그 사람을 엄청 좋아했대 | Apparently I liked him a lot |
그 사람은 딴 여자를 사랑하고 | and he loved another woman. |
[커지는 음향] | |
널 좋아하지 않을 남자가 어디 있겠니 | How could there be a man who does not love you? |
누가 장난치는 거야 믿지 마 | Someone's playing with you. Don't believe it. |
그렇지? | Right? |
네, 그거 3페이지 보시면 됩니다 | Yes, page three there. |
네, 저희가 이번에 금성 1, 2동과는 별개로 | Yes, this is a new project we're pursuing |
새롭게 추진하고 있는 사업 계획서입니다 | in addition to the Geumseong-dong projects. |
먼저 첨부 파일을 좀 봐주시겠습니까? | Will you turn to the attachment? |
[파일 탁 펴는 소리] | |
네, 거기 3페이지를 보시면요 거기에 통계 자료가 나와 있습니다 | If you turn to page three, we have the statistics. |
[날카로운 쇳소리 후] 아! | |
[커다란 소음과 불길한 음악] | |
[우는 소리] | |
[작게 흐느낀다] | |
수호 오빠 | Soo-ho... |
(한 실장) 네, 보시면서 혹시 | If you have any questions about the materials |
질문 있으시면 언제든지 질문하셔도 괜찮습니다 | please feel free to ask at any point. |
[작게 흐느끼던 중 문자 알림음] | |
(수호) 울고 있는 거 아니지? | You're not crying, are you? |
내가 잘못했어 | I'm sorry. |
[감동적인 음악] | |
겨우 2년이고 내가 자주 갈게 | It's just two years. I'll visit often. |
미안해 | I'm sorry. |
이왕 하는 거 즐겁게 가 | Be happy about it now that we've made up our minds. |
매일 영상통화 하고 짬 날 때마다 내가 갈게 | Be happy about it now that we've made up our minds. We'll videochat everyday. I'll visit whenever I can. |
오빠 | Soo-ho... |
[사람들 웅성거리는 소리] [잔 부딪는 소리] | |
[웃는 소리] [즐거운 음악] | |
- (수호) 와주셔서 감사합니다 - (남자) 아, 예 | |
- (남자) 문 대표님... - (팀장) 정말 멋있으시다 | |
[작게 계속 대화하는 소리] | |
(숙희) [웃으며] 사진 잘 나왔지? | Pictures came out great, didn't they? |
드디어 해라가 결혼을 한다 | Hae-ra's finally getting married. |
너보다 먼저 | And before you two! |
니네도 얼른 결혼해야지 | You guys should get married soon too. |
- (숙희) 응? - 곧 할 거야 | We'll do it soon. |
언제 할 거야? | When? |
- 사진 예쁘네 - (숙희) 그지? | -Picture's pretty. -Isn't it? |
[찰칵] | |
이렇게 조촐하게 결혼하는 것도 괜찮은 거 같아요 | This kind of a small wedding is not a bad idea. |
두 사람만 사랑하면 괜찮지 | So long as the two are in love. |
근데 우리 집은 이렇게 하면 난리 날걸요 | My family wouldn't let this happen. |
- (본부장) 결혼 축하드립니다 - 감사합니다 | -Congratulations on your wedding. -Thank you. |
와, 집이 근데 정말 근사하네요 | -Congratulations on your wedding. -Thank you. You have a great place. |
[놀란 듯] 허... 이런 데서 스몰 웨딩 웅... 정말 부럽습니다 | A small wedding at a house like this... I'm jealous! |
[수호 웃는다] (본부장) 나도 이런 집 샀으면 집에서 했지 | I'm jealous! If I had a place like this, I'd do it at home too. |
신부 대기실은 저쪽에 있습니다 | The bride's room is over there. |
- (팀장) 아, 그래요? - (본부장) 아, 예 | Oh, yeah? |
해라야! | Hae-ra! |
- 네, 준비됐습니다 - 고맙습니다 | -Yes, it's ready. -Thank you. |
[쨍 부딪치며] 축하드립니다 | -Yes, it's ready. -Thank you. |
[즐거운 음악 이어진다] | |
오늘 부케는 경쟁이 치열하던데 | The competition is high for the bouquet today. |
이따 잘 던져, 내가 받게 | Make sure to throw it well so I can get it. |
알았어 | Okay. |
[숨을 몰아쉰다] | |
어머, 우리 해라 떨려? | Are you nervous? |
아... 네, 떨려요 | Yes, I am. |
떨지 마, 친한 사람들하고 집에서 하는 건데 뭐가 떨려 | Don't be. It's your place with people you're close with. |
떨지 마, 어이구... | It's your place with people you're close with. Power! |
힘! | Power! |
주희야 나 수호 오빠 좀 불러줘 | Joo-hee, can you get me Soo-ho? |
수호 오빠? 알았어 | Okay. |
[노크] | Okay. |
[놀란 듯] 허... 텔레파시가 통했나 보다 | Telepathy must've worked. |
우리 집 구경 좀 하고 있을게 가자, 주희야 | We'll be looking around the house. Let's go. |
- 저희 집 구경 좀 할게요 - 그래요 | We're gonna take a look around! |
[웃으며] - 네 - 네 | -Okay. -Yup. |
[숨을 내쉰다] | Soo-ho. |
오빠 | Soo-ho. |
나 떨려 | I'm nervous. What do I do? |
아, 어떡해 | What do I do? |
[앉으며 끙 하는 호흡] | |
[신비한 음악] | |
이제 괜찮아? | Better now? |
그래도 떨리는데? | I'm still nervous. |
[웃는다] | |
사실은 나도 떨려 | Actually, I'm nervous too. |
[해라가 웃자 수호도 따라 웃음] | |
[똑똑똑 노크] | |
네 | Yup. |
주례 선생님께서 도착하셨습니다 | The officiant is here. |
금방 나갈게요 | We'll be out soon. |
네 | |
음... | |
이뻐 | You look pretty. |
오빠 어쩜... | You too. |
[박수와 환호성] | |
[박수와 환호성 이어진다] | |
신랑이다! [박수와 환호] | |
[웃으며] 너무 이뻐, 너무 이뻐 아이고, 너무 멋져 | So pretty, so pretty! So good-looking! |
[계속 웃으며] 해라, 여기 봐 | |
(남자) 이쁘다! [박수와 환호성 이어진다] | |
오늘은 | Today... |
아주 감사하고 기쁜 날입니다 | is a very gracious and a joyful day. |
나는 이 순간을 | I've waited more than 200 years for this moment. |
200년 넘게 기다려 왔어요 | I've waited more than 200 years for this moment. |
예, 저는 330년 기다렸습니다 | Yes, I've waited 330 years. |
[모두 함께 웃는다] | |
주례사는 짧게 하는 게 좋겠죠? | I'll keep my message short. |
제가 하고 싶은 말은 딱 한 마디 | What I want to tell you is just one thing. |
[감동적인 음악] | |
검은 머리 파뿌리 되도록 | Live happily together |
행복하게 사십시오 | until your black hair turns white as snow. |
감사합니다 | Thank you. |
신랑, 하객들한테 인사 한마디 하세요 | Groom, why don't you say a word to the guests? |
[수호 웃는다] | |
아... | |
드디어 제가 오늘 결혼을 하게 됐습니다 | I am finally getting married today. |
여기 계신 분들이 오늘 증인입니다 | You are all witnesses. |
검은 머리 파뿌리 될 때까지 정해라만을 사랑하고 | Until the day my black hair turns white I will love only Hae-ra Jung |
정해라만을 위해서 열심히 살겠습니다, 감사합니다 | and will live only for Hae-ra Jung. Thank you. |
[모두 손뼉을 치고 몇 명 환호] | |
(백희) 신부도 한마디 하세요 | Bride, why don't you say a word too? |
어... | |
어, 오늘 이렇게 많이 와주셔서 너무너무 감사합니다 | Thank you all for coming here today. |
어, 그리고 누구보다 | Most of all |
제 첫사랑 오빠인 문수호 씨에게 | I'd like to thank my first love, |
[살짝 흐느끼며] 너무 감사합니다 | Soo-ho Moon... |
[모두 안타까운 호흡] | |
- (팀장) 해라야, 울지 마, 아유 - (본부장) 울지 마 | Don't cry, Hae-ra! Don't cry. |
(팀장) 어머, 해라야... | |
[모두 연호한다] 울지 마, 울지 마 | Don't cry! |
울지 마, 울지 마 | Don't cry! |
네, 열심히 성실하게 잘 살겠습니다 | We'll live diligently. |
[모두 손뼉 친다] | |
뽀뽀 한 번 해줘요 | Kiss her! |
(본부장) 자, 뽀뽀해, 뽀뽀해 | Kiss! |
[모두 연호한다] 뽀뽀해, 뽀뽀해 | Kiss! Kiss! Oh, they kissed. |
(본부장) 와, 뽀뽀다 | Kiss! Oh, they kissed. |
[누군가 손뼉 친다] - (여자) 우와! - (본부장) 뽀뽀다 | |
- 감사합니다 - 감사합니다 | Thank you. Thank you. |
[모두 박수와 환호] | Thank you. -Thank you. -Thank you. |
(수호와 해라) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[모두 박수] | |
베키 | Baek-hee! |
어딜 간 거야? | Where'd she go? |
[봉투에서 사진 꺼내는 소리] | |
어? | Wait. |
그때 그 손님이네 | It's that customer. |
[작게 한숨] | |
[미스터리한 음악] | |
이 옷은 뭐지? | What's this? |
내가 베키한테 이런 옷도 해줬나? | Have I made something like this for Baek-hee? |
헉... [커다란 쿵 소리] | |
[커다란 쿵 소리] | |
(해라_) 제가 어릴 때 여기서 코트를 맞추고 못 찾은 게 생각이 나서 | I had a coat made here when I was younger and never got to pick it up. |
(샤론) 내가 당신이 되게 해줘요 | Make me be you. |
우리 인생을 바꿔요 | Let's switch lives. |
(해라) 그 코트를 입고 난 뒤로 이상한 일들이 생기는 거 같아요 | Ever since I wore this coat weird things started happening. |
[샤론이 작게 헐떡인다] | |
(해라) 정말 감사하고 | It's a coat that I'm grateful for |
무서운 코트예요 | and a coat that scares me. |
[사람들이 웅성거리는 소리] | |
[깔깔대며 대화하는 소리] [샤론의 신음] | |
[사진 촬영음] | |
[사진 촬영음] | |
팀장님이 왜 거기 들어가 있지? | |
[모두 웃는다] | |
- (남직원) 신난다 - (촬영기사) 하나, 둘 | |
[사진 촬영음] | |
[불길한 큰 북소리] | |
[불길한 음악] | |
너희였구나 | It was you two. |
내 빠졌던 나사가 | My missing piece. |
[불길한 속삭임] | |
[불길한 속삭임이 계속 이어진다] | |
[음악이 고조된다] | |
[기쁜 듯] 하... | |
샤론 | Sharon. |
[미스터리한 음악으로 바뀐다] | |
어서 와, 철민아 | Welcome, Chul-min. |
- 누나 - 오랜만이야 | Big sister. Long time no see. |
누나 | Big sister. |
난 누가 장난 전화를 한 줄 알았어요 | I thought it was a prank call. |
우리 철민이 부자가 됐다면서? | I hear you've become rich. |
(젊은 철민) 누나랑 한 약속을 | I kept the promise... |
지켰어요 | I made to you. |
멋지다, 철민아 | That's great, Chul-min. |
한번 안아볼까? | How about a hug? |
보고 싶었어요, 누나 | I missed you. |
어릴 때랑 똑같구나 | Just like your younger days. |
귀여운 게 | You're cute. |
앉자 | Sit. |
오랜만에 우리 옛날얘기 하면서 술이나 마실까? | How about a drink while we reminisce about the old days? |
아니, 아니, 싫습니다 | No, no thanks. |
하나도 늙지 않은 누나의 얼굴을 | I wanna look at your face that hasn't aged a bit |
맨정신으로 보고 싶어요 | in a sober state of mind. |
- 안 늙긴 - (철민) 누나 | -I have aged. -Big sister... |
그 비결이 뭡니까? | What's your secret? |
저한테 알려주세요 | Please tell me. |
피부과 관리지 | The dermatologist. |
[소리 내 웃는다] | |
절 놀릴 생각은 하지 마세요 | Don't try to play with me. |
누나를 좋아했던 순정은 그대로지만 | While my pure heart that once loved you remains the same, |
어릴 적 순진하던 철민이 아닙니다 | I'm no longer the naive Chul-min from the younger days. |
맘에 들어 | I like it. |
얘기가 잘 통할 것 같구나 | I think we will be able to connect. |
[즐거운 음악] | |
태어나서 전국 투어는 또 처음이야 | It's my first time touring the entire country. |
맛집 돌면서 하루 다섯 끼씩 먹자 | Let's eat five meals a day as we visit foodie spots. |
좋아, 자신 있어 | Okay, I'm ready! |
- 괜찮아? - (해라) 어, 너무 좋아 | Is it okay? I love it! |
진짜 너무 좋다 | This is so great. |
뭐야, 언제 이런 걸 준비했어? | When did you get all this ready? |
회사 직원들이 준비했지 | I got people at the company to do it for me. |
으흥! 진짜 | I got people at the company to do it for me. |
- 샴페인 어때? - 좋지 | -How about some champagne? -Sounds good! |
가자, 옷 갈아입으러 [해라 웃음] | Let's go then. |
응 | |
축하해, 색시 | Congrats, my bride. |
축하해, 남편 | Congrats, hubby. |
이제 뭐 하지? | What do we do now? |
음! 뭐야... [웃음] | |
날 속이고 갖고 놀았지, 당신 | You lied to me and played around with me. |
두 사람은 | Those two had a very beautiful wedding. |
아주 아름다운 결혼식을 올렸다 | Those two had a very beautiful wedding. |
이제 다 끝났어 | It's all over now. |
날 갖고 논 대가는 치르게 해드릴게 | I'll make sure you pay for playing around with me. |
샤론 | Sharon. |
우리 인연도 이제 | Our relationship... |
여기까지다 | ends here. |
난 이제 네가 | I can't handle you anymore. |
자신이 없어 | I can't handle you anymore. |
잘 가요, 베키 | Bye, Baek-hee. |
[불길한 음향] | |
[잠김장치가 열리는 소리] | |
저녁은 여기 두 군데 어때? | How about these two places for dinner? |
여기는 30분 여기는 1시간 거리 | SOO-HO & Hae-ra HAPPY HONEYMOON This one's 30 minutes away. And this one 1 hour. |
어... 어? | |
그럼 여기는 내일 동선 중에 들러도 되는 데 아니야? | Then couldn't we do this tomorrow? |
그럼 오늘 저녁은 뭐 먹을까? 내가 해줄까? | Then what about dinner today? Shall I cook? |
뭐 해줄 건데? | What are you gonna cook? |
음... | |
옆에 포구에 수산시장 있던데 매운탕 어때? | There's a fish market by the port nearby. |
칼칼한 거 먹고 싶지 않아? | How about some spicy fish soup? |
어, 먹고 싶어, 같이 가자 | I'd love that. Let's go. |
쉬고 있어, 내가 다 해줄게 | Get some rest. I'll take care of it all. |
그럼 난 과일만 좀 씻어놓을게 | Then I'll wash the fruit. |
- 해라야 - 응? | Hae-ra. |
이거 꿈 아니지? | This isn't a dream, right? |
[쪽 소리] | |
꿈 아니야 | It's not a dream. |
[웃음] | |
[해라 웃음] | |
[차 문 열림음] | |
[시동음] | |
[불안한 북소리와 음악] | |
(승구) 음! 돌아왔네 | It's back! That chic style of yours. |
시크한 샤론 스타일 | That chic style of yours. |
[불안한 북소리와 음악이 이어진다] | |
어? | |
[북소리 빨라지며 긴장 고조] | |
[콧노래를 한다] | |
[긴장감 있는 음악] | |
[경적을 울린다] | |
[바퀴를 급하게 트는 소리] | |
[앞차의 경적] | |
[바퀴를 급하게 트는 소리] | |
[차들이 급하게 서는 소리] | |
[헐떡인다] | |
[음악이 커진다] | |
[바퀴를 급하게 트는 소리] | |
[경적] | |
[바퀴를 트는 소리] | |
[바퀴가 자갈밭을 지난다] | |
[작게 비명] | |
[연달아 여러 번 신음하며 헐떡인다] | |
[굴러떨어지는 굉음] | |
[불안한 음악] | |
[작게 한숨] | |
[끼익 서는 소리] | |
왜, 왜... | What's up? |
- (남학생1) 야, 저거 뭐야? - (남학생2) 야, 사고 났나 봐 | What's that? Hey, it looks like an accident! |
[자전거 쓰러지고 달려오는 발소리] | Hey, it looks like an accident! |
야, 진짜 사고 났나 봐 신고해봐야 하는 거 아냐? | Looks like a real accident. Don't we have to report it? |
어? 어 | Oh, right. |
[휴대폰 발신음] [카메라 켜는 소리] | |
여기 철길 사거리인데요 | I'm at the Cheol-gil intersection. |
사고가 크게 났어요 빨리 와주세요 | There's been a big accident. Please come quick. |
[슬픈 음악] | |
[비명을 지른다] | |
[수호가 힘을 쓰는 호흡] | |
[긴장감 넘치는 음악] | |
[힘을 쓰는 소리] | |
[작게 헐떡인다] | |
[두어 번 숨을 헐떡인다] | |
(남학생1) 뭐야 | |
[숨을 헐떡인다] | |
핸드폰 좀 빌려줄래? | Can I borrow your phone? |
No comments:
Post a Comment