미남당 2
Café Minamdang 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
아이씨, 야, 가냐? | [grunts] Are you kidding me? |
(한준) 너 사람이지? 누구야? | You're human, right? Who are you? |
당장 내려와! [음산한 효과음] | Get down this instant! |
광년이 너 | You Looney… |
그래, 너 내가 반드시 잡는다 | Hey, you, you're mine. I got you now. |
[흥미진진한 음악] | [suspenseful music playing] |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicking] |
[강조되는 효과음] [한준이 놀란다] | [gasps, yelps] |
[한준이 아파한다] | [gasps, yelps] |
아, 치사하게 신발을… | [groans in pain] [Han-jun] You really threw that. |
야! 광년이 너! 잡히면 가만 안 둬! | Hey, get back here. I swear I'm gonna catch you! |
아, 아파, 아이… | Ow, that hurt. [groans] |
에이씨 | Ah, darn it. |
[흥미로운 음악] | Ah, darn it. |
[상협의 힘주는 숨소리] | [Sang-hyeop grunts] |
(상협) 야 이 스키드 마크를 보니까 | [sighs] Judging by the skid mark here, |
여기가 사고 지점이 맞네 | [sighs] Judging by the skid mark here, the accident happened here. |
와, 그런 걸 어떻게 한 번에 알아보세요? | Oh. [sighs] That's cool. How did you know that it's here? |
(광태) 자국도 이렇게 희미한데? | [Gwang-tae] It's hardly visible. |
(상협) 나야, 어? 이 베테랑 형사의 감이랄까? | [Sang-hyeop] Oh, well. You know, an ace detective like me, can just tell. |
(광태) 와, 역시 선배님, 대박 | [Sang-hyeop] Oh, well. You know, an ace detective like me, can just tell. [Gwang-tae] Wow, you're so awesome. |
[광태의 탄성] (두진) 야! | -[exclaims] -[Du-jin] Hey… |
거기 아니야, 인마, 이쪽이잖아! | That's not it, you moron. It's around this area. |
(상협) [웃으며] 아니야? [광태의 웃음] | -[both gasp softly] -It isn't? [both laugh] |
아, 나 이거 여기인 줄 알았는데 | [both laugh] [Sang-hyeop] Oh, I thought this was it. -[chuckles, groans] -But, you know, |
아이씨 | -[chuckles, groans] -But, you know, |
(두진) 아니, 근데 | -[chuckles, groans] -But, you know, |
피해자가 타고 있었던 오토바이가 안 보이네? | I don't see the victim's bike anywhere. That's strange. |
가해자가 사고 현장을 치운 거겠죠 | Maybe the assailant cleaned up after. |
(광태) 아니, 피해자를 다른 곳에 유기하고 | Are you trying to say that they hid the victim, |
증거까지 인멸했다고요? | and even got rid of the evidence after? |
와, 진짜 어떤 새끼인지 몰라도 악질이네요? | Oh, whoever did this must be a real scumbag. |
(재희) CCTV는? | Oh, whoever did this must be a real scumbag. -CCTV? -The CCTV didn't get anything. |
(상협) 아, 여기가 CCTV 사각지대라 찍힌 게 없답니다 | -CCTV? -The CCTV didn't get anything. This is a blind spot. |
(재희) 어 | Mm. |
그 시간대 이쪽으로 이동한 차 전부 확인해 봐야겠네 [상협이 호응한다] | I think we should check out all the cars that were here around that time. -[Sang-hyeop] Mm-hm. -[Gwang-tae yawns] |
[키보드 조작음] | DAEUN POLICE STATION |
[광태의 못마땅한 숨소리] | |
[드르렁거리며] 어 | -[clanks] -[snores] [gasps] What? |
뭐야? | [gasps] What? |
아, 언제까지 주무실 거예요? | Are you just gonna sleep there, Sir? |
(두진) 아이, 저… | [Du-jin groans] |
좀 쉬엄쉬엄해! | You guys, chill out. |
그런다고 안 잡힌다니까 거참, 나… | [Du-jin] You won't catch them that way anyway. |
(재희) 거기서 스톱! | -There, stop! -[clacks] |
[긴장되는 음악] 뺑소니 용의 차량 찾았어요 | I think we found the car in question. |
어? | Huh? |
(두진) 어떻게? | [ominous music playing] |
(재희) 용의 차량 차주 조회해 봐 | [Jae-hui] Look up the owner's name. |
(상협) 아, 예 | Mm, yeah. |
[키보드 조작음] [두진의 힘주는 신음] | [keyboard clacking] [groaning] |
(재희) '신경호'… | [Jae-hui] "Shin Gyeong-ho." |
(상협) '신경호', 신, 신경호? | "Shin Gyeong…" "Shin, Shin Gyeong-ho?" |
(광태) 예? 설마 이 사람 | What? Wait, isn't that the vice chairman of S&H, that guy, Shin Gyeong-ho? |
S&H 부, 부회장 그, 그 신경호예요? | What? Wait, isn't that the vice chairman of S&H, that guy, Shin Gyeong-ho? |
이런 염병, 또 이 새끼야 | You've gotta be kidding me. It's that guy again? |
뺑소니가 처음이 아니에요? | This isn't his first offense? |
이 새끼 이거, 이거 엄청 유명한 새끼야, 이거 | He is a known scumbag. The guy is notorious. |
마약에, 주취 폭행에 | He's into drugs, getting into all kinds of fights. |
(상협) 사람까지 죽였는데 단순 사고사로 그냥 풀려났어 | [Sang-hyeop] He even killed someone once. Even after all of that, they let him go. |
사람을 죽였는데 풀려났다고요? | He killed someone? And they let him go? |
'약에 취한 여자가 혼자 자빠져서 죽었다' | They said that the woman was high and that she fell and killed herself. |
(두진) 이걸로 사건 종결 | [Du-jin] They closed the case just like that. |
내가 저 새끼 때문에 골병든 것만 생각하면 | Thinking about it really hurts. I swear I could just… |
그냥 확, 에이씨 | Thinking about it really hurts. I swear I could just… |
웬일이야, 웬일이야 | Hey, this is so cool. |
(광태) 팀장님 우리 월척 낚은 거 맞죠? | Lieutenant Han, I think we hit the jackpot. |
첫 사건이 재벌이야 | My first case involves… |
대박, 대박 대박, 대박, 대박, 대박 | My first case involves… a top company there. Isn't this great? Knock it off. We haven't hit the jackpot yet. |
(두진) 대박은 월척 같은 소리 하고 자빠졌어, 씨 | Knock it off. We haven't hit the jackpot yet. |
손맛도 보기 전에 그냥 놔줘야 돼 | Before we can do anything, he'll just be released again. |
저 새끼 저거, 저거, 저거 | That scumbag. He'll do anything so he can walk, |
범인 돈 주고 사서라도 혼자 걸어갈 놈이야, 저거 | That scumbag. He'll do anything so he can walk, even if it means hiring a scapegoat. |
(상협) 그렇죠 | [Sang-hyeop] That's true. |
일단 동승자 신원부터 확인해 보죠 | Anyway, we have to find out who is in the passenger seat. |
(경호) 안 돼 | [Gyeong-ho] No way… |
안 돼! | No way! [whines] |
세바스찬이 어떤 차인데! | Sebastian means a lot to me! |
우리나라에서 삼송 김도용하고 나 | Kim Do-yong from Samsong and I… are the only ones in the country to own one of those! |
딱 둘만 플렉스한 차라고! | are the only ones in the country to own one of those! |
그래도 폐차하는 게 안전하실 텐데… | But, sir, it would be safer to scrap it. |
내가 세바스찬 덕에 | Yeah, thanks to Sebastian. |
별그램 팔로워 10만 찍었고… | I gained 100,000 followers on Stargram. |
(한준) 거 생각보다 더 멍청한 놈이군 | You really are a lot stupider than I thought you were. |
[흥미로운 음악] | You really are a lot stupider than I thought you were. [pensive music playing] |
(경호) 뭐야? 이씨 | [Gyeong-ho] What the hell? |
(최 비서) 누구신데 허락도 없이 들어오는 겁니까? | Who on earth are you to barge in here? |
나? | Me? |
나로 말하자면 | Well, since you're asking, I'm here to save your stupid boss |
거기 네가 모시고 있는 멍청한 부회장을 | Well, since you're asking, I'm here to save your stupid boss who's sitting right over there by doing whatever it takes. |
(한준) 수단, 방법 가리지 않고 구해 줄 귀인 | who's sitting right over there by doing whatever it takes. The name is… Shaman Nam. |
남 도사 | The name is… Shaman Nam. |
아! 네가 그놈이구나? 어? | Hey, so you're the guy, huh? The one my wife |
(경호) 우리 와이프가 툭하면 쫓아가는 | Hey, so you're the guy, huh? The one my wife always goes to for advice, Mr. Shaman from Minamdang, right? |
미남당 남 도사, 어 | always goes to for advice, Mr. Shaman from Minamdang, right? |
[웃으며] 어디 무당 새끼가 건방지게, 씨 | How dare a lowly Shaman like you talk to me that way. |
(민경) 당신이 그렇게 함부로 말할 분 아니야 | [Min-gyeong] You better watch how you speak to this man. |
살인 미수로 잡혀가기 싫으면 이분 말 얌전히 들어 | If you don't want to go to prison, you better do what he tells you to do. |
(경호) 아… | Wait. How the heck did you… |
당신이 어떻게… | Wait. How the heck did you… [chuckles] |
최 비서 이 미친 새끼, 씨 | -Choi, you sticky little rat. -[gasps] |
도사님이 알려 주셨어 | Mr. Shaman told me about it. |
(경호) 도사한테 얘기했어? | You told the shaman about this? |
[작은 목소리로] 아니라고요 | [foot stomps] Of course not! |
(한준) 이런, 이런 | Well, well… |
네 손에 피를 묻힌 게 | This isn't the first time… |
이번이 처음이 아니구나 | you had blood on your hands. |
[흥미로운 음악] | |
[속삭이며] 머리에 피를 흘리는 여자가 | A woman with a bleeding head |
널 따라다니면서 저주하고 있어 | is following you around and cursing you. |
[음산한 웃음소리 효과음] | [ghastly laughter] |
(경호) 나, 나를? | [stammers] M… me? |
아, 예 | So… Sir… |
[경호의 떨리는 숨소리] | |
저, 저를 저주한다고요? [한준이 피식 웃는다] | you're… you're saying… she's… she's been cursing me? |
[방울이 딸랑거린다] | [rattling] |
[무속적인 음악] | [rattling] [percussive rhythmic music playing] |
자, 어디 보자, 어디 보자 | Now, let's see. Let's do the dance. |
날개 펴고 작두 위에 불타게 뛴다 | Let me spread my wings and dance on the blade. |
살풀이 한마당 들어 보자 | I shall now perform an exorcism. |
(한준) 이를 칭해 '불한당가'라고 하니 | [Han-jun] This is the Song of the Blackguard. The Song of the Blackguard. The Song of the Blackguard. |
'불한당가'라고 하니 '불한당가'라고 하니 | The Song of the Blackguard. The Song of the Blackguard. |
[방울이 딸랑거린다] | [snorts] |
쉬! | Shhiii… [breathes heavily] |
성은 신 | Last name, Shin. |
이름은 경호 | Given name, Gyeong-ho. |
[경호의 긴장한 숨소리] | |
[한준의 코웃음] | [Han-jun scoffs] |
천하의 천박하기 짝이 없는 이름이구나 | What a horrible name for such a horrible man. |
[방울이 딸랑거린다] [분위기가 고조되는 음악] | [rattling] |
이놈! | Whoa to you! |
[무거운 음악] | |
(한준) 피해자 손톱에 남은 DNA까지 | [Han-jun] Although the DNA under the victim's fingernails |
신경호하고 일치했는데 | [Han-jun] Although the DNA under the victim's fingernails matched with Shin Gyeong-ho's, |
사망 추정 시간에 신경호 알리바이가 있어서 | he was acquitted of all charges because he had an alibi |
무죄가 나왔다? | during the time of death. |
[의미심장한 음악] | [suspenseful music playing] |
[경호의 한숨] | |
(한준) 현관 쪽에서 걸어온 신경호는 | Shin Gyeong-ho walked in through the front door. |
술잔을 내려놓고 | He put down his glass… |
[샤워기 물소리] | [shower running] |
화장실로 향했어 | …then he headed to the bathroom. |
거기엔 이미 죽은 피해자가 있었고 | The victim was there already dead. |
피해자 주변에 계속 따뜻한 물이 흘렀다면 | If she was submerged in warm water that long, |
사망 추정 시간이 늦춰져 | it would have affected the estimated time of death. |
신경호는 피해자 시신을 물로 씻어 내 | it would have affected the estimated time of death. It's unlikely that Shin was aware of this. |
증거를 인멸하려고 한 거겠지만 | He was probably just trying to remove any possible evidence. |
덕분에 알리바이까지 확보한 거군 | But it ended up giving him an alibi. |
그런데 그건 이미 살인이 일어난 후의 일이고 | However, all of that happened right after the murder. |
불과 3일 전 사진인데 | This photo was taken three days earlier. |
벽화와 화병이 모두 교체됐다는 건… | The painting and the vase were replaced which means… |
[경호의 괴성] [여자1의 비명] | The painting and the vase were replaced which means… -[Gyeong-ho grunts] -[woman screams] |
[의미심장한 효과음] | |
[어두운 음악] 그렇다면 직접적인 사인은… | The direct cause of her death was… |
[여자1의 다급한 숨소리] | [music intensifies] |
[경호의 괴성] [여자1의 비명] | [Gyeong-ho shouting angrily] |
[여자1의 비명] (경호) 하자! | [woman screaming] |
[경호의 거친 숨소리] [여자1의 비명] | -[grunts] -[woman groans] |
아, 잠깐, 잠깐, 잠깐 스톱, 스톱, 스톱 [여자1의 비명] | [grunts] Oh, come on, come on, come on… |
[경호의 탄성] [여자1의 비명] | -[woman whimpering] -Okay, fine. |
와, 씨 | [Gyeong-ho shouts] -Let me go! -[Gyeong-ho whooping] |
(여자1) 이거 놔! [경호의 신난 탄성] | -Let me go! -[Gyeong-ho whooping] |
[강조되는 효과음] [여자1의 비명] | -[woman grunts] -[Gyeong-ho screams] |
[경호의 비명] [찢어지는 효과음] | -[woman grunts] -[Gyeong-ho screams] -[nail screeches] -[groans] |
[여자1의 다급한 숨소리] [경호의 성난 탄성] | -[nail screeches] -[groans] |
(경호) 잠깐만! 씨 | [Gyeong-ho shrieks] You piece of shit! |
야, 이씨! | [Gyeong-ho shrieks] You piece of shit! -[Gyeong-ho shouts] -[shrieks] |
[경호의 힘주는 신음] [여자1이 놀란다] | -[Gyeong-ho shouts] -[shrieks] |
야, 야, 야 | |
[경호의 괴성] | -[shouts] -[glass shatters] |
[경호의 괴성] | -[shouts] -[glass shatters] [screaming angrily] |
[경호의 성난 숨소리] | |
(한준) 피해자의 후두 골격에 남은 골절은 왼쪽 | [Han-jun] She had a fracture on the left side of her occipital bone. |
신경호는 오른손잡이 | But he's right-handed. |
신경호가 피해자를 어떻게 죽였는지 알아냈어 | Now I know just how he murdered her. |
오른손에 화병을 들고 | You held a vase in your right hand, |
왼손으로 목을 졸라서 살해했어 | and strangled her to death with your left. |
[음산한 음악] | [suspenseful music playing] |
[방울이 딸랑거린다] | [suspenseful music playing] [rattling] |
[속삭이며] 저 여자가 똑똑히 기억한다는데? | She says she remembers it vividly. |
[경호가 놀란다] [힘주며] 이렇게, 이렇게 | -[shrieks, groans] -She said that you beat her |
네놈이 목을 조르면서 | -to death with a vase. -[groaning continues] |
화병으로 때려죽였다고, 이렇게! | -You beat her to death with a vase! -[thumping] You killed her! |
[어두운 음악] | [Gyeong-ho breathing heavily] |
[웃음] | [Gyeong-ho breathing heavily] [laughs] |
[거친 숨소리] | |
[탄성] | Wow. |
(경호) [웃으며] 와, 이건 | Wow. [chuckles] Even… even… the cops didn't… didn't know that. |
이, 경, 경찰도 모르는 건데 | Even… even… the cops didn't… didn't know that. |
어? 이거 | [Gyeong-ho laughing] Amazing. |
오, 대박, 소름, 와! | Ooh! I'm getting goosebumps. Whoa! |
[경호의 거친 숨소리] (민경) 도사님, 곧 주주 총회예요 | Whoa! He's meeting with the stockholders. |
그 전에 체포라도 되면… | [Min-gyeong] If he gets arrested before that-- |
(한준) 저놈 잔은 이미 가득 찼어 | [Min-gyeong] If he gets arrested before that-- His glass is already full. |
(민경) 네? | [Min-gyeong gasps] Huh? |
이번이 마지막 한 방울이야 | This was his final drop. |
(민경) 그게 무슨 말씀이세요? | I don't think I understand. |
이번 화를 막아 줄 순 있어 근데… | I can prevent this misfortune right now, |
여기까지 | but this is your last. |
(한준) 한 번만 더 악한 짓을 하면 | Commit one more evil deed, |
잔이 넘쳐 | -and it'll overflow. -[exhales] |
저놈이 저지른 모든 악행이 큰 화가 돼서 돌아올 거야 | All of his past deeds will come back as one big disaster. After that, |
그땐 나도 막아 줄 수 없단 얘기지 | After that, even I won't be able to help him. |
[한숨] | [sighs deeply] |
어떡할 거야? | [Han-jun] What'll it be? |
여기서 멈출 자신 있으면 내 막아 주고 | If you think you can control yourself, I'll cast away your misfortune. |
없으면 지금이라도 자수해 그래야 살아 | If not, you have to turn yourself in. That's your lifeline. |
뭐 해, 빨리 대답 안 하고? | Go on. Answer him already. |
(경호) 예! 다시는 사고 안 치겠습니다 | [breathes heavily] Yes! [Gyeong-ho] I'll lay low until I die. |
뭐, 뭐, 뭐, 뭐, 뭐 | [stammers] Just please… |
한, 한 번만 살려 주시면 제가 굿이든 뭐든 다 하겠습니다, 예? | I'm begging you, please, spare me just this once. -I'll do anything. -[gasps] -[Gyeong-ho] I'll pay for the ritual yeah. -No. |
(민경) 어머, 웬일이야 | -[Gyeong-ho] I'll pay for the ritual yeah. -No. -[Min-gyeong] Unbelievable. -[exclaims] |
예? | -[Min-gyeong] Unbelievable. -[exclaims] |
[코웃음] 좋아 | Fine. |
내가 널 재판 근처에도 안 가게 해 주지 | I'll make sure that you won't ever go to court. |
(한준) 뺑소니친 차 지금 어디 있어? | I need the car you were in when you hit the biker. |
차랑 블랙박스 경찰이 찾기 전에 둘 다 가져와 | I need the car you were in when you hit the biker. Bring that and the dashcam to me before the police find them. |
당장 | Right now. |
[상협의 한숨] | [music stops] |
(광태) 차량 압수 수색부터 하면 안 돼요? | Why don't we confiscate his car? |
(두진) 그 차를 거기 그냥 뒀겠냐? 폐차 안 시켰으면 다행이지? | There's no way he still has that car. We'd be lucky if he didn't scrap it. |
도와주지도 않으면서 이것도 안 된다, 저것도 안 된다 | You're always saying, "It'll never work." -[Gwang-tae] Don't do this, don't do that. -[sighs] |
(광태) 다 안 된대, 다 | -[Gwang-tae] Don't do this, don't do that. -[sighs] |
일단 차부터 찾아 보죠 | Let's focus on looking for the car. |
눈에 띄는 차라 분명 목격자가 있을 거예요 | It stands out, so I'm sure someone must have seen it. |
아니, 신명시에서 왕 서방 찾기도 아니고 | Come on, it'll be like finding a needle in a haystack. Where are we even gonna start looking for it, huh? |
그 차를 어디 가서 찾아? | Where are we even gonna start looking for it, huh? |
(두진) [한숨 쉬며] 아니, 누가 '차 여기 있습니다' 하고 | [sighs] It's not like someone's going to call us |
여기 경찰서 앞에 가져다주는 것도 아니잖아 | [sighs] It's not like someone's going to call us or bring it to the station and say, "Here's the car." |
[상협의 한숨] [전화벨이 울린다] | -[phone ringing] -[Jae-hui sighs] |
[두진과 상협의 한숨] | -[phone ringing] -[Jae-hui sighs] [Sang-hyeop sighs deeply] |
(상협) 네, 대운서 강력 7팀… | Major Crimes Investigation Division. |
예? | What? |
차량 찾은 거 같은데요? | I think we found the vehicle. |
[두진의 한숨] 아, 폐차장에서 전화가 왔는데 | I think we found the vehicle. [Sang-hyeop] I just got a call from a junkyard. |
차 한 대가 들어왔는데 그 차가 우리가 찾는 차래요 | A car just got in and they're saying it's the one we're looking for. |
예, 예 | A car just got in and they're saying it's the one we're looking for. [Sang-hyeop] Okay. Yeah. |
예, 예, 알겠습니다, 갈게요, 예 | [Sang-hyeop] Okay. Yeah. Okay, we're on our way. Thank you. |
[다급한 숨소리] | |
압수 수색 영장 신청하고 올게요 | I'll get us a search and seizure warrant. |
(두진) 아, 신청만 하면 뭐 하나? 영장이 나와야 말이지 | [sighs] What's the point? Why get one now? There's no way they'll issue it. |
(상협) 아, 맞네, 아이씨 | Oh, shit. Damn it, you're right. |
아니, 재벌 눈치 안 보고 영장 바로 내 줄 | Isn't there anyone out there who will issue us a warrant |
그런 간 큰 놈 어디 없나? | and not be afraid of some jerk with money? |
- (상협) 없어요? - (두진) 없어 | -[Sang-hyeop] No one? -No one. |
- (두진) 아이씨 - (상협) 하, 진짜, 씨 | [Sang-hyeop] Man, unbelievable. |
한 명 있긴 한데… | Actually, there is one. |
(광태) 그게 누군데요? | Who is it? Who? |
차도원 검사 | Prosecutor Cha Do-won. |
(두진) 서부지검 투 머치 토커 차도원 검사? | [Du-jin] The Western District's chatterbox? That Cha Do-won? |
[서류 넘기는 소리] | |
(춘팔) 저는 저 할 말 다 했고 | That's all I'm gonna tell you. |
검사님이 뭐라고 하시든 절대 인정 못 합니다 | That's all I'm gonna tell you. No matter what you say, there's no way I'm acknowledging it. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
(도원) 인정할 수 없으시다? | You refuse to acknowledge it… |
[춘팔이 혀를 쯧 찬다] | |
[서류를 탁 내려놓으며] 네 | Well, there's a possibility that I could've overlooked something. |
뭐, 제가 놓친 부분이 있을 수도 있으니까 그럼… | Well, there's a possibility that I could've overlooked something. So… we'll have to start over again. |
- 다시 시작해 봅시다 - (춘팔) 예? | So… we'll have to start over again. Huh? |
[바스락거리는 소리] | |
[도원의 힘주는 숨소리] | [Do-won grunts] |
(춘팔) 아니, 지금 | You're saying we're going to go over this once more? |
아니, 이거를 전부 다시 한다고? | You're saying we're going to go over this once more? |
(도원) 아… | Uh… |
그건 아니고요 | not that one. |
[익살스러운 음악] | |
[살짝 웃으며] 고맙습니다 | Yes, thank you. |
(춘팔) 저, 씨, 쯧 | That little… [music stops] |
검사님 소매 걷는 거 보셨죠? | Did you see him rolling up his sleeves? |
로그인하셨네요, 인공 지능 TMT | Looks like the AI TMT is rearing up to go now. |
아, 구치소에 소문이 싹 났다는데 아직도 모르는 놈이 있다, 야 | I still can't believe there's still one prisoner there who hasn't heard of him. |
- (윤 계장) [웃으며] 참… - 그러니까요 | -Oh, yeah, I know. -[Yoon laughs] |
[흥미진진한 음악] | -Oh, yeah, I know. -[Yoon laughs] Hm. |
(도원) [한숨 쉬며] 어… | Now… |
그럼 22년 전부터 시작할까요? | [Do-won] Let's go back 22 years, shall we? |
22년 전이요? | Twenty-two years ago? |
(도원) 씁, 여춘팔 씨 | Twenty-two years ago? Mr. Yeo, |
여춘팔 씨는 22년 전 | in order to avoid getting caught, you stowed away… |
수배를 피해서 필리핀 마닐라로 밀항했습니다 | in order to avoid getting caught, you stowed away… to Manila in the Philippines. Isn't that right? |
[한숨 쉬며] 예, 밀항했습니다 | [sighs deeply] Yeah, I did stow away. |
(춘팔) 내 그, 가 가지고 김태현이 딱 만났는데… | -[chuckles] -And that's where I met Kim Tae-hyeon-- |
(도원) 아니, 사건 얘기만 하시죠 | Wait. Let's stick to the case. |
아, 이게 사건 얘기 아닙니까, 이게, 예? | What do you mean? This is about the case. |
김태현이 글마가 | Kim Tae-hyeon is the father of voice phishing, you know. |
이 보이스 피싱계의 시초라 할 수 있는데 | Kim Tae-hyeon is the father of voice phishing, you know. [Do-won] He started it all. |
- (춘팔) 인마가 있잖아요 - (도원) 아니요 | [Do-won] He started it all. -At that time, he-- -No. |
[시계 초침 효과음] 보이스 피싱은 100년 전부터 있었습니다 | Voice phishing existed a century ago. |
(도원) 구한말 처음 전화기가 보급됐을 때 | It existed when telephones were introduced at the end of the Joseon Dynasty, |
보이스 피싱 수법도 지금과 다르지 않았거든요 | It existed when telephones were introduced at the end of the Joseon Dynasty, same tricks and all. |
아… | Oh. |
[익살스러운 음악] [춘팔의 놀란 숨소리] | |
[경쾌한 음악] '여기 궁인데 대비마마께서 쓸' | This is the palace. Bring 170 won worth of hairpins and rings |
'금비녀랑 금반지를 170여 원어치 가져오너라' | This is the palace. Bring 170 won worth of hairpins and rings to Her Majesty, the old Queen. |
[빨리 감기 효과음] 해서 금붙이를 바리바리 싸 들고 가면 | There are many such tragic cases during those times. |
(도원) 그 금붙이를 받은 남자는 아무 소식도 없이 | The person brought their jewelry to the man who came for them, |
사라져 버리고 말았다는 아주 가슴 아픈 사건들이 많아요 | only for that man to disappear without a trace. |
[익살스러운 효과음] 황해도의 어떤 실업가의 동생이 | There was also this man in the Hwanghae province, |
[도원이 말한다] [빨리 감기 효과음] | There was also this man in the Hwanghae province, who called his businessman brother's client company, |
(도원) 그 당시의 사기꾼들도 | By considering how he fooled everyone, |
꽤 괜찮은 연기 실력을 가지고 있었나 봐요 | By considering how he fooled everyone, the crooks at the time must've been pretty good actors. |
[한숨] | [sighs] |
(춘팔) [놀라며] 아, 씨발 깜짝이야! [경쾌한 음악] | [Chun-pal] Holy fuck, you scared me! |
[도원이 말한다] [빨리 감기 효과음] | [mumbling] [mumbling continues] |
[춘팔의 거부하는 탄성] | [Chun-pal groaning] |
[춘팔의 놀란 숨소리] (도원) 그때부터 | [Chun-pal groaning] So voice phishing has existed even then. Do you understand now? |
보이스 피싱이 계속 진화해 왔다는 게, 이게 | So voice phishing has existed even then. Do you understand now? |
정말 재밌지 않습니까? | Isn't that fascinating? |
[도원이 말한다] [빨리 감기 효과음] | 84 YEARS AGO |
[뎅 울리는 효과음] | 3 YEARS AGO |
(도원) 여춘팔 씨 | Now, Mr. Yeo… |
부산 서면에서 사용한 | according to the analysis on the fake suspension of transaction form |
가짜 거래 정지 동의서를 분석한 결과 | according to the analysis on the fake suspension of transaction form that you used in Seomyeon, |
본점 것과 도장 찍힌 위치가 다르던데… | that you used in Seomyeon, it was stamped in a different spot that the real one |
(춘팔) 아, 검사님 | -used in the main branch. -Hold it, sir. |
도장을 여 찍든 여 찍든 저, 그게 뭐가 중요합니까? | Why does it even matter where on the paper it was stamped on? |
[살짝 웃는다] 내가 다 잘못했습니다 다 인정할 테니까 | [Chun-pal] I was wrong and I admitted to everything, didn't I? |
저 구치소 좀 보내 주십시오 | So please, send me back to prison. |
이 귀에서 피가 날 거 같아요, 내가 지금 | -Right now, you're making my ears bleed. -Ah… |
아, 예, 뭐… | -Right now, you're making my ears bleed. -Ah… I mean… |
예, 뭐, 좋습니다 | we can do that, but you see, uh… |
[서류를 넘기며] 근데 이… [휴대전화 진동음] | we can do that, but you see, uh… [phone vibrating] |
[살짝 웃으며] 잠시만요 | [scoffs] Excuse me. |
네, 한 경위님, 오랜만이에요 | Lieutenant Han, it's been a while. |
네 | Hello. |
저, 부탁드릴 일이 있어서요 | Uh, I'd like to ask you for a favor. |
뭐예요, 이거 뭐, 청탁입니까? | Is this a personal request? |
아, 아닙니다 | Uh, no, it's not. We have enough evidence |
그, 증거는 충분한데 | Uh, no, it's not. We have enough evidence |
상대가 S&H 그룹 | but we're dealing with Shin Gyeong-ho from S&H. |
신경호예요 | but we're dealing with Shin Gyeong-ho from S&H. |
신경… | "Shin Gyeong…" |
(도원) 잠깐 통화 좀 하고 올게요 | -I'll be back in a minute. -Excuse me, sir. |
(춘팔) 저기, 검사님 | -I'll be back in a minute. -Excuse me, sir. |
저 이제 가도 되는 거죠? | Is it all right if I go now? |
(도원) 아… | Uh, we're already finished with the rough review. |
뭐, 일단 개괄적인 건 끝났으니까 | Uh, we're already finished with the rough review. |
뭐, 다녀와서 본론 들어갈게요 | We'll tackle the main issue later. |
본론이요? 검사님, 본론… [익살스러운 음악] | Main issue? Sir, wait! What… |
(춘팔) 본론은, 아니, 저… | Main issue? Sir, wait! What… [Chun-pal] What main issue? Are you saying we haven't even started yet, sir? |
아직 시작도 안 했다는 얘기잖아요, 검사님! | [Chun-pal] What main issue? Are you saying we haven't even started yet, sir? |
[웃음] | You gotta be kidding me. |
[웃으며] 참 나 | You gotta be kidding me. [laughing sarcastically] That asshole. We haven't even started yet. |
야, 아직 시작도 안 했단다 | [laughing sarcastically] That asshole. We haven't even started yet. What is he talking about? [laughing continues] |
아, 아… | [exclaiming] Oh! |
아… | [gasps] |
어! 어유, 피 난다 | [Chun-pal yelps] I'm bleeding now. |
[웃으며] 와, 와, 귀에 피 난다 | I'm bleeding now. [laughing] Oh, my ears are bleeding now! |
(재희) 저희가 확보한 증거랑 제보 내용 정리해서 보내 드릴게요 | We'll send you the evidence right away, as well as the report we received. |
네 | Thank you. |
[휴대전화를 탁 닫는다] | -[phone clicks] -[sighs] |
[한숨] | -[phone clicks] -[sighs] |
확인해 보고 바로 영장 내 주신대요 | He said he'll look into it and issue a warrant right away. |
[두진과 광태의 놀란 숨소리] (상협) 진짜요? | For real? |
[광태와 상협의 들뜬 숨소리] (두진) 영장이 | -Oh, really? -[Sang-hyeop chuckles] |
정말 나온다고? | Getting a warrant? |
[상협의 들뜬 숨소리] | [Sang-hyeop exhales in amusement] |
[익살스러운 음악] | [Sang-hyeop exhales in amusement] [breathes heavily] |
[상협의 들뜬 숨소리] | [breathes heavily] |
(상협) [웃으며] 형님 이거 꿈 아니에요, 꿈 아니죠? | [Sang-hyeop laughs] I can't believe it. Am I dreaming? |
우리가 지금 이럴 시간이 없다 | This is no time to be sitting around. |
(두진) 그쪽 정보력이면 영장 나오자마자 바로 알 거야 | With the contacts, they'll find out about the warrant as soon as it's issued. |
우리가 먼저 움직여야 돼 | We have to make the first move. |
[익살스러운 효과음] 왜? 뭐? | Huh? What? |
범인을 잡고 싶어 하는 열정적인 형사 처음 보나? | Have you never seen a detective eager to catch a criminal before? |
한 팀장 도와주고 싶어서 이러는 거 아니야 | I'm not doing this to help you, lieutenant. |
신경호 그 자식을 잡고 싶어서 이러는 거지 | I just really wanna catch that scumbag. |
네, 저는 인정 안 하셔도 | Right. You haven't accepted me. |
(재희) 신경호 잡을 생각은 있으시다는 거죠? | You just really want to catch Shin Gyeong-ho? |
[두진의 한숨] | [Du-jin sighs] |
[작은 목소리로] 당연한 걸 쟤는 물어보고 그래 | Why is she asking if she already knows? |
(재희) 나 형사 | Detective Na, |
우리 먼저 출발할 테니까 영장 나오면 바로 알려 줘 | we'll head out, you stay here. Let me know once the warrant is ready. |
- (광태) 넵 - (재희) 가시죠 | -Yep. -Let's go. |
(상협) 네 | -Yeah. -Let's go. |
[상협이 말한다] - (광태) 다녀오세요 - (두진) 어 | -[Gwang-tae] See ya! -[Du-jin] See ya! Bye! |
[문이 탁 닫힌다] [흥미진진한 음악] | [door closes] |
[의미심장한 효과음] | [upbeat music playing] [dings] |
(혜준) 오케이 | Okay! The bumbling newbie is the only one left. |
그 어리바리한 막내 놈 혼자 남았어 | Okay! The bumbling newbie is the only one left. |
자, 기사님은 영장 발급되기 전에 도착해야 되니까 서둘러 주시고 | [Hye-jun] Now then, Mr. Driver, you need to get there before the warrant comes out, so hurry. |
10시 30분이야, 5분 안에 끝내 | It's 10:30 on the clock. You have five minutes. |
(한준) 오케이 | [Han-jun] Okay. We're headed over there right now with the tow truck driver. |
지금 견인차 기사님 모시고 갑니다 | [Han-jun] Okay. We're headed over there right now with the tow truck driver. |
지금 들어갔지? | -[Han-jun] Did he just go in? -Yeah. |
(수철) 이 | -[Han-jun] Did he just go in? -Yeah. |
(혜준) 아유! 진짜, 씨발 무슨 이런 좆같은 경우가 다 있어! | [Hye-jun groans] Jesus fucking Christ, you idiot! What is going on? |
아니, 바로 코앞에 두고 왜 못 찾는 거… | It's literally right in front of you! |
아, 아, 열 뻗쳐 | [groans] Unbelievable. |
[스마트워치 조작음] | [beeps] |
[버튼 조작음] | [keys beeping] |
[광태의 초조한 숨소리] | [ticking] [sighs] |
[초조한 숨소리] | |
(견인차 기사) 저, 실례합니다 | [man] Uh, excuse me. |
네 | Yeah? |
- 여기가 강력 7팀입니까? - (광태) 예 | -Major Crimes Investigation? -Yeah. |
(견인차 기사) 이거 58 중 1909 차량 블랙박스인데요 | This is the dashcam of 58 J 1999. |
그, 폐차장 사장님이 강력 7팀에 전달하면 된다고 하셔서요 | The junkyard owner said that I should hand this over to you right away. |
- 감사합니다 - (견인차 기사) 예, 수고하세요 | -Thank you so much. -All right, thank you. |
- (광태) 감사합니다, 감사합니다 - (견인차 기사) 예 | -Thank you! Thank you! -No problem. |
(혜준) 10시 35분, 영장 발급 전 [문이 탁 닫힌다] | [Hye-jun] It's 10:35 and the warrant isn't issued yet. |
'세이프' | Safe. |
[한준의 감탄하는 숨소리] | [exhales sharply] |
(한준) 우리는 그냥 미끼를 던져 분 것이고 | Throw out the bait. That was all we had to do. |
(수철) 고놈은 그냥 고것을 확 물어 분 것이여 | And like a fish he took it. [mutters] Hook, line and sinker. |
(함께) 뭣이 중헌지도 모르고! | [both] He has no idea at all! |
[함께 웃는다] | [both cackles] |
(한준) 낚시 성공 | -We got him! -[both laughing] |
[자동차 시동음] (수철) 이, 가요잉 | -[engine starts] -Let's get going. |
[함께 웃는다] | -[engine starts] -Let's get going. [laughing] |
(광태) 아, 예, 증거가 갑자기 막 두둥 등장을 했다니까요? | [Gwang-tae] I'm telling you, ma'am, the evidence just came through the door. |
아, 궁금해 죽겠으니까 빨리 오세요, 팀장님 | I'm curious too. You have to hurry back, ma'am. |
네, 알겠습니다 [휴대전화 알림음] | -Understood. Got it. -[phone beeps] |
[수화기 내려놓는 소리] | [phone clanks] |
(광태) 와 이 새끼 완전 또라이네? | [Gwang-tae groans] What a lunatic. |
(상협) 와, 씨, 신경호 이 개자식 | [groans] Shin… Shin Gyeong-ho, you scumbag. |
지난번엔 미꾸라지처럼 빠져나갔지만 | [Sang-hyeop] He may have squirmed his way out last time, |
이거 완전 빼박이네, 빼박 [키보드 조작음] | but we've got him cornered now. |
수갑은 제가 채우게 해 주십시오, 형님 | Please, you have to let me be the one to put the cuffs on him. |
[오싹한 음악] [천둥소리 효과음] | Please, you have to let me be the one to put the cuffs on him. -[thunder rumbling] -[wind whooshing] |
[재희가 심호흡한다] | [ghostly whispers] |
참자, 참아, 법 블레스 유 | Patience, patience. May the law bless you. |
신경호 | Shin Gyeong-ho. |
내 그때 치욕을 되갚아 주마 | Time for you to pay for humiliating me. |
[상협의 한숨] | [sighs] |
체포 영장 나오면 바로 밀고 들어가시죠 | As soon as the arrest warrant comes out, we're raiding his house. |
[휴대전화 진동음] (두진) 음 | [Du-jin sighs] |
[재희의 한숨] | [Jae-hui sighs] |
[상협의 안도하는 숨소리] | [phone vibrating] |
아… | Oh! |
네 | Hello? |
야, 너 미쳤어? | Hey, have you lost your mind? |
신경호를 잡아? | You're really after Shin Gyeong-ho? |
(김 서장) 야 감시하랬더니 왜 너까지… | [Chief Kim] I told you to keep an eye on her. Why are you… |
[익살스러운 음악] 여, 여, 여, 여보세요? | [Chief Kim] I told you to keep an eye on her. Why are you… [stammers] Hello? |
(두진) 여기, 경찰… | This is the police-- |
- 여보세요? 잘 안 들리는데요? - (김 서장) 야, 야, 야! | -Hello? I can't hear you. -Hey, hey. Hey! |
야, 씨 언제 적 수법을 쓰는 거야? | Damn it! Are you seriously using that trick on me? |
(김 서장) 하지 마! | -Cut it out! -[groans] |
아, 잘 안… 여, 여… | -Cut it out! -[groans] Sorry, uh… |
아유, 이거 배터리도 이거 다 닳았네 | Oh, looks like my battery ran out. |
아이고, 이거 참 충전을 해야지, 쯧 | I really should charge this thing. |
[두진의 못마땅한 숨소리] | |
(재희) 방금 서장님… | Was that the police chief? |
서장님은 무슨, 스팸 전화 | Of course it wasn't. It was just spam. |
아유, 대출 권유 전화를 이렇게 열정적으로 하네 | They really are serious with those loan recommendations. |
나 돈 없는 건 또 어떻게 알았지? | It's like they knew I was broke. |
[두진과 상협의 웃음] | It's like they knew I was broke. [laughs] |
[한숨] | [sighs deeply] |
자, 가자 | Now, it's time. |
[흥미진진한 음악] | [tense music playing] |
(상협) 가자 [두진의 비장한 숨소리] | [tense music playing] Come on, move it. |
(재희) 비켜 주시죠 | Better step aside. |
안 그러면 공무 집행 방해죄로 체포하겠습니다 | Or else each and every one of you will be arrested for obstruction. |
- 들어가자 - (경호원1) 뭐 해, 막아! | -Team, let's go. -Hey, stop it. |
[소란스럽다] | -[guard 1] Stay back. -[Du-jin] Hey. Hey, no. Come on. -[guard 2] No, you can't come in… -You can't be here! |
(상협) 놔요, 이거! | -[guard 2] No, you can't come in… -You can't be here! |
(경호원2) 이러시면 안 됩니다 | [guard 3] Stop pushing! |
(두진) 비키라고, 씨! | -Move aside! -[clamoring] |
[실랑이한다] | [guard 4] Ma'am, ma'am, ma'am, calm down. |
(두진) 야, 야, 나온다, 나온다 | [guard 4] Ma'am, ma'am, ma'am, calm down. -[Du-jin] He's coming out. -All right. |
(최 비서) 야, 야 | -[Du-jin] He's coming out. -All right. |
(두진) 어 | -[Du-jin] He's coming out. -All right. Move. |
(최 비서) 자진 출두 하시겠답니다 | He's willing to go with you, lieutenant. |
지금 같이 서로 가시겠습니까? | So you're coming with us to the station? |
귀먹었어? 자진 출두 한다잖아 | What, are you deaf? You heard him, he said I'm willing to go. |
(경호) 가 | [Gyeong-ho] Got that? [scoffs] |
어? | Oh. |
[웃으며] 어! | Oh. [laughs] |
아, 어디서 많이 본 얼굴인데, 어? | Oh. [laughs] Wait a minute, you look kind of familiar, right? |
아직 경찰 해? 응? | [laughing] So you're still a cop, eh? |
다시 보니 반갑네, 응? | You know, it's good to see you again, hm. |
- (상협) 아유, 이걸, 씨 - (두진) 야, 야, 야, 야 | -[mutters angrily] -[Du-jin] Hey, hey, hey. -[breathing heavily] -Ooh! That was scary. |
(경호) [웃으며] 놀랐어 | -[breathing heavily] -Ooh! That was scary. |
[상협의 성난 탄성] (재희) 신경호 씨 | Mr. Shin Gyeong-ho. |
교통사고 현장에서 사고 후 미조치 하고 | You're under arrest for leaving the scene of an accident |
[긴장되는 음악] 도주 치상한 혐의로 체포하겠습니다 | involving death or serious injury. |
변호사를 선임할 권리가 있고 변명의 기회가 있으며 | You have the right to remain silent. Anything you say can be used against you. |
체포 구속 적부심을 법원에 청구할 수 있습니다 | You have the right to an attorney. If you can't afford it, we'll provide one. |
뭔 소리 하는 거야? | Wait, what's she saying? |
- (상협) 예 - (경호) 뭐야? | -Right. -[Gyeong-ho] What the… What's going on? |
(경호) 뭐야, 뭐야! | What's going on here? |
자진해서 가겠다는데 왜 수갑을 채워! 씨 | Why are you cuffing me when I said I'm free to go? |
아, 아, 아파, 씨발! 살살 해 | Ow, ow, ow, ow! That hurts, you fuck! -Be gentle. -Stop swearing, will you? |
욕하지 마세요 | -Be gentle. -Stop swearing, will you? |
(최 비서) 아, 자신 출두 한다는데 수갑은 심한 거 아니에요? | Hey, hold on. Why are you cuffing him when he's willing to go with you? |
(두진) 어이 | [Du-jin] Hey. |
우리가 영장을 전달해 주러 오는 뭐, 집배원인 줄 알아? | You think we're a bunch of postal workers delivering warrants here? |
- (두진) 끌고 가 - (상협) 예 [경호가 당황한다] | -[Du-jin] Take him in. -[Gyeong-ho] Hey, hey, hey. |
(경호) 놔 봐, 놔 봐 놔 봐, 놔 봐, 놔 봐 | Wait, wait, wait. Let go of me. Come on! |
최 비, 최, 최 비서, 최 비서 최 비서, 최 비서! | -[Gyeong-ho] Hey, Choi! C-c-choi! -[Sang-hyeop] Hey, hey. -Quiet down, over there. -[Gyeong-ho] Help me out here. Help! |
- (경호) 도사님! - (상협) 가, 씨 | -[Sang-hyeop] Move it! Hurry! -[Gyeong-ho] Mr. Shaman! |
(경호) 아이씨, 도사님! | Hey! Mr. Shaman! |
(한준) 어깨 펴고 당당하게 가 | Hey! Mr. Shaman! [Han-jun] Stand up straight and have some dignity. |
그러니까 꼭 죄인 같잖아 | You're acting like you're guilty right now. |
얌전히 따라가서 입 꾹 다물고 있어 | Stop struggling, go with them and keep your mouth shut. |
조금만 기다리면 곧 풀려날 거야 | You're going to be released soon enough. |
증거가 확실해서 풀려나기 힘들 겁니다 | We have hard evidence, so I doubt that'll ever happen. |
글쎄요? | Really now? |
곧 더 확실한 증거가 필요해지실지도? | You'll find out soon enough that you'll need better evidence than that. |
- (한준) 아유, 춥다, 추워 - (상협) 와, 아이씨 | -[Du-jin] Get in the car. -[Sang-hyeop] It's freezing. -[Gyeong-ho groans] -Get in the car. |
(경호) 아이씨 | -Quick now. -[Gyeong-ho] Damn it. |
[차 문이 탁 닫힌다] | [car door closes] |
(재희) 지금 여기서 뭐 하는 겁니까? | [Jae-hui] What are you doing here, huh? |
(한준) 고객 관리 | [Han-jun] Client management. |
설마 신경호가 당신 고객? | Don't tell me Shin Gyeong-ho is your client, isn't he? |
VVIP 재벌 고객 | The owner of a big business, so VVIP. |
뺑소니 사건 최초 신고자 당신이잖아 | But aren't you the one who reported the hit-and-run case to us? |
(한준) 그것도 고객 관리지 | [Han-jun] I was just doing my job. |
살인보다 살인 미수가 해결하기 쉽잖아 | Attempted murder is easier to deal with anyway. |
돈만 되면 고객이 어떤 사람이든 상관없는 겁니까? | You don't care about who your clients are as long as they're wealthy enough? |
이렇게 사는 거 부끄럽지도 않아요? | You don't care about who your clients are as long as they're wealthy enough? -Aren't you ashamed of what you're doing? -Oh, come on. |
참 나, 내가 누구한테 부끄러워야 되는데? | -Aren't you ashamed of what you're doing? -Oh, come on. Who should I be ashamed of facing? |
설마 그쪽? | Is it you? [snorts] |
치 | Is it you? [snorts] |
[재희의 기가 찬 숨소리] | [Jae-hui exclaims] |
생각했던 것보다 더 개새끼였네 | You're more of a bastard than I ever thought you were. |
(재희) 무슨 꿍꿍이인진 모르겠지만 | -[mumbles] -I don't know what it is exactly that you're planning here, but you're not gonna get your way. |
생각대로 안 될 겁니다 내가 꼭 밝혀낼 테니까! | that you're planning here, but you're not gonna get your way. I'm going to get to the bottom of this. |
[흥미로운 음악] | I'm going to get to the bottom of this. [suspenseful music playing] |
역시, 옥상에서 나한테 신발 날린 스토커 | I knew it. The stalker who threw shoes at me. |
그쪽 맞지? | That was you, wasn't it? |
내가 스토커? | [stammers] Me? Stalking you? |
(재희) [당황하며] 증거 있어요? | [stammers] Me? Stalking you? Do you have proof? |
[한준의 어이없는 숨소리] | [scoffs] Wow, demanding proof, huh? |
야, 증거 운운하니까 진짜 범인 같다 | [scoffs] Wow, demanding proof, huh? You sound really guilty. |
뭐라고요? | -What did you say? -[sucks teeth] |
씁, 나한테 반했다는 거는 알겠어, 인정 | -What did you say? -[sucks teeth] I get that you're head over heels for me. I really do. |
내가 멋진 건 사실이니까 | It's true that I'm charming. |
(한준) 근데 | But, I'm not really good boyfriend material, |
나 여자한테 그렇게 괜찮은 남자 아니니까 | But, I'm not really good boyfriend material, so you should just forget about me, and just-- |
나 잊고… [한준의 아파하는 신음] | so you should just forget about me, and just-- -[groans] -I told you I'm not. |
아니라니까, 씨! 쯧 | -[groans] -I told you I'm not. |
[재희의 성난 숨소리] [익살스러운 음악] | [clicks tongue] |
(한준) 야 | [Han-jun] Hey. |
[한준의 아파하는 숨소리] | [Han-jun pants] |
[한준의 아파하는 신음] | [groaning in pain] |
[한준의 힘겨운 신음] [자동차 경보음] | [car alarm blaring] [shrieking] What was that? |
(수철) 아이씨, 뭐야, 씨 | [shrieking] What was that? |
[한준의 힘겨운 신음] | [groaning] |
[한준의 힘겨운 신음] 어? | Huh? Hyung… |
형, 울어? 왜 우는 겨? | Huh? Hyung… What's wrong? Are you crying? |
[한준의 탄식] | [Han-jun groans] |
(한준) 오늘도 어린양에게 상처를 줬다, 내가 | Once again, I've hurt another poor lamb. |
아, 난 왜 이렇게 섹시한 건데 | [sighs] Oh, why do I have to be so hot? |
왜 이렇게 멋지고 매력적이냐고 이 몹쓸 남한준 | Why am I so charming and fairly attractive, what's wrong? |
[한준의 힘겨운 신음] | Why am I so charming and fairly attractive, what's wrong? Something really is wrong with your head. |
몹쓸 병에 걸리긴 혔네 [휴대전화 진동음] | Something really is wrong with your head. |
(수철) 못써, 아주 못써 [한준의 힘주는 숨소리] | -Something's wrong. Definitely wrong. -[grunts] |
[하품하며] 아유, 못써 | -Something's wrong. Definitely wrong. -[grunts] -Oh, he's crazy. -[sighs] |
[차창 닫는 소리] | [sighs, grunts] |
[힘겨운 신음] | [sighs, grunts] |
어, 정청기한테 전화했어? | Hey, did you call Jung Cheong-gi? |
(혜준) 응, 저기 오네 | [Hye-jun] Yeah, he's right there. |
네, 미팅 끝나면 연락드리겠습니다, 네 | Hey, I'll give you a call once the meeting is over. Bye. |
[탁 내려놓는 소리] | |
정청기 청문 감사관님이시죠? | Internal Inspector Jung Cheong-gi I presume? |
나와 주셔서 감사합니다 | I'd like to thank you for coming here. |
앉으시죠 | Please have a seat. |
부회장님께서 직접 호출하셨다고 해서 나왔는데? | I thought it was the vice chairman who wanted to meet up with me today. |
아직 소식 못 들으셨나 보네요 | I guess you haven't heard about what happened yet. |
[청기의 한숨] | [sighs deeply] S&H VICE-CHAIRMAN ARRESTED FOR HIT-AND-RUN |
지난번 저희 부회장님 일 잘 해결해 주신 거 압니다 | I'm aware of how well you managed the previous case. |
[어두운 음악] | [ominous music playing] |
(종만) 부장님 아무리 그래도 이건… | [Jong-man] Sir. I don't think this is right. |
살인 사건이에요 | This is a murder case. |
[청기의 한숨] | [sighs] Come on. |
S&H 신경호야 | We're talking about Shin Gyeong-ho, right? |
검찰도 손 못 써 | Even the prosecution is powerless. |
어차피 재판 들어가면 전관 동원해서 금방 풀려날 건데 | Even the prosecution is powerless. His lawyers have connections so he'll be acquitted, even if he stands trial. |
그렇게 되면 | When that happens, |
우리는? | what about us? |
걔들이 우릴 그냥 놔둘 거 같아? | Do you think they'll just leave us be? |
부장님 | But, sir… |
종만아 | Jong-man. Let's not go down for this, okay? |
같이 좀 살자, 어? | Jong-man. Let's not go down for this, okay? |
증거 조작 뭐… | Fabricating evidence? |
[종만을 탁 치며] 어차피 처음도 아니잖아 | Fabricating evidence? This ain't our first rodeo, buddy. |
[한숨] | [sighs] |
[청기가 숨을 후후 내뱉는다] | [Cheong-gi exclaims] |
일이 잘 해결되면 지금 드린 금액의 | If this deal pans out, then you will be getting… |
두 배를 드리죠 | double what you got. |
[돈통 열리는 효과음] [청기의 헛기침] | TOTAL BALANCE [Cheong-gi] Oh. [clears throat] |
[한숨 쉬며] 그래, 뭐 | Well, all right. |
제가 뭘 도와드리면 되겠습니까? | Tell me, just how can I be of service? |
[웃음] | [chuckles] |
뭘 어떻게 도울지는 | For further details, |
이민경 대표님께서 직접 말씀하실 겁니다 | For further details, Ms. Lee herself will be the one to fill you in on that in person. |
[멀리서 사이렌이 울린다] | [siren wailing in distance] |
(두진) 신경호 씨 본인 차 맞으시죠? | Mr. Shin, that's your car, isn't it? |
사고 후에 차를 유기하셨고, 응 | After the accident, you abandoned it, correct? |
내가 세바스찬을 왜 버려? 도난당한 거지 | Now, why would I abandon Sebastian, huh? It was stolen from me. |
세바스찬이 부서져서 마음이 많이 아프시겠어요 | It must have been so heartbreaking to see Sebastian in pieces. |
(재희) 어휴, 많이 나갔네 | It must have been so heartbreaking to see Sebastian in pieces. [Jae-hui] Oh! That's such a shame. |
이 정도면 수리비도 꽤 나올 거 같은데 | [Jae-hui] Oh! That's such a shame. I bet the repairs will cost you a fortune. |
근데 지금 운전석에서 내리는 사람 | But the driver coming out of the car… |
[키보드 조작음] | [keyboard clacking] |
누가 봐도 신경호 씨 같은데 | That's clearly you on the screen, Mr. Shin. |
아닙니까? | -[Jae-hui] Am I wrong? -[Du-jin] Oh. |
(두진) 와, 블랙박스도 비싼 거 쓰셨나 보네 | -[Jae-hui] Am I wrong? -[Du-jin] Oh. I bet you used an expensive dashcam. |
아, 저 정도면은 증명사진으로 써도 되겠어요 | I bet you used an expensive dashcam. It's so clear, you could use that as your ID photo. |
신경호 씨 | Mr. Shin… |
(재희) 이 시간부로 용의자에서 피의자로 전환하겠습니다 | Mr. Shin… your status has been changed from suspect to culprit. |
[최 비서의 한숨] (경호) 뭐야, 나 잡혀가는 거야? | What? [laughs] Am I being arrested? |
도사님이 말한 거랑 다르잖아 | This isn't what the shaman told me. |
(최 비서) [속삭이며] 그러게요 | [Choi] I know that. |
[다가오는 발걸음] | |
(상협) [가쁜 숨을 몰아쉬며] 형님, 팀장님 | Sir! Lieutenant Han! |
저기, 잠깐 나와 보셔야 될 거 같은데요? | There is someone who wants to see you. |
[다가오는 발걸음] | [footsteps approaching] |
[의미심장한 효과음] | [footsteps approaching] [ominous music playing] |
[흥미진진한 음악] | |
동방예의지국이라 그런지 | Just like how Koreans are well known for etiquette, |
우리나라 법이 참 예의가 있어요 [긴장되는 음악] | Just like how Koreans are well known for etiquette, our law must be just as polite, too. |
불법으로 취득한 증거물은 | Any evidence confiscated illegally |
그 효력을 잃게 된단 말이지 | Any evidence confiscated illegally will be inadmissible in court and you know that. |
엄연히 영장이 있는데 불법 취득이라니요 | How could it possibly be illegal when we had a warrant issued? |
블랙박스 영장 나오기 전에 받았잖아 | The dashcam. You got it before the warrant. |
(재희) 영장 나오고 받았습니다 | You're wrong. We got it right after that. |
에? 영장 나오기 전에 받았다는데? | Huh? I'm sure that's now what I heard. |
영장이 나오기 전인지 후인지 | Whether we got it before or after we got the warrant, |
(재희) 대체 어떻게 아십니까? | how would you know about that? |
귀신이 말해 줬지 | -A little spirit told me. -[scoffs] |
(재희) 치 | -A little spirit told me. -[scoffs] |
[재희의 어이없는 숨소리] | [Du-jin] Huh? |
(한준) 여기 7팀 따라다니는 귀신 있어 | There's a ghost following your team around. |
그거 아니면 내가 어떻게 알았겠어? 어? | There's a ghost following your team around. How else would I know, huh? |
뭐, 어떻게 누가 받았는지도 좀 물어볼까? | So then, should I also ask them who got it? |
[한숨] | [inhales, exhales heavily] |
[익살스러운 입소리] | [Han-jun ululating] |
어? 누가 받았다고? | What? Who was it again? |
[부채 접는 소리] | |
네가 받았다는데? | They say it was you. |
블랙박스 영장 나오기 전에 받은 거 맞지? | The dashcam. You got it before the warrant, right? |
[긴장되는 음악] | [ominous music playing] |
그게 기억이… | -I don't remember. -[sucks teeth] |
[감탄하는 숨소리] | -I don't remember. -[sucks teeth] |
수사는 타이밍이지 | It's all about the timing. |
마침 저기 CCTV 있는데 | See that, that security cam there. |
영장 발급 시간하고 비교해 보면 되겠다 | We can compare the footage with the time of the issuing. |
그렇지? | Isn't that right? |
[웃음] | [feet stomping] [laughing] |
아이씨, 진짜, 씨 | [grunts] God damn, it's hot. |
[키보드 조작음] | |
(한준) 10시 35분 | [Han-jun] He got it at 10:35 a.m. |
영장 발급은 몇 시에 됐지? | Now, when was the warrant issued? |
[마우스 조작음] | WARRANT ISSUE STATUS |
[한준의 웃음] | [laughs] |
36분! | 10:36! |
야, 견인차 기사가 1분만 늦게 왔으면 좋았을 텐데 | Aw, if only the tow truck driver was late by one minute. |
[속삭이며] 안타까워 | What a shame. |
[재희의 어이없는 숨소리] [한준의 웃음] | [snickers] |
[한숨 쉬며] 자, 다들 | Now, tell me… |
영장주의 위반, 인정? | that's a strict violation, isn't it? |
[어이없는 숨소리] | [scoffs] |
(경호) 예스! [최 비서의 웃음] | Yes! |
(함께) 예스! | -Yeah! -[Choi exclaims] |
(광태) 그럼 이제 어떻게 되는 거예요? | -[laughs] -So what's going to happen now? |
(상협) 뭘 어떻게 되냐? | -[Du-jin sighs] -[Sang-hyeop] Do I have to spell it out? |
불법 증거물 되는 거지, 씨 [재희의 한숨] | -We can't use the dashcam as evidence. -[Jae-hui sighs] |
(한준) 그, 형사님들 | Hey, excuse me. |
이거, 요거 이제 풀어 주시죠? | Those. Could you uncuff him now? |
(경호) 야, 아, 우리 도사님이 웬만한 로펌보다 낫네 | [Gyeong-ho] Wow. Mr. Shaman is better than any of those law firms. |
[경호의 웃음] | [laughs] Go on, uncuff me. |
뭐 해, 안 풀어 주고? | [laughs] Go on, uncuff me. |
[기가 찬 숨소리] | [sighs] |
[열쇠를 쓱 집는다] | [clanks] |
[경호의 웃음] | [Gyeong-ho chuckles] |
[경호의 아파하는 신음] (상협) 아유, 씨 | God damn it. I can't bear to watch this circus anymore. |
진짜 더러워서 못 보겠네 진짜, 씨 | God damn it. I can't bear to watch this circus anymore. |
[두진의 못마땅한 입소리] | [cuffs clinking] |
못 보겠다, 못 보겠어, 아휴 | You and me both. |
(경호) 대한민국 경찰 무능한 거, 어? | Look how incompetent these cops are, huh? |
그거 다 인권 문제야 | [Gyeong-ho] They got no respect for citizen's rights. |
아, 인원 충원해서 공부할 시간도 좀 주고 그래야 | The government should do something about this. Make them stay in school for a few more years, |
이런 멍청한 실수 안 하지 | Make them stay in school for a few more years, so they don't make any more dumb mistakes. |
(상협) 저 개, 진짜, 씨발 [경호의 웃음] | -[Gyeong-ho laughs] -Shut up, you bastard. |
(경호) 아유 내가 다 안타까워 죽겠어, 응? [상협의 성난 탄성] | [Sang-hyeop breathes heavily] -I'm so heartbroken for you, guys. -You motherfucker… |
(상협) [분한 목소리로] 아, 진짜 | [Sang-hyeop] Oh, shit! |
[경호가 풉 웃는다] | |
[웃음] [상협이 연신 성낸다] | [laughs] |
곧 다시 보게 될 거니까 좋아하지 마시죠 | We'll see each other again very soon. So don't be too happy. |
어유, 무슨 그런 재수 없는 소리를 | Aw… What a terrible thing to say. |
(경호) [힘주며] 아, 자, 그럼 | [inhales sharply, sighs loudly] All right, then. |
앞으로도 쭉 | I hope you guys keep up… |
그냥 수고만 하세요 | all that hard work for nothing. |
[흥미로운 음악] | |
[한준의 힘주는 숨소리] | [Han-jun exhales heavily] |
[분한 숨소리] | |
아, 씨, 진짜… | [grunts] I can't believe this. |
[분한 숨소리] | [sighs] |
- (경호) 차 가져와 - (최 비서) 예 | -[Gyeong-ho] Get the car. -[Choi] Yes, sir. |
(경호) [웃으며] 아 우리 도사님, 어? | -[Gyeong-ho] Get the car. -[Choi] Yes, sir. Well, well, Mr. Shaman. [laughs] |
아유, 진짜 유능하시데, 어? | Wow. You were really something else back there, huh? |
어떻게, 이 신세는, 어? | [Gyeong-ho] Guess I owe you big-time for this. |
예, 두둑한 복채로, 어? 갚겠습니다 | I'll be sure to pay you back, huh, with a hefty sum. |
[경호의 웃음] [부채 접는 소리] | -[Gyeong-ho laughs] -[fan clanks] |
(한준) 무릎으로 기어 다녀도 시원찮을 판에 [경호가 아파한다] | How dare you run your mouth like that when you should be groveling to me instead. |
어디서 그 주둥아리를 함부로 놀려 | when you should be groveling to me instead. |
[흥미로운 음악] [경호의 힘겨운 신음] | [Gyeong-ho groaning] |
너한테 당한 피해자들 한 번이라도 생각해 봤어? 어? | Have you ever given any thought about what your victims went through, huh? |
[경호가 아파한다] 내가 경고했지? | Didn't I tell you to keep that big mouth of yours shut and just lie low? |
뼛속까지 시리단 말이 뭔지 알고 싶지 않으면은 | Didn't I tell you to keep that big mouth of yours shut and just lie low? |
그 주둥아리 닥치고 숨만 쉬고 살라고 | Unless you wanted to know what it feels if your blood runs cold? |
[경호의 힘겨운 숨소리] | [Gyeong-ho] Oh, man. [groaning in pain] |
[한숨] | [sighs] |
[경호의 힘겨운 신음] | [groans] |
다음엔 나도 손 못 쓰니까 | I won't be around to help you next time. |
오만방자하게 굴지 말고 가서 억울한 피해자나 도와 | So I want you to quit being arrogant and help your victims out instead. |
[경호의 힘겨운 숨소리] 알았어? | -Got that? -[breathing heavily] |
[경호의 힘겨운 신음] | [Gyeong-ho grunting] |
[한숨] | [grunts, sighs] |
아이고, 교회를 다니든가 절을 다니든가 | [sighs] Maybe I should go to a church or a temple. |
(두진) 어어? | [Du-jin sighs] |
아나, 저런, 씨 | Jackass. |
야, 정지, 스톱! | [Du-jin] Hey, up yours, too. |
[경호의 웃음] | [Du-jin] Hey, up yours, too. [laughs] |
형님 | Just you wait. |
저 오늘 저 새끼 죽이고 경찰 때려치우렵니다 | Just you wait. I swear I'm going to kill that guy. Even if it means quitting my job. |
(두진) [한숨 쉬며] 그래라 | You do that. [sighs] |
나도 감시고 뭐고 이 짓거리 그만하고 | You know what, I'm gonna quit monitoring Lieutenant Han |
아버지 소원대로 기술이나 배워야겠다 [다가오는 발걸음] | and get into trading, like my dad wanted me to. |
[두진의 한숨] | Man. |
[음산한 음악] | Man. [sinister music playing] |
[오싹한 효과음] | [Du-jin groaning] |
형님 | The feeling… I felt a chill down my spine. How about you? |
저 방금 한기를 느낀 거 같은데요? | The feeling… I felt a chill down my spine. How about you? |
(두진) 이게 한기가 아니라 살기가 느껴지는… | [Du-jin] That wasn't a chill. That's pure rage. |
[강조되는 효과음] | [ghostly whispers] |
[오싹한 효과음] [한준이 놀란다] | [shrieking] |
(한준) 뭐야, 이거? | [shrieking] |
아, 놀라라! | [yelps] Get away! |
하, 어, 그래, 그래, 맞네 | [sighs] Oh, right. It was definitely you. |
옥상에 있던 스토커가 꼭 당신처럼 사람인지 귀신인지 구분 안 됐어 | That rooftop stalker felt like a ghost just like the energy -you're giving off right now. -Shut up! |
(재희) 닥쳐! [한준이 놀란다] | -you're giving off right now. -Shut up! [yelps] |
신경호한테 당한 피해자 | Shin Gyeong-ho's victim is a father of two. |
한 집안의 가장이자 두 아이의 아빠야 | And he's the only one providing for his family. |
이제 겨우 돌 지난 아이 아빠가 사경을 헤매고 있다고 | His baby just turned one, and he's fighting for his life right now. |
사고 후 바로 병원으로 옮겼으면 | If he got to a hospital sooner, |
골든 타임 놓치지 않았을 거야 | his chance of survival would've been greater. |
(한준) 나한테 사연 팔이 하는 이유는? | And you're telling me this because… |
[한숨] | And you're telling me this because… [sighs] |
한 가지만 묻자 | Just tell me one thing. |
(재희) 블랙박스 당신이 의도적으로 보낸 거야? | That dashcam… were you the person who sent it to us to free Shin Gyeong-ho? |
신경호 빼내려고? | were you the person who sent it to us to free Shin Gyeong-ho? |
내가? 그럴 리가 | What? Of course not. |
그래! 내가 그랬다, 내가 그랬어 | [grunts] Fine! [Han-jun] It was me. I sent it. |
(한준) 내 의도가 뭐든 결과는 그쪽 책임 아닌가? | But whatever my plans were, aren't you still at fault here? |
절차 안 지킨 건 당신들이잖아 | I mean, you did violate procedure. |
왜 이렇게까지 하는 건데? | Why are you doing all of this for him? |
돈 때문에? | Is it for the money? |
돈 좋잖아 | I love money. |
욕망대로 사는 게 뭐가 나쁜데? | What's so bad about being true to your desires? |
[기가 찬 숨소리] | [sighs] |
[재희의 실망한 숨소리] [잔잔한 음악] | [Jae-hui breathing heavily] |
누가 복수해 달라고 했습니까? | Did someone want you to avenge them? |
- (한준) 아니 - (어린 재희) 그럼… | -Oh, no. -Then… |
(한준) 네 꿈이 경찰이라고 들어서 한 수 가르쳐 주려고 왔는데? | I heard you wanted to become a police officer, -so I'm here to teach you a lesson. -[snorts] |
[헛웃음] | -so I'm here to teach you a lesson. -[snorts] |
경찰은 동네 깡패들 때려잡는 사람이 아니라 | A police officer isn't someone who goes around beating thugs. |
사람을 사랑하는 사람이 돼야 하거든 | You're supposed to be those who love people. |
하, 저기요 정의를 위해서였거든요? | [scoffs] Hold on. But I was doing that for justice. |
[피식 웃는다] | [snorts] |
그렇게 생각한다면, 뭐 | [snorts] If that's what you think… then I won't hold back. |
봐줄 수가 없네? | If that's what you think… then I won't hold back. |
(어린 재희) 와 지금 누가 할 소리? | Wow. Well, look who's talking. |
경찰대 선배 될 거라고 안 봐줍니다? | I don't care if you're way older than me. |
경로 우대, 그딴 거 없어요, 저 | You're of higher rank, but I won't go easy on you. |
나도 경찰 꿈나무라고 해서 안 봐준다? | Well, I won't go easy on you just because it's your dream. |
[한숨] | [breathing heavily] |
이길 거야 | I'm going to beat him. |
[비장한 한숨] | [exhales sharply] |
[어린 재희의 기합] | [Jang-mi shouts] |
[저마다 힘준다] | [both grunting] |
[어린 재희의 기합] | [Jang-mi screams] |
[저마다 힘준다] | |
[거친 숨소리] | [both breathing heavily] |
[거친 숨소리] | [both breathing heavily] |
[어린 재희의 기합] | [grunts] |
[한준의 거친 숨소리] | [grunting] [music fades] |
[어린 재희의 지친 숨소리] | [music fades] [breathing heavily] |
[부드러운 음악] | [dramatic music playing] |
[분한 숨소리] | -[huffs] -[laughs] |
[살짝 웃는다] | -[huffs] -[laughs] |
졌지만 멋지다, 너 | Guess you lost. But good job, come on. |
[함께 힘준다] | [Jang-mi grunts] |
[어린 재희의 거친 숨소리] | [breathes deeply] |
경찰은 시민도 범인도 지키는 사람이야 | A true officer protects both civilians and criminals |
법 안에서 합법적으로 | with the law, and within the law. |
경찰은 법을 집행하는 사람이니까 | Because our job is to enforce the law. |
알겠니, 경찰 꿈나무? | You got that, little Ms. Officer? |
내가 이딴 놈을… | Why did I ever… |
[재희의 성난 숨소리] [한준의 다급한 탄성] | -[Jae-hui breathes heavily] -[grunts] |
[탄성] | [exclaims] Whoa. |
[강조되는 효과음] [한준이 놀란다] | [grunting] |
[함께 놀란다] | [Han-jun groans] |
[재희의 한숨] | [grunts] |
(두진) 아나… | Oh, boy. |
(재희) 정신 차려, 남한준 너도 한때는 경찰이었잖아 | [Jae-hui] Snap out of it, Nam Han-jun. You were a police officer once. |
법 앞에서 합법적으로 | You said that a true officer |
시민도 범인도 모두 지키는 게 경찰이라고 | protects civilians and criminals within the law. |
그럼 억울한 피해자는 만들지 말아야지 | Then shouldn't the victims get their justice? |
사람은 건드리지 말았어야지! | You shouldn't have hurt people to begin with! |
[차분한 음악] | |
남한준 당신 | Listen, Nam Han-jun, |
한 번만 더 이런 짓 하다 걸리면 | if you pull this stunt one more time, |
내 손으로 체포할 거야 | I will arrest you myself. |
다른 사람 손에 체포되는 걸 보느니 | Rather than sit by and let someone else arrest you, |
차라리 내 손으로 | I will crush you… |
부숴 버리겠어 | …with my own fist. |
[성난 숨소리] | [sighs in disappointment] |
[다가오는 발걸음] | -[music stops] -[footsteps approaching] |
(수철) 아유, 어유, 이거 아유, 이거 뭔 일이여? [한준의 힘겨운 숨소리] | -[Su-cheol gasps] -[Han-jun groans] You okay? What happened to you? |
형, 괜찮어? | -[sighs] -Hey, you okay? What was that? |
아, 내가 뭐 잘못 들었나? | -[sighs] -Hey, you okay? What was that? |
방금 뭐, 막 부숴 버리겠다고 막 그런 거 같은디? | Did I hear her right? She's threatening to take you down herself? |
[쉰 목소리로] 왜곡된 팬심이 증오로 변질됐어 | Her twisted love for me as a fangirl turned into hate. |
(수철) 이 | Hm… |
[혀를 쯧쯧 찬다] | [clicking tongue] |
(한준) 수철아 | [Han-jun] Hey, Su-cheol, help me up, will you? |
일으켜 주고 가야지, 공수철 | [Han-jun] Hey, Su-cheol, help me up, will you? Kong Su-cheol. Ow, my back! Ow! |
[아파하며] 아, 허리야 | Kong Su-cheol. Ow, my back! Ow! |
봤냐? 엄지척 | You see that? That thumbs up of his? |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(김 서장) 이게 지금 사과로 끝날 일이야? 응? | I don't think an apology from you will cut it this time. |
[탁 내려놓는 소리] | I don't think an apology from you will cut it this time. |
야, 너 | Listen, the disciplinary committee is coming here soon. |
곧 징계 위원회 회부될 거니까 그때까지 조용히… | Listen, the disciplinary committee is coming here soon. -So you better lie low-- -There was a procedural error |
절차상 실수가 있어서 풀어 줬지만 신경호가 범인인 건 확실합니다 | -So you better lie low-- -There was a procedural error so we had to let him go, but we're certain that he's our guy. |
[한숨] | so we had to let him go, but we're certain that he's our guy. -[sighs] -Please, give us some more time. |
조금만 더 기다려 주시면 반드시 다시 검거하겠습니다 | -[sighs] -Please, give us some more time. We promise you that we'll get him for sure. |
다 잡은 놈도 놓쳐 놓고 기다리긴 뭘 기다려! | We promise you that we'll get him for sure. You had him in the palm of your hand and you lost him, now you still want more time? |
(김 서장) 왜? 또 설치고 다니다 경찰 얼굴에 똥칠하게? | [Chief Kim] For what? So that you can run wild and embarrass the police again? |
아무것도 모르는 3년 차 경위를 | Why do you think that you became this team's leader |
왜 팀장 자리에 앉혔겠어, 어? | when you've only been a lieutenant for three years, huh? |
뭐, 7팀이 유능해서? 뭐, 중요한 사건 맡길 수 있어서? | You think the division's that good or that we can trust you with such a big case? |
아니, 아니, 아니야! | No, no, none of that at all. |
꼴찌 칠뜨기 팀은 곧 없어질 팀이니까 | It's because you're a bunch of idiots that are on the verge of being disbanded. |
쯧, 그러니까 | Listen to me… |
- 신경호 체포할 생각 하지 말고… - (두진) 신경호 | you better give up on trying to catch Shin Gyeong-ho. Shin Gyeong-ho… |
[문이 탁 닫힌다] (두진) 체포해야죠 | -[door closes] -…needs to be arrested. |
[두진의 웃음] | [laughs] Right? |
아, 충성 | [laughs] Right? -Sir! -Wha… |
(김 서장) 왜? | -Sir! -Wha… |
신경호 체포해야 됩니다 | Shin Gyeong-ho needs to be arrested |
(두진) 안 그랬다가는 아주 난리가 날 겁니다 | because if we don't, we'll have a huge scandal on our hands. |
야, 무슨 소리야? [익살스러운 음악] | Hey… what do you mean by that? |
(두진) 아, 생각을 해 보십시오, 서장님 | Come on, just think really hard about it, sir. |
아, 지금도 언론에서 경찰들 무능하다고 | We're the butt of everyone's jokes. The media's saying we're all a bunch of incompetent idiots. |
이렇게 이렇게 떠들어 대고 있는데 | The media's saying we're all a bunch of incompetent idiots. |
풀어 준 신경호가 나가서 사고를 안 치겠습니까, 또? | And what if Shin Gyeong-ho does something stupid once more? |
- (김 서장) 치지 - (두진) 치죠, 칩니다 | Mm. He will. He most definitely will. Right, Lieutenant? |
안 그래, 한 팀장? | He will. He most definitely will. Right, Lieutenant? |
아, 아, 네 | Uh, yeah. He'll… he'll think we're a joke, so he'll try to pull off something worse. |
경찰 우습게 보고 더 큰 사고를 치겠죠 | Uh, yeah. He'll… he'll think we're a joke, so he'll try to pull off something worse. |
(재희) 더 대범하게 막… [두진이 호응한다] | -He'll be even bolder then. -Mm-hm. |
(두진) 그러면은 또 어떻게 되느냐? | After that, what will happen then? |
왜 못 잡냐고 난리가 날 겁니다 | They'll make a fuss about us not catching him. |
왜 풀어 줬냐고 또 난리가 날 겁니다 [김 서장의 걱정하는 숨소리] | It'll be a huge ruckus over why we let him go. |
그러면 이 모든 역풍을 누가 받겠습니까? | And tell me, who's going to be on the receiving end of this backlash? |
온몸으로 그냥… | Who will never live it down? |
나? | -Me? -Yes, yes. |
(두진) 예, 뭐… | -Me? -Yes, yes. |
야, 그건 아, 안 돼 | [stammers] That… that can't happen. |
- (두진) 안 되죠 - (김 서장) 야, 안 돼 | -Of course, not. -Never. |
야, 야, 신, 신경호 다시 잡아 [익살스러운 음악] | You have to catch Shin Gyeong-ho. Arrest him at all costs. |
(김 서장) 반드시 체포해 | -[inhales sharply] -And if you don't catch him, |
야, 못 잡으면 너희 둘 사표 쓸 각오해 | -[inhales sharply] -And if you don't catch him, there's one thing left for you to do, all of you, turn in your badges. |
네, 꼭 잡아 오겠습니다 | Yes, sir. You can count on us to do that. |
- (김 서장) 잡아 - (두진) 사표까지는 좀… | -That's right. -Isn't that a bit harsh? |
써야지! | -Tough luck. Deal with it. -Right. |
예, 충성 | -Tough luck. Deal with it. -Right. -Right, sir. -Sir. |
- 충성 - (김 서장) 어, 잡, 잡아 | -Right, sir. -Sir. [sighs] Y-yeah, yeah. |
(김 서장) 빠, 빨리 가, 빨리 가 | [sighs] Y-yeah, yeah. Now, get out of here. Get him! |
(두진) 예 [김 서장의 걱정하는 숨소리] | Now, get out of here. Get him! -Yes. -[Chief Kim sighing] |
[걱정하는 한숨] | [sighs deeply] |
(김 서장) 야 | Wait. |
나, 나 괜찮겠지? | [stammers] I… I'll be fine, right? |
- 파이팅! - (김 서장) 파이팅! | -We can do it! -We can do it! |
(두진) 예 | Right. |
[김 서장의 걱정하는 숨소리] | [Chief Kim sighs] |
(광태) [훌쩍이며] 나 같은 게 무슨 강력계 형사가 되겠다고 | [sobbing] Who am I kidding? I'm not cut out to be a Major Crimes Detective. |
팀에 민폐만 끼치고 | I'm nothing but a nuisance to the team. |
나 때문에 범인도 다 놓치고 | We lost the criminal because of me. |
[광태가 훌쩍인다] | We lost the criminal because of me. [breathing shakily] |
(상협) 막내야 | [breathing shakily] Hey, kid. |
나도 신입 때 사고 엄청 많이 쳤거든? | When I was a newbie, I made tons of mistakes too. |
형님한테 혼 많이 났다 | Du-jin was always breathing down my neck. |
- 진짜요? - (상협) 어 | Du-jin was always breathing down my neck. -Is that true? -Yeah. |
[광태가 훌쩍인다] (두진) 놔둬, 적성에 안 맞으면 할 수 없는 거지, 뭘 | -Is that true? -Yeah. Just let him go. If the job isn't for him, then there's nothing we can do about it. |
(광태) [울먹이며] 엄마 말 들을걸 | If the job isn't for him, then there's nothing we can do about it. I should've listened to my mom. I shouldn't have joined the police. |
왜 강력반에 와 가지고 | I should've listened to my mom. I shouldn't have joined the police. [Gwang-tae sobbing] |
[광태가 흐느낀다] | [Gwang-tae sobbing] |
잠깐만 | Hold it. Hold it. |
(두진) 야 | Hey… |
관둔다는 자식이 관내 비품을 챙기네 | If you're gonna quit the force, why are you taking the office supplies? |
체포해 [익살스러운 음악] | [Du-jin] Arrest him. |
(상협) 이거, 이거, 안 되겠네 어? 비품을… | Would you look at that? He's only picking out the things that belong to us. |
자기 건 하나도 없어 | Would you look at that? He's only picking out the things that belong to us. |
너 이 새끼, 일로 와, 이 자식아 이 새끼가, 이게 | Would you look at that? He's only picking out the things that belong to us. You've got some balls, you know that. -You're gonna get it, you punk. -What are you saying? No. |
(광태) 그냥 보내 주세요 | -You're gonna get it, you punk. -What are you saying? No. Just please, let me go, sir. |
(광태와 재희) - 제가 무슨 자격으로 여기 있어요 - 이게 콱! | Just please, let me go, sir. -I don't deserve to be here at all. -[Jae-hui] Why, you… |
(재희) 사고 쳐 놓고 어딜 도망가! 쯧 | Trying to squirm out after messing up. |
(광태) [울먹이며] 팀장님 선배님들! | [whimpers] Lieutenant Han, Mr. Jang, -Mr. Kim-- -Stop trying to act friendly, you thief. |
(두진) 선배님은, 절도범이 | -Mr. Kim-- -Stop trying to act friendly, you thief. |
너 인마, 너 이 정도면은 | With this loot, I'm looking at around one and a half years, am I right? |
실형 한 1년 반? 응 | With this loot, I'm looking at around one and a half years, am I right? -Mm. -You hear that? |
들었지? | -Mm. -You hear that? |
(재희) 1년 반 동안 도망칠 궁리만 해 봐? | You better not try to run away during those one and a half years. |
(광태) 죄송합니다, 팀장님 | I'm so sorry, ma'am. |
죄송하면 | If you mean it, then stay here with us. You can help us catch him. |
도망가지 말고 같이 범인 잡자 | If you mean it, then stay here with us. You can help us catch him. |
[광태가 울먹인다] [상협이 살짝 웃는다] | [sobbing] |
(광태) [흐느끼며] 선배님들 죄송해요 | Oh, you guys. I'm sorry! |
죄송합니다 | I'm so sorry. |
자! [흥미로운 음악] | Hey, enough. |
(두진) 신경호 다시 잡아 와서 | Let's go after Shin Gyeong-ho. |
우리 다 같이 명예 회복을 한번 해 보자 | And we will bring back honor and prestige to our badge. |
예! | Yeah! |
도사님도 다시 봄이 온다고 했어요 | Mr. Shaman told me once that spring will come again. |
[비장한 숨소리] | [exhales] |
[기자들이 시끌시끌하다] (기자1) 어, 나온다, 나온다 | Oh, there he is. [reporters clamoring] |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] [기자들이 저마다 질문한다] | [reporters clamoring] [camera shutters clicking] |
(기자2) 피해자와 합의는 제대로 끝났… | [reporter] Tell us what happened, sir. |
(상협) 어유, 진짜, 진짜, 씨 | [Sang-hyeop exclaims] [Sang-hyeop] What was that? |
(한준) 영원히 계속되는 겨울도 | [Sang-hyeop] What was that? Remember that no winter lasts forever, |
자기 차례에 빠지는 봄도 없습니다 | Remember that no winter lasts forever, and that spring will always come around. |
그게 무슨 개소리입니까? | What kind of bullshit is that? |
오늘 달걀 하나 가지는 것보다 | It is much better to get a bird tomorrow than it is to get an egg today. |
내일 암탉 한 마리를 가지는 게 나으니 | It is much better to get a bird tomorrow than it is to get an egg today. |
지금 닭이 보이지 않는다고 너무 시름 하지 말란 말입니다 | Don't get your spirits down, just 'cause you couldn't see the bird today. |
[익살스러운 음악] | Don't get your spirits down, just 'cause you couldn't see the bird today. |
선전 포고네요 | This means war. |
맞네, 선전 포고야 | You're right. That's what he's doing. |
'닭 쫓던 개 지붕 쳐다보게 될 거다' | "You're on nothing more than a wild goose chase." |
'닭 잡아먹고 오리 발 내밀란다' | "Your bird has completely flown the coop." |
(재희) '너희들은 내 상대가 안 되니까 까불지 마라' | "Your goose is cooked, so just give it up." That's what he's telling us right now, isn't it? |
뭐, 그런 뜻이네요 | That's what he's telling us right now, isn't it? |
(상협) 아이, 그, 그런가? | That's what he's telling us right now, isn't it? Wait, really? |
(광태) '기다리면 때가 온다' 뭐, 그런 뜻 아니에요? | I actually thought he meant that our time would come. |
(재희와 두진) 아니! [익살스러운 효과음] | [both] No way! |
(두진) 우릴 도발한 거야 | He's provoking us. |
남 도사 이거 아주 몹쓸 자식이네, 이거 | That Mr. Shaman is a nasty piece of work. |
도사는 무슨 | Shaman, my foot. You can't let those fraudsters fool you, not even once. |
그런 사기꾼 놈 말에 절대 현혹되면 안 됩니다 | Shaman, my foot. You can't let those fraudsters fool you, not even once. |
암, 형사가 자존심이 있지 | Yeah. We're cops. Proud and honorable. |
절대로 밀리면 안 돼 | Yeah. We're cops. Proud and honorable. We should stand our ground. |
사건 당시 함께 있던 동승자요 | There's still that woman who was in the passenger seat. |
민유선 | Min Yu-seon. |
그 사람한테 증언을 확보하는 게 어떨까요? | Min Yu-seon. Why don't we ask her to testify against him? |
그래, 가자고 | Yeah, let's go. |
내가 주민 센터에 근무하고 있는 팔촌 누나의 아들을 통해서 | Yeah, let's go. I have a cousin, four times removed, who has a son working |
그녀가 어디 살고 있는지 이미 확인해 뒀어 | I have a cousin, four times removed, who has a son working at the community center. I got her address from him. |
- 가시죠 - (두진) 가자고 | -Shall we go? -Let's go. |
얼음과 불인 줄 알았더니 불과 기름인데요? | Here, I thought, they were fire and ice, but I guess it was fire and oil. |
(수철) 이라는디 형한테 안 공격적이기 참 힘들지 | [Su-cheol] You know, when I look at this, it's really no wonder she attacked you. |
[놀란 숨소리] | Hm! I bet she'll try to tear you to pieces if she gets the chance. |
이젠 뭐, 그냥 두 쪽으로 찢어 죽이겠는데? | Hm! I bet she'll try to tear you to pieces if she gets the chance. |
(한준) 헐 | No. |
(나단) 이 형사 누나 우리 사장님 때문에 좆 된 거예요? | Did the boss really screw over that detective lady? |
(수철) 이, 형은 이제 최선을 다해서 도망쳐야 되는 겨 | -[laughs] -Well, yes, he sure did. How he has to try to get off her hit list. |
[놀란 숨소리] (혜준) 이대로 둘 거야? | -You're letting them do this? -Why shouldn't I? |
안 두면? | -You're letting them do this? -Why shouldn't I? |
(혜준) 빚지는 거 싫어하잖아 징계받게 그냥 둬? | You hate owing people. You're gonna let her be punished? |
(한준) 아, 몰라 아, 더 이상 엮이기 싫어 | Whatever. I'm not getting involved. |
그냥 둬, 아이 | Forget it! |
엮이기 싫다고? | You don't wanna get involved! |
(한준) 하지 마 | Stop that. |
[수철과 혜준의 웃음] | [laughter] |
수상해 | How strange. |
- 씁, 오빠 - (수철) 이? | How strange. -Oppa. -Yeah? |
그 형사가 예뻐, 내가 예뻐? | -Oppa. -Yeah? Who's prettier? Me or the detective? |
[수철의 생각하는 숨소리] | Who's prettier? Me or the detective? [snorts] Well, both of you. |
(수철) 둘 다 이쁘지? | [snorts] Well, both of you. |
나단이 예뻐? | Hm, is Na-dan pretty? |
(수철) 이, 이쁘지 | -Yeah, he's pretty. -Huh? |
이 커피도 예뻐? | Is this coffee pretty? |
이, 이쁘네? | Yeah, it is. |
[익살스러운 음악] (혜준) 이씨 | [Hye-jun grunts] |
나 지금 왜 맞은 겨? | What was that for? |
[나단의 답답한 한숨] | [sighs] |
형 인생에 여자 없죠? | Tell me something. You never dated, huh? |
왜? 티 나? | You can tell? |
아, 야 | [stammers] |
참, 이, 야, 너, 그럼 너는? 뭐, 넌, 뭐, 연애해 본 겨? | Seriously? Hey, wha… what about you? Have you ever dated anyone before? |
[웃음] | [laughs] |
(수철) 여기도 이쁘네, 이, 야 | She's so pretty. [gasps] |
[나단의 힘주는 숨소리] | [grunts] |
[두진의 힘주는 숨소리] | [Du-jin sighs deeply] |
아휴, 경비실 통해서 연락했는데도 안 받네 [캔 뚜껑 따는 소리] | [sighs] I called her from the janitor's office, she didn't pick up. -[can clanks] -Here. |
(두진) 어 | -[can clanks] -Here. |
[두진의 한숨] (재희) 아… | [breathes deeply] [Jae-hui stammers] |
저, 아까는 막아 주셔서 감사해요 | [Jae-hui stammers] Hey, sir. Thanks for sticking up for me. |
[숨을 들이켠다] | |
한 팀장 때문이 아니라 신경호 때문이니까 | I didn't do it for your sake. I just wanna catch that bastard. |
뭐, 고마워할 필요 없어 | Hm, no need to thank me. |
네, 선배님이 계셔서 정말 든든합니다 | Sir, I'm just so glad to know that you still have my back. |
그렇다고 인정하는 거 아니니까 김칫국부터 마시지 말고 | I still don't see you as the team leader, so don't get ahead of yourself. |
네, 노력하겠습니다 | Okay, I'll try harder then. |
[재희의 웃음] | Okay, I'll try harder then. [chuckles] |
(재희) 아 | Oh! |
근데 그, 선배님은 커피 안 드세요? | Hey, sir! How come I never see you drinking any coffee? |
응, 난 갓 추출한 에스프레소 아니면 안 마셔 | Mm, well, I only drink freshly-made espresso. |
싼 거 입에도 안 대 | None of that cheap stuff. |
아 | Oh. |
[흥미로운 음악] | [upbeat music playing] |
(재희) 저기, 민유선 맞죠? | Right there. That's Min Yu-seon, right? |
(두진) 어, 맞네 | Yeah, it is. |
[차 문이 탁탁 닫힌다] | [car doors closing] |
(두진) 민유선 씨 | [Du-jin] Ms. Min Yu-seon. |
민유선 씨 맞죠? | You're Min Yu-seon, right? [chuckles] |
[두진의 웃음] | You're Min Yu-seon, right? [chuckles] Are you aware that Shin Gyeong-ho was released? |
신경호 씨 풀려난 거 아시죠? | Are you aware that Shin Gyeong-ho was released? |
글쎄요? | Are you aware that Shin Gyeong-ho was released? I'm not really sure. |
저랑 얘기하고 싶으면 영장 가지고 오세요 | I'm not really sure. If you guys want to talk, please bring a warrant, okay? |
[흥미로운 음악] (두진) 아, 저기, 혹시 | Oh, please wait a second. |
신경호 쪽 사람들한테 | Shin Gyeong-ho's men… are they trying to blackmail you? |
협박 같은 거 받고 있습니까? | Shin Gyeong-ho's men… are they trying to blackmail you? That's what it is, right? |
아니요 부적만 써 주고 가셨는데요? | Oh, no. All they did was give me a talisman. |
부적… | -[Yu-seon chuckles] -Talisman? |
(재희) 자, 잠깐 | Please wait! |
혹시 이 사람 만나셨어요? | Did you, by any chance, meet with this guy? |
아니요, 그리고 협박은 안 하셨어요 | Sorry, no. And besides, I'm not being blackmailed at all. |
민유선 씨 | Listen, Ms. Min. His victim is still in the ICU. |
피해자 아직 중환자실에 있어요 | Listen, Ms. Min. His victim is still in the ICU. |
만약에 피해자 사망하면 | If he passes away, |
(재희) 민유선 씨는 음주 운전 방조가 아니라 | you'll be considered guilty of abetting in a murder, and not just drunk driving. |
살인 방조가 되는 겁니다 | you'll be considered guilty of abetting in a murder, and not just drunk driving. |
이봐요, 나 배우예요! | I'm an actress. I'm famous. |
(유선) 이러고 있다가 사진 찍혀 가지고 이미지 추락하면 | If someone takes a photo, and ruins my reputation, |
그쪽이 책임질 거예요? | will you take responsibility for it, huh? |
사람 목숨보다 당신 이미지가 중요해? [두진의 난감한 숨소리] | Is your reputation worth more than someone's life? |
(두진) 에헤, 참, 왜 그래? | Hey, hey, take it easy. |
저, 민유선 씨 | Hey, hey, take it easy. Uh, Ms. Min Yu-seon, |
우리 어디 조용한 데 가서 얘기 좀 잠깐 나눌까요? | would it be possible for us to have a chat somewhere more private? |
할 말 없어요 | [chuckles] I have nothing to say. |
경찰 부르기 전에 그만들 가 주세요 | I'd like you two to leave… before I call the police. |
아, 우리가 경찰인데 뭔 경찰을… | Wha… what do you mean call the police? |
- (재희) 잠시만요! - (두진) 야, 야, 야 | -We are the police. -[Jae-hui] Hey, don't leave. |
- (두진) 놔둬, 놔둬, 놔둬 - (재희) 저, 잠깐 얘기… [두진이 재희를 말린다] | -Forget it. Forget it. Just let her go. -It will only take-- -It's fine. -[car door closes] |
[자동차 시동음] | [engine starts] |
[타이어 마찰음] | [tires screeching] |
[분한 탄성] | [yells in anger] |
[재희의 분한 숨소리] | [sighs] |
아유, 참, 쯧 | We'll get you. |
[놀란 탄성] | [gasps] |
[한준의 심란한 숨소리] | [Han-jun breathes shakily, sighs] |
[한숨] | |
(재희) 너도 한때는 경찰이었잖아 | [Jae-hui] Snap out of it, Nam Han-jun! You were a police officer once too. |
[한준의 심란한 숨소리] | [Jae-hui] Snap out of it, Nam Han-jun! You were a police officer once too. |
법 안에서 합법적으로 | You said that a true officer, |
시민도 범인도 모두 지키는 게 경찰이라고 | protects civilians and criminals within the law. |
그럼 억울한 피해자는 만들지 말아야지 | Then shouldn't the victims get their justice? |
사람은 건드리지 말았어야지! | You shouldn't have hurt people to begin with! |
(한준) 아유, 씨 | [grunts] Damn it! |
아이, 젠장, 씨 | [Han-jun] Oh, God damn it. |
나도 그런 시절이 있었는데 | I used to be like her once. |
[한숨] | [sighs] Fine. Huh? |
그래, 어? 너 잘났다! 아주 멋진 경찰이여! | [sighs] Fine. Huh? I hope you're proud of yourself. You're an amazing cop. |
다시 잡아다 넘겨주면 될 거 아니야 | You want him behind bars? Fine. |
원래 그러려 그랬어! | I was going to hand him over to you anyway. |
하, 이거는 절대, 어 | [exhales sharply] I'm definitely not doing this, |
그 형사가 신경 쓰여서 그러는 게 아니야 | [exhales sharply] I'm definitely not doing this, because I care about what she said. |
[한숨] | [sighs] |
[못마땅한 숨소리] | [snorts] |
[한숨] | [breathes deeply] |
(혜준) 신경 쓰였네, 쓰였어 | [Hye-jun] So you do care about her after all. |
[혜준이 풉 웃는다] | [Su-cheol laughs] |
아니라고 | I don't. |
[웃으며] 아, 부끄러워할 거 없어 [혜준이 풉 웃는다] | [laughs] No need to be embarrassed. |
아니라고! 씨 | I said I don't! |
[웃으며] 아, 그래서 다음 작전은 뭐여? [혜준의 웃음] | [snorts] All right, so what's our next move? |
[수철의 웃음] | -[Su-cheol chuckles] -Now… |
(한준) 자, 우리 손에 쥔 미끼가 뭐야? | -[Su-cheol chuckles] -Now… there's bait in our hands. |
- (혜준) 신경호 - (한준) 아니지 | -[Hye-jun] Shin Gyeong-ho. -Wrong. |
정청기지 | Jung Cheong-gi. |
정청기는 황천길 작전 때 실패하지 않았냐? | Hey, didn't we fail to that guy during our death mission? |
(수철) 이 | Hey, didn't we fail to that guy during our death mission? Yeah. |
아무리 협박을 혀도 소용이 없었지 [긴장되는 음악] | All that blackmail on him, and he still wouldn't give in. |
(청기) [겁먹은 목소리로] 아 여기, 여기 어디야? 어? | [ominous music playing] [Cheong-gi] What the… Where am I? Huh? |
여기, 여기 어디야? 어? | Wha… Where am I? Huh? |
어? 여기 아무도 없어요? 예? | Hey! Is anyone there? -[whimpers] -[train horn honks in distance] |
[기차 경적이 들린다] | -[whimpers] -[train horn honks in distance] |
이게 무슨 소리야? 어? | What's that sound? Huh? |
뭐야? | What? |
(수철) 이, 저 소리 들리지? | -[rattles] -Hey! You hear that, don't you? You better tell us what we want to know. |
황천길 가기 싫으면 언능 말혀 | You hear that, don't you? You better tell us what we want to know. |
(한준) 최 형사 사건 증거 조작 시키라고 한 놈 누구야? | Who had you fabricate the evidence for Choi Yeong-seop's case? |
누가 우리한테 누명 씌우라고 했어, 어? | Who was it that told you to frame us, huh? |
(청기) 하, 너희들이 이런다고 내가 말할 거 같아? | Who was it that told you to frame us, huh? [Cheong-gi whimpers] You think something like this will make me talk? |
(수철) 이, 언능 말혀 이러다 우리 다 죽어 | Yeah. Now hurry up. [Su-cheol] Tell us right now. |
(한준) 빨리 말하라고! | [Su-cheol] Tell us right now. Or we'll die! |
[다가오는 기차 소리] - (수철) 언능 말혀! - (한준) 이러다가 죽어! | [Su-cheol] Tell us right now! -We'll die! -[indistinct shouting] |
[수철과 한준이 말한다] | -We'll die! -[indistinct shouting] -The train is coming! -No! |
[익살스러운 음악] | [honking fades away] |
(한준) 아휴, 씨 | [Han-jun sighs] Damn it. |
[한준의 한숨] | [Han-jun sighs] Damn it. [sighs] |
[청기의 웃음] | [laughing] |
[한숨] | [laughing] |
(청기) 야, 남한준, 공수철, 어? | [Cheong-gi] Hey. Nam Han-jun. Kong Su-cheol. Huh! |
너희들 나 못 죽여 | You guys won't kill me. I know you. |
뼛속까지 경찰인 새끼들이 사람을 죽여? | Because deep down you're still cops. You don't have what it takes. |
(한준) 음… | [groans] |
정청기가 그렇게 버틸 수 있는 이유가 뭐였을까? | Now then, how do you think he was able to hold out like that against us? |
(수철) 뭔디? | Now then, how do you think he was able to hold out like that against us? -How? -Because we're just too nice. |
우리가 너무 착해서야 | -How? -Because we're just too nice. |
(한준) 절대 자기를 죽일 수 없을 거라고 생각하는 거지 | He thinks that we would never have the guts to actually kill him. |
이, 그것도 맞지 | Yeah, that's also true. |
그러니까 | So that's why we're going to use him |
우린 정청기를 신경호가 물 미끼로 던질 거야 | So that's why we're going to use him as bait to lure Shin Gyeong-ho. |
그게 뭔 개나리 풀 뜯어 먹는 소리여? | What the hell are you talking about now? |
지금 이거 수철이만 이해 못 하는 거 맞지? 응? | Su-cheol is the only one lost here, right? Right? |
[혜준의 웃음] | [both laugh] |
우리에게 이해를 바라지 마 | Don't expect us to understand. |
[수철이 호응한다] 씁, 얘가 어렸을 땐 똘똘하더니 어쩌다가 이렇게 됐냐? | [sucks teeth] You used to be such a bright kid, -what the heck happened to you? -She takes after you. |
(수철) 성 닮아서 그랴 [혜준의 성난 숨소리] | -what the heck happened to you? -She takes after you. -[mutters] -[gasps] |
[흥미진진한 음악] | [upbeat music playing] |
(한준) 자, 봐 | Listen up. |
정청기가 | What do you think |
이민경한테 숨겨 둔 증거를 넘길 거 같다 싶으면 | What do you think Shin Gyeong-ho will do if he thinks Jung Cheong-gi is about to hand over… |
신경호가 어떻게 나오겠어? | -the secret evidence to Lee Min-gyeong? -Kill him probably. |
죽이겠지 | -the secret evidence to Lee Min-gyeong? -Kill him probably. |
(한준) [손가락을 튀기며] 그렇지 | Exactly. Shin Gyeong-ho will try to kill Jung Cheong-gi. |
신경호가 정청기를 죽이려 들 거야 | Exactly. Shin Gyeong-ho will try to kill Jung Cheong-gi. |
그때 우린 정청기를 쏙 빼서 딜을 치는 거지 | And that's when we'll save Jung Cheong-gi and offer him a deal. |
'윗선 불면 살려 주겠다' | "Come clean and we'll save you." |
아무리 정청기라도 사이코 신경호는 무섭지 않겠어? | Even someone like Jung Cheong-gi has to be afraid of that psycho. |
어, 그럴듯해 | -Oh, makes sense. -Yeah, I agree. |
(수철) 이, 그럴싸혀 | -Oh, makes sense. -Yeah, I agree. |
일명 일타쌍피 작전 | Operation Kill Two Birds with One Stone. |
(수철) 이, 일타 쌍코피! | -[thumps] -[gasps] Yeah, two stones with one bird! |
아니여? | Right? |
- 맞아 - (수철) 이 | Right? -Whatever. -[mutters] |
[한숨] | [sighs] |
너는 정청기한테 이민경이 보잔다고 연락하고 | Now, you, tell Jung Cheong-gi that Lee Min-gyeong wants to see him. |
너는 신경호 비서한테 그걸 흘려 | And you, let Shin Gyeong-ho's secretary know about it. |
- (수철) 이 - (혜준) 알았어 | -[thumps] -Mm, mm, sure. [Hye-jun] You got it. |
(한준) 어디 가? 이거 치우고 가야지 [혜준의 힘주는 숨소리] | -Hey, wait, clean this up. -[Hye-jun] We'll eat it tomorrow. |
(혜준) 내일 먹을 거야 | -Hey, wait, clean this up. -[Hye-jun] We'll eat it tomorrow. |
이걸 내일 먹는다고? | Are you serious, tomorrow? |
[출입문 종 소리] | CAFÉ MINAMDANG |
[출입문 종 소리] (수철) 여, 여, 여, 여 여, 여, 여, 여, 차 키 | CAFÉ MINAMDANG [Han-jun] Wait, wait, wait! |
[문이 탁 닫힌다] [출입문 종 소리] | |
자, 자, 자, 자, 자, 자, 자, 자 | [Su-cheol] Come on, come, come on. |
(한준) 빨리 싣고 빨리 움직이자 [차 문이 탁 닫힌다] | [Han-jun] Let's load this up and get moving. |
- (수철) 이 - (혜준) 어 | [Han-jun] Let's load this up and get moving. -[Su-cheol] Okay. -[Hye-jun] All right. |
[자동차 시동음] | [engine starts] |
이 시간에 어딜 가는 거야? | Where are they going at this hour? |
[출입문 종 소리] | [door chimes open] |
[문이 탁 닫힌다] [출입문 종 소리] | |
[나단의 힘주는 숨소리] | [Na-dan grunts] |
[흥미진진한 음악] [잘그락 내려놓는 소리] | |
보기보단 보안이 허술하네 | Their security isn't as tight as I thought. |
[문이 삐걱 여닫힌다] | [door opens] |
[오토바이 엔진음] | [car engine starts] |
[멀어지는 오토바이 엔진음] | |
[긴장되는 음악] | [suspenseful music playing] |
[재희의 놀란 숨소리] | [gasps] |
(재희) 이게 집이야, 모델 하우스야? | [gasps] [Jae-hui] Is this a house or a show home? |
완전 깨끗해 | It's squeaky clean. |
아유, 냄새 | Oh, it reeks. |
어휴 | [sighs] |
아, 스타일이 왜 이렇게 극단적이야? | Why are the rooms so different from each other? |
어유, 더러워, 어유 | [Jae-hui] That's disgusting. |
[재희가 코를 훌쩍인다] | [sucks teeth] |
[TV 전원음] | |
[차분한 음악] | VICTIM: HAN JAE-JEONG |
오빠 | Oppa. |
[긴장되는 음악] | VICTIM: HAN JAE-JEONG OCCUPATION: PROSECUTOR |
[놀란 숨소리] | [exhales sharply] |
대체 뭘 하는 거야, 남한준? | What the hell are you up to, Nam Han-jun? |
[긴장감이 고조되는 음악] | [music intensifies] |
[자동차 엔진음이 들린다] | |
[재희의 놀란 숨소리] | [gasps] |
[재희의 놀란 숨소리] | [breathing heavily] |
[웅성거리는 소리가 들린다] | |
[긴장되는 음악] | [Han-jun singing] |
(재희) 뭐야, 왜 벌써 온 거야? | [Jae-hui] They're back already? |
아이씨 | -Shit. -[Hye-jun] What are you smiling for? |
[다급한 숨소리] | -Shit. -[Hye-jun] What are you smiling for? |
[스위치 조작음] [재희의 놀란 숨소리] | [gasps] |
[지친 숨소리] | [pants] |
[지친 한숨] | [sighs deeply] |
[긴장되는 효과음] | |
[재희의 놀란 숨소리] | [Jae-hui gasps] |
아이 | Man. |
피부 관리 좀 해야겠네 | I should take better care of my skin. |
[흥미진진한 음악] | [upbeat music playing] |
[한준이 흥얼거린다] | |
[재희의 놀란 숨소리] | -[Jae-hui exclaims] -[Han-jun humming] |
[한준의 개운한 숨소리] | [Han-jun sighs] |
[재희의 놀란 숨소리] | [Jae-hui exclaims, mutters] |
[한준의 개운한 숨소리] | [Han-jun sighs] |
[한준이 흥얼거린다] | |
[안도하는 한숨] | [exhales] |
[재희의 놀란 숨소리] [휴대전화 진동음] | -[phone vibrating] -[gasps] |
[강조되는 효과음] | |
[휴대전화 조작음] | PROSECUTOR CHA DO-WON |
[긴장되는 음악] | [tense music playing] |
뭐야? | Who's there? |
광년이 스토커? | Looney, is that you? |
(한준) 나와, 나와! | Come out. Come out! |
[잔잔한 음악] | |
저, 오빠 | -Hey, Oppa. -You startled me. |
(한준) 아, 깜짝이야 | -Hey, Oppa. -You startled me. |
이거… | Here you go. |
이게 뭐야? | What's this? |
아, 이거, 뭐라고 설명해야 할지… | It's, uh… [chuckles] How do I say this? |
(여자2) 한준아! | [woman] Han-jun. |
[강조되는 효과음] | |
(한준) 어 | Hey. |
어, 얜 누구야? 남동생? | Who's this kid, your brother? |
(여자2) [웃으며] 너무 귀엽다 | [woman] He's so adorable. |
(한준) 아, 그, 남동생이 아니라 | Oh, no. Uh, she's not my brother. |
그, 경찰 꿈나무인데 이 친구가… | [Han-jun] She wants to become a police officer one day. |
[한준이 놀란다] | [inhales sharply, exhales heavily] |
가자, 가자, 가자, 가자, 어 | Okay, let's get going. Sorry about that. |
(재정) 장미야! | -Jang-mi. -Oppa. |
(어린 재희) 오빠 | -Jang-mi. -Oppa. |
왜? 너 우울해? | -What's wrong? Are you sad? -It's nothing. |
아니야 | -What's wrong? Are you sad? -It's nothing. |
(재정) 씁, 무슨 일 있는데? 뭐야? | So something is wrong. What is it? |
(어린 재희) 배고파서 | So something is wrong. What is it? [Jang-mi] I'm just hungry. |
- (재정) 배고파서? - (어린 재희) 응 | -[Jae-jeong] You're just hungry? -[Jang-mi] Mm-hm. |
(재정) 무슨 일 있구나? | -[Jae-jeong] You're just hungry? -[Jang-mi] Mm-hm. [Jae-jeong] Tell me what's wrong. |
[어린 재희의 한숨] | [Jang-mi sighs] |
(재정) 왜? | [Jae-jeong] Come on, tell me. |
[리드미컬한 음악] | |
(재희) 증거 조작 왜 했어요? | [Jae-hui] Why did you tamper with the evidence? |
살인자 최영섭 도망시킨 거 정말 당신이에요? | Is it true you let Choi Yeong-seop go? He's a murderer. |
[방울 소리] (한준) 보고 싶은 것만 보고 듣고 싶은 것만 들을 거면 | [Han-jun] If you're only going to see and hear the things that you want, |
형사 때려치워 | [Han-jun] If you're only going to see and hear the things that you want, then you shouldn't be a detective. |
누구 인생 망치려고 | then you shouldn't be a detective. Or you'll just end up ruining other people's lives. |
그, 원하는 만큼 준다고 해 | Or you'll just end up ruining other people's lives. |
(청기) 나한테 복사본 있다고! | [Cheong-gi] I said I have the copy! |
살인자라는 증거가 세상에 나올 거야! | The evidence that he was a murderer will be released to the world. |
대체 뭘 하는 거야, 남한준? | What is it that you're telling me? |
[소란스럽다] (한준) 네 앞길에 새로운 문이 열릴 것이다 | What is it that you're telling me? [Han-jun] There's a new door that will soon open in your path. |
'헬 게이트' | A hell gate. |
(재희) 오빠 사건하고 무슨 연관이 있는 거지? | [Jae-hui] It looked like Shin Gyeong-ho had something to do with Jae-jeong's case. |
(한준) 당신이 뭔데 날 범인으로 확신하고 | [Jae-hui] It looked like Shin Gyeong-ho had something to do with Jae-jeong's case. [Han-jun] Who do you think you are to peg me as the culprit |
용서를 말하는 거지? | and talk about forgiveness? |
(재희) 남한준이 틀렸다는 거 증명해 주겠어 | [Jae-hui] And I'm gonna prove that Nam Han-jun was wrong. |
No comments:
Post a Comment