마이 네임 1
Tên của tôi 1
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
(조 형사) 지우야 아빠한테 연락 왔니? | Jiwoo, bố cháu có gọi về không? |
[기어 조작음] | |
윤지우, 아빠한테 연락 안 왔어? | Yoon Jiwoo. Bố cháu không gọi về à? |
새끼, 어른이 얘기를 하면 대꾸를 해야지, 저게 | Con nhỏ này, người lớn hỏi thì phải trả lời chứ. |
야, 너 오늘 몇 시에 끝나? | Hôm nay cháu học đến mấy giờ? |
아빠 전화 잘 받고 | Bố có gọi thì nhớ nghe, |
전화 오면 아저씨한테 꼭 전화해야 된다 | rồi gọi lại báo chú biết. |
야! 아빠한테 전화 오면 자수하라 그래! | Này! Bố cháu có gọi thì bảo ông ta ra tự thú đi! |
(조 형사) 어? | Biết chưa? |
싸가지, 끝까지 대답 안 하네 [형사의 한숨] | Con nhỏ đó nhất định câm như hến nhỉ. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | YOON JIWOO, CON NGHIỆN, ĐỒ NGU, CÚT ĐI, CON KHỐN THẦN KINH |
[의자를 쓱 당긴다] | YOON JIWOO, CON NGHIỆN, ĐỒ NGU, CÚT ĐI, CON KHỐN THẦN KINH |
[리드미컬한 음악] | |
(학생1) 와, 쟤 또 왔네 또 왔어, 어? | Chà, nó lại đến lớp rồi kìa. |
[학생들이 소란스럽다] 너도 대단하다, 진짜, 어? | Đúng là không tin nổi. Gương mẫu quá đi mất. |
존나 모범생이다, 진짜, 어? | Đúng là không tin nổi. Gương mẫu quá đi mất. |
야, 약쟁아, 너 전학 안 가냐? | Con nghiện, không chuyển trường à? |
- (학생2) 놔둬 - (학생1) 전학 좀 가라, 씨 | - Kệ nó đi. - Chuyển trường đi chứ. |
(학생2) 조용히 해 얘 아빠 쫓아와 | Im lặng đi. Bố nó ghim mày bây giờ. |
(학생1) 오긴 뭘 와, 씨발 형사 쫙 깔렸는데 | Im lặng đi. Bố nó ghim mày bây giờ. Mẹ kiếp, cảnh sát bao vây khắp nơi kia kìa. Có khi nào ông bố nghiện ngập của mày chết quách rồi không? |
야, 너희 약쟁이 아빠 어디서 뒈진 거 아니야, 어? | Có khi nào ông bố nghiện ngập của mày chết quách rồi không? |
[학생들이 시끌벅적하다] | |
- (학생3) 야, 빨리빨리 - (학생4) 다시 간다 | Nhanh lên đi. Thử lại nhé. |
[학생들이 시끌벅적하다] | - Chạy theo đi! - Ôi, xin lỗi! Coi chừng! |
(학생1) 아, 씨발 존나 거슬리네, 씨 | Mẹ kiếp, nhìn ngứa mắt thật. |
뭐? 뭐, 씨발 | Sao? Sao hả, con khốn? |
뭐? 뭐 어쩌라고 [학생2의 말리는 신음] | - Sao? Mày định làm gì? - Này. |
아, 존나 짜증 나, 약쟁이 년 | - Nhìn ngứa mắt quá, con nghiện đó. - Mặc kệ đi. |
[학생1의 한숨] | |
[학생1의 짜증 섞인 신음] | |
[멀리서 전화벨이 울린다] | |
[한숨] | |
학교에서 널 전학시키기로 결정이 났어 | Nhà trường đã ra quyết định cho em chuyển trường. |
(담임) 필요한 서류는 선생님이 준비해 줄 테니까… | Cô sẽ giúp chuẩn bị hồ sơ cần thiết… Tại sao em phải chuyển trường ạ? |
제가 왜 전학을 가요? | Tại sao em phải chuyển trường ạ? |
그럼 계속 이렇게 지낼래? | Vậy em muốn tiếp tục ở lại đây để làm phiền mọi người à? |
사람들 불편하게 하면서? | Vậy em muốn tiếp tục ở lại đây để làm phiền mọi người à? |
(담임) 내가 학부모들 항의 전화를 얼마나 받는지 아니? | Em biết cô bị phụ huynh gọi khiếu nại bao nhiêu cuộc không? |
[휴대전화 진동음] | |
[담임의 한숨] | |
아버지는 계속 연락이 안 되는 거야? | Em vẫn chưa liên lạc được với bố à? |
[학생들이 시끌벅적하다] | |
[학생5의 신음] | |
(학생5) 왜 그래, 줘 | Này, trả lại đây. |
- (학생2) 아유, 씨 - (학생1) 뭐, 씨발 | Này, trả lại đây. Muốn gì? Cút. |
[학생1이 구시렁거린다] (학생6) 아유, 슬펐어요? | Muốn gì? Cút. - Ôi, buồn rồi sao? - Buồn à? |
(학생7) 아이고, 슬퍼요? | - Ôi, buồn rồi sao? - Buồn à? |
[학생들의 웃음] | Đồ phế vật. |
- (학생2) 개귀여워 - (학생7) 야 | - Cưng thế. - Phế vật. - Nó về kìa. - Đưa điện thoại đây. |
(학생5) 내 핸드폰 줘 | - Nó về kìa. - Đưa điện thoại đây. |
(학생1) [놀라며] 야, 야 마약이다 | Ôi, ma túy kìa. |
야, 야, 신고해, 신고해 어, 무서워 | Ôi, ma túy kìa. Báo cảnh sát đi. Khiếp quá. |
(학생2) 야, 어떻게 마약을 갖고 오냐 [학생1의 웃음] | Báo cảnh sát đi. Khiếp quá. Sao đi học mà mang ma túy theo vậy? |
(학생7) 야, 넌 학교에 마약을 갖고 오냐 | Sao đi học mà mang ma túy theo vậy? |
[학생들이 쑥덕거린다] | Sao đi học mà mang ma túy theo vậy? |
[학생7의 탄성] | |
(학생1) 뭐? 뭐, 씨발! | Sao? Sao hả? Mẹ kiếp. |
[학생1의 신음] [학생들의 놀란 신음] | Sao hả? Mẹ kiếp. - Nó làm gì vậy? - Cái quái gì… |
[학생들이 술렁인다] | Nó mất trí rồi hả? Khốn kiếp. |
미쳤냐, 어? [지우의 신음] | Mày điên rồi hả? |
[학생들의 탄성] | Mày điên rồi hả? Mày mất trí rồi phải không? |
돌았냐고! [학생들의 비명] | Mày mất trí rồi phải không? |
씨발! | Chết tiệt. |
[지우의 힘주는 신음] [학생1의 아파하는 신음] | Chết tiệt. |
[학생들의 놀란 신음] | |
[학생7의 힘겨운 신음] | |
[학생들의 아파하는 신음] | |
(학생6) 미친년 아니야, 씨발 | Con điên này. |
[학생들의 비명] | Con điên này. |
(학생1) 야, 이 씨발 년아! | Này, thứ quỷ cái. |
[학생1의 비명] | |
[지우의 신음] | |
(학생2) 야, 야, 꽉 잡아 | Con ngáo đá! |
[학생들의 아파하는 신음] | Con ngáo đá! |
[학생들의 비명] | |
(학생8) 저거 칼 아니야? | Lên cơn rồi à? |
[학생7의 힘겨운 신음] [칼이 드르륵거린다] | |
[학생들이 소란스럽다] | Này. |
(학생1) 야 | Này. |
[지우의 힘주는 신음] | |
[학생1의 힘겨운 신음] | |
[학생1이 쿵 넘어진다] [학생들의 비명] | |
[지우의 거친 숨소리] | Nó bị gì vậy? |
[학생2의 힘겨운 숨소리] | |
[지우가 휴대전화를 탁 집는다] | |
[학생들의 거친 숨소리] | |
(학생7) 미쳤냐? | Mày điên rồi à? |
아, 씨 | |
조폭 딸이 이 정도는 해야지, 씨발 | Có bố là côn đồ thì ít ra phải vậy. Mẹ kiếp bọn mày. |
[거친 숨소리] | Có bố là côn đồ thì ít ra phải vậy. Mẹ kiếp bọn mày. |
[학생들이 소란스럽다] | |
[학생들이 웅성거린다] | |
(담임) 윤지우! | Yoon Jiwoo! |
자퇴할게요 | Em tự thôi học. |
[학생들이 웅성거린다] | |
[수업 종이 울린다] | |
[감성적인 음악] | TRƯỜNG NỮ SINH SINYEONG |
(형사) 김 과장 그 새끼가 해 줘 가지고… | Tên khốn Kim Geonyeong đó… |
[지우의 힘주는 신음] | |
(조 형사) 깜짝이야 [형사의 놀란 신음] | - Giật cả mình. - Ôi, cái gì vậy… |
(형사) 아, 진짜 저… | - Giật cả mình. - Ôi, cái gì vậy… |
- (조 형사) 야, 너 뭐… - (형사) 아유, 진짜 | - Này. - Thật là. |
(형사) 야, 인마! 씨 | - Con nhỏ này! - Này, gì thế? Sao lại vậy? |
(조 형사) 야, 너 뭐야? 너 왜 그래? [형사의 짜증 섞인 신음] | - Con nhỏ này! - Này, gì thế? Sao lại vậy? |
야, 윤지우, 야! [차 문이 탁 닫힌다] | - Này, Yoon Jiwoo. Đứng lại đó! - Chết tiệt. |
너 거기 안 서! [차 문이 탁 닫힌다] | - Này, Yoon Jiwoo. Đứng lại đó! - Chết tiệt. |
[자동차 시동음] 야, 이 새끼야! | Con ranh kia! |
[기어 조작음] | |
[리드미컬한 음악] 야! | Này! |
윤지우, 씨! | Yoon Jiwoo! Chết tiệt… |
[조 형사의 가쁜 숨소리] | Yoon Jiwoo! Chết tiệt… |
[타이어 마찰음] 너, 너 잡히면 죽는다, 진짜 | Để chú bắt được là biết tay nhé. |
야! | Để chú bắt được là biết tay nhé. |
너 이 새끼, 씨 | Con nhỏ này… |
[타이어 마찰음] | Con nhỏ này… |
너 이 새끼야, 새끼야! | Chạy đi đâu đấy? |
[타이어 마찰음] | |
야! | Này! |
[조 형사가 계속 소리친다] | Jiwoo à! |
[가쁜 숨소리] | |
[갈매기가 끼룩거린다] | |
[풀벌레 울음] | |
[쓸쓸한 음악] | |
(형사) 지우야, 아빠 만나고 왔어? | Jiwoo à, mới đi gặp bố về à? |
- (형사) 어? - (조 형사) 야, 묻잖아, 지금 | - Ơ hay? - Đang hỏi cháu đấy. |
(조 형사) 이런 싸가지, 야! [형사의 말리는 신음] | - Con nhỏ hỗn láo này! - Thôi mà. |
- (조 형사) 네가 깡패야, 인마? - (형사) 아이, 참으시죠 | - Con nhỏ hỗn láo này! - Thôi mà. - Côn đồ đấy à? - Bỏ đi. |
[열쇠를 잘그랑거린다] | |
[지우가 문을 달칵 연다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후… | Thuê bao quý khách vừa gọi hiện không liên lạc được… |
[통화 연결음] | |
[동훈의 한숨] | |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[젓가락을 탁 내려놓는다] | |
[한숨] | |
(동훈) 지우야, 아빠야, 아빠 | Jiwoo à, bố đây. |
[동훈의 웃음] | Jiwoo à, bố đây. |
아유, 왜 이렇게 전화를 안 받아 | Sao chẳng chịu bắt máy gì hết vậy? |
[거리가 시끌벅적하다] (동훈) 아이고, 우리 딸 생일 축하한다 | Ôi chao, chúc mừng sinh nhật con gái của bố. |
아빠가 돼 가지고 말이야 미역국도 못 해 주고 | Bố xin lỗi vì không nấu canh rong biển cho con được. |
하, 진짜 | Bố xin lỗi vì không nấu canh rong biển cho con được. |
(동훈) 근데 아빠가 선물 보낸 거 받았냐? | Phải rồi, con nhận được quà của bố chưa? |
아이패드, 어? | Cái iPad ấy. |
야, 그거 비싼 거야 | Đắt lắm đấy. |
[사람들의 웃음소리가 흘러나온다] | |
여보세요? | Alô? |
지우야, 오늘 뭐 했어? 어? | Jiwoo à, hôm nay con làm gì? |
또 친구들하고 노래방 가서 놀았지? | Lại cùng bạn đi hát karaoke phải không? |
지우야, 지우야? | Jiwoo à. |
(동훈) 여보세요? | Alô? |
한 달 전부터 아빠 찾는 경찰들이 나 쫓아다녀 | Cảnh sát truy tìm bố cứ bám theo con cả tháng nay. |
내가 조폭 딸이라는 소문이 나서 | Cả trường kháo nhau con là con gã côn đồ nên không ai thèm bắt chuyện. |
학교에서 아무도 나한테 말 안 걸어 | Cả trường kháo nhau con là con gã côn đồ nên không ai thèm bắt chuyện. |
그게… | Chuyện đó… |
그게 뭔 소리야? | Con nói gì vậy? |
야, 너는 | Con nên… |
(동훈) 인마, 그런 일 있으면 아빠한테 얘기를 하지 | Con nên nói cho bố biết nếu có chuyện đó chứ. Nói kiểu gì? Điện thoại thì tắt, con còn không biết bố ở đâu, làm gì mà! |
그걸 어떻게 얘기해! 전화도 꺼져 있고 | Nói kiểu gì? Điện thoại thì tắt, con còn không biết bố ở đâu, làm gì mà! |
어디서 뭘 하는지 하나도 모르는데! | Nói kiểu gì? Điện thoại thì tắt, con còn không biết bố ở đâu, làm gì mà! |
(지우) 이번엔 또 무슨 일인데? | Lần này lại là chuyện gì nữa vậy? |
아, 왜 날 이렇게 만들어! | Sao bố lại làm vậy với con? |
아, 그게 아니야, 그런 게 아니고 | Không phải thế đâu mà. |
[지우의 울음소리가 흘러나온다] | Không phải thế đâu mà. |
지우야 | Jiwoo à. |
[잔잔한 음악] | Bố sẽ sắp xếp xong mọi chuyện và trở về ngay thôi. |
(동훈) 아빠 이제 다 정리하고 돌아갈 거야 | Bố sẽ sắp xếp xong mọi chuyện và trở về ngay thôi. |
(동훈) 그러니까 조금만 기다려 | Đợi bố một chút nữa thôi. |
나 이제 아빠 안 기다려 | Con không đợi bố nữa đâu. |
죽었다고 생각할 테니까 집에 오지 마 | Con sẽ xem như bố đã chết nên bố đừng về nữa. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 종료음] | |
[수화기를 탁 내려놓는다] | |
[안전벨트를 달칵 채운다] [동훈의 힘주는 신음] | |
[자동차 시동음] | |
[동훈이 라이터를 탁 닫는다] | |
[콘솔 박스를 달칵 여닫는다] (태주) 아, 형님 전화는 안 됩니다 | Anh không thể dùng điện thoại đâu. |
[휴대전화 전원음] | |
태주야 | - Taeju à. - Dạ? |
(태주) 네 | - Taeju à. - Dạ? |
[한숨] | |
내려라 | Xuống xe đi. |
[자동차 엔진음] | |
[형사의 힘겨운 신음] | |
(형사) 아유 | |
아휴 | |
자, 자, 자, 자, 자요, 형님 [차 문이 달칵 열린다] | Nào, của anh đây. |
아이고 | Ôi trời. |
(조 형사) 야 담배 좀 적당히 피워 [차 문이 탁 닫힌다] | Hút thuốc ít thôi. |
아, 싸겠다 | Sắp ra đến nơi rồi. Trời ạ. |
[다급한 신음] | Sắp ra đến nơi rồi. Trời ạ. |
[형사의 아파하는 신음] | |
[동훈의 힘주는 신음] | |
[형사의 힘겨운 신음] | |
(조 형사) 야, 이씨 | Này, tên khốn. |
[조 형사의 놀란 신음] | Này, tên khốn. |
[동훈이 손을 쓱쓱 닦는다] | |
[달그락 소리가 난다] | |
(동훈) 지우야, 아빠야 | Jiwoo à. Bố đây. |
[문고리가 달칵거린다] | |
[문이 덜컹거린다] | |
[문고리를 달칵거린다] | |
[초인종이 울린다] | |
[동훈이 문고리를 달칵거린다] | |
[긴장되는 음악] | |
(지우) 아빠? | Bố? |
[문고리가 달그락거린다] | |
[문을 쿵 친다] | |
[문고리를 달칵거린다] | |
[총성] [동훈이 문에 쿵 부딪는다] | |
[달그락 소리가 난다] [동훈의 힘겨운 신음] | |
[동훈의 힘겨운 신음] [긴장되는 음악] | |
(지우) 아빠, 아빠, 괜찮아? | Bố. Bố không sao chứ? |
- 뭔데? 어? - (동훈) 제발 | Bố không sao chứ? - Chuyện gì vậy? - Làm ơn… |
내 딸은 안 돼 | Đừng đụng vào con gái tôi. |
[동훈의 힘겨운 신음] | |
[지우가 문을 쾅쾅 두드린다] | |
(지우) 아빠! [총성] | Bố! |
[놀란 신음] | |
[겁먹은 신음] [동훈의 힘겨운 신음] | |
[지우의 다급한 신음] (지우) 아빠! | Bố! |
[지우가 문을 쿵쿵 두드린다] | |
아빠, 문 좀 열어 봐 | Bố mở cửa ra đi! |
(동훈) 나오지 마! 나오지 마 [지우의 힘주는 신음] | Con đừng có ra đây! |
[힘겨운 목소리로] 지우야, 나오지 마 | Jiwoo à, đừng ra! |
[열쇠가 탁 부러진다] | |
[동훈의 힘겨운 신음] | |
[차분한 음악] | |
[문고리를 달그락거린다] [동훈의 힘겨운 신음] | |
(지우) 아빠, 괜찮아? 아빠, 문 좀, 잠깐만 [동훈의 힘겨운 신음] | Bố có sao không? Mở cửa đi mà. Gượm đã, cho con ra với. |
[지우가 문을 쿵쿵 친다] 잠깐만 나와 볼래? | Gượm đã, cho con ra với. |
[울먹이며] 문 좀 한 번만 열어 줘 | Làm ơn mở cửa cho con ra đi mà. |
잠깐만 | Làm ơn mở cửa cho con ra đi mà. |
[지우의 힘주는 신음] | |
(동훈) 지우야 | Jiwoo à. Dạ? |
(지우) 어! 어, 어 | Dạ? |
[동훈의 힘겨운 숨소리] | |
- (동훈) 아빠가… - 어 | Bố xin lỗi |
(동훈) 힘들게 해서 미안해 | vì đã khiến con mệt mỏi. |
[울먹인다] | vì đã khiến con mệt mỏi. |
(지우) 아니야! | Không! Không mà, không sao cả! |
아니야, 괜찮아! | Không! Không mà, không sao cả! |
아, 괜찮아! 문 좀 열어 봐 | Con không sao! Bố mở cửa đi. |
으, 제발, 아빠 | Con không sao! Bố mở cửa đi. Con xin bố đấy. |
[힘겨운 신음] (동훈) 어쩌다가 이렇게 됐지? | Sao chuyện lại thành ra thế này nhỉ? |
[지우가 울먹인다] 다 내 잘못이지, 뭐 | Tất cả là lỗi của bố. |
아니야 | Không phải. |
아니야, 아빠 | Không phải đâu bố. |
(지우) 아빠, 아니야 | Bố ơi, không phải đâu. |
[지우가 문을 쿵쿵 두드린다] 지우야 | Bố ơi, không phải đâu. Jiwoo à. |
- (지우) 어, 아빠 - (동훈) 우리 지우는 | - Vâng, bố. - Jiwoo của bố. |
[동훈의 힘겨운 숨소리] [다급한 숨소리] | |
(동훈) 아빠한테 | Đối với bố… |
너무나… | con là… |
[동훈의 힘없는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[문고리를 달그락거리며] 아빠 잠깐만 | Đợi đã. |
아빠, 잠깐만, 안 돼, 안 돼 | Bố đợi đã nào. Không được. |
[힘주며] 안 돼, 안 돼! | Không được! |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우가 울먹인다] | |
[문이 쿵 부딪는다] (지우) 아빠! | Bố ơi! Không được đâu, bố ơi! |
아빠, 아, 안 돼! | Bố ơi! Không được đâu, bố ơi! |
[지우가 오열한다] | |
아, 아빠, 아빠… | Bố… |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우가 오열한다] | Không! |
[지우의 힘주는 신음] | |
아빠, 아빠 | Bố. |
아빠, 아빠, 일어나 | Bố. Bố tỉnh lại đi. Tỉnh lại đi mà! Bố sao vậy? |
아빠, 일어나, 왜 이래! | Tỉnh lại đi mà! Bố sao vậy? |
아빠, 아빠, 아빠 아빠, 아빠, 아빠 | Bố ơi. Con xin bố đấy. |
살려 주세요! | Làm ơn giúp chúng tôi với! |
살려 주세요! 우리 아빠 좀 살려 주세요 | Làm ơn giúp chúng tôi với! Ai đến giúp bố tôi với! |
살려 주세요 | Ai đến giúp bố tôi với! Làm ơn giúp bố tôi… |
[지우의 울음] | Làm ơn giúp bố tôi… |
[훌쩍인다] | |
[담뱃갑을 부스럭거린다] | |
[라이터를 탁 연다] | |
[라이터를 탁 닫는다] | |
[담배가 지직거린다] | |
(지우) 아저씨가 마약 조직 두목이에요? | Chú là người cầm đầu tổ chức ma túy à? |
우리 아빠한테 무슨 짓 시켰어요? | Chú đã bắt bố tôi làm gì? |
사람 때리고 | Chú bắt bố tôi… |
협박하고 칼로 찌르라고? | đánh người, hăm dọa và lấy dao đâm họ à? |
우리 아빠 누가 죽인 거예요? | Ai đã giết bố tôi vậy? |
네 아버지는 | Bố cô… |
내가 가장 믿었던 친구였고 형제였다 | là anh em bằng hữu mà tôi tin tưởng nhất. |
그리고 동훈이는 | Donghoon… |
좋은 아빠였다 | cũng là một người bố tốt. |
그것만 기억해 | Cứ nhớ như thế là được. |
(염습사) 자, 이쪽으로 가까이 오십시오 | Hãy bước gần sang đây đi ạ. |
자, 이쪽으로 가까이 오세요 | Đến gần một chút nào. |
이제 고인분 마지막 얼굴 보시는 거니까 | Đây là lần cuối cùng nhìn mặt người quá cố |
고인분께 좋은 곳 가시라고 인사도 좀 하시고 | nên cô hãy gửi lời chào, cầu mong ông ấy được yên nghỉ. |
손도 좀 잡아 드리시고 그렇게 하십시오 | nên cô hãy gửi lời chào, cầu mong ông ấy được yên nghỉ. Hãy nắm tay và tiễn biệt ông ấy. |
[감성적인 음악이 흘러나온다] | |
(동훈) 아, 노래 좋다 | Ồ, bài hát hay đấy. |
(동훈) 제목이 뭐야? | Tựa đề là gì vậy? |
(지우) 손에 왜 이렇게 상처가 많아? | Sao tay bố bị thương nhiều thế? |
(동훈) 겁이 많아서 그런가 | Chắc tại bố nhát gan thôi. |
(지우) 아빠, 아빠 | Bố này. |
아이, 좀 | - Thôi mà. - Sao vậy? |
- (지우) 아이, 왜 - 그만 찍어 | - Thôi mà. - Sao vậy? Đừng quay bố. |
(지우) 자, 아빠가 | Đừng quay bố. Nào, bố này. |
(동훈) 어 | Ừ? |
(지우) 아버지가 만약에 | Nếu như bố có thể quay ngược thời gian… |
그, 시간을 되돌릴 수 있다면 [동훈과 지우의 웃음] | Nếu như bố có thể quay ngược thời gian… |
그러니까 아빠가 | Tức là, nếu bố… |
- 시간을? - (지우) 응 | - Quay ngược thời gian? - Vâng. |
(지우) 열일곱 살로 되돌아갈 수 있다면 | - Quay ngược thời gian? - Vâng. Nếu bố có thể trở về tuổi 17… |
돌아가고 싶습니까? | bố có muốn trở về không? |
(동훈) 아니 | Không. |
아, 그러면 | Bởi vì nếu thế, |
내가 네 아빠가 될 수 없잖아 | bố không thể làm bố của con rồi. |
[동훈의 웃음] (지우) 뭐래 | Gì vậy chứ? |
- (동훈) 지우야 - (지우) 아유 | Jiwoo à. |
(동훈) 우리 바닷가 가서 집 짓고 살까? 어? | Chúng ta có nên xây nhà ở bờ biển và sống ở đó không? |
제주도 가서 살자 | Đến đảo Jeju sống đi. |
싫어 | Không thích. |
(동훈) 해변에다가 딱 집 짓고 마당에 해먹도 하나 걸고 | Chúng ta có thể xây nhà trên bờ biển, mắc một cái võng giữa sân rồi nuôi thêm một con chó. |
개도 한 마리 키우고, 야, 좋다 | mắc một cái võng giữa sân rồi nuôi thêm một con chó. Chà, được đấy! |
우리 가자 | Chà, được đấy! Quyết định thế đi. |
(지우) 그래, 언제, 언제, 언제? 오늘 가면 언제 오는데? | Bao giờ? Bao giờ mới sống thế được? |
곧 | Sớm thôi. |
이제 아빠 일 곧 끝난다 | Bố sắp sửa xong việc rồi. |
(동훈) 아, 좋다 | Ôi, thích thật. |
[동훈이 입소리를 쩝 낸다] | |
[감성적인 음악] | |
[경찰서가 분주하다] | |
(조 형사) 뭐야? 또 왜? | - Lại có chuyện gì nữa? - Chú làm gì vậy? |
(지우) 아저씨, 뭐예요? | - Lại có chuyện gì nữa? - Chú làm gì vậy? |
왜 수사를 그만둬요? | Tại sao lại dừng điều tra? |
(조 형사) 야, 살해 도구 발견 못 했고 목격자 없고 | Này, không tìm thấy hung khí, cũng không có nhân chứng. |
단서가 없다니까, 단서가! | Chẳng có một đầu mối nào cả. |
그럼 이게 끝이라는 거예요? | Vậy là chấm dứt ở đây à? |
(지우) 이 개새끼는요? | Còn tên khốn này thì sao? |
이 새끼 잡아야죠! | Phải bắt tên khốn này chứ! |
(조 형사) 야, 이거 갖고 어떻게 잡아! | Này, có mỗi cái này thì bắt kiểu gì? |
네가 나가서 잡아 오든가 | Thích thì tự đi mà bắt. |
아, 씨발, 어떻게 | Mẹ kiếp! Có người đã chết đấy! |
[책상을 발로 쿵 차며] 사람이 죽었는데, 씨! | Mẹ kiếp! Có người đã chết đấy! |
[지우가 씩씩거린다] | |
(조 형사) 됐어 | Không sao. |
[지우가 흐느낀다] | |
너 아빠한테 뭐라 그랬어? | Cháu đã nói gì với bố? |
마지막으로 통화한 사람 너잖아 | Cháu là người cuối cùng anh ta gọi mà. |
[조 형사가 전단을 부스럭거린다] | |
전국 수배자 명단에 올라서 | Yoon Donghoon là đối tượng bị truy nã |
석 달 동안 꼼짝 않고 숨어 있던 윤동훈이 | và đã bỏ trốn suốt ba tháng trời. |
네가 뭐라고 했길래 뛰어왔냐고! | Cháu nói gì mà khiến anh ta trở về? |
나 이제 아빠 안 기다려 | Con không đợi bố nữa đâu. |
죽었다고 생각할 테니까 집에 오지 마 | Con sẽ xem như bố đã chết nên bố đừng về nữa. |
(조 형사) 자수하라고 하지 그랬어? | Bảo anh ta ra tự thú mới đúng. |
[전단을 부스럭거리며] 그랬으면 개죽음은 안 당하지 | Nếu thế thì đã không chết rồi. |
(남자1) 아이, 씨발! [경찰서가 소란스럽다] | - Mẹ kiếp, mày bị gì vậy? - Này! |
(조 형사) 야, 거기 좀 조용히… | - Mẹ kiếp, mày bị gì vậy? - Này! - Bình tĩnh đi. - Thôi nào! |
야, 이 개… 야, 이 개새끼들아! | - Bình tĩnh đi. - Thôi nào! Bọn khốn này! |
[사람들이 소란스럽다] | Bọn khốn này! - Mẹ kiếp bọn mày! - Buông ra! Thả tao ra! Chết tiệt! |
[노크 소리가 들린다] [문이 달칵 열린다] | |
(태주) 잠시 보셔야 될 거 같습니다 | Có lẽ anh sẽ cần xem cái này. |
[모니터 전원음] | |
"리베르 호텔&카지노" | LIBER KHÁCH SẠN & SÒNG BẠC |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 드르륵 열린다] | |
[엘리베이터 문이 드르륵 닫힌다] | |
[계수기 작동음] | |
[블라인드가 탁 닫힌다] | |
우리 아빠 죽인 놈이에요 찾아 주세요 | Tên này đã giết bố tôi. Hãy tìm hắn. |
가장 믿었던 친구였고 형제였다면서요 | Chú bảo bố tôi là anh em bằng hữu chú tin nhất mà. |
찾으면? | Tìm được rồi sao nữa? |
내 손으로 죽여 버릴 거예요 | Tôi sẽ tự tay giết hắn. |
네 손으로 죽인다? | Cô tự tay giết hắn à… |
(무진) 사람을 죽인다는 게 어떤 건지 알아? | Có biết giết người là thế nào không? |
찔러 봐 | Đâm thử đi. |
[지우의 떨리는 신음] 내가 살인자라고 생각하고 찔러 보라고 | Xem tôi là hung thủ rồi đâm đi. |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우의 겁먹은 신음] | |
찔러 | Đâm đi. |
[지우의 겁먹은 신음] | Đâm đi. |
찔러 | Đâm đi. |
찔러! [지우의 힘주는 신음] | Đâm đi! |
[지우의 울음 섞인 신음] | |
[지우가 울먹인다] | |
[지우의 아파하는 신음] | |
[지우의 힘겨운 신음] | |
끌고 나가 | Đưa nó ra ngoài. |
[지우가 울먹인다] | |
[지우가 납골함을 달그락거린다] | |
[어두운 음악] | |
[지우가 울먹인다] | |
[초인종이 울린다] | |
[쾅쾅 두드리는 소리가 들린다] | |
[초인종이 연신 울린다] | |
[비가 솨 내린다] | |
[기호가 문을 쾅쾅 두드린다] | |
[기호가 문을 쾅쾅 두드린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[기호가 문을 연신 쾅쾅 두드린다] | |
[초인종이 울린다] | |
[멀어지는 발걸음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[거리가 소란스럽다] | TÌM NHÂN CHỨNG |
[흥미로운 음악] | |
[문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] | |
[사람들이 시끌벅적하다] | |
(남자2) 약 하나 줄까? | Thuốc không cô em? Này. |
(남자3) 야, 같이 불자 | Thuốc không cô em? Này. Chơi chung đi em ơi. |
(가게 주인) 저기에 붙이고 가, 응 | |
(지우) 고맙습니다 | |
[자동차 경적] | |
(가게 주인) 아이고, 아이고 이렇게 많이 | Ôi, lúc nào cậu cũng mua nhiều thuốc lá. |
아유, 고맙습니다 | Cảm ơn nhé. |
[휴대전화 진동음] | |
(남자4) 나 이 새끼 누군지 아는데 | Tôi biết tên khốn này. |
돈 준비해서 나와 | Chuẩn bị tiền đến đây đi. |
장소는 문자로 보낸다 | Tôi sẽ gửi địa chỉ cho. |
[휴대전화 진동음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[기침 소리가 들린다] [기계 작동음이 들린다] | |
[쿵쿵 소리가 들린다] | |
(남자4) 어이! | Này! |
시간 딱 맞췄네? | Đến đúng giờ đấy. |
(지우) 그놈이 누구야? | Hắn ta là ai? |
(남자5) 돈을 봐야 입이 열리지 | Thấy tiền thì mới nói chuyện được chứ. |
이 바닥 선불인 거 몰라? | Không biết tiền trao cháo múc à? |
[남자4의 힘주는 신음] | |
[남자5의 웃음] | |
(지우) 누구냐고? | Hắn ta là ai? |
[남자4의 웃음] | |
[긴장되는 음악] | |
(남자4) 그 자식은 | Hắn ta có tên gồm bốn chữ. |
이름이 네 글자야 | Hắn ta có tên gồm bốn chữ. |
저승사자 | Sứ Giả Địa Ngục. |
[남자6이 봉투를 탁 뺏는다] | Hắn ta chính là sứ giả địa ngục đến giết mày đấy. |
(남자6) 너 죽이러 온 저승사자다 이 새끼야 [남자들의 웃음] | Hắn ta chính là sứ giả địa ngục đến giết mày đấy. |
[남자들의 신난 탄성] | |
(남자4) 에이 | |
- (남자4) 헉, 진짜 오백이네, 어 - (남자5) 우와, 스케일 크다 | - Là năm triệu thật này. - Chà. |
(남자4) 야, 우린 돈 백이면 사람 죽이는 애들이야 [남자들이 저마다 말한다] | Này, bọn tao chỉ cần một triệu won là đủ giết người rồi. |
오백이면 부위별로 박제도 해 줄 수 있어 [지우의 놀란 신음] | Còn năm triệu won thì có thể lấy từng phần cơ thể về cho luôn. |
어떻게, 어느 부위를 남겨 드릴까? [남자5의 웃음] | Còn năm triệu won thì có thể lấy từng phần cơ thể về cho luôn. Thế nào? Muốn lấy phần nào đây? |
택배로 부쳐 줄게 | - Tao gửi chuyển phát nhanh cho. - Ôi, chết tiệt. |
(남자5) 야, 씨, 어어? [지우의 힘주는 신음] | - Tao gửi chuyển phát nhanh cho. - Ôi, chết tiệt. |
[남자들의 신음] 야, 이씨, 어디 가, 씨 | - Tao gửi chuyển phát nhanh cho. - Ôi, chết tiệt. Định chạy đi đâu hả? |
[남자6의 힘주는 신음] [남자들의 웃음] | Định chạy đi đâu hả? |
[지우의 아파하는 신음] | |
(남자4) 죽여, 씨발! | Giết nó đi, khốn kiếp! |
[남자5의 힘주는 신음] [지우의 아파하는 신음] | Giết nó đi, khốn kiếp! |
- (남자4) 야, 나와 봐 - (남자6) 씨발 년이 [남자5의 놀란 신음] | - Tránh ra. - Mẹ kiếp. |
[지우의 힘주는 신음] [남자5의 아파하는 신음] | |
[남자6의 힘주는 신음] [지우의 아파하는 신음] | |
[남자들의 거친 숨소리] | |
[지우의 힘겨운 신음] | |
- (남자4) 씨발, 여자네, 어 - (남자5) 와, 이씨 | Chết tiệt, hóa ra là phụ nữ. |
(남자4) 아, 씨발, 졸라 이쁘네 | Mẹ kiếp. Ngon lành đấy chứ. |
- (남자5) 일로 와 - (남자4) 야, 야 [남자들의 웃음] | - Lại đây. - Này. Này. |
[남자4의 아파하는 신음] (남자6) 와, 씨발 | Chết tiệt! |
[지우의 힘주는 신음] [남자6의 힘겨운 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] [남자5의 힘주는 신음] | |
[지우의 아파하는 신음] (남자6) 죽여, 씨발 | Giết nó đi! Khốn kiếp! |
[남자들의 힘주는 신음] [지우의 아파하는 신음] | Giết nó đi! Khốn kiếp! |
- (남자5) 아, 개새끼! - (남자4) 야, 야, 야 | - Con khốn! - Khoan. Này! |
(남자4) 야, 얼굴 차지 마 [남자5가 씩씩거린다] | - Con khốn! - Khoan. Này! Đừng đá vào mặt. |
[남자4의 힘주는 신음] [지우의 아파하는 신음] | Chết tiệt! |
[힘겨운 신음] | |
[자동차가 덜컹거린다] | |
[콜록거린다] | |
[힘주는 신음] | |
[다급한 숨소리] | |
(남자5) 어, 어, 어, 야, 야, 야 [타이어 마찰음] | Này! |
[차가 쿵 부딪는다] | |
(남자4) 야, 운전 똑바로 안 하냐! 씨 | Không lái cho tử tế được à? |
(남자5) 야, 야, 야 | - Này. - Thật là. |
- (남자4) 아, 나 진짜 - (남자5) 야, 뒷목 잡고 나가 | - Này. - Thật là. Này, giả vờ bị thương đi. |
(남자4) 아, 씨발 놈이 [차 문이 달칵 열린다] | Tên khốn đó. |
[지우의 다급한 신음] [차 문이 탁 닫힌다] | Này. |
(남자4) 야, 야 운전 똑바로 안 해? | Này. Không lái cho tử tế à? Muốn ăn đấm đúng không? |
[트렁크를 발로 쿵 찬다] 싸움 잘하냐? | Không lái cho tử tế à? Muốn ăn đấm đúng không? |
씨발 [지우의 힘주는 신음] | Khỉ gió! |
[소란스러운 소리가 들린다] | Cái quái gì vậy? |
[털썩 쓰러지는 소리가 들린다] [남자4의 신음] | |
(남자5) 조져, 조져 병신아, 뭐 해 | Thằng ngu, mày làm gì vậy? |
[싸우는 소리가 들린다] | Chết tiệt! |
[남자들의 아파하는 신음] | |
[애쓰는 신음] | |
야, 조져, 조져, 저 새끼 야, 아… | |
[트렁크가 달칵 열린다] [놀란 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
(지우) 놔! | Buông ra! |
[지우의 거친 숨소리] | |
[지우의 놀란 신음] | |
[겁먹은 숨소리] | |
[옅은 한숨] | |
[남자들의 아파하는 신음] | |
[무진이 숨을 후 내뱉는다] | |
(무진) 죽고 싶은 거면 더 확실한 방법이 있을 텐데 | Nếu muốn chết thì có nhiều cách hay hơn đấy. |
아저씨가 상관할 바 아니에요 | Chuyện này không liên quan đến chú. |
그래서 우리 아빠 죽인 놈은 잡았어요? | Thế chú đã bắt được tên giết bố tôi chưa? |
[숨을 후 내뱉는다] | |
못 잡았죠? | Chưa chứ gì? |
까불지 말고 가만히 있어 | Đừng hung hăng nữa, ở yên đi. |
길바닥에서 죽기 싫으면 | Nếu cô không muốn nằm chết giữa đường. |
어떻게 가만히 있어? | Làm sao tôi ở yên được? |
경찰은 수사를 안 하고 당신도 아무것도 안 하는데! | Cảnh sát không chịu điều tra, chú cũng không thèm làm gì! |
[떨리는 숨소리] | Cảnh sát không chịu điều tra, chú cũng không thèm làm gì! |
어떻게… | Làm sao… |
어떻게 아무 일도 없던 것처럼 사는데요? | Sao tôi có thể sống như thể chưa có gì xảy ra? |
[울먹인다] | |
아빠가 나 때문에 죽었는데 | Trong khi bố chết là vì tôi. |
[차분한 음악] | |
(무진) 복수를 해야겠냐? | Cô nhất định phải trả thù sao? |
어떤 대가를 치르더라도? | Bất kể cái giá phải trả lớn thế nào? |
그건 내가 감당할게요 | Tôi sẽ chịu hết tất cả. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
(무진) 정말 놈을 찾아서 죽일 각오라면 | Nếu thật sự quyết tâm tìm ra và giết chết hắn… |
사람을 죽일 수 있는 사람이 돼야지 | thì cô phải trở thành một người biết giết người đã. |
[잔잔한 음악] | |
[흥미진진한 음악] | |
[조직원들의 힘주는 신음] | |
- (조직원1) 오셨습니까? - (조직원2) 오셨습니까? | Xin chào anh. Chào anh ạ. |
[강재의 힘주는 신음] [줄넘기 소리가 휙휙 난다] | |
(강재) 오셨습니까? | Anh đến rồi ạ? |
(태주) 오셨습니까? | Chào anh ạ. |
(무진) 신입이다 | Lính mới đấy. |
인사해 | Chào hỏi đi. |
[강재의 힘주는 신음] | Chết tiệt, cô ta là ai vậy? |
씨발, 뭐냐, 저거? | Chết tiệt, cô ta là ai vậy? |
(조직원3) 간식거리 아니야? | Chắc là đồ ăn vặt chứ gì? |
심심할 때 까먹으라고? | Để chúng ta ăn lúc chán. |
[조직원3의 웃음] | Để chúng ta ăn lúc chán. |
(조직원4) 야, 애잖아 | Này. Còn con nít mà. |
(조직원3) 그러니까 잘 키워서 잡아먹는 거지 | Thì thế. Phải nuôi cho tốt để sau này làm thịt. |
(강재) 신입이라잖아요 간식이 아니라 | Sếp bảo là lính mới mà, không phải đồ ăn vặt đâu. |
(조직원3) 씹새끼, 요즘 나대네 | Thằng khốn, bớt ngạo mạn đi. |
(조직원4) 큰형님 눈에 들었다 이거지? 미친 새끼 | - Trời ạ. - Chắc cậu ta tia nó rồi. Thằng điên. |
야, 막내 | Này, em út. |
따라와 | Đi theo tôi. |
[조직원5의 기합] | |
[갈매기가 끼룩거린다] | |
(태주) 저 아이 | Anh định làm gì |
어떻게 하실 생각입니까? | với cô bé đó? |
복수를 하겠단다 | Nó muốn trả thù. |
하게 해 줘 | Giúp một tay đi. |
(강재) 넌 여기서 지내면 돼 | Cô ngủ ở đây nhé. |
[강재의 헛웃음] | |
[강재의 개운한 신음] | |
이제부터 청소, 빨래, 설거지 다 네 담당이다 | Từ bây giờ, dọn dẹp, giặt đồ, rửa chén đều do cô làm đấy. |
[강재가 달그락거린다] | |
아, 난 이제 위로 올라간다 | Giờ tôi được thăng cấp rồi. |
어제까지 내가 막내였거든 | Xưa nay tôi nhỏ nhất ở đây. |
그것도 2년이나 | Tận hai năm trời. |
인정받으면 저기로 옮겨 갈 수 있어 | Nếu được công nhận, cô có thể chuyển sang đó. |
진짜 조직원이 되는 거지 | Cũng tức là cô trở thành thành viên của tổ chức. |
난 저기 가서 꼭대기까지 올라갈 거야 | Tôi sẽ đến đó và leo lên đỉnh. |
[한숨] | |
넌 여기 왜 왔냐? | Mà sao cô lại đến đây? |
여자애가 | Còn là con gái. |
강해지려고요 | Để mạnh mẽ hơn. |
[가방을 탁 내려놓는다] | |
[헛웃음] | |
그래 | Được rồi. |
행운을 빈다 | Chúc may mắn nhé. |
[문이 끼익 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
걱정 마 | Bố đừng lo. |
버틸 거야 | Con có thể chịu được. |
[체육관이 시끌벅적하다] | |
[그릇이 쟁그랑 떨어진다] | |
[수저가 잘그랑 떨어진다] | |
[조직원들이 시끌벅적하다] | |
[조직원들의 못마땅한 신음] | |
[조직원들이 저마다 말한다] | |
(조직원6) 아이, 씨발 존나 뭐라 그러네 | |
[조직원3의 헛기침] | |
(조직원3) 야, 신입! | Này, lính mới! |
[조직원들이 의아해한다] | |
마! | Này! |
♪ 오, 유어 섹스 ♪ | Ôi, quyến rũ quá |
[조직원들이 환호한다] ♪ 섹스, 섹스, 섹스, 섹스 ♪ | Ôi, quyến rũ quá Quyến rũ quá đi thôi! |
[조직원3이 흥얼거린다] | Quyến rũ quá đi thôi! Cùng hát nào! Quyến rũ quá đi thôi! |
(조직원7) 아, 예쁘다! | Thật là quyến rũ! |
[조직원들의 웃음] | Thật là quyến rũ! |
(조직원3) 뭘 꼬나봐, 씨발 년아 [조직원들의 웃음] | Nhìn cái gì hả, con ranh kia? |
한 번만 줘라 | Cho anh làm một nháy đi mà. |
어? [조직원들이 호응한다] | Anh nữa! |
(조직원8) 나도 | Anh nữa! Này, em là đẹp nhất ở đây đấy. |
(조직원3) 야, 네가 이 중에서 제일 예뻐 | Này, em là đẹp nhất ở đây đấy. |
[조직원들의 웃음] (조직원9) 존나 예뻐, 존나 예뻐 네가 제일 예뻐! | Chắc chắn là người đẹp nhất ở đây! |
(조직원3) 야, 남자가 순정을 바쳐서 고백을… [지우의 성난 신음] | - Một tên đàn ông đang khao khát tình yêu… - Khốn nạn! |
[조직원들의 환호성] | - Một tên đàn ông đang khao khát tình yêu… - Khốn nạn! |
(지우) 병신 | |
(조직원10) 야, 나도 줘, 나도! | |
[조직원들의 힘주는 신음] | |
[지우의 한숨] | |
(조직원4) 아, 존나 거슬리네 | Ôi, ngứa mắt thật. |
[지우의 아파하는 신음] | |
(조직원3) 아유, 아유, 괜찮아? [지우의 힘겨운 신음] | Không sao chứ? |
(지우) 아유, 씨! | Không sao chứ? Thật là! |
아담하네 | Nhỏ nhắn xinh xắn nhỉ? |
A컵? | Cúp A à? |
어어, 눈빛 존나 살아 있네? | Ồ, ánh mắt hừng hực luôn nhỉ? |
한판 뜰까? 어? 한판 떠? | Làm một trận không? |
[지우의 짜증 섞인 신음] [조직원3의 아파하는 신음] | Chết tiệt! |
(조직원3) 아, 씨발 년이… [지우의 힘주는 신음] | Con khốn này. |
아유, 씨! [지우의 아파하는 신음] | Con khốn này. Thật là. |
야, 한번 줘라 | Cho làm một lần đi. |
[지우의 힘주는 신음] | Cho làm một lần đi. |
[지우의 힘겨운 신음] | |
씨발 년이 진짜 | Con khốn này thật là. Này. Thôi đi. |
(조직원4) 야, 그만해 | Này. Thôi đi. |
(조직원3) 줄 것도 아니면서 왜 여기서 얼쩡대, 이 쌍년아! | Không cho đụng chạm thì lảng vảng trong đây làm gì, con khốn? |
아, 저 씨발 년이 먼저 때렸다니까 | Con khốn đó gây sự trước mà! Buông tao ra! |
- (조직원3) 놔 봐, 아, 진짜! - (지우) 아, 씨! | Con khốn đó gây sự trước mà! Buông tao ra! Tránh ra! |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[지우의 옅은 한숨] | |
[저마다 샌드백을 탕탕 친다] | |
(조직원11) 자 | |
[힘주는 신음] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(무진) 도망칠 생각 하고 있냐? | Đang nghĩ đến chuyện chạy trốn à? |
이길 생각 하고 있는데요? | Là đang nghĩ đến chiến thắng cơ. |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
그러니까 | Bởi vậy. |
못 이겨, 그런 자세로는 | Tư tưởng đó thì thắng sao được. |
'이긴다'가 아니라 | Không phải "thắng", |
'죽인다' | mà là "giết". |
'죽여 버린다' | Giết cho chết tươi. |
그런 기세로 싸워야지 | Phải nghĩ như thế mới được. |
(무진) 힘으로 붙을 생각 하지 마 | Đừng cố đấu bằng sức. |
네가 아무리 훈련해도 힘에서는 밀린다 [가쁜 숨소리] | Có tập luyện cách mấy thì sức cô cũng không thắng nổi. |
그럼 어떻게 해요? | Vậy tôi phải làm sao? |
급소만 노려 | Tấn công vào điểm yếu. |
[칼을 탁 던진다] | |
관자놀이, 인중, 턱, 명치 | Thái dương, nhân trung, cằm, đám rối dương |
그리고 성기 | và còn hạ bộ nữa. |
무조건 급소만 때린다 | Phải nhắm vào những điểm yếu. |
그럼 상대를 무력화시킬 수 있어 | Thế thì mới có thể hãm lực đối phương. |
[숨을 깊게 내뱉는다] | |
오케이 | Được rồi. |
[리드미컬한 음악] | |
한번 해볼까? | Thử một lần nhé? |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
예? | Sao cơ? |
들어와 | Qua đây. |
[가쁜 숨소리] | |
[비장한 숨소리] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우의 아파하는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우의 가쁜 숨소리] | |
[지우의 기합] | |
(무진) 인중 | Nhân trung. |
[지우의 힘주는 신음] | |
세게! | Mạnh nữa! |
[지우의 놀란 신음] 턱! | Mạnh nữa! Cằm. |
방심하지 마 | Tập trung vào. |
[지우의 가쁜 숨소리] | |
[무진의 힘주는 신음] | |
[지우의 놀란 숨소리] | |
[지우의 성난 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[무진의 힘주는 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[놀란 숨소리] 괜찮으세요? | Chú không sao chứ? |
[무진의 거친 숨소리] | Chú không sao chứ? |
이번 건 제대로 들어갔다 | Cú đó ổn lắm đấy. |
[힘겨운 숨소리] | |
(무진) 센스가 있네 그런데 파워가 약해 | Bắt được cảm giác rồi, mà lực còn yếu. |
다시 | Lại nào. |
[지우의 힘겨운 숨소리] | |
[지우가 거친 숨을 몰아쉰다] | |
[지우와 무진의 힘주는 신음] | |
[무진이 라이터를 탁 연다] | |
[담배가 지직거린다] | |
[무진이 라이터를 탁 닫는다] | |
[흥미진진한 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[지우의 힘주는 신음] | |
[어두운 음악] | CẤM VÀO |
(조직원들) 우리는 조직을 지킨다! | - Ta bảo vệ tổ chức! - Ta bảo vệ tổ chức! |
(무진) 조직은 | Tổ chức bảo vệ ta. |
우리를 지킨다 | Tổ chức bảo vệ ta. |
(조직원들) 동천, 동천, 동천! | - Dongcheon! - Dongcheon! |
[조직원들의 함성] | |
[긴장되는 음악] [조직원들의 함성] | |
[조직원들이 소란스럽게 싸운다] | |
[조직원12의 신음] [지우의 힘주는 신음] | |
[조직원13의 아파하는 신음] | |
[조직원들의 함성] | |
[조직원3의 신음] | |
(조직원3) 아, 아, 아 | |
아, 아, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐 | Đợi đã! |
[조직원들의 함성] | |
[강재의 힘주는 신음] | |
[강재의 힘주는 신음] | |
[강렬한 음악] | |
[지우의 힘겨운 신음] [조직원들의 함성] | |
[지우의 힘주는 신음] [강조되는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[지우가 조직원14를 퍽 친다] | |
[조직원들이 환호한다] | |
(태주) 도강재 우승! | Do Gangjae thắng! |
[강재의 웃음] | Do Gangjae thắng! Giải thưởng là một tuần nghỉ ngơi và tiền thưởng mười triệu won. |
일주일 휴가다 | Giải thưởng là một tuần nghỉ ngơi và tiền thưởng mười triệu won. |
상금은 천만 원 [조직원들이 '도강재'를 연호한다] | Giải thưởng là một tuần nghỉ ngơi và tiền thưởng mười triệu won. |
[조직원들의 환호성] | Giải thưởng là một tuần nghỉ ngơi và tiền thưởng mười triệu won. |
(조직원들) 도강재, 도강재! | - Do Gangjae! - Do Gangjae! |
아직 막내가 남은 거 같은데? [라이터 뚜껑을 탁 닫는다] | Hình như vẫn còn em út mà. |
No comments:
Post a Comment