인간수업 2
Hoạt Động Ngoại Khóa 2
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
(성광) 굿모닝! | Chào buổi sáng. |
(규리) 주무셨어요? | Bố ngủ ngon chứ ? |
(성광) 자! | Nào... |
자, 완벽한 몸매를 위해서, 음 | Nào, vì một cơ thể hoàn hảo. |
(성광) 자, 아휴, 우리 배규리 씨 [성광이 주전자를 달그락 내려놓는다] | Quý cô Bae Gyu Ri của chúng ta. |
아니, 어쩐 일로 오늘 이렇게 일찍 일어나셨어, 응? | Có chuyện gì mà hôm nay dậy sớm vậy? |
- (혜연) 읽어봤구나? 엄마가 준 책 - (성광) 무슨 책? | Chắc đã đọc sách mẹ đưa à? - Sách gì? - Good Morning Me. |
(혜연) '굿모닝 미' | - Sách gì? - Good Morning Me. |
톱 클래스 CEO들의 생활 습관에 관한 책 | Sách về lối sống của nhóm CEO hàng đầu. |
내용 참 좋아 | Nội dung hay lắm. |
당신도 읽어봐, 규리 방에 있을 거야 | Anh đọc thử đi. Trong phòng Gyu Ri ấy. |
(성광) 그렇지 | Đúng vậy. |
인생 제대로 사는 놈치고 늦게 일어나는 놈 없지 | Có cuộc sống đàng hoàng thì làm gì có ai dậy muộn. |
그런 거 가르쳐줘도 모르는 애들은 끝까지 몰라요 | Có những đứa trẻ dù dạy mãi vẫn không nghe. |
근데 쟤 봐, 바로 적용하는 거 | Mà con bé lại làm theo ngay. |
습득이 되잖아, 규리는 | Gyu Ri học nhanh mà. |
그러냐? 너 그래? [성광의 유쾌한 웃음] | Vậy hả? Thật thế hả? |
(혜연) 참, 요새는 어떻게 살면 되는지도 책으로 다 나오고 | Thật là tốt khi giờ đây trong sách cũng dạy cả cách sống. |
세상 좀 좋아? | Thật là tốt khi giờ đây trong sách cũng dạy cả cách sống. |
우리 땐 알아서 답을 찾아내야 됐던 시대잖아 | Thời của chúng ta là tự tìm hiểu mà sống còn gì. |
부딪히고 깨져가면서 | phải chật vật hơn nhiều. |
[혜연이 그릇을 탁탁 친다] | phải chật vật hơn nhiều. |
(규리) 네? | Dạ? |
[손을 툭 내려놓는다] | |
이번 주 토요일 이사회 있다, 참석해 | Thứ Bảy này họp ban giám đốc, con nên đi. |
(규리) 제가요? | Con ạ? |
(혜연) 슬슬 회사 분위기 파악하기 시작해야 하지 않겠어? | Con cũng nên nắm dần tình hình công ty đi chứ, nhỉ? |
대표이사 자리 아무 생각 없이 물려받을 수는 없잖아 | Cũng không thể thừa kế vị trí chủ tịch mà không biết gì được. |
언제까지고 주주명부에 이름만 덜렁 올려놓을 거 아니잖아 | Con đâu thể mãi là cái tên trong danh sách cổ đông? |
배규리 [긴장되는 음악] | Bae Gyu Ri! |
퓩! [총알이 푹 박히는 효과음] | Chéo! |
[포크가 쨍그랑 떨어진다] | |
[성광이 털썩 쓰러진다] | |
[한숨] [긴장이 고조되는 음악] | |
[포크를 달그락 내려놓는다] | |
- (혜연) 너 이런 식으로... - (규리) 퓩! [총알이 푹 박히는 효과음] | - Con cứ cư xử... - Chéo! |
[혜연이 털썩 쓰러진다] | |
[신나는 음악] | |
(성광) 배규리 | Bae Gyu Ri! |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[불안한 음악] | |
참석할 거지? 우리 배 대표? | Con sẽ tham gia chứ? CEO tương lai? |
[강렬한 주제곡] | |
[새들이 지저귄다] | |
[휴대폰 진동음] | |
[불안한 음악] | |
[휴대폰 진동음] | MẬT KHẨU NHẬP SAI SỐ LẦN THỬ CÒN LẠI: 2 |
[옅은 한숨] | |
(남학생1) 야, 이 도둑년 새끼야! [남학생2의 놀리는 탄성] | Đồ ăn cướp! Chào! |
[학생들이 인사한다] | Chào! |
[학생들이 소란스럽다] | |
(남학생1) 아, 씨! 좆 같은 새끼야! | GYURI: 1 GIỜ. Ở FAMOUS LAMB JISOO: XIN LỖI |
(남학생2) [웃으며] 아, 왜, 왜? | GYURI: 1 GIỜ. Ở FAMOUS LAMB JISOO: XIN LỖI |
[남학생2의 신음] | |
(남학생2) 아유, 미안, 괜찮아? | Ôi, xin lỗi cậu. Không sao chứ? |
[휴대폰 진동음] | |
- (혜민) 야, 얘 전화 왜 안 받냐? - (수지) 전화해 봤어? | |
[메시지 속 사이렌 효과음] | TÓM ĐƯỢC RỒI! |
(여학생1) 하이! 하이, 야! 인사 안 받냐? [여학생2의 한숨] | Chào! Này, không nhận lời chào của tôi à? |
(규리) 화장실 개 빨리 갔다 오네 | Cậu đi vệ sinh về nhanh nhỉ? |
(규리) 너 아싸야? 왜 맨날 혼자 그러고 있어? | BỊ tẩy chay à? Sao lúc nào cũng một mình thế? |
(지수) 나 아싸는 아닌데 | Tôi không phải. |
(규리) 그러니까 진짜 개아싸 같네 | Giờ nghe càng giống. |
나와, 매점 가자 | Cùng đến nhà ăn đi. |
(혜민) 뭐지, 저 존나 신기한 장면은? | Cảnh tượng thần kỳ gì kia? |
- (기태) 뭐? - (혜민) 저기 | - Gì? - Kia kìa. |
(기태) 뭐가? | Cái gì cơ? |
(수지) 야, 배뀰 같은 씹상타치가 | Một đứa cấp cao như Gyuri lại ở cùng với đứa hèn mọn như nó? |
저런 쭈구리랑 같이 있냐, 아침부터? | Một đứa cấp cao như Gyuri lại ở cùng với đứa hèn mọn như nó? |
(기태) 쭈구리? | "Hèn mọn" á? |
(지수) 아, 알았어, 같이 가 | Ừ, chờ đã. |
(남학생3) 말복이 오빠 누구냐? 어? [여학생3의 웃음] | Anh ta là ai thế hả? Nói đi. Ai? |
말복이 오빠 누구야, 어? | Anh ta là ai thế hả? Nói đi. Ai? |
(규리) 학교 끝나고 뭐 해? | Học xong cậu làm gì? |
- (지수) 하, 학원 - (규리) 몇 시? | À, đến học viện. Mấy giờ? |
(지수) 4시 | Bốn giờ. |
(규리) 알바는? | Làm thêm thì sao? |
(지수) 알바도... | Làm thêm... |
너 알바 뭐 한다 그랬지? | Cậu làm thêm việc gì thế? |
그냥 뭐, 이것저것... | Thì việc này việc kia... |
아, 그러니까 이것저것 뭐 어떤 거? | Việc này việc kia là việc gì? Làm ở cửa hàng tiện lợi? |
편의점? | Việc này việc kia là việc gì? Làm ở cửa hàng tiện lợi? |
(지수) 어, 뭐, 그런 거... | Ừ, kiểu như vậy. |
(규리) 구라 치지 말고 | Đừng có chém gió. |
- (지수) 어? - (규리) 시간이 안 맞잖아 | - Hả? - Thời gian không khớp. |
아니, 편의점은 보통 4시부터 아닌가? | Làm ở cửa hàng tiện lợi thường bắt đầu từ bốn giờ mà? |
한 시간짜리 알바가 어디 있냐? | Việc gì mà chỉ làm một tiếng? |
(지수) 야간 알바여 가지고... | Thì tôi làm thêm ban đêm... |
(규리) 음... | À... |
그럼 어제도 야간 뛴 거? | Hôm qua cũng làm ca đêm à? |
(지수) 응 | Ừ. |
(규리) 야, 오지 | Này, Oh Ji! |
(지수) 어? | Hả? |
(규리) 너 어제 야간 뛰었으면 아직 편의점에 있어야지 맞는데 | Nếu hôm qua làm ca đêm, thì giờ cậu cũng phải ở chỗ làm. |
야, 오지 | - Này, Oh Ji! - Ừ. |
- (지수) 어? - 같이 좀 하자 | - Này, Oh Ji! - Ừ. Làm cùng nhau đi. |
- (지수) 뭘? - 아, 네가 하는 알바 | - Gì cơ? - Việc làm thêm của cậu. |
학원 다니면서도 할 수 있고 먹고 살 만큼 페이도 센 | Vừa có thể tới học viện, vừa có thể nuôi sống bản thân, hấp dẫn quá chừng. |
그 개꿀 알바 | vừa có thể nuôi sống bản thân, hấp dẫn quá chừng. |
나도 좀 소개해 달라고 | Giới thiệu cho tôi với. |
아... 그게 혼자서 하는 알바라 | Đó là công việc làm một mình, |
누구를 소개해 주고 하기가 어려워서... | Đó là công việc làm một mình, nên rất khó để giới thiệu với người khác... |
(규리) 음... | |
[한숨 쉬며] 알았다 | Đã hiểu. |
아무튼 오늘도 하냐, 일? | Dù sao thì, hôm nay cậu cũng làm việc chứ? |
(지수) 응 | Ừ. |
(규리) 그럼 안 되겠네 | Vậy thì không được rồi. |
뭐가? | Cái gì cơ? |
(규리) [한숨 쉬며] 유령 동아리인 줄 알고 들었다가 | Tôi tham gia vì tưởng là câu lạc bộ ma, giờ lại chạy việc cho thầy Cho. |
나 혼자 담임 수발 다 들고 있다 | Tôi tham gia vì tưởng là câu lạc bộ ma, giờ lại chạy việc cho thầy Cho. |
그래도 뭐... 같이 하면 좀 재밌을 거 같아서 | Nhưng tôi nghĩ cùng làm thì có vẻ thú vị hơn. |
(규리) 시간 안 맞으면 할 수 없고 | Đừng lo nếu cậu không rảnh. |
좋아해 | Tôi thích. |
나 사회 문제 그런 거 좋아해 | Mấy vấn đề xã hội đó... Tôi thích lắm. |
뭐라는 거야? 뜬금없이 | Sao vậy? Đột nhiên thế. |
들래, 동아리 | Tôi muốn vào câu lạc bộ. |
단톡방 받아 | Vào nhóm chat đi. |
신청서 나중에 쓰고 | Điền đơn đăng ký sau. |
[휴대폰 진동음] | |
[비밀번호를 톡톡 누른다] | |
[잠금장치 작동음] | |
[흥미로운 음악] | |
[냄새를 킁킁 맡는다] | |
[헤벌레 웃는다] | |
아이, 참... | |
[입소리를 쯧 내며] 댕댕아 | Deng Deng à! |
댕댕아? | Deng Deng ơi? |
나쁜 댕댕이, 대답이 없어? | Deng Deng hư quá, sao không trả lời? |
[불안한 음악] | |
[규리가 비밀번호를 톡톡 누른다] | XIN HÃY NHẬP MẬT KHẨU |
[잠금 해제음] | |
[중얼거리며] 보자, 쓰읍 | Xem nào. |
[문이 덜컹 열린다] | |
(진우) 아, 집에... | Này... |
집에 좀 가, 이 좆맹구야 [규리의 아파하는 신음] | Về nhà đi, con bé ăn vạ này. |
아, 넌 네 인생 없어? 왜 허구한 날 부실에서 죽치고 자빠졌어? | Đi chỗ khác. Sao cứ ở trong văn phòng cũ nát của thầy? |
- (규리) 아유, 좋으면서 - (진우) 아이, 염병... | Bởi vì em thích... Vớ vẩn. |
야, 웃기지 말고 내놔, 설문지 | Đừng cười nữa, phiếu khảo sát đâu? |
- 다 고쳤어? - (규리) 쌤 책상에요 | Sửa xong chưa? Trên bàn thầy ạ. |
(진우) 이야, 하여튼... | Dù sao thì... |
무지하게 의욕 없는 척하면서 시키면 다 잘해, 아, 재수 없어 | Cứ tỏ ra bất cần mà bảo làm thì lại làm tốt thật. |
(규리) 이얼... | Dạ. |
이거 오지수랑 같이 한 거냐? | Em làm cùng Oh Ji Soo hả? |
네 | Vâng. |
너희들 꽤 죽이 잘 맞나 보다? | Hai đứa em có vẻ hợp nhau nhỉ? |
너 원래 팀플레이 죽어도 안 되잖아 | Em bảo chết cũng không làm nhóm mà. |
음, 뭐... | Ừ, thì... |
아, 어떠냐? | Em thấy sao? |
[입소리를 쯧 내며] 이참에 신입 부원 하나 받아 봐? | Ta có nên... nhận thêm người mới? |
벌써 들라 그랬어요 | Em đã hỏi rồi. |
뭐라고? | Gì cơ? |
- 벌써 입부 권유했다고요 - (진우) 네가? | Em đã khuyên cậu ấy vào rồi. Thật á? |
뭐래? 한대? | - Em ấy chịu chứ? - Vâng. |
(규리) 네 | - Em ấy chịu chứ? - Vâng. |
- 그 새끼가? - (규리) 네 | - Đồng ý à? - Vâng. |
쓰읍... | |
갑자기 왜 이리 적극적이지, 이것들이? | Sao đột nhiên lại tích cực vậy, mấy đứa này? |
[진우가 피식 웃는다] | |
[불길한 음악] | |
[긴박한 음악] | TÌM THIẾT BỊ |
[위치 알림음] | TÌM THIẾT BỊ |
[위치 알림음이 연신 울린다] | VỊ TRÍ CỦA TÔI, TRƯỜNG CẤP BA GYEWANG |
[책상이 덜그럭거린다] | |
[지수의 아파하는 신음] | |
[지수의 거친 숨소리] | |
[멀리서 신나는 노래가 흘러나온다] | |
[노래가 점점 크게 들린다] | |
(혜민) 예, 좋아! | |
[혜민의 웃음] | |
[혜민이 신나서 말한다] | |
(혜민) [추임새를 넣으며] 랑데부! | |
[혜민의 환호성] | |
[위치 알림음이 연신 울린다] | |
(혜민) 곽기, 오라이, 오라이! | |
야, 여기 봐, 웃어, 웃어! [혜민의 웃음] | Nào, cười lên nào! |
[카메라 셔터음] (혜민) 아, 너무 멋있어 | - Cậu... - Này, nhìn kìa! |
- (민희) 야, 저기 봐봐, 저기 봐봐 - (혜민) 야, 야, 똑바로 해봐 | - Cậu... - Này, nhìn kìa! Này, cười nữa đi. |
[신나는 노래가 연신 흘러나온다] | |
(혜민) 웃어, 웃어! | Cười lên! |
(민희) 와, 잘한다! | Làm tốt lắm! |
[민희의 환호성] | |
(민희) 저기 있던 거, 선물 상자! | Hộp quà lúc trước ở đây này! |
(수지) 야, 야, 야, 야, 야! | Hộp quà lúc trước ở đây này! Này! |
그거 그년 아님? 그년 | Không phải nó. Con bé kia kìa. |
- (민희) 뭔 년? - 아, 그 천사 쌍년 | Đứa nào? Cái đứa thần kinh ấy. |
(수지) 우냐? | Này, cậu khóc hả? |
야, 우냐? 우냐? 야, 너 우냐? | Này, cậu khóc à? Thôi đi, đồ quỷ. |
(민희) 아, 시끄러워, 이년아 | Thôi đi, đồ quỷ. |
저기 | Bạn ơi! |
저기, 뭐 하나 물어볼 게 있는데 | Này, tôi có việc muốn hỏi. |
[남학생들의 환호성] | Này, tôi có việc muốn hỏi. |
민희야, 널 위해 준비했어! | Min Hee à, anh đã chuẩn bị vì em đó. |
(남학생들) 곽기태! | |
(기태) 하나, 둘! | Một, hai. |
(남학생들) [영어] ♪ 100일 축하합니다 ♪ | - Mừng ngày quen nhau! - Mừng ngày quen nhau! |
♪ 100일 축하합니다 ♪ | - Mừng ngày quen nhau! - Mừng ngày quen nhau! |
♪ 100일 축하합니다 ♪ | - Mừng ngày quen nhau! - Mừng ngày quen nhau! |
♪ 100일 축하합니다 ♪ | - Mừng ngày quen nhau! - Mừng ngày quen nhau! |
[남학생들의 환호성] | |
(기태) [한국어] 야, 민희야! 사랑한다! | Min Hee à! Anh yêu em! |
(민희) 기태야! | Ki Tae à! |
[학생들의 놀란 비명] | |
[케이크가 철퍽 떨어진다] | |
[학생들의 당황한 신음] | Này! |
(정환) 야, 불! 야, 불! 야, 불 빨리 꺼, 빨리 꺼! | Này! Này, lửa! Này, mau dập lửa đi! |
아, 야, 불 빨리 끄라고! | Mau dập lửa đi! |
[폭죽이 연신 탁탁 터진다] [학생들의 놀란 숨소리] | Này, dập mau! |
[폭죽이 치익 꺼진다] | |
[정환의 탄식] - (수지) 뭐 하냐? - (기태) 뭐야? | Làm gì vậy? Sao chứ? |
(수지) 너 뭐 하냐고, 왜? 왜 이래, 어? | Tôi hỏi cậu làm gì. Sao? Sao lại thế này? Hả? |
[기태가 머리띠를 탁 패대기친다] | |
(채빈) 오호! | |
[채빈의 기대에 찬 탄성] | |
[지수의 신음] [남학생들의 탄성] | |
[지수의 아파하는 신음] | |
[지수의 신음] | |
[기태가 퍽퍽 발길질한다] [지수의 아파하는 신음] | |
[태남의 성난 숨소리] | |
[퍽 소리가 난다] (태남) 왜 안 나타나, 왜 안 나타나냐고! | Tại sao không đến? Tao hỏi sao không đến! |
왜 안 나타나, 왜, 씨! [태남이 철썩 때린다] | Sao không đến hả? Tại sao? |
[태남이 악을 쓴다] | |
[기태의 기합] [지수의 아파하는 신음] | |
[다급한 숨소리] | |
[지수의 신음] | |
(민희) 오구오구오구, 우리 여보 화났어요? [지수의 신음] | Nào, cục cưng của chúng ta giận rồi? |
버리고 가자, 우리 좋은 날인데 | Bỏ đi, hôm nay là ngày vui mà. |
- 가자, 빨리 가 - (기태) 놔, 씨발! | Bỏ đi mà! Bỏ ra! |
[기태의 성난 숨소리] | Bỏ ra! |
[지수의 아파하는 신음] | |
[연신 퍽퍽 소리가 난다] (혜민) 야, 가자, 가자고 | Này, đi thôi. Đi thôi nào. |
[기태의 거친 숨소리] | |
(기태) 이 새끼, 이거 | Tên khốn này... |
전부터 존나 마음에 안 들었어 | Tao gai mắt mày lâu rồi. |
(정진) 야! | Này! |
이놈의 새끼들, 저, 뭐 하는 거야! | Mấy đứa này làm gì đấy? |
너 안 놔? 안 놔, 그거? [힘겨운 숨소리] | Ngừng tay ngay đi. |
[가쁜 숨소리] | |
내일부터 친하자? | Từ mai thì huề nhé? |
(정진) [달려오며] 씨, 저놈의 새끼들이 저... | Mấy thằng lưu manh đó. |
[거친 숨소리] (정진) 야, 지수야 | Mấy thằng lưu manh đó. Này, Ji Soo à! |
야, 지수야, 너 괜찮아, 응? | Ji Soo à, con không sao chứ? |
저 상놈의 새끼들이 그냥, 쯧 | Lũ du côn đó... |
너 다친 거 아니야? 응? | Con không bị thương chứ? |
야 | Này. |
아이고, 아이고 | Trời ơi. |
야, 야, 지수야! | Này, Ji Soo à! |
야, 지수야! | Này, Ji Soo à! |
아빠랑 밥이나 한 끼 먹자 | Ăn với bố một bữa đi mà. |
[어이없는 헛웃음] | |
[한숨] | |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] [위치 알림음이 연신 울린다] | |
[정진의 코웃음] | |
하여튼 이 정치하는 새... | Lũ chính trị gia... |
새끼... [헛기침] | Lũ khốn... |
- (점원) 오므라이스 어디예요? - 여, 여기요 | Cơm ốp la ạ? Ở đây. |
그, 아까 걔들 뭐, 학교 일진 뭐, 이런 거냐? | Bọn khốn vừa rồi... là băng đảng trong trường à? |
어? | Hả? |
아빠가 저, 붙잡아다가 이, 혼찌검을 내줄까? | Để bố bắt rồi cho bọn nó một trận nhé? |
아빠가 져 | Bố sẽ thua đấy. |
(정진) 그렇지, 아빠가 저, 맞짱으로는 지지 근데 이게 | Đúng, đọ sức thì không lại nhưng con biết đấy... |
싸움이라는 게... | đánh nhau là... |
[위치 알림음이 연신 울린다] | |
핸드폰 게임 뭐 하냐, 너 요즘? | Con đang chơi game à? |
아, 이 자식 까칠하기는... | Thằng bé này thô lỗ quá... |
(정진) 이 새끼, 아, 인마, 아빠도 핸드폰 게임 할 줄 알아, 인마 | Thằng bé này thô lỗ quá... Bố cũng biết chơi game đấy nhóc. |
요즘 애들은 뭐 하고 재밌게 노나... | Đang nổi trò... |
빨리해 | Nhanh lên đi ạ. |
뭘 빨리해? | Cái gì cơ? |
(지수) 할 말 있다며? 빨리하고 빨리 가라고 | Nếu bố có gì muốn nói thì nói rồi đi đi ạ. |
[수저가 달그락거린다] | |
아, 너 밥이나 다 먹고... | Không, con cứ ăn xong đi... |
지수야 | Ji Soo à. |
너 아빠랑 울산 가서 살래? | Con xuống Ulsan sống cùng bố nhé? |
아빠 이제 다시 너 데리고 살 수 있어 아빠 돈 벌어 | Bây giờ bố kiếm được tiền, đủ trợ cấp cho con. |
- 아빠가 뭔 돈을 벌어? - (정진) 돈 벌 거야, 그, 저... | Bố kiếm tiền gì chứ? Bố sẽ kiếm được, cái đó... |
- 그, 사업 비슷한 거 해 - (지수) 뭔 사업? | Làm mấy chuyện như buôn bán. - Buôn bán gì - Bên bố... |
이게 이제 우리가 인터넷... | - Buôn bán gì - Bên bố... Internet...Trời ạ, điên mất thôi. |
[멋쩍게 웃으며] 아이참, 나 미치겠네, 진짜 | Internet...Trời ạ, điên mất thôi. |
야, 그런 게 있어 그게 설명하자면 복잡해 | Cũng là làm ăn, hơi khó giải thích. |
(지수) 누구랑? 길성이 아저씨? | Làm với ai ạ? Chú Il Seong? |
도박꾼 둘이서 뭔 사업을 해? | Hai con bạc làm ăn à? |
길성이 노름 접었어 | Il Seong hết cờ bạc rồi. |
그놈의 도박은 몇 번을 끊냐? | Gã đó đã cai mấy lần rồi? |
이번엔 진짜야, 인마, 자식이... | Lần này là thật đấy, nhóc à. |
야, 너 이리 와봐 | Lại đây nào. |
- (정진) 이리 와봐 - (지수) 아이! | Lại đây. |
야, 울산 학교 좋아, 애들도 착하고 | Trường ở Ulsan tốt lắm, bọn nhỏ cũng tốt. |
이게 뭐냐? 이게 지금, 어? | Thế này là sao chứ? Hả? |
오지수 | Oh Ji Soo. |
아빠 다시 아빠 시켜주라 | Hãy để bố chăm sóc con. |
나 엄마랑 연락 안 해 | Con không liên lạc với mẹ. |
뭔 소리야, 그게? | Ý con là gì? |
나랑 같이 살아봤자 엄마한테 돈 못 받는다고 | Sống cùng con thì mẹ cũng không cho tiền đâu. |
이 자식이, 이게... 아빠가 언제 그런 소리 했어? 인마 | Thằng oắt con! Bố có đòi tiền gì đâu? |
(지수) 그거 때문에 온 거 아니야? | Bố có đòi tiền gì đâu? Bố tới đây vì thế mà. |
아빠 돈 없을 때만 아빠 하려 그러잖아 | Thiếu tiền bố mới tìm con. |
[언성 높여] 그런 거 아니야, 인마! 너... | Không phải vậy, cái thằng này! |
[정진의 헛기침] | |
[정진의 헛웃음] | |
(정진) 아, 진짜... | Thật là... |
쯧, 아까 너희 담임 선생님한텐 다 얘기했어, 너 전학 갈 거라고 | Bố vừa nói chuyện với thầy chủ nhiệm, con sẽ chuyển trường. |
뭐? | Gì cơ? |
어른들끼리 얘기 다 끝난 거니까 그런 줄 알아 | Người lớn quyết rồi, con chỉ nghe theo. |
하여튼 이 자식이 말 독하게 하는 건 | Sao con lại nói năng vô tình thế chứ, giống y mẹ nó. |
(정진) 꼭 자기 엄마 닮아가지고 하여튼 그냥, 쯧 | Sao con lại nói năng vô tình thế chứ, giống y mẹ nó. |
재수 없어, 아이, 씨 | Thật khó chịu. |
(지수) [수저를 탁 놓으며] 아, 진짜, 씨! | Thật là! |
아니, 왜 자꾸 쓸데없는 짓거리를 해? | Sao bố cứ làm chuyện không đâu vậy? |
(정진) 이 자식이 성질은! | Cái nết vẫn thế. |
야, 인마, 아빠는 지금 너랑 다 잘해보려고 지금... | Bố muốn đối tốt với con... |
(지수) 남은 알아서 잘 살고 있는데 | Người ta đang sống tốt, sao cứ phải chọc gậy bánh xe vậy? |
왜 자꾸 튀어나와 가지고 초를 치냐고! | Người ta đang sống tốt, sao cứ phải chọc gậy bánh xe vậy? |
- 진짜, 씨... - (정진) 남? | - Thật là. - Người ta? |
- 야, 이 자식아, 아빠가 왜 남이야? - (지수) 아, 그냥! | Nếu sống với bố... Trời ơi, kệ con! |
그냥 나한테 뭐 하려 그러지 마 | Đừng cố làm gì cho con cả. |
뭐 하려 그러지 말고 | Đừng có dạy đời con. |
집 나갔으면 그냥 계속 나가 살란 말이야, 좀! | Đã bỏ đi rồi thì cứ sống vậy đi, làm ơn! |
(정진) 이 새끼, 야, 앉아봐 | Này, ngồi xuống! |
앉아봐! 야! | Ngồi xuống xem nào! Này, Oh Ji Soo! |
오지수! [정진이 숟가락을 탁 놓는다] | Này, Oh Ji Soo! VỊ TRÍ CỦA TÔI, THIẾT BỊ |
야, 어디 가! 이리 와봐, 야, 너... | Đi đâu đó, lại đây. - Này! - Quý... |
저 가는 거 아니에요 가는 거 아니에요 | - Này! - Quý... Tôi chưa đi đâu. |
야, 인마, 야! [지수의 달려가는 발걸음] | Này, nhóc! |
[경쾌한 음악] | |
[지수가 행인과 툭 부딪힌다] | |
[슬픈 반주와 노래가 흘러나온다] | QUÁN KARAOKE BANANA |
[수지가 탬버린을 탁탁 친다] (민희) ♪ 아직 사랑하는 날 ♪ | |
[울분을 토하며] ♪ 너도 알고 있잖아 ♪ | |
♪ 매일 밤 전화하는 날 보며 ♪ | |
♪ 낯설 만큼 차가운 ♪ | |
♪ 네 목소리를 들어도 ♪ | |
♪ 바보처럼 난 너를 못 잊어 이렇게 ♪ | |
서비스 더 주랴? | Thêm giờ nhé? |
(민희) [흐느끼며] ♪ 아아 ♪ | |
♪ 아아 ♪ | |
♪ 알면서도 시작한 만남 ♪ | |
♪ 그녀에게 미안한 맘만 ♪ | |
♪ 하루하루 지날수록 커... ♪ | |
(민희) 야, 백수지! 야, 김혜민! | Này, Baek Su Ji! Này, Kim Hye Min! |
아, 씨! 치사한 년들, 어디 가냐고 [혜민의 짜증 섞인 신음] | Này, Baek Su Ji! Này, Kim Hye Min! Này, mấy đứa phản bội! Đi đâu vậy hả? |
- (혜민) 뭐야, 아, 그만해, 미친년아 - (수지) 집에 가자고 | Đi đâu vậy hả? - Dừng lại, con điên! - Về nhà đi. |
(민희) 너희 나랑 존나 밤새우기로 했잖아 | Đã bảo đi thâu đêm mà. - Đi đây. - Không thương tớ hả? |
[함께 핑계를 댄다] (민희) 나 안 불쌍해? | - Đi đây. - Không thương tớ hả? - Tới học viện. - Nhanh! |
아, 씨! 어디 가! 너희가 친구들이야? 씨발! | - Tới học viện. - Nhanh! Này, đi đâu vậy, khốn thật! |
[민희의 실망한 한숨] | |
[통화 연결음] | |
[한숨] | |
[서글픈 음악] | DENG DENGIE |
[피시방 안이 소란스럽다] | Khi dễ người khác thích thật. |
[규리가 쿡쿡대며 웃는다] | |
[규리의 키득거리는 웃음] | |
[규리가 연신 웃는다] | |
[불안한 음악] | |
[개 짖는 알림음] | MIN HEE YÊU CẦU CÔNG VIỆC |
[휴대폰 조작음] | |
(남학생4) 봐봐, 총알이, 총알이 너한테 딱 날아오잖아 | Này, khi viên đạn bắn về phía cậu, |
그러면 이렇게 있어야지 맨날, 맨날 그러냐? 병신아 | thì phải né chứ. Cứ đứng đờ ra đấy, ngốc thế. |
(남학생5) 아니, 그러니까 그게 구분이 안 간다고! | Vì vậy nên tớ chưa phân loại được. |
(남학생6) 그러니까 새끼야, 디스코드를 쓰라고 | Vì vậy nên tớ chưa phân loại được. Dùng Discord ấy. |
이 새끼 사플을 존나 안 해 병신같은 게 | Tên này chả để ý âm thanh. Đeo tai nghe bị đau đầu. |
아니, 헤드셋 끼면 머리 아프다고 | Đeo tai nghe bị đau đầu. |
(남학생4) 난 이 새끼랑 오늘 안 해 이 새끼랑 안 한다 | Tớ không chơi với tên này. |
- (남학생5) 롤 할래, 배그 할래? - (남학생4) 안 해, 너랑 안 해 | - Vậy chơi với ai? - Có cậu thì miễn. Đừng có chơi. |
(남학생6) 하지 마, 때려치워, 하지 마, 그냥 [함께 맞장구친다] | Đừng có chơi. - Dẹp đi. - Không chơi nữa. Dẹp đi. |
(남학생4) 진짜 나 병 걸릴 것 같아 짜증 나 죽겠어, 아, 씨! | - Dẹp đi. - Không chơi nữa. Dẹp đi. Tớ bệnh mất thôi, bực mình chết mất. Khốn thật. |
[금속음이 쨍하고 울린다] [괴로워하는 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
[날카로운 금속음이 연신 울린다] | |
[둔탁한 타격음] [놀라는 숨소리] | |
[괴로운 신음] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[초인종이 울린다] | |
[날카로운 금속음] [문이 덜컹 열린다] | |
(태남) 없잖아! | Không có mà! |
[문이 철컥 열린다] | |
(조건남) 들어와 | Vào đi. |
들어와 | Vào đi. |
[문이 쾅 닫힌다] | |
(민희) [떨리는 목소리로] 아니, 잠깐만요 | Đợi một chút ạ. |
(태남) 뭐 하니? | Làm gì vậy? |
[민희의 겁먹은 숨소리] | |
[민희의 떨리는 숨소리] | |
[민희의 가빠지는 숨소리] | |
[태남이 철썩 때린다] [떨리는 숨소리] | |
[바리캉 작동음] [민희의 겁에 질린 숨소리] | |
[민희의 가쁜 숨소리] | |
[괴로워하는 숨소리] | |
[개 짖는 알림음] | |
[휴대폰 경보음이 울린다] | |
[기계 음성] 도움, 도움, 도움, 도움... | Trợ giúp. YÊU CẦU TRỢ GIÚP TỪ MINHEE - Trợ giúp. - Seo Min Hee? |
(규리) 서민희? | - Trợ giúp. - Seo Min Hee? |
[기계 음성] 도움, 도움 | Trợ giúp. |
[경보음이 계속 울린다] | YÊU CẦU TRỢ GIÚP VỊ TRÍ CỦA MIN HEE |
(규리) [중얼거리며] 도움? | YÊU CẦU TRỢ GIÚP VỊ TRÍ CỦA MIN HEE |
(지수) 저기요 | Anh ơi. |
혹시 휴대폰 주우신 분 있으신가요? | Có ai nhặt được điện thoại không? |
(남자 손님) 아, 뭐야, 씨 | Gì vậy? Thật là... |
[지수의 분주한 발걸음] | |
[위치 알림음] | |
[위치 알림음이 연신 울린다] | |
[휴대폰 종료음] | |
[위치 알림음이 꺼진다] (지수) 뭐야? | Gì vậy? |
(지수) 아, 씨 | KHÔNG ĐỊNH VỊ ĐƯỢC VỊ TRÍ Thật là... |
[빨대를 쪽쪽 빤다] | |
(조건남) 저기... | Anh... |
제가 지금 이 상황에 | Anh có... thật sự cần tôi... |
꼭 필요하신가요? | trong lúc này không? |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 소리샘으로 연결되오며 | Điện thoại đã tắt, hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp và phí sẽ được tính. |
통화료가 부과됩니다 | sau tiếng bíp và phí sẽ được tính. |
쓰읍... | |
(민희) 안 받아요? | Không bắt máy ạ? |
아, 씨발, 그놈의 신비주의 | Khốn kiếp. Hành tung bí ẩn thật. |
영감님 | Chú quản lý. |
얼굴도 모르는 사람이랑 일하는 거 안 답답해요? | Làm với người không biết mặt không khó chịu à? |
괜찮은 거냐? | Cô có sao không? |
본 적이 있거든, 그런 거 | Chuyện như vậy từng xảy ra rồi. |
영감님 | Chú quản lý à. |
[왕철이 수첩을 팔랑 넘긴다] | |
(민희) 나 배고파 | Cháu đói. |
[활기찬 음악이 흘러나온다] | |
(민희) 아까 그랬잖아요, 전에도 본 적 있다고 | Vừa rồi chú nói là đã từng gặp chuyện tương tự. |
이 지랄 떠는 거 | Chú gặp kẻ điên loạn ở đâu? |
어디서 봤는데요? 뭐 하다가? | Lúc đó chú làm gì? |
전쟁하다 본 거죠? 총싸움하다가 | Trong chiến tranh? Hay đọ súng? |
영감님 전에 군인이었죠? 아니면 조폭이나 | Chú từng làm lính đúng không? Hoặc côn đồ? |
아무튼 막 그런 일 했었죠? | Chắc là kiểu vậy rồi. |
뭔가 막 하여튼 사람 잡는 거 | Chắc chú đã từng đâm vài người. |
아, 늙기 전에 뭐 했는데요? | Trước khi già, chú đã làm gì vậy? |
솔직히 까놓고 말해서 | Hãy nói thật đi ạ. |
그냥 회사 같은 거 다니진 않았을 거 아니야 | Cháu chắc chú không làm văn phòng. |
공황발작이라고 하는 거야, 그런 거 | Vẫn còn đang trong cơn khủng hoảng à? Kiểu này... |
너... | Cô... |
계속할 거냐? 이 일? | vẫn làm tiếp à? Công việc này. |
나 안 미쳤어요, 할 수 있다고 | Cháu đâu có điên. Cháu làm được. |
(민희) 조건도 안 하면 | Không làm nghề này, |
[떨리는 목소리로] 나 진짜 아무것도 아니야 | cháu sẽ chả là ai cả. |
삼촌한테 말하지 마요 | Đừng nói với Cậu. |
(민희) [버럭 화내며] 아, 쓰지 말라고! | Đã bảo là đừng có viết mà. |
[중얼거리며] 아, 씨발... | Khốn nạn... |
[민희의 성난 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] | |
[개 짖는 알림음] [휴대폰 벨 소리] | TRƯỞNG PHÒNG LEE ĐANG GỌI |
[긴장되는 음악] | |
(규리) 어, 엄마 | Mẹ ạ. |
나 독서실 | Con đang ở thư viện. |
아, 잠깐 밥 먹으러 나왔어 놀긴 뭘 놀아? | Con ra ngoài ăn một chút thôi. Chơi bời gì chứ? |
내가 지금 정민이랑 왜 같이 있어? | Sao mẹ lại đi với Jeong Min chứ? |
그걸 내가 어떻게 아는데? | Cái đó thì sao con biết được? |
어 | Vâng. |
[안도의 한숨] | |
[부스럭거리는 소리가 난다] | |
[비닐 가방이 부스럭거린다] | |
[콘센트에 플러그를 탁 꽂는다] | |
[충전기를 달칵 연결한다] | |
[충전 알림음] | |
[휴대폰 진동음] | |
(왕철) 예, 전화 받았습니다 | Tôi nghe đây. |
[기계 음성] 작은 문제가 생겼습니다 | Có chút vấn đề nhỏ. |
이에 따라 금일 | Tôi không thể nhận bất kì yêu cầu bảo hộ và dịch vụ nào trong hôm nay được. |
보호 및 알선 요청 일절 받지 않겠습니다 | Tôi không thể nhận bất kì yêu cầu bảo hộ và dịch vụ nào trong hôm nay được. |
알아두시라고 연락드립니다 | Tôi gọi để báo như vậy. |
(왕철) 받으셨던데요 | Nhưng anh có chấp nhận. |
그, 보호 요청 | Yêu cầu bảo hộ. |
받았다고요? | Có à? |
방금 현장 다녀오는 길입니다 | Tôi vừa mới từ hiện trường ra. |
직접 승인하신 거 아닙니까? | Anh không phải người nhận à? |
제가요? [휴대폰 진동음] | Tôi ư? |
[진동음이 계속 울린다] | |
(지수) 나다 | Là mình. |
[불안한 음악] | Là mình. |
내 번호다 | Số của mình. |
(왕철) 혹시 그... | Liệu có phải... |
전화기 분실하셨습니까? | ...anh mất điện thoại không? |
대기 바랍니다 | Chờ một chút. |
[휴대폰 진동음이 연신 울린다] | |
여보세요? | A lô? |
어... | |
전화 주셔서 감사한데요 | Cám ơn vì đã gọi đến cho tôi... |
[기계 음성] 한 달 수익이 얼마? | Lương một tháng là bao nhiêu? |
(규리) 아가씨들은 전부 몇 명? | Tổng cộng có bao nhiêu cô gái? |
뭐, 뭔 소리인지... | Đang nói gì vậy... |
[기계 음성] 이 실장님이란 사람은 | Trưởng phòng Lee có phải là... |
바지사장? | giám đốc bù nhìn? |
(지수) 무슨 소리인지 하, 하나도 모르겠는데 | Tôi không hiểu cậu đang nói gì. |
혹시 계왕고 학, 학생이세요? | Cậu là học sinh trường Gyewang à? |
[카메라 셔터음] | ĐÀI QUAN SÁT |
[휴대폰 알림음] | |
[차 시동음] | |
[기계 음성] 나 같은 협박범을 처리하는 절차는? | Cậu xử lý kẻ tống tiền như tôi như thế nào? |
(지수) 저기, 늦은 시간에 진짜 죄송한데 | Xin lỗi... Nhưng giờ cũng muộn rồi... |
휴대폰 지금 받으러 가면 안 될까요? | Tôi có thể đến lấy điện thoại không? |
(규리) 아, 맞는다 | À, đúng rồi! |
이거 진짜임? | Đây là thật à? |
[휴대폰 진동음] | |
이, 씨... | |
[위치 알림음이 연신 울린다] | |
아, 씨 | |
너 그러다 죽어 | Cậu tới số rồi. |
[피식 웃는다] | |
(규리) 진짜인가 보네 | Vậy là thật rồi. |
이 핸드폰 하나 풀면 너 완전히 끝나는 거네 | Điện thoại này mà lộ ra là cậu chính thức đi đời nhỉ? |
(지수) 너 후회할 짓 하지 말고 내 휴대폰 갖고 와 | Chớ dại dột, trả điện thoại đây. |
[화난 목소리로] 아유, 씨 | |
너 뭐 하는 새끼야, 너 도대체 뭐 하는 새끼야, 이 개새끼야! | Cậu là tên khốn nào? Rốt cuộc là tên khốn nào? |
(규리) 이 핸드폰 찾으려면 뭐까지 할 수 있어? | Cậu là tên khốn nào? Rốt cuộc là tên khốn nào? Để tìm ra nó, cậu sẽ làm gì? |
[피식 웃으며] 넌 상상도 못 해 | Cậu không thể ngờ đâu. |
[기계 음성] 그럼 '멍멍' 해봐 | Vậy thử sủa gâu gâu đi. |
- (지수) 뭐? - (규리) 멍멍 해봐 | Gì cơ? Thử sủa gâu gâu đi. |
[헛웃음] | Thử sủa gâu gâu đi. |
개처럼 멍멍 | Gâu gâu như chó vậy. |
[기계 음성] 개처럼 멍멍, 개처럼 멍멍 개처럼 멍멍... | Sủa gâu gâu như chó đi. Sủa gâu gâu như chó đi. - Sủa gâu gâu như chó đi. - Tên điên. |
(지수) 미친 또라이 새끼 아니야 [기계 음성이 계속된다] | - Sủa gâu gâu như chó đi. - Tên điên. |
누군지 몰라도 개 같은 소리 그만하고 내 휴대폰 갖고 와 | Dù là ai nhưng đừng nói nhảm nữa, trả điện thoại đây. |
[기계 음성] 못 해? | Không sủa à? |
[긴박한 음악] | |
알겠어 | Được rồi. |
(규리) 그럼, 바이 | Vậy thì tạm biệt. |
야! 야, 끊지 마, 야, 야! | Vậy thì tạm biệt. Này, đừng có cúp! Này! |
[사이드 브레이크를 드르륵 채운다] | |
(지수) 야, 알겠다고, 끊지 마! | Được rồi, đừng có cúp! |
여보세요? | Alô? |
[긴장이 고조되는 음악] | |
(지수) 야, 끊지... 야, 끊지 말라고! | Này, đừng... Đã bảo đừng cúp mà! |
끊지 말라니까! | Đừng cúp máy! |
[어이없는 웃음] | |
또 연락할게 | Liên lạc sau. |
야! | Này! |
이, 씨! | Chết tiệt! |
- (진우) 김요한 - (요한) 예 | Kim Yo Han. Có. |
- (진우) 강병호 - (강빵) 네 [문이 끼익 열린다] | Có. - Kang Byoung Ho. - Có. |
- (진우) 임태우 - (태우) 옙! | - Im Tae Woo. - Có. |
[학생들이 웃음을 터뜨린다] | |
(진우) 미친놈 하나 추가요 [학생들의 웃음] | Thêm một tên điên nữa. |
오지수 | Oh Ji Soo. |
아, 조용히 좀 해볼래? | Nào, trật tự. |
오지수 | Oh Ji Soo. |
오지수 없어? | Ji Soo nghỉ à? |
(남학생7) 네, 오지수 없어요 | Vâng, Ji Soo nghỉ ạ. |
(진우) 뭐야, 이 새끼 결석도 해? | Sao chứ, cậu nhóc này cũng nghỉ à? |
[새들이 지저귄다] | |
[불안한 음악] | |
[지수의 웃음이 울린다] | |
(지수) 그냥 숨어있어, 지수야, 나오지 마 | Cứ trốn đi, Ji Soo à, đừng ra ngoài. |
[손톱을 툭 물어뜯는다] | |
(지수) 아니야, 안 돼 | Không đâu, không được. |
도망가, 지수야 | Trốn đi, Ji Soo à. |
그냥 숨어있어, 지수야, 나오지 마! | Cứ trốn đi, Ji Soo, đừng ra ngoài. |
야, 안 돼! 잡히면 안 돼! | Không thể như vậy được! |
도망가야 돼! | Phải bỏ trốn thôi! |
[긴박한 음악] | |
[교복을 탁 패대기친다] | |
[여행 가방을 질질 끈다] | |
[돈뭉치를 와르르 쏟는다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[숨을 하 내뱉는다] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[한숨] [문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] | |
[문이 연신 쾅쾅 울린다] | |
[연거푸 초인종을 누른다] | |
(규리) 야, 오지! | Này, Oh Ji! |
오지, 문 좀 열어봐! | Oh Ji, mở cửa ra! |
[규리가 문을 쾅쾅 두드린다] | |
야! | Này! |
[문이 벌컥 열린다] | |
[규리의 놀란 신음] | |
넌 어떻게 볼 때마다 상태가 쉣이냐? | Sao lúc nào trông cũngthảm thế? |
죽었는지 살았는지 보고 오래, 담임이 | Thầy Cho bảo tôi đến xem cậu sống hay chết. |
(지수) [문을 탁 막으며] 아이, 야! | Này! |
나 몸이 좀 아파서 | Tôi thấy không khoẻ... |
(규리) 그래 보이네 | Nhìn cũng biết mà. |
(지수) 어, 야! 뭐 하는 거... [규리의 놀란 숨소리] | Này, làm gì thế... |
- (규리) 뭐야? - 아니... | - Gì cơ? - Không... |
(규리) 아니, 나 그냥 가라고? 여기까지 왔는데? | Tôi cứ vậy về à? Đến tận đây rồi. |
(지수) 아니, 내가 지금 뭐, 중요한 걸 하고 있어서... | Không phải. Tôi đang có chuyện quan trọng, nên... |
[규리의 어이없는 숨소리] | |
너희 집 존나 먼 거 알지? | Có biết nhà cậu xa lắm không? |
[지수의 난감한 숨소리] | |
아아, 야, 야! 잠시만! | Này, đợi một chút! |
(지수) 알겠어, 알겠어, 그럼... | Được rồi, vậy thì... |
진짜 조금만 기다려 | Đợi tôi một lát thôi. |
조금만, 알았지? | Một lát thôi, biết chưa? |
[도어 록 작동음] | |
(규리) 존나 더럽다, 방 | Phòng bẩn quá. |
(지수) 아니, 이게 원래 안 이러는데 이게... | Vốn dĩ nó không như vậy đâu... |
[지수가 물건을 탁탁 정리한다] | |
[쓱 넘기는 효과음] | |
[강조 효과음] | |
[놀라며] 어, 야! | Này! |
[지수의 다급한 신음] | |
(규리) 어머! [어항이 나뒹군다] | |
아... | |
(규리) 아니, 뭘 이런 걸 이런 데다 놓냐? | Sao lại để thứ này ở đây? |
[함께 한숨을 내쉰다] | Ôi chết. |
(지수) 아니, 놔둬, 내가 할게, 아휴 | Bỏ ra đi, để tôi làm. |
[지수의 당황한 신음] | |
(지수) 내가 할게, 내가 [지수가 바닥재를 쓱쓱 쓸어담는다] | Để tôi làm. |
[물건이 덜그럭거린다] | |
[어항이 달그락거린다] | |
(규리) 몸은 좀 어떠냐? | Câu thấy thế nào? |
(지수) 다친 데는 없나 봐 | Chắc nó không sao. |
[헛웃음] | Chắc nó không sao. |
아니, 너! 너, 등신아! | Tôi hỏi cậu, ngốc. Cậu đấy, tên ngốc ạ. |
- 어? - (규리) 아프다며? | - Sao? - Cậu bảo không khoẻ mà. |
아... | À... |
[헛기침하며] 그냥 아직 좀... | Thì cũng vẫn còn... |
(규리) 여기 | Nhìn này. |
미성년자고 나발이고 안 가리고 팔아먹는 악질 포주가 | Tên ma cô xấu xa dắt gái đủ độ tuổi để kiếm ăn... |
콩알만 한 갑각류 한 마리에 열광하고 있습니다 | lại đang điên cuồng vì một con giáp xác bé tẹo. |
[피식 웃으며] 참... | |
- 왜? - (규리) 아니 | - Sao? - Không có gì. |
(규리) 너 낳은 사람들이야? | Bố mẹ ruột cậu à? |
엄마가 좋냐, 아빠가 좋냐? | Cậu thích bố hơn hay mẹ hơn? |
나도 그래 | Với tôi như nhau. |
(규리) 음... | |
[만족스러운 숨소리] | |
[규리가 피식 웃는다] | |
(규리) 그거 좋아할 줄 알았다 | Tôi biết cậu sẽ thích. |
아, 이게 뭐였더라? | Đây là gì vậy? |
'아라비안 더블 트러플 쿼터러플 모카 초코' | Arabian Double Truffle Quadruple Mocha Choco. |
아, 맞는다, 응 | À...đúng rồi, cái đó. |
[지수가 코를 훌쩍인다] (규리) 없어, 그딴 메뉴, 그냥 핫초코야 | Làm gì có. Sô-cô-la nóng thôi. |
아... | |
너 어디 가냐? [지수의 사레들린 기침] | Cậu định đi đâu à? |
(지수) 어? | Hả? |
저 안에 가방은 뭔데? | Vali kia là sao? |
아, 나... | À, tôi... |
저게... | Cái đó... |
울산 | Ulsan. |
울산에 뭐 있는데? | Ulsan có gì? |
- 아, 아빠 - (규리) 아빠한테 간다고? | Có bố tôi. Cậu tới chỗ bố à? |
왜? | Tại sao? |
(지수) 그냥 얼굴도 보고 인사도 하고 | Thì... Gặp mặt, rồi hỏi thăm... |
(규리) 아, 그러니까 왜? | Ừ, nhưng tại sao? |
(지수) 가족이니까 | Thì gia đình mà. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
그럼 갔다가 언제 오는데? | Khi nào cậu về? |
그... | Thì... |
나 당분간 학교 못 나가 | Tạm thời tôi sẽ nghỉ học. |
왜? | Tại sao? |
(지수) 일이 좀 있어, 문제가 좀 생겨서 | Có chút việc, có vấn đề xảy ra. |
무슨 일? | Việc gì? |
있어, 그런 게 | Thì có chút việc. |
[지수가 숨을 들이켠다] | |
아, 뭔데? | Việc gì mới được? |
그게 아주 갈 일이야? | Tệ lắm sao mà phải đi? |
[깊은 한숨을 쉬며] 몰라 | Tôi không biết. |
이제 너무 지쳐 | Tôi kiệt sức rồi. |
(지수) 아마 동아리 못 할 거야 | Chắc không đến câu lạc bộ được. |
- 나 화장실 좀 - (지수) 어, 화장실... | Tôi cần đi vệ sinh. À, nhà vệ sinh... |
[문을 탁 연다] [전등 스위치를 탁 누른다] | |
[문이 탁 닫힌다] [문이 달칵 잠긴다] | |
[대야를 탁 내려놓는다] | |
[물이 졸졸 흘러나온다] | |
[휴대폰 진동음이 울린다] | |
여보세요? [흥미로운 음악] | - Alô? - Xin chào? |
[기계 음성] 안녕 | - Alô? - Xin chào? |
(지수) 너 필요한 게 돈이야, 뭐야? 돈이면 액수를 말해, 얼마? | Cậu cần tiền đúng không? Cứ nói con số đi. |
- (규리) 돈 필요 없음 - (지수) 아니... | Không phải là tiền. Vậy thì... |
그럼 왜 이러는데, 도대체? | sao cậu lại làm vậy? |
(규리) 핸드폰 갖고 싶어? | Điện thoại. Có muốn lấy không? |
[지수의 한숨] | |
(규리) 싫어? | Không muốn sao? |
(지수) 내놔 | Trả đây. |
(규리) 주세요 | Nói "làm ơn đi". |
[못마땅한 한숨] | |
(지수) 주세요 | Làm ơn đi. |
짖어 | Sủa đi. |
[지수가 목을 가다듬는다] | |
(지수) [작은 목소리로] 멍 | Gâu! |
멍멍, 멍 | Gâu gâu, gâu! |
학교 옆 죠스 떡볶이 | Quán tteokbokki Jaws gần trường. |
30분 준다 | Cho cậu 30 phút. |
(지수) 야, 야 | Này... |
[난감한 한숨] | |
그... [헛기침] | Này... |
배규리 | Bae Gyu Ri. |
[물소리가 쪼르륵 난다] | Bae Gyu Ri. |
그, 있잖아, 나 지금 좀 급해가지고 [물소리가 계속 난다] | Xin lỗi, bây giờ tôi có việc gấp. |
- (규리) 어, 금방 나가, 기다려 - (지수) 아, 아니, 그게 아니라 | Ừ, tôi ra ngay, chờ chút. Không phải vậy. |
(지수) 나 진짜 급한 일이 생겨가지고 지금 나가봐야 되거든 | Giờ tôi phải ra ngoài vì có việc gấp. |
또? | Lại nữa? |
아, 이번엔 어디 가는데? | Lần này cậu đi đâu vậy? |
야, 진짜 미안한데 좀 가주라, 빨리 | Tôi thật sự xin lỗi... Nên cậu về nhé. Bây giờ luôn. |
[힘겨운 숨을 내쉬며] 아, 나 좀 걸리는데, 배 아파서 | Nhưng tôi chưa đi xong nữa... Bụng đau quá. |
야, 그럼 나 먼저 갈 테니까 | Ừ, vậy tôi đi trước đây. |
끝나면 가고, 갈 때 문 좀 꼭 닫아줘 | Lúc về thì đóng cửa giúp tôi nhé. |
(지수) 그리고 그 '보코 초코'인가 그거 아무튼 잘 먹었다 | À, phải rồi... Cảm ơn vì ly mocha choco gì đó. |
[경쾌한 음악] [달려가는 발걸음] | |
[엘리베이터 도착음] | |
(경비) [놀라며] 아이고, 아이고 | |
[휴대폰 종료음] | |
[휴대폰 조작음] | |
[띵] | VỊ TRÍ HIỆN TẠI ĐỊNH VỊ THẤT BẠI |
(지수) [중얼거리며] 어휴, 씨! | |
[물건을 부스럭거린다] | |
[힘주는 신음] | |
[휴지 심을 툭 던진다] [놀란 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
이, 씨! | Chết tiệt. |
[지퍼 손잡이가 달그락거린다] | |
(지수) 몰라, 이제 너무 지쳐 | Không biết. Giờ tôi kiệt sức rồi. |
[처량한 음악] | |
아, 씨! | Khốn thật. |
[힘주는 신음] | |
[짜증 섞인 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[속상한 숨소리] | |
[한숨] | |
그게, 그런 말 처음 들어봐 가지고 | Ừ thì, đây là lần đầu có người nói vậy... |
[훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[깊은 한숨] | |
어휴! | |
[한숨] | |
[지퍼를 직 잠근다] | |
[힘주는 신음] [도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
(정진) 이야, 오랜만이다 | Lâu quá rồi. |
야... | |
[도어 록 잠금음] | |
[냄새를 킁킁 맡는다] | |
아이고, 이 새끼... | Thật là... |
환기 좀 해놓지 | Sống một mình nhưng... |
나이도 어린 게 뭐 이렇게 홀아비 냄새가 나, 이거? | Mới tí tuổi mà nhà có mùi như nhà mình. |
[못마땅한 한숨] | Trời ạ. |
참... | Thật là... |
에이, 씨! | Trời. |
이렇게 될 게 아니네, 이게 가만있어 봐 | Cái này chưa đủ sạch. |
청소기... | Máy hút bụi... |
청소기가 있는데 | chắc phải có chứ. |
[여행 가방이 턱 걸린다] | |
아이고, 이 새끼... | Trời đất, thằng nhóc này. |
아이고, 아이고... | Trời ơi là trời. |
(정진) 아휴, 씨! 냄새, 씨! | Trời ạ, cái mùi... |
아주... | Quá là... |
[여행 가방 지퍼를 직 연다] [비닐봉지가 부스럭거린다] | |
이 새끼 안 갈 것처럼 그러더니, 씨 [지퍼를 직 잠근다] | Nó đã nhất quyết không đi mà. |
[힘주는 신음] | |
어유 | Trời ạ. |
[여행 가방이 우당탕 쓰러진다] 어휴, 씨 | Chết tiệt. |
[불길한 음악] | |
[종이가 바스락거린다] | |
[물건들이 부스럭거린다] | |
(정진) 야, 이, 씨! | Này... |
[놀라며] 야, 이... | |
[비닐봉지가 부스럭거린다] [물건들이 와장창 떨어진다] | |
아이, 씨! [비닐봉지가 연신 부스럭거린다] | Khốn thật. |
[정진이 웃음을 터뜨린다] | |
[실성한 듯 웃으며] 이 미친 새끼, 이거, 씨 | Thằng nhóc điên rồ, thứ này... |
[다급한 숨소리] [긴장이 고조되는 음악] | |
[환희에 찬 괴성] [비닐봉지가 연신 부스럭거린다] | |
야이, 씨! | Trời ơi. |
[정진이 낄낄 웃는다] | |
[히죽 웃는다] | |
[집게가 우지끈 밟힌다] [정진의 신음] | Ối, trời ạ. |
아, 씨! | Ối, trời ạ. |
[정진의 급한 발걸음] [현관문이 쾅 닫힌다] | |
[도어 록 잠금음] | |
[달려오는 발걸음] | |
(규리) 어! | |
(규리) [가쁜 숨을 내쉬며] 죄송합니다 | Xin lỗi ạ. |
(정진) 계왕고? | Trường Gyewang à? |
[규리의 어색한 웃음] [정진이 피식 웃는다] | |
[엘리베이터 도착음] | |
(규리) 잠깐만요 | Gì... |
(정진) 뭐야, 너? [규리의 찢어지는 비명] | Gì... |
(경비) 어, 뭐야? 뭐야, 뭔데! | Này! |
아니, 어! 너 뭐야! [경비의 놀라는 신음] | Này, ông là ai hả? |
[긴박한 음악] | |
(경비) 어이, 학생! | Này, cháu học sinh! |
어이! 여기! | Này, cháu học sinh! |
[위치 알림음이 울린다] | ĐIỆN THOẠI CỦA CẬU NHÀ TÔI |
(지수) 기사님, 저 탔던 데로 다시 돌아가 주세요 | Chú ơi, cho cháu quay về chỗ ban đầu nhé? |
저 씨발 새끼 | Lão già đó. |
[정진의 달려가는 발걸음] | |
(경비) 어어, 학생! 핸드폰! | Cháu ơi! Điện thoại! |
뭐야? 야, 어어, 이놈의 새끼! [경비의 아파하는 신음] | Gì vậy? |
[자전거 벨이 울린다] [규리의 다급한 신음] | |
- (정진) 야, 놔! - (규리) 내놔요! 내놔! | Này, bỏ ra. Bỏ ra! |
- (정진) 아유, 씨, 놔, 놔! - (규리) 내놔! | Bỏ ra! |
(규리) 하, 씨 [아파하는 신음] | Chết tiệt. |
[자동차 경적] [차가 끼익 멈춘다] | |
[위치 알림음이 연신 울린다] | |
[거친 숨소리] | |
[버스 경적] | |
[화난 한숨] | |
[규리가 거칠게 숨을 몰아쉰다] | |
[숨을 헉헉대며] 아, 씨 | |
(경비) [숨을 헐떡이며] 아휴, 아니, 저기, 학생 | Này, học sinh kia. |
그래도 내가 이거 찾아서 주워 왔어 | Dù sao cũng tìm được em để trả lại. |
학생 거 맞지? | Của em, đúng không? |
[삼촌폰의 위치 알림음] | |
[위치 도착 알림음] | ĐÃ ĐẾN VỊ TRÍ ĐIỆN THOẠI CỦA CẬU |
[서글픈 음악] | |
[알림음이 점점 빨리 울린다] | |
[규리의 힘주는 숨소리] [지수의 아파하는 신음] | |
[규리의 거친 숨소리] [지수의 힘겨운 신음] | |
[지수의 아파하는 신음] | |
[지수의 분한 한숨] | |
[지수가 훌쩍인다] | |
(지수) [떨리는 목소리로] 너였어? | Là cậu à? |
[숨을 훅 들이쉰다] | |
처음부터 다 너였냐고 | Ngay từ đầu là cậu à? |
[옅은 한숨] | |
[울먹이는 숨소리] | |
아, 난... | |
[울음을 터뜨리며] 나는 네가... | Tôi tưởng cậu... |
[지수가 흐느낀다] | |
난... | Tôi... |
[울먹이며] 나는... 나는 네가... | Tôi tưởng... Cậu... |
(학주) 1분의 2분의 2니까 2분의 1이고 | Hai trên hai là một, đem chia đôi là một phần hai. |
사인 60도는? | Sin của 60 độ |
1분의 2분의 루트 3이니까 2분의 루트 3 | bằng căn bậc hai của ba chia đôi. |
그다음에 탄... [문이 끼익 열린다] | Sau đó là... |
[문이 달칵 닫힌다] | |
지금 들어오는 자식은 뭐냐? | Ai vừa vào thế? |
너희들 | Các em. |
이러면 돼? 안 돼? | Làm vậy có được không? |
(학생들) 안 돼요 | Làm vậy có được không? Không được ạ. |
(학주) 응, 그래그래 | Đúng rồi. |
(남학생8) 가자미, 가자미, 가자미 가자미, 가자미 | Cá bơn! |
(채빈) 씨발, 헤엄쳐서 가, 씨 | Chết tiệt, lặn đi. |
(남학생8) 집에 가자, 가자미 | Cá bơn! |
(채빈) [웃으며] 가자미, 빨리 나가, 씨발 놈아, 아! | Cá bơn mau ra ngoài, tên khốn à. |
(수지) 어, 곽기, 오늘 민희 학교 안 나왔는데... | Kwak Ki, hôm nay Min Hee nghỉ... |
(정환) 괜찮아? 야, 안 다쳤어? | Không sao chứ? |
(기태) 오늘은 학교 나왔네? 친구야 | Đến lớp rồi à, bạn hiền? |
(정환) 야, 이리 나와, 이리 나와 | Này, đi lối này. |
(기태) 강빵 | Kang Pang. |
- (강빵) 예스, 도미노스 - (기태) 퇴근해, 잘 가 | Có mặt. Về nhà đi. |
(강빵) 어? | Dạ? |
오늘은 그냥 집에 가라고, 병신아 | Hôm nay về đi, đồ thần kinh. |
(기태) 저 새끼 해고하려고 | Tôi sa thải cậu ta. |
오늘부터 네가 저 새끼 대신이야 | Kể từ hôm nay, mày sẽ thay nó. |
우리 어제부터 친하기로 했잖아 | Mình kết thân từ hôm qua mà. |
[뺨을 찰싹 때리며] 그래, 안 그래? | Đúng không hả? |
그래, 안 그래? | Đúng không hả? |
야 | Này. |
야 | Này. |
(규리) 뭐냐? | Chuyện gì? |
네? | Gì cơ? |
- (태우) 어, 야 - (경식) 야 [규리가 코웃음 친다] | - Sao? - Này. |
(규리) 뭐냐고 | Tôi hỏi chuyện gì. |
(규리) 너희 친해? | Thân nhau à? |
(기태) 왜 네가 오지랖인데? | Sao nhiều chuyện thế? |
넌 얘랑 친하냐? | Thân với nó hả? |
우리 사귀어 | Chúng tôi đang hẹn hò. |
[정환이 픽 웃는다] | |
건들지 말라고 | Đừng động vào cậu ấy. |
오지수는 | Oh Ji Soo ấy. |
(수지) 미친, 대박! | Thật điên rồ. |
(정환) 오, 씨발! | Ghê thật! |
- (채빈) 아, 야, 아, 아니... - (혜민) 아니, 좀 멋있었어 | Này, không phải... - Quen với Oh Ji Soo? - Ngầu thật. |
- (채빈) 아, 지랄하지 말고 - (혜민) 아니, 진짜 사귀나 봐, 진짜 | Đừng làm loạn. Có vẻ như hẹn hò thật đấy. |
따라와 [학생들이 웅성거린다] | Đi theo tôi. |
너 핸드폰 돌려받아야 되지 않냐? | Không muốn lấy điện thoại à? |
[게임 속 관중의 탄식] | |
(규리) 아오, 씨, 존나 안 맞네 | Trời ạ... Không trúng rồi. |
(게임 속 중계진) 스윙을 확실하게 했으면 하네요 | Không trúng rồi. |
- (지수) 야 - (게임 속 중계진) 투수 피칭합니다 | Này. |
야! | Này! |
(게임 속 중계진) 허공에 헛스윙을 하고 맙니다 | |
[철문이 쾅 부딪친다] [게임 속 야구 중계가 계속된다] | |
(지수) 내놔, 이제 | Trả đi! |
- (규리) 아, 기다려 보라니까 - (지수) 네가 따라오면 준다며 | Đã bảo là đợi chút mà. Cậu bảo theo cậu thì sẽ đưa mà. |
(규리) 주면 그냥 갈 거잖아, 너 | Tôi đưa thì cậu sẽ bỏ đi ngay. |
(지수) 뭐 하자는 건데, 지금? | Làm gì vậy hả? |
(규리) 뭘 뭐 해? 야구 하지 | Làm gì nữa, chơi bóng chày. |
너도 쳐 | Chơi thử đi. |
[한숨 쉬며] 나 너랑 안 사귈 거야 | Tôi không hẹn hò gì đâu. |
나도 너랑 안 사귀어, 내가 미쳤냐? | Tôi cũng vậy. Tôi đâu có điên. |
(지수) 아니, 그럼 왜 그딴 소리 하는데? [배트가 탕 떨어진다] | Vậy sao cậu nói như thế? |
너랑 같이 다니려고 | Để cậu đi chơi với tôi. |
(지수) 내가 너랑 왜 같이 다녀? 미쳤냐? | Sao tôi phải đi với cậu? Điên à? |
- 나랑 다니면 네가 더 이득이지 - (지수) 내가 뭐가 이득인데? | Đi với tôi thì toàn có lợi. Lợi gì chứ? |
지금 너 때문에 싹 다 망한 거 안 보여? | Không thấy cậu phá hư hết à? |
[혼잣말로 욕하며] 야! | Chết tiệt, này. |
[한숨 쉬며] 나 이제 끝났어, 너 때문에, 어? | Đời tôi xong rồi, nhờ cậu đấy. Sao? |
지금까지 모은 돈 너 때문에 싹 다 날아갔다고 | Tiền tôi để dành được đều vì cậu mà mất hết rồi. |
뭔 소리인지 모르지? | Cậu không hiểu hả? |
나야 모르지, 그런 짠한 디테일은 | Tôi không hiểu nỗi vất vả đó. |
우리 집 존나 잘 사니까 | Nhà tôi có điều kiện mà. |
그게 어떤 돈인 줄 알아? | Kiếm tiền khó lắm! |
다시 모으면 되잖아, 네 사업으로 | Kiếm lại là được mà. Làm ăn ấy. |
그걸 언제 또 다시 모아! | Bao giờ mới kiếm lại bấy nhiêu đó? |
내년부턴 수능 준비해야 되는데 | Năm sau phải thi đại học. |
[짜증 섞인 한숨] | |
아! 씨발, 진짜 | Khốn kiếp thật! |
(운동부1) 어이, 배뀰! | Này, Baek Gyul! |
(운동부2) 이야! | Này! |
- (운동부1) 배뀰 - (운동부3) 뭐 하냐? 오랜만이야 [운동부2가 인사한다] | - Baek Gyul! - Làm gì thế? |
- (규리) 빨리빨리 안 다니냐? - (운동부4) 아, 운동하느라 | - Lâu quá rồi nhỉ? - Muốn chết à? Vận động thôi. |
(규리) 뒈진다? | Vận động thôi. Mà cậu ngày càng xinh, nhỉ? |
(운동부3) 와, 근데 넌 점점 더 예뻐진다, 어? | Mà cậu ngày càng xinh, nhỉ? |
야, 너, 어? [운동부1이 말한다] | Chà, này. |
- (운동부2) 누구야? - (규리) 학교 친구 [운동부3의 신음] | Ai đây? Bạn cùng trường. |
- (운동부2) 학교 친구? - (운동부1) 야 | Bạn cùng trường? Này. |
반갑다 | Hân hạnh. |
(운동부4) 눈빛 레이저 봐라, 어? [헛웃음] | - Nhìn ánh mắt kìa. - Gì vậy? |
[운동부원들의 웃음] | - Nhìn ánh mắt kìa. - Gì vậy? |
(운동부1) 야, 무섭다 | Chà, sợ thật. |
(운동부2) 야, 야, 야! 이름 정해야지 배뀰 너 이름 뭐로 할래? | Nào, đặt biệt danh đi. Baek Gyul, gọi cậu ấy là gì thế? |
- (규리) 나 드로그바 - (운동부1) 드로그... | Baek Gyul, gọi cậu ấy là gì thế? - Drogba của mình. - Dro... |
- (운동부3) 자기 닮은 거만 하는 거야 - (운동부2) 오케이, 드로그바 | - Hợp đấy. - Được, Drogba! - Tên đó tự nhận hả? - Này! |
(운동부3) 존나 자기 닮은 것만 해 | - Tên đó tự nhận hả? - Này! |
(운동부4) 야, 야, 팀 짜야지, 팀 짜야지 이리 와봐, 팀 짜자 | - Tên đó tự nhận hả? - Này! Chia đội đi. Lại đây. |
- (운동부2) 데덴찌 해 - (운동부4) 데덴찌? | - Trắng đen. - Trắng đen? |
데덴찌, 데덴찌 | Chia vậy đi. |
(함께) [흥얼거리며] 데덴찌 | Tay trắng tay đen! |
(운동부2) 우리 어디서 한번 본 적 있지 않냐? [응원으로 떠들썩하다] | - Ta có gặp nhau chưa? - Baek Gyul, tiến lên! |
이 새끼 어디서 한번 봤는데? | Mình gặp tên này rồi. |
(운동부1) 야, 너희 지면 존나게 맞고 거시기 잘라야 돼 | - Cậu mà thua... - Sao cậu không trả lời? |
[게임 속 관중들의 야유] 괜찮아, 괜찮아, 괜찮아, 괜찮아! | Không sao đâu! Ngẩng mặt lên nào. |
(운동부3) 야, 허리 펴 [게임 속 야구 중계가 계속된다] | Ngẩng mặt lên nào. |
배뀰, 잘하자 | - Baek Gyul, làm tốt vào. - Này. |
(운동부1) 야, 넌 좀 사람이 말을 하면 대답을 해 | - Baek Gyul, làm tốt vào. - Này. Trả lời người khác đi chứ. |
(운동부2) 그러니까 아까부터, 씨 | Nãy giờ cứ như thế. |
(운동부4) 득점 가자 | Nãy giờ cứ như thế. |
- (운동부1) 게임 끝나고 보자 - (운동부3) 배뀰, 할 수 있어, 파이팅 | - Chơi xong rồi nói. - Hay lắm! |
(운동부1) 배뀰! | Baek Gyul! |
[운동부원들이 저마다 응원한다] | |
[규리가 환호한다] | |
[게임 속 중계 소리가 요란하다] | Trời ơi, vô hiệu! |
[운동부원들이 저마다 떠든다] | Đánh tốt lắm. |
[운동부원들이 시끌벅적하다] | |
(규리) 야 | Này. |
야! | Này! |
뭐? | - Gì? - Thấy họ thế nào? |
(규리) 쟤네 어떠냐? 괜찮지? [운동부원들이 연신 떠든다] | - Gì? - Thấy họ thế nào? Họ tốt đúng không? |
알게 뭐냐? 씨 | Ai quan tâm chứ? |
(지수) 야 | Này. |
내 폰 내놓으라고 | Trả điện thoại đây. |
말을 못 알아 처먹네 | Cậu không hiểu rồi. |
추가 인원 필요할 거 아니야 | Không phải cậu cần người sao? |
3학년 되기 전에 그 돈 다시 모으려면 | Một năm mà để dành được nhiêu đó. |
(규리) 잘 보라고 | Nhìn kỹ đi. |
[흥미로운 음악] | |
어떠냐고? | Thế nào hả? |
No comments:
Post a Comment