더 글로리2
The Glory 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
SUMMER OF 2012 | |
[마우스 클릭음] | FRIENDS: MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN SON MYEONG-O |
[긴장되는 음악] | SON MYEONG-O |
[마우스 클릭음] | FINISHED MY PAINTING. CHEERS! WHAT TO WEAR? SO MANY CLOTHES |
- [새가 지저귄다] - [흥미로운 음악] | |
뭘 봐? | Why are you snooping around? |
[비닐봉지가 부스럭거린다] | |
[명오] 저거 맞으면 더 잘 그리냐? | -Does that make them better painters? -It makes them more obedient. |
[사라] 저거 맞으면 내 말을 더 잘 듣지 | -Does that make them better painters? -It makes them more obedient. |
[명오] 500그람 | Five hundred grams. |
- 아껴 펴라 - [들이켜는 숨소리] | Don't use it too quickly. |
[사라의 만족한 한숨] | Don't use it too quickly. |
[사라] 오늘도 일용할 양식을 주셔서 감… | We thank thee for our daily bread… |
[사라의 한숨] | |
이 그지새끼, 500그람 좋아하네 | You broke-ass punk. This isn't 500 grams. |
감히 내 영감을 삥땅 쳐? | How dare you steal my source of inspiration? |
[명오] 약쟁이 년이 예술가인 척하기는 | You're just a druggie acting like an artist. |
야, 그런 거 꽂고 있으면 뭐 | If you have a pencil in your hair, can you draw the Mona Lisa? |
모, 모나리자 그리냐? [웃음] | If you have a pencil in your hair, can you draw the Mona Lisa? |
넌 아는 게 모나리자밖에 없지? | That's the only drawing you know, right? |
똥 닦을 때 봐서 | That's the only drawing you know, right? You probably saw it while taking a shit. |
[사라가 숨을 들이켠다] | I'll let it slide because your life is so pathetic. |
인생이 불쌍해서 봐주는 거니까 | I'll let it slide because your life is so pathetic. |
그만 짖고 꺼져 | Stop barking at me and get lost. |
[개처럼 낑낑대다 왈왈 짖는다] | Stop barking at me and get lost. |
[명오의 기가 찬 신음] | |
[문 열리는 소리] | |
- 아, 저 씨발년이 진짜 - [문 닫히는 소리] | That fucking bitch. |
[마우스 클릭음] | CHOI HYE-JEONG |
[마우스 클릭음] | |
[마우스 휠 조작음] | JEON JAE-JUN |
[마우스 클릭음] | |
[항공기 운항음] | |
필요하신 거 있으십니까? | Do you need anything, sir? |
자장가 좀 불러줄래요? 잠이 안 와서요 | Sing me a lullaby, will you? I can't fall asleep. |
따뜻한 물수건 한 장 가져다드릴까요? | Would you like a warm wet towel? |
따뜻한 다른 서비스는 없나요? | Do you offer anything else that's warm? |
지랄 말고 자 | Stop screwing around and go to sleep. |
- [피식 웃는다] - [기내 방송 알림음] | |
[안내 방송 직원] 손님 여러분 안전 운항에 영향을 주는 | Dear passengers. To ensure a safe flight, the use of any personal electronic devices is prohibited. |
전자기기의 사용을 금지하고 있습니다 | To ensure a safe flight, the use of any personal electronic devices is prohibited. |
[리드미컬한 음악] | |
[혜정] | I'm dead tired. Can you give me a ride? |
[물소리] | |
[멀리서 안내 방송이 흘러나온다] | |
[문자 알림음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[재준] | Drink an energy drink and take the airport bus. I have plans. |
[흥미로운 음악] | |
[고객] 저 이것 좀 입어볼게요 | Can I try this on? |
[직원] 죄송해요 | I'm sorry. |
갑자기 피팅 룸에 물이 새서요 | We currently have some water leakage in the fitting rooms. |
대신 제가 10프로 빼 드릴게요 | I'll give you a 10% discount instead. |
안 입어보셔도 이거 딱 언니 거네요 | You don't even need to try it on. It's like it was made for you. |
[거친 숨소리] | |
[연진의 시원한 한숨] | |
[둘의 거친 숨소리가 이어진다] | |
[달그락 놓는 소리] | |
[크게 신음을 뱉는다] | |
[연진, 재준의 힘주는 신음] | |
[연진의 한숨] | |
[재준의 탄식] | |
[재준이 거칠게 숨을 고른다] | |
[숨을 토한다] | |
[연진의 한숨] | |
내가 왜 이 편집 숍 이름을 | Do you know why I named this store Siesta? |
시에스타라고 지은 줄 알아? [숨을 하 내쉰다] | Do you know why I named this store Siesta? |
[연진이 숨을 헐떡인다] | |
[연진이 헐떡이며] 나랑 낮에 하는 게 좋아서 | You like doing it with me during the day. |
[둘이 숨을 고른다] | You like doing it with me during the day. |
[재준의 한숨] | |
[재준] 맞아 | You're right. |
[연진의 한숨] | |
밤엔 딴 년 만나야 되니까? | So you can meet some other bitch at night? |
[연진의 한숨] | |
[재준이 입소리를 쩝 낸다] | |
- [연진의 한숨] - [재준의 헛기침] | |
[한숨] | |
- [작게 숨을 내뱉는다] - [잘랑대는 버클 소리] | How's your wedding planning going? |
[재준] 결혼 준비는 잘 되냐? | How's your wedding planning going? |
[연진이 헛웃으며] 궁금하지도 않으면서 왜 물어? | Why ask? You're not even interested. |
다정해 보이잖아 | It makes me seem nice. |
[연진이 피식하며] 지랄 | Bullshit! |
[연진의 웃음] | Bullshit! |
너도 결혼 생각 생기면 말해 | Let me know if you ever want to get married. |
[달그락거린다] | Let me know if you ever want to get married. |
난 딴 년이랑 겸상은 안 한다 | I don't share men with other bitches. |
[조르륵 소리] | I don't share men with other bitches. |
[달그락 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
- [재준의 기막힌 한숨] - [달그락거린다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[마우스 휠 조작음] | WAITING FOR MY BABE |
[마우스를 연신 클릭한다] | AMAZING VIEW. THANK YOU WHICH DRESS? THEY'RE ALL SO PRETTY |
[연신 득득 긁는 소리] [마우스 휠 조작음] | |
[마우스 클릭음] | |
[멀리서 개가 짖는다] | LAND TOUR |
[지나는 사람들의 소음] | LAND TOUR |
[키보드 타자음] | |
[동은] 일은 재밌어? | -Do you enjoy working? -It's a lot of fun. |
엄청요 | -Do you enjoy working? -It's a lot of fun. |
지점장님이 언니 엄청 좋아해요 | The manager really likes you. |
딸래미가 언니랑 과외하고부터 | Apparently, ever since you started tutoring their daughter, |
[살짝 웃으며] 일단 화장이 옅어졌다고 | she started wearing less makeup. |
[개운한 숨을 내쉬며] 됐다 | Here it is. |
[숨을 들이켜며] 요샌 | I think they are starting to switch over to Instagram. |
인스타로 슬슬 갈아타더라고요 | I think they are starting to switch over to Instagram. |
최혜정 그년은 벌써 갈아탔고 | That bitch Hye-jeong already switched. |
이제 페이스북을 안 한다고? | They don't use Facebook anymore? |
힘내요, 언니 | Cheer up, Dong-eun. |
아, 복수가 뭐 쉬울 줄 알았어요? | You didn't think revenge would be that easy, did you? |
다 갈아타면 이거 쓰면 돼요 | When they all switch over, just use this account. |
아이디랑 비번은 페북이랑 같아요 | The ID and password are the same as the Facebook account. |
[키보드 타자음] | The ID and password are the same as the Facebook account. |
뭘 자꾸 배워야 할 줄은 몰랐지 | I didn't expect to have to learn new things. |
아, 진짜 | Oh, come on. |
[입소리를 쩝 낸다] 아, 그러니까 지금이라도 | I keep telling you. It's not too late to change your mind. |
생각 바꾸라니까요? | I keep telling you. It's not too late to change your mind. |
아, 복수는 그냥 더럽고 험하게 하는 거죠 | Revenge is supposed to be dirty and violent. |
나 몸에 그림 있는 오빠들 좀 안다니까요? | I know some guys with gangster tattoos. |
보육원에서 같이 큰 오빠들 | I grew up with them at the orphanage. |
그 오빠들이 사람도 죽여줄까? | Do you think they would kill for me too? |
죽인다고요? | Kill for you? |
[잔잔한 음악] | |
진짜 죽일 거면 모를까 [한숨] | Unless I'm actually going to kill them, |
여기까지 왔는데 어설픈 가해자가 될 순 없어 | I don't want to be a sloppy avenger. I've come too far for that. |
그래서 좀 더뎌도 차곡차곡 가야 해 | I need to take this step by step, even if it takes a long time. |
[성희] 맞아요 | You're right. |
[성희가 숨을 들이켜며 한숨 쉰다] | |
그래도 반은 왔어요, 언니 | You're halfway there though. |
박연진 그 썅년 | I saw an article today about that cunt Park Yeon-jin's wedding. |
결혼 기사 났더라고요, 오늘 봤어요? | I saw an article today about that cunt Park Yeon-jin's wedding. Have you seen it? |
[동은] 응 | Yeah. |
[옅은 헛웃음] | |
진짜 도박이었는데 | It was a total gamble. |
얼마나 좋던지 | I was so glad. |
종교가 없으면 좋은 점이 뭔 줄 알아, 성희야? | Do you know what's nice about not having a religion, Seong-hee? |
갈 곳이 이미 정해져 있다는 거야 | You know where you're going when you die. |
지옥 | Hell. |
[다가오는 발소리] | |
[동은] 사는 동안 착했던 악했던 | If I'm going to end up in hell anyway, |
[사라락 종이 소리] | If I'm going to end up in hell anyway, |
도착지가 오로지 지옥인 거면 | whether I was a good or evil person, |
투 스텝으로 가려고 | I'm going to do this in two steps. |
[작게 힘주는 신음] | A BOOK ON THE GAME OF GO THE GO STORY |
내가 추는 춤 아직도 보고 싶길 바래, 연진아 | I hope that you still want to see me dance, Yeon-jin. |
물론 | Although I'm afraid that it will be a wild sword dance. |
망나니 칼춤이겠지만 말이야 | Although I'm afraid that it will be a wild sword dance. |
[문자 알림음] | |
[지나가는 발소리] | |
[휴대폰 조작음] | |
[지나가는 발소리] | |
[동은] 근의 공식을 유도해 볼 거야 | Now, let's derive the quadratic formula. |
완전제곱식을 이용한 | We'll use the perfect square equation to solve the quadratic equation. |
이차방정식 풀이로 유도할 건데 | We'll use the perfect square equation to solve the quadratic equation. |
ax 제곱 플러스 | Ax squared plus bx plus c equals-- |
- [쓱쓱 쓰는 소리] - bx 플러스 c는… | Ax squared plus bx plus c equals-- |
쌤 | Ms. Moon. |
그 옷… 어디서 사셨어요? | Where did you get that shirt? |
인터넷에서 | Online. |
어디까지 들었니? | -Have you been listening? -It's pretty. |
- 예뻐요 - 어디까지 들었어? | -Have you been listening? -It's pretty. When did you stop listening? Your mock exam is next week. |
너 다음 주 모의고사야 | When did you stop listening? Your mock exam is next week. |
안 입으면 더 예쁠 거 같은데 | I think you'll look prettier without it. |
가슴 한 번 보여주시면 진짜 이번 시험 잘 볼게요 | Just show me your boobs once. I swear I'll do well on the exam. |
제가 등수 올라야 | You will get paid extra if I get better scores, right? |
쌤… 돈 더 받잖아요 | You will get paid extra if I get better scores, right? |
[동은] 니 덕분이야, 연진아 | It's all thanks to you, Yeon-jin. |
이런 순간이 놀랍지도 않은 거 | I'm not even surprised when this happens. |
대체 니들은 날 어떻게 알아보는 걸까? | I wonder how you people always recognize the kind of person I am. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
나 오늘 마지막 수업인데? | -This will be my last lesson. -Why? |
왜요? | -This will be my last lesson. -Why? |
돈은 내가 알아서 더 받을 수 있고 | I can get more money through other means. |
넌 성적이 올라도 떨어져도 | And you'll end up wearing government clothes, |
나라에서 주는 옷 입을 새끼라서 | regardless of whether your grades go up or down. |
- 수의 - [남학생의 기막힌 한숨] | A prison uniform. |
미친 거 아니에요? | Are you insane? |
울 엄마 알면 쌤 좆 돼요 | If Mom finds out, you're screwed! |
너네 엄마 아셔 | She already knows. |
[애잔한 음악] | She already knows. She's been listening to our lessons since the very first one. |
첫 수업부터 우리 수업하는 거 다 듣고 계시거든 | She's been listening to our lessons since the very first one. |
이거 녹음 되는 거 아시죠, 어머님? | You know this is being recorded, right, ma'am? |
제 입은 돈으로 막으시면 됩니다 | You can pay to keep my mouth shut. |
[남학생의 기막힌 한숨] | |
- 와, 존나 어이없네, 씨발 - [통화 종료음] | This is fucking unbelievable. |
선생 된다면서 | You want to be a teacher. Fuck, are you allowed to do this? |
씨발, 이래도 돼? | You want to be a teacher. Fuck, are you allowed to do this? |
글쎄다 | Not sure. Am I not? |
안 되나? | Not sure. Am I not? |
시험 잘 봐 | Good luck with your exam. |
[남학생의 기막힌 한숨] | |
[발소리] | |
[대문이 삐걱댄다] | |
[쾅 닫히는 소리] | |
- [철컥 잠그는 소리] - [지퍼 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[구급차 사이렌이 울린다] | |
[의료기기 알림음이 연신 울린다] | |
[여자] 이번엔 그래도 가까운 데서 시비가 붙어서 | He got into a fight nearby this time, |
빨리 실려 왔어요 | so he was brought in quickly. |
[남자] 하여간 이 자식은 오프를 주지 말아야 돼요 | Seriously, we shouldn't be giving him a day off. |
[여자] 그 사이코 새끼 요새 계속 TV에 나오거든요 | That damn psycho is always on TV. The results of the hearing came out. |
재판 결과 나와서 | That damn psycho is always on TV. The results of the hearing came out. |
[남자] 진짜요? | Really? |
전기를 끊어버릴 수도 없고 아후… | I wish we could just cut the power. |
10 DW에 비타민 B, C 믹스해서 놔주세요 | Please give him a 10% DW mixed with vitamins B and C. |
아, 부원장님께는… | -Oh, with the deputy director-- -I know. |
알죠 | -Oh, with the deputy director-- -I know. |
[원내 방송 알림음] | |
[안내 방송 직원] 62병동 김민정 환자 보호자 되시는 분은 | Can the guardian of Kim Min-su in Ward 62 come to the ward, please? |
병실로 와주시기 바랍니다 | Can the guardian of Kim Min-su in Ward 62 come to the ward, please? |
62병동 김민정 환자 보호자 되시는 분은 | Can the guardian of Kim Min-su in Ward 62 come to the ward, please? |
병실로 와주시기 바랍니다 | Can the guardian of Kim Min-su in Ward 62 come to the ward, please? |
['결혼행진곡'이 울린다] | |
- [축포가 터진다] - [카메라 셔터음] | |
[사람들의 박수와 환호성] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[계속되는 환호와 박수] | |
[축포가 터진다] | |
[동은] 진심으로 결혼 축하해, 연진아 | Congratulations on your wedding, Yeon-jin. I mean it. |
미안하지만 축의금은 준비 못 했어 | I’m sorry I didn’t bring money for your wedding gift. |
근데 뭐, 인생의 경조사가 | Oh, well. A wedding isn't the only major event in life, you know. |
- [카메라 셔터음] - 결혼식만 있는 건 아니잖아 | A wedding isn't the only major event in life, you know. |
[연진] '안개와 구름은 같은 수증기지만' | "Fog and clouds are both made up of vapor, |
'생성된 곳에 따라 이름이 바뀌는데요' | but the name differs depending on where they are formed." |
'지면을 기준으로 하늘에 가까우면 구름' | "If it's closer to the sky than the ground, it's called a cloud." |
[점점 말을 흐리며] '지면에 가까우면 안개가 됩니다' | "And it's called a fog if it's closer to the ground." |
[키보드 조작음] | |
왜요, 언니? | What is it, Yeon-jin? Is there a typo? |
오타 있어요? | What is it, Yeon-jin? Is there a typo? |
[연진] 아니 | No. |
잘 썼길래 두 번 보는 중이야 | It's well written, so I'm reading it again. |
근데 니들은 | By the way, |
왜 맨날 지레 겁을 먹니? | why do you guys get scared so easily? |
슬기야 | Seul-gi. |
너 다른 기상캐스터들이 | You know that the other weathercasters all talk behind my back, right? |
다 나 욕하는 거 알지? | You know that the other weathercasters all talk behind my back, right? |
자기 원고 하나 못 쓰는 게 무슨 기상캐스터냐고 | They say I can't even write my own script. |
네? | Excuse me? |
눈 좀 그렇게 뜨지 마 너 다 알잖아 | Don't give me that look. You know what I'm talking about! |
이래서 내가 안 쓰는 거야 | This is why I don't write them. |
[바스락거린다] | This is why I don't write them. |
너한테 월급 주면 이렇게 나오는데 | I can pay you to get a script like this. |
내가 쓰면 거지같이 나오니까 | And my scripts are shitty. |
여권 있니? | Do you have a passport? |
- 아니요 - 만들어 | -No. -Then get one. |
이번 휴가 때 가고 싶은 나라 정해서 오고 | And tell me where you want to go for your vacation. |
원고 좋다 | I like your script. |
[믿기지 않는 한숨] | |
진짜요? | You do? |
[슬기의 기쁜 탄식] | |
[웃으며] 감사합니다 | Thank you! |
저, 검색 좀 해볼라고 | I'll go and look it up. |
[멀어지는 발소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
[연진의 비웃는 한숨] | |
[연진] 푼돈으로 | With some pocket money, |
방금 내가 쟤 하늘이 됐어 | I just became her God. |
[바스락 종이 소리] | |
'안개가 생성되기 쉬운 아침이나 야간에 운전할 때에는' | "When driving in the morning or at night when fog is likely to form, |
'비상등을 켜고 감속하여 안전한 운행을 하시기 바랍니다' | please turn on your hazard lights and slow down for safety." |
[개가 짖는다] | |
[개가 끙끙거린다] | |
[개가 계속 끙끙거린다] | |
- [명오] 확! 씨발놈이 - [개가 낑낑거린다] | You motherfucker! |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
- [다가오는 발소리] - [개가 짖는다] | |
- [찍찍 끄는 발소리] - [명오] 아, 이 개새끼가 | That fucking dog doesn't shit when he's out on a walk. |
산책시킬 땐 똥을 안 싸고 | That fucking dog doesn't shit when he's out on a walk. |
꼭 집에 들어오면 싸 | He shits when he's back at home. |
[재준] 개새끼 아니고 루이 | His name is Louis. |
루이 11세 | Louis the 11th. |
루이가 지금 11세라 늙어서 그래 | It's because Louis is old. He's 11. |
근데 젊은 니 새끼는 왜 그럴까? | But you're young, you bastard. So, what's wrong with you? |
나 왜? 뭐? | What about me? |
너도 손대냐? | Are you doing it too? |
[명오가 어색하게 웃으며] 뭘? | Doing what? |
[한숨] | |
[재준] 약 | Drugs. |
이사라가 그러던데 | Sa-ra told me that you keep pilfering her weed. |
니가 자꾸 자기 떨 뽀린다고 | Sa-ra told me that you keep pilfering her weed. |
[한숨] | |
뽀리는 게 아니고 | I wasn't pilfering it. |
사라 걱정돼서 간이 맞나 살짝… | I'm worried about Sa-ra, so I was just checking-- |
[재준] 야 | Hey. |
[불안한 음악] | |
야, 야 | Hey! |
[재준의 한숨] | |
놀이터인 줄 알지, 직장이 | You think your job is a game? |
놀아주니까 아직도 친구인 줄 알고, 명오야 | And I'm still your friend because I hang out with you? |
[재준의 성난 한숨] | |
나는 물려받을 게 많잖아, 명오야 | I have a lot of things to inherit. Right, Myeong-o? |
근데 니가 약 빨고 운전해서 너 땜에 내가 일찍 죽으면 | But if you drive while on drugs and I die young, |
억울하겠니, 안 억울하겠니? | that wouldn't be fair to me, would it? Answer me. |
대답해 | that wouldn't be fair to me, would it? Answer me. |
- [퍽 소리] - 대답하라니까, 씨! | Answer me, damn it! |
[한숨] | |
[현철의 '사랑은 나비인가봐'] | |
[왁자지껄한 소음] | |
[각자 훈수를 둔다] | |
[노인] 아, 이거 좀 | |
[자전거가 달그락거린다] | |
[탁 바둑돌 놓는 소리] | |
[탁 바둑돌 놓는 소리] | |
[남자] 아, 죄송합니… | I'm sorry. |
[감미로운 음악] | |
- [멀어지는 발소리] - [의료기기 알림음] | |
[여정의 한숨] | |
[의료기기 알림음이 점점 커진다] | |
[원내 안내 방송이 흘러나온다] | |
[달그락 소리] | |
[여정] 어, 어, 어, 잠깐만요 | Oh, wait! |
아이, 아이, 잠깐, 어어 | Hold on! |
[안내 방송 직원] 41병동 김병… | |
아유, 이… | My God. |
아, 제가… 제 꼴이 좀 그렇긴 한데, 예 | I know that I look a bit rough right now, |
저 여기 | but I'm an intern here. Yeah. |
[한숨 쉬며] 인턴입니다, 예 | but I'm an intern here. Yeah. |
[숨을 들이켜며] 오늘 오프라서 | It's my day off. |
- 잠깐만요 - [덜컹거린다] | Hold on. |
[여정의 힘주는 신음] | |
[달그락거린다] | |
[여정의 한숨] | |
[탁 빼는 소리] | |
5분 정도 꾹 누르세요 | Press it for about five minutes. |
[바스락거린다] | |
[멀어지는 발소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[선배] 여기, 여기 환자 어디 갔어? | Where did the patient go? |
저, 가던데? | She left. |
형, 나 이제 괜찮아, 음? | Hey, I'm fine now. Look. |
HCT 수치가 이 지경인데 그냥 갔다고? | She just left? But her HCT level looks awful. |
형, 나, 나도 아, 아픈데, 응? | Hey, I'm in pain too. |
나 막 실려 왔는데? 어? | I just got brought in. |
[선배] 너, 넌 막 막, 확! | You, I should just… Jeez! |
아휴 | God. Just freaking go back to sleep. And don't roam around. |
그냥 더 처자, 움직이지 말고 | God. Just freaking go back to sleep. And don't roam around. |
수액도 다 안 맞고 갔네? | She didn't even finish her IV. |
[숨을 들이켜며] 뭔데? 줘봐 | She didn't even finish her IV. What is it? Let me see. |
[탁 잡는 소리] | What is it? Let me see. |
영양실조? | She's malnourished? |
[교수] 자, 그럼 수업 시작하기 전에 | All right, before we start today's class, |
아까부터 궁금해서 그러는데 | I've been wondering about this for a while now. |
거기 끝에 멀쩡하게 생긴 친구? | You, the decent-looking student at the very back. |
[학생들이 웅성거린다] | |
누군가, 자넨? | Who are you? |
내 수업을 듣는 학생은 아닌 거 같은데 | I don't think you're a student in my class. |
[남자] 안녕하십니까, 교수님, 예 | Hello, Professor. |
아, 교수님 수업이 무척 훌륭하다는 소문이 자자하여 | I heard that your class is exceptional, so I'm just sitting in. |
도강 중입니다 [멋쩍은 웃음] | I heard that your class is exceptional, so I'm just sitting in. |
- 부디 허락만 해주신다면… - [교수] 그럴 리는 없고 | -If you'd just allow me-- -I don't buy it. Who is the "exceptional" person that led you here? |
누구야, 누가 훌륭해서 따라왔어? | Who is the "exceptional" person that led you here? |
[잔잔한 음악] | Who is the "exceptional" person that led you here? |
[여정] 곧 죽어도! | It's definitely you, Professor! |
교수님입니다, 예 존경하고 사랑합니다! | It's definitely you, Professor! -I respect and love you! -Oh dear. |
[교수] 아휴, 저런, 어떡해 | -I respect and love you! -Oh dear. That's too bad. |
나 유부남이야, 나가 | I'm married. Get out. |
[학생들의 웃음] | I'm married. Get out. |
[어색하게 웃으며] 예 유부남이신 줄은 몰랐네요 | Okay, I didn't know that you were married. |
[학생들이 웅성거린다] | Okay, I didn't know that you were married. |
그럼 가보겠습니다 | I'll get going, then. |
- [교수] 자수해, 누구야? - [문 열리는 소리] | Come on, spill it. Who is this "exceptional" person? |
누가 이렇게 훌륭해? | Come on, spill it. Who is this "exceptional" person? |
[학생들이 소란하다] | |
[부드러운 음악] | |
[동은] 선배님! | Soo-han! |
[선배] 문자에 답 없어서 학교에 없나 했다 | I thought you weren't at school. |
학점 채워야 하는 수업이 있어서요 | I have a class that I need to get the credit for. |
학교엔 어쩐 일이세요? | -What are you doing here? -I'm buying lunch for some club members. |
[선배] 나 동아리 후배 놈들 밥 사주러 | -What are you doing here? -I'm buying lunch for some club members. |
점심은? 안 먹었으면 같이 가자 | Have you eaten yet? You should come with us. |
너 술은 좀 하니? | Are you a good drinker? |
[여정] 오늘은 건강해 보이시네요, 다행히 | Thankfully, you look good today. |
[사람들이 떠드는 소리] | |
저 다니는 학교는 어떻게 아셨어요? | How did you find out what school I go to? |
아, 학교는 간호사 쌤이 | Oh, a nurse saw your student ID |
보호자 연락처 찾다가 학생증 보셨다고 해서 알았고 | while looking for your guardian's phone number. |
그, 강의실에 갔던 건 | And I went to the lecture hall |
[숨을 들이켠다] | And I went to the lecture hall |
그때 피검사 하신 거 수치가 많이 안 좋은데 | because your blood test results weren't very good. |
처방전도 없이 그냥 가셔서 처방전 들고 갔었고 | You left without your prescription, so I brought it with me. |
본인 상태 모르시는 거 같아서요 | You don't seem to know your condition. |
[여정이 숨을 들이켠다] | |
6개월은 반드시 빈혈약 드셔야 돼요, 지금 수치면 | You need to take medication for anemia for six months. |
학교에 들고 갔던 처방전은 이제 못 쓰니까 | And get another test, because the prescription from before |
다시 꼭 검사 받으시고 | And get another test, because the prescription from before is no longer valid. Make sure to take your meds. |
약 꼭 드시고 | is no longer valid. Make sure to take your meds. |
[여정이 숨을 들이켠다] | |
바둑 좋아하세요? | Do you like to play Go? |
둘 줄 아세요? | Do you know how to play? |
아이, 어마어마하죠 | Oh, I'm incredible at it. |
바둑은 얼마나 배우면 | How long would I have to learn Go to beat a good player? |
잘 두는 사람 이길 수 있어요? | How long would I have to learn Go to beat a good player? |
뭐, 누굴 이기고 싶은데요? 이세돌? | Who are you trying to beat? Lee Se-dol? |
이세돌이 누군데요? | Who's Lee Se-dol? |
[쩝 하고 숨을 들이켠다] | |
과외가 필요하실 거 같은데 | I think you might need a tutor. |
해드려요? 바둑 과외? | Would you like me to be your Go tutor? |
늦은 시간도 가능할까요? 저도 과외가 있어서 | Do late evenings work for you? I have to tutor somebody too. |
[풀벌레 소리] | GYODAE CAFE |
06학번이요? | You were a freshman in 2006? |
[웃는다] | |
아, 그죠? 이, 06으론 진짜 안 보죠 | I know, right? Nobody thinks I look that old. |
아, 이게 참 | Oh, jeez. |
[여정이 숨을 들이켠다] | Oh, jeez. |
저도 제 자랑 같아서 잘 얘기 안 하는데 | I usually don't say so as not to brag, but I was born in early 1989 so started school early. |
사실 제가 빠른 89거든요 | but I was born in early 1989 so started school early. |
근데 어렸을 때 뭐 영재 비슷해 가지고 월반도 좀 하고 | I was something like a prodigy as a kid, so I skipped some grades. |
[숨을 들이켠다] | |
그럼 호칭은 선후배 정도로 정리하면 될까요? | So, should we refer to each other formally, then? |
[입소리를 쩝 낸다] | |
그런 호칭 좋아하시는구나? 음 | I guess you like formalities. |
[입소리를 씁 낸다] | |
제가 흑 잡는 거죠, 처음이니까? | I'm a beginner, so I get the black, right? |
[쩝 하고 숨을 들이켠다] | |
[여정] 상수 하수는 안다는 거고 | So you know who plays which stones. |
착수해 보세요 | Place your stone. |
- [한숨] - [잘그락 소리] | |
[살짝 웃는다] | |
와… | |
[입소리를 씁 낸다] | |
자 | Okay. |
바둑을 한마디로 정의하면 | To sum up Go in one sentence, |
집이 더 많은 사람이 이기는 싸움이에요 | the person who has more territory wins. |
그래서 끝에서부터 가운데로 | So, you start near the end and move towards the center. |
자기 집을 잘 지으면서 남의 집을 부수면서 | While building your own territories, you destroy your opponent's, |
서서히 조여 들어와야 해요 | tightening the boundary slowly. |
- [잘그락 소리] - 침묵 속에서 | A battle fought fiercely, in silence. |
- [탁 놓는 소리] - 맹렬하게 | A battle fought fiercely, in silence. |
맘에 들어요 | I like that. |
[리드미컬한 음악] | |
[입소리를 쩝 내며 웃는다] | |
[탁 놓는 소리] | |
[바둑돌이 잘그락거린다] | |
[바둑돌이 잘그락거린다] | |
[찬 바람이 솨 분다] | |
[매미가 맴맴 운다] | |
[여정] 한의대생은 아니지만 | I didn't study oriental medicine, |
그래도 국가고시엔 역시 청심환이죠 | but cheongsimhwan is the best for national exams. |
다음 주가 임용고시더라고요 이번엔 꼭 붙으라고 | The Teacher Certification Exam is next week. I hope you pass this time. |
[여정이 숨을 씁 들이켠다] | |
그동안 고마웠어요, 과외해 줘서 | Thank you for being my tutor for all this time. |
꼭 좋은 의사 돼요 | I hope you'll become a great doctor. |
우리 이제 안 봐요? | Is this our last lesson? |
어, 왜요? | Why? |
아직 과외 해야 돼요 나 한 번도 못 이겼잖아요 | We have to keep going. You haven't beaten me yet. |
선배는… | You're not the person I want to beat. |
내가 이기고 싶은 사람이 아니거든요 | You're not the person I want to beat. |
[교육감] 교사는 인간에 대한 깊은 애정이 | To become a teacher, it's essential for you to possess… SPRING OF 2015 |
절대적으로 필요한 직업입니다 | …a deep love for humanity. |
양질의 교육을 실천함에 있어서 | You are to provide high-quality education… |
국가 발전에 이바지할 수 있는 보다 나은 인재를 양성하고… | …and cultivate talented students who will contribute to this country… I really liked the spring of 2015. |
[동은] 2015년 그해 봄이 난 참 좋았어 | I really liked the spring of 2015. |
난 두 번의 도전 끝에 임용에 붙었고 | I passed the Teacher Certification Exam on my second try. |
넌 고맙게도 엄마가 됐으니까 | And thankfully, you became a mother. |
[멀리서 경적이 울린다] | |
[강물이 졸졸 흐른다] | |
[꿀꺽 마시는 소리] | |
[동은] 가을에 태어날 니 아이의 이름을 | I came up with over 100 names for your child, |
난 백 개도 넘게 지어 봤어 | who was to be born that fall. |
건배도 내가 대신했어 | I even gave a toast |
타락할 나를 위해 | to my eventual corruption |
그리고… | to my eventual corruption |
추락할 너를 위해 | and your eventual destruction. |
[풀벌레 소리] | |
[물소리] | |
[물소리가 멈춘다] | |
[문소리] | |
[놀란 탄성] | |
[탄성을 지른다] | |
[연진의 웃음] | |
[연진의 기뻐하는 탄성] | |
[웃음] | |
[연진의 탄식] | |
생일 축하해 | Happy birthday. |
세상에, 너무 예쁘다 | Oh my God. It's beautiful! |
어떻게 이렇게 쨍한 색을 골랐어? | How did you think of getting such a bright color? |
[남편이 숨을 내쉰다] | How did you think of getting such a bright color? |
박연진은 소화할 것 같아서 | I thought you'd be able to pull it off. |
- [휴대폰 벨 소리] - [연진의 웃음] | I thought you'd be able to pull it off. |
[남편] 경태 | It's Gyeong-tae. |
상현이랑 술 마신다고 나오라고 | He and Sang-hyeon want me to join them for a drink. |
시간이 몇 시인데 미친놈들 | -At this hour. Crazy bastards. -Just the two of them? |
- [뚜껑 여는 소리] - 둘이? | -At this hour. Crazy bastards. -Just the two of them? |
[남편이 피식한다] | |
- 그럴 린 없지 - [뚜껑 닫는 소리] | No way. |
나가고 싶은 거 아니야? | You sure you don't wanna go out? |
안 나가 만나는 애들 봤어, 안 예뻐 | No. I saw the girls they are with. They aren't pretty. |
씨, 예쁘면 나갔고? | Would you have gone if they were? |
얼마나 예쁜데? | Define "pretty." |
양치질을 한다고, 지금? 내가 이러는데? | You're brushing your teeth right now? While I'm doing this? |
그래서 빨리하고 있잖아 | That's why I'm doing it fast. |
[연진의 웃음] | |
근데 경태 씨 말이야 마마보이에 재미도 없고 | Gyeong-tae is a total mama's boy, and he's so boring. |
회계사인 거 말고는 무매력인데 맨날 여자가 바뀌잖아 | Being an accountant is his only charm, but he's always with a new girl. |
난 그게 이해가 안 갔거든? | I never understood that. |
[물소리] | I never understood that. But I finally found out the reason, thanks to Hye-jeong. |
근데 | But I finally found out the reason, thanks to Hye-jeong. |
혜정이 덕분에 그 이유를 알았잖아 | But I finally found out the reason, thanks to Hye-jeong. |
이유가 뭔데? | What's the reason? |
호텔 로비 화장실에서 했대, 둘이 | They did it in the hotel lobby bathroom. |
호텔 키 받다가 서로 뜨거워져서 | They got turned on while getting the hotel keys. |
[남편이 피식한다] | |
[물을 조르르 뱉는다] | |
- 미친 새끼 - [물소리가 멈춘다] | That crazy bastard. |
[웃음] | |
왜? 난 궁금한데 | What? I'm kind of curious. |
좁고 문밖엔 누군가 있고 | It's a tight space, and there are people outside. |
[연진이 숨을 들이쉰다] | It's a tight space, and there are people outside. |
대리석은 차갑고 | The marble feels cold, |
너랑 난 뜨겁고 | but you and I feel so hot. |
넓은 것만 빼면 | Apart from the fact that it's big… |
여기도 비슷한가? | I guess this room is similar. |
[연진이 크게 웃는다] | |
[도로 소음] | |
[통행료 알림음] | Your toll has been charged. |
[안내 음성] 통행료 정상 처리 되었습니다 | Your toll has been charged. |
[칙 뜯는 소리] | |
[찌익거린다] | |
[찌익 붙이는 소리] | LAST WILL AND TESTAMENT TESTATOR: KIM SHIN-TAE |
[미스터리한 음악] | |
김신태 직계에는 조수현이 없는데… | Jo Soo-hyeon isn't Kim Shin-tae's immediate family. |
[탁 집는 소리] | |
- [새소리와 매미 소리] - [또각또각 다가오는 발소리] | |
[연진의 옅은 웃음] | |
[연진] 몇 달 살아보니까 이 집은 정원이 특히 좋아 | After living here for a few months, I've realized that this garden is the best. |
낮엔 되게 비싸 보이고 | It looks really expensive during the day |
밤엔 겁나 비싸 보여 | and ridiculously expensive at night. |
[함께 웃는다] | |
[웃으며] 돈 쓴 보람이 있네 | The money is well spent, then. |
[연진의 웃음] | The money is well spent, then. |
출근 괜찮아? | Is the commute okay? It's a two-hour round trip to Seoul. |
서울까지 왕복 두 시간인데 | Is the commute okay? It's a two-hour round trip to Seoul. |
[연진] 쯧, 안 퍼지고 좋아 | It keeps me fit, so it's good. |
오빠가 그랬잖아 결혼하고 퍼지는 여자 싫다고 | You said that you don't like women who stop taking care of themselves after marriage. |
새벽 2시 기상, 공복 줄넘기 | I'll wake up at two in the morning, jump rope on an empty stomach, |
3시 출발, 뭐, 그럼 맞을 것 같아 | and set out at three. Then I should be on time. |
왜 새벽이야, 뉴스 바뀌었어? | Are you on an earlier news show now? |
나이로 밀린 거지, 뭐 | It's obvious I got ousted due to my age. |
그래서 말인데 오빠 | Speaking of which, Do-yeong, |
우리 뉴스에 나 광고 좀 붙여주면 안 돼? | can you run some commercials on our news channel? |
난 재계약 때 자본주의로 밀어보게 | I'll use capitalism when I renew my contract. |
그런 건 진작 말했어야지 | You should have told me earlier. |
자존심 상할 일을 왜 만들어? | There's no need to hurt your pride. |
[연진의 기쁜 탄식] | There's no need to hurt your pride. |
돈으로 해결할 수 있는 문제가 | A problem that can be solved with money is the easiest one in the world. |
세상에서 가장 쉬운 문제라니까? | A problem that can be solved with money is the easiest one in the world. |
[연진] 진짜? [웃음] | Really? |
짱 멋있다, 내 편 | You're so awesome, my ally! |
[연진의 좋아하는 신음] | |
그럼 내일 홍보 팀 들어오나 방송국으로? | So, is the PR team coming to the broadcasting station tomorrow? |
[남편] 오후에 | In the afternoon. |
담배 바꿨네? | You got new cigarettes? |
어? | Huh? |
어 | Yeah. |
[달칵 놓는 소리] | |
아, 그리고 그, 승무원 하는 친구 | Oh, about your friend, the flight attendant. |
아, 혜정이라고, 최혜정 | Hey, it's Choi Hye-jeong! You should know that by now. |
이젠 좀 외워 | Hey, it's Choi Hye-jeong! You should know that by now. |
[라이터 켜는 소리] | |
근데 걘 왜? | What about her? |
너 고등학교 때 얘길 했나 봐, 경태한테 | She told Gyeong-tae about when you were in high school. |
술자리에서 | While they were drinking. |
내 얘기? | About me? What did she say? |
뭐라고? | About me? What did she say? |
[숨을 들이켠다] | |
자기보다 공부 못했다고 [숨을 내쉰다] | That she had better grades than you. |
[오버스러운 웃음] | |
한 번 못했어, 한 번 | That was one time. Just once! |
[웃으며] 그래서 화났어? | Are you mad because your wife did badly at school? |
와이프가 공부 못했다 그래서? | Are you mad because your wife did badly at school? |
우리 얘길 술안주 삼은 게 싫은 거지 | I don't like the fact that they talked about us over drinks. |
오빤 왜 껴? [살짝 웃는다] | Not "us." |
술안주가 나였나 본데 | I guess they had fun talking about me. I won't let it bother you again. |
신경 안 쓰이게 할게 | I guess they had fun talking about me. I won't let it bother you again. |
[문이 달그락 열린다] | |
[아이] 엄마! | Mommy! |
[종종 달려오는 발소리] | |
하예솔 | Ye-sol. |
[살짝 웃음] | Ye-sol. |
밖에 나갔다 오면 뭐부터 한다? | What do you do first when you get home? |
손 씻기 | Wash my hands. I need to wash my hands! |
언니, 나 손 | Wash my hands. I need to wash my hands! |
[멀어지는 발소리] | |
[연진의 안도하는 한숨] | |
놀래라 | She scared me! |
방금 봤어, 내 모성 본능? | Did you see my maternal instinct? |
[남편] 연진이도 흡연했으면 뭐부터 한다? | What does Yeon-jin do first after she smokes? |
[연진이 웃으며] 귀여워 | What does Yeon-jin do first after she smokes? You're cute! |
[연진이 웃는다] | You're cute! |
[세탁기 작동음] | |
[문자 알림음이 연달아 울린다] | Damn it. |
아, 씨… | Damn it. |
[사라] | When are you coming? |
오늘따라 왤케 지랄이야? 씨 | Why is she being so damn annoying today? |
어? | |
오오 | |
- [웃음] - [탁 놓는 소리] | |
으음, 이쁜데? | It's pretty. |
[연진이 깔깔댄다] | |
[사라도 따라 깔깔댄다] | |
- [다가오는 발소리] - [둘이 연신 웃는다] | |
[혜정] 왜, 뭔데? | What? What is it? |
[연진이 웃음을 고른다] | |
[사라] 옷 샀니? | Did you buy a new dress? |
[살짝 웃으며] 어, 남친이 | Oh, I got it from my boyfriend. |
갤러리아 갔다가 내 생각이 났대 | He thought of me when he was at the Galleria. |
[연진의 웃음] | He thought of me when he was at the Galleria. |
[연진] 혜정아 | Hye-jeong. |
[스윽 잔 끄는 소리] | |
이사라가 니 남친이야? | Is Sa-ra your boyfriend now? |
[사라가 웃는다] | |
[사라] 너 진짜 그동안 손님 옷 입은 거야? | Have you been wearing your customers' clothes? |
- [치익 소리] - [연진] 내가 그랬잖아 | Have you been wearing your customers' clothes? I told you that she would show up wearing the dress you left at the shop. |
니 옷 맡기면 그거 딱 입고 올 거라고 | I told you that she would show up wearing the dress you left at the shop. |
[사라의 웃음] | I told you that she would show up wearing the dress you left at the shop. |
[연진] 그래도 안목은 있어 | At least she has a keen eye. |
그 많은 옷 중에 딱 니 옷 고른 거 보면 | She picked your dress out of all those clothes. |
[사라] 야, 최혜정 | Hey, Hye-jeong. |
[사라가 숨을 내쉰다] | Hey, Hye-jeong. |
오늘 너 땜에 샤넬 하나 날렸다 | I lost a Chanel today thanks to you. |
[연진] 아휴, 돈도 많은 년이 향수 뿌려 | Damn, you're rich. Use perfume! |
[사라] 상품은 프라이스가 아니라 퀄리티 | The quality is what matters, not the price. |
냄새 없애는 데 이게 짱이야 | This is the best for getting rid of smells. |
[새가 지저귄다] | |
[사라의 한숨] | Jeez. |
국내에 딱 두 벌 들어온 건데 | There are only two of these in the country. |
하여튼 이거 | Look at you and your high standards. |
눈깔만 높아져 가지고 | Look at you and your high standards. |
최혜정 | Hye-jeong. |
정신 차려 | Come to your senses. |
너 그때 문동은 아니었음 너였어 | It was either Dong-eun or you back then. |
니가 지져졌다고 | You would have gotten grilled instead. Do you understand? |
알아? | You would have gotten grilled instead. Do you understand? |
[연진] 혜정아 | Hye-jeong. |
[달그락 잔 놓는 소리] | |
윤경태가 입이 얼마나 싼데 | Don't you know how bad Gyeong-tae is at keeping secrets? |
[불안한 음악] | Don't you know how bad Gyeong-tae is at keeping secrets? |
거기서 내 얘길 해? | You talked about me in front of him? |
술이나 먹고 몸이나 놀리지 | You should have just gotten drunk and slept with him. |
왜 주둥이를 처놀리냐고 | Why the fuck did you have to start babbling? |
어? | |
우리 이제 고딩 아니야 | We're not in high school anymore. |
우정만으로 우정이 되니? | Friendship alone can't keep us going. |
앞으로는 주둥이 조심하고 | Watch your damn mouth from now on. |
분수에 맞게 입고 | Know your place, and wear clothes that you can afford. |
한도에 맞게 들자? | Know your place, and wear clothes that you can afford. |
알아들었으면 끄덕여 | If you understand me, then nod. |
[떨리는 숨을 내쉰다] | |
[훌쩍인다] | |
[멀어지는 발소리] | |
- [연진] 이건 가져간다? - [사라] 아휴 | I'm taking this. |
[혜정의 한숨] | |
[혜정이 훌쩍인다] | |
[혜정] 사라야 | Sa-ra. |
미안해, 이 원피스는 내가 다시 드라이해서… | I'm sorry. I'll clean this dress and-- |
[사라] 야, 미친, 씨발 | Hey, fucking hell. |
[혜정이 떨리는 숨을 내쉰다] | |
가슴 다 늘어났어 | It's loose around the chest now. You can keep the damn thing. |
그냥 너 처입어 | It's loose around the chest now. You can keep the damn thing. |
[혜정의 한숨] | |
[떨리는 숨을 내쉬며 훌쩍인다] | |
- [카메라 셔터음] - [숨을 내쉰다] | |
[카메라 셔터음] | |
- [기쁜 탄식] - [카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[혜정] | A gift from my friends. Thanks, guys! Surprise! With the weathercaster, Park Yeon-jin. |
[남자 앵커] 3월의 첫 주말을 앞두고 | The weather is volatile |
- 날씨가 변덕을 부리고 있는데요 - [세찬 빗소리] | as we approach the first weekend of March. |
박연진 캐스터 | Ms. Park Yeon-jin? |
[연진] 네, 저는 지금 서울 길상사에 나와 있습니다 | Yes, I am now at the Kilsangsa Temple in Seoul. |
사찰 주변의 나무들에 핀 봄꽃들이 화사한데요 | The spring flowers have bloomed on the trees around the temple. SPRING OF 2022 |
특히 봄을 맞이한다는 뜻의 영춘화가 인상적입니다 | The winter jasmine is the most impressive, its name meaning "welcoming spring." |
[TV 속 연진] 조선시대 때는 장원급제자의 머리에 꽂아 | It was placed on the heads of the top-scoring candidates in gwageo. |
'어사화'라고도 불리죠 | So they are also known as the King's flowers. |
그러나 어제 오후부터 시작된 봄비로 | But with the spring rain that started yesterday afternoon, |
전국은 다시 얼어붙고 있습니다 | Korea is getting cold once again. |
이 비는 주말 전국 곳곳에 이어지며 | The rain is expected to continue across the country |
꽃샘추위로 이어질 전망입니다 | over the weekend and lead to the final cold snap. |
평년보다 7도 가까이 떨어진 온도로 | The temperatures are almost seven degrees lower than average. |
산간지방에서는 비가 눈으로 바뀌어 내리며 | In the mountainous regions, the rain has turned to snow, |
오늘과 내일 눈이 더 쌓일 수도 있겠습니다 | which will possibly continue today and tomorrow. |
주말 등산 계획이 있으시다면… | If you're planning on a weekend hike… |
아침마다 날씨 채널을 봐요 | I watch the weather channel every morning. |
[TV 속 연진] 큰 만큼 옷차림에 신경 써 주시기 바랍니다 | …so please be sure to dress with care. |
박연진이었습니다 | This is Park Yeon-jin. |
[감성적인 음악] | |
아, 나이롱환자, 진짜 | Jeez, you phony patient. |
외출하시면 안 되신다니까 왜 또 나오셨어요? | I told you not to come outside. Why are you here again? |
[환자] 답답해서 바람 쐬려고 나왔어 | I felt stuffy, so I came out to get some air. |
주 선생은 왜 나왔어? | What are you doing out here? |
또 바람맞았어? | Did you get stood up again? |
바람? 누가, 제가요? | Stood up? Who, me? |
[웃으며] 아니거든요? 딴 때도 다 아니거든요? | Not at all. And I've never gotten stood up before. |
생긴 건 참 멀쩡한데 | You look just fine on the outside. |
원장님은 아시나 몰라 | I wonder if the director knows about this. |
[여정] 아유, 진짜 | Oh, come on. |
가족은 건들지 말아야지 인간적으로 | Let's not get our families involved now. |
[환자] 그 커피 한 입만 주면 생각해 보고 | I'll think about it if you let me have a sip of that coffee. |
[여정] 꿈도 꾸지 마세요 | That's not happening. |
아, 왜 물 있는 쪽으로 걸어요? | -Why are you stepping in the puddle? -Huh? |
- [환자] 응? - [여정] 이쪽으로 오세요 | -Why are you stepping in the puddle? -Huh? -Come over here. -Okay. |
- [환자] 그려그려 - [여정] 아휴, 참 | -Come over here. -Okay. Seriously. |
[여정의 웃음] | |
[환자의 웃음] | |
[출입문 종소리] | |
[명오] 아, 비 존나 오네, 씨 | Damn, it's raining cats and dogs out there. |
[감각적인 음악이 흘러나온다] | Damn, it's raining cats and dogs out there. |
[출입문 종소리] | |
재준이가 전화했지? | Jae-jun called, right? |
[경란] 어, 어 니트 몇 개 보내라고 | Yeah. He wants you to bring some sweaters. |
잠깐만 | Hold on. |
[명오] 오, 씨… | Damn. |
어? | Huh? |
문동은이다 | It's Moon Dong-eun. |
맞네 | It is you. |
이야, 이런 우연이 있나? | Wow, what a coincidence. |
나 손명오, 기억하지? | It's Son Myeong-o. You remember me, right? |
기억하지 | Of course I do. It's been a long time. |
되게 오랜만이다 | Of course I do. It's been a long time. |
그니까 | Right? |
와… | Wow. |
어떻게 지냈냐? 뭐 하고 사냐? | How have you been? What are you doing nowadays? |
초등학교 교사 | -I'm an elementary school teacher. -What? |
어? 진짜? | -I'm an elementary school teacher. -What? Really? |
나 니 생각 많이 했는데 | I've been thinking a lot about you. |
그래? | You have? |
구두 사게? | Are you here to buy shoes? |
아니, 그냥 신어만 본 거야 | No, I was just trying them on. |
[탁 앉는 소리] | |
어어어, 벗지 마 | Hey, don't take them off. |
너한테 딱인데 왜 | They look great on you. |
[미스터리한 음악] | |
신어 봐 | Try them on. |
어 | Okay. |
거울 봐봐 | Look in the mirror. |
[다가오는 발소리] | |
뭐 마실래? | Do you want a drink? We have all kinds here. |
여기 뭐 다 있어 | Do you want a drink? We have all kinds here. |
그거 그냥 신고 와 | You can keep those on. |
여기 내 가게나 다름없는 곳이야 | This store is basically mine. |
[다가오는 발소리] | This store is basically mine. |
술, 물, 커피, 뭐 줄까? | Alcohol, water, or coffee. Which one do you want? |
커피 | Coffee. |
[멀어지는 발소리] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[커피 메이커 작동음] | |
[커피 메이커 종료음] | |
[조르르 소리] | |
[명오] 근데 | By the way, |
내 생각 뭐 했는데? | what were you thinking about me? |
[연신 조르르 따른다] | what were you thinking about me? |
설마 | Wait. |
너 내가 첫 키스였냐? | Was I your first kiss? |
아, 그럼 생각 많이 나지 | Man, you must think about it a lot, then. |
[동은] 여기, 정말 너 가게야? | Is this store really yours? |
[명오] 뭐, 비슷해 | Yeah, more or less. |
- [달그락 놓는 소리] - 여러 일 하거든, 내가 | I do a lot of things. |
꽤 바뻐, 그래서 | So I'm pretty busy. |
[경란] 재준이 전화 왔어 왜 전화 안 받냬? | Jae-jun called. He asked why you're not picking up. |
올 때 세탁소에 맡긴 옷이랑 루이 사료도 사 오래 | He wants you to pick his clothes up and buy some dog food for Louis. |
[명오의 웃음] | Damn, that asshole. |
[명오] 아, 이 새끼 진짜, 씨 | Damn, that asshole. |
[명오가 숨을 들이켠다] | |
나 없으면 아무것도 못 한다니까 | He can't do anything without me. |
전재준, 기억하지? | You remember Jeon Jae-jun, right? |
변한 게 없구나 | So nothing has changed. |
아직도 전재준 심부름 중? | You're still running errands for Jae-jun? |
- 야, 씨발, 그런 게 아니라 - [불안한 음악] | Fuck, it's not like that. |
[동은] 세상 참 불공평하다니까 | You know, life is so unfair. |
내가 선생 되고 너가 개 사료 사다 주는 동안 | While I was working to become a teacher and you were getting him dog food, |
걔네는 부모 잘 만나 골프장도 받고 이런 가게도 하고 | they inherited a golf course and own a store like this, thanks to their parents. |
그래서 난 여기 있는 게 | That's why I hoped that all of this stuff was actually yours. |
진짜 다 니 것이길 바랬네, 잠깐 | That's why I hoped that all of this stuff was actually yours. I really wished that for a second. |
병만 주던가 약만 주던가, 씨 | Hey, stop playing with me, damn it. |
너 다음 말 잘해라 | Choose your next words wisely. I still hit women. |
나 아직 여자도 때려 | Choose your next words wisely. I still hit women. |
나 말고 다른 샌드백은 어때? | Why don't you pick another punching bag? |
그거면 여기 진짜 다 니 거 될 거 같은데 | If you do that, I think this shop could actually become yours. |
뭔 개소리야? | What bullshit is this? |
내가 최근에 뭘 좀 알게 됐는데 | I learned something recently, |
내용이 세서 혼자는 감당이 안 돼서 | but it's pretty intense. So I can't handle it by myself. |
이런 얘길 왜 너한테 하냐고? | You want to know why I'm telling you this? |
걔네 밟고 싶은 마음 넌 알 거 같아서 | I thought you'd understand my desire to destroy them. |
그리고 | And |
난 그때도 사실 | back then, |
니가 제일 무서웠거든 | I actually found you more scary |
다른 애들보다 | than I found anybody else. |
진짜? | Really? |
뭔데 | What is it? |
내용이 뭐가 센데? | What's this "pretty intense" stuff? |
- [경쾌한 음악이 흘러나온다] - [선배의 시원한 신음] | |
[동은의 시원한 신음] | |
[선배가 숨을 들이켠다] | |
[선배] 안 마신 거지 못 마신 게 아니구나? | So you can drink after all. You just chose not to. |
[동은이 웃으며 숨을 들이켠다] | So you can drink after all. You just chose not to. |
원래 한 잔만 마셔도 취하는데 | I usually get drunk after just one glass, but I guess I'm just excited today. |
오늘은 신나나 봐요 | I usually get drunk after just one glass, but I guess I'm just excited today. |
[살짝 웃으며] 어, 기분 좋은데? 특별한 사람 된 거 같고? | Hey, that's nice to hear. It makes me feel kind of special. |
선배님은 저한테 특별하시죠 | Of course, you're special to me. |
어? | |
근데 선배님은 | By the way, Soo-han, |
항상 그 시계 차고 다니시네요? | you always wear that watch, don't you? |
시계? | My watch? |
아, 이거? | Oh, this? |
아버지가 첫 발령 받으시고 사신 시계인데 | My father bought it when he was first assigned to a school. |
아들한테 물려주고 싶으셨대 | He wanted to pass it on to his son. |
왜 그런 전통 만드는 거 로망 있으셔 | He has a thing for creating traditions. |
와, 귀여우세요 | Wow, that's cute. |
[숨을 들이쉬며] 근데 나이 드셔서 | But he's old now, and it's quite hard to pay his caregivers |
요양사며 병원비며 | But he's old now, and it's quite hard to pay his caregivers |
만만치가 않다 | and his hospital bills. |
[선배가 숨을 들이켠다] | So I really need to pass the Inspector Exam this time. |
그래서 이번엔 꼭 붙어야 되는데, 장학사 시험 | So I really need to pass the Inspector Exam this time. |
와이프가 새벽기도까지 다녀 | My wife even prays at church. |
효과 있어요? | Does it help? |
저는 이렇게 또 스스로 한 발짝 | For me, I'm taking another step forward all by myself. |
신은 통 저를 돕지 않아서요 | God has never really helped me. |
어? | Huh? |
아, 너도 뭐 기도해? | Oh, are you praying for something too? |
네 | Yes. I've been praying for you so that you can pass your exam this time. |
이번에 선배님 꼭 붙으시라고요 | Yes. I've been praying for you so that you can pass your exam this time. |
꼭 붙으세요, 선배님 | I really hope you pass, Soo-han. |
제가 진심으로 응원하니까 | I'm rooting for you with all my heart. |
[휴대폰 벨 소리] | |
[선배] 어, 그래, 고맙다 | SEMYEONG REAL ESTATE Oh. Okay, thanks. |
근데 너 술 마시니까 | Your eyes look pretty when you're drinking. |
눈이 참 예쁘다 | Your eyes look pretty when you're drinking. |
아닌데? | No. |
전 다리가 더 예뻐요 | My legs are even prettier. |
[휴대폰이 계속 울린다] | |
[휴대폰을 탁 집는다] | |
[선배] 어 | Go ahead. |
[의미심장한 음악] | |
여보세요? | Hello? |
[할머니] 네, 세명부동산인데요 | Hello, this is Semyeong Real Estate. |
원하시던 그 빌라에 공실이 나왔어요 | There's a vacancy in the apartment that you wanted. RENTAL CONTRACT |
도장 들고 오세요 | Bring your seal, okay? |
[부스럭 비닐 소리] | |
[여자] 이거 필요한 거 아니에요? | You're looking for this, right? |
[음악이 멈춘다] | You're looking for this, right? |
언제부터예요? | When did you start doing this? |
내가 눈치챈 건 작년 가을부터인데 | I noticed it for the first time last fall. |
발뺌하지는 말고요 | Don't lie to me. |
CCTV는 잘 피했지만 | You may have avoided the security cameras, |
내 핸드폰에는 | but I got your face right on my phone. |
그쪽 얼굴 있어요 | but I got your face right on my phone. |
6개월 치 | I've collected these pictures for six months. |
다 갖고 있어요, 내가 | I've collected these pictures for six months. |
[동은] 이봐 신은 날 돕지 않는다니까 | Look at that. God never helps me. |
재단 이사장 집 고용인이 눈치도 빠른데 | Why did this employee at the foundation director's house |
인내심까지 강할 필요는 없잖아 | have to be observant and patient at the same time? |
원하시는 게 돈이면 드릴게요 | If you want money, I can give it to you. |
돈 아니에요 신고할 생각도 없어요 | I don't want any money, and I'm not going to report you. |
[부스럭거린다] | |
이걸로 뭘 하고 싶은지 모르겠지만 | I don't know what you want to do with this, |
반년을 이러는 거 보면 뭘 해도 할 사람 같아서요 | but you've been doing it for six months, and I feel like you'll achieve something. |
같은 편 먹고 싶어요 | I want to be on your side. |
[격정적인 음악] | |
나도 그쪽 도울 테니까 | I'll help you out, |
그쪽도 나 도와줘요 | so please help me too. |
구체적으로 뭘 원하시는지? | What exactly do you want from me? |
[음악이 서서히 잦아든다] | |
내 남편을… | I want you |
죽여줘요 | to kill my husband. |
No comments:
Post a Comment