Search This Blog



  마스크걸 2

Mask Girl 2

[KOR-ENG DUAL SUB]


[오남] 내 이름은 주오남이다My name is Oh-nam Ju.
난 혼자 지내는 시간이 좋다I like spending time alone.
[탁탁 타자 치는 소리]It's been like that
그건It's been like that
어린 시절부터 그랬다since I was a child.
[아이1의 울음 섞인 외침]
어린 시절When I was young,
친구들은 나를 괴롭히고 놀렸다the other kids made fun of me and bullied me.
- [어린 오남의 우는 소리] - [아이들이 웃으며 놀리는 소리]the other kids made fun of me and bullied me.
아이들 세계에서는 키 작고 뚱뚱하면In the world of children, you are degraded because of how small and chubby you are.
그것만으로도 지위가 낮아진다In the world of children, you are degraded because of how small and chubby you are.
[아이2] 야, 멍청이야, 나 좀 봐봐
- 야, 야, 야! - [어린 오남의 울음 섞인 외침]
[아이3] 더 해, 더 해, 더 해!Spin more, more, more!
[화면 전환 효과음]
- [왁자지껄하다] - [학생1] 야, 뺏어
[오남] 중학교에 와서도 달라진 건 없었다As I started middle school, nothing changed.
- [학생1] 내 거야 - [학생2] 아니, 내 거야, 아As I started middle school, nothing changed. -It's mine! -What you talking about?
- [학생1] 내가 먼저 먹을 거야 - [학생2] 내 거야-It's mine! -What you talking about? -I'm gonna eat it first! -It's mine. Leave it!
- [학생2의 짜증 내는 소리] - [학생1] 아-I'm gonna eat it first! -It's mine. Leave it!
[오남] 친구들과 그나마 잘 지낼 수 있는 방법은-I'm gonna eat it first! -It's mine. Leave it! The only way I was able to get along with them at all
내 존재를 최대한 드러내지 않는 것이다was to remain as invisible as possible.
조금이라도 드러내는 순간When I allowed myself to be seen,
괴롭힘은 이어졌다the bullying resumed exactly where it left off.
[의미심장한 음악이 고조된다]
[화면 전환 효과음]
나는 점점 사람들의 눈이 무서워졌다I gradually became terrified of people's gazes on me.
그리고 점점And I slowly
내 존재를 지워나갔다disappeared completely.
내 얘기를 들어줄 사람은 아무도 없었다Nobody was around to listen to me.
[무거운 음악으로 변주된다]
그녀만 빼고Except her.
- [일본어] 사랑해요 - [오남의 거친 숨소리]I love you. I love you.
사랑해요I love you. I love you.
[오남이 거친 숨을 내뱉으며] 사랑해요I love you.
- [오남의 거친 숨소리] - [TV 속 캐릭터의 야릇한 탄성]I love you.
[오남이 거친 숨을 내뱉으며] 나도 사랑해요I love you too.
- [오남의 거친 숨소리] - [TV 속 캐릭터의 야릇한 탄성]
[오남의 거친 숨소리가 울린다]
[어두운 음악]
[멀리서 울리는 사이렌 소리]
[치익 성냥에 불붙이는 소리]
[오남이 일본어 억양으로] ♪ '해피 버스데이 투 유' ♪
- [노래 맞춰 손뼉 치는 소리] - ♪ '해피 버스데이 투 유' ♪
♪ '해피 버스데이 디어 음음' ♪
♪ '해피 버스데이 투 유' ♪
[쓸쓸한 음악]
[일본어] 고마워, 레미짱!Thanks, Remi-chan.
뭐야?Eh?!
선물까지 준비했어?You even got a present for me?
이런 거 안 줘도 되는데…You didn't have to.
여튼 고마워, 레미짱Anyway, thanks, Remi-chan!
[들뜬 웃음]
[부스럭 포장지 소리]
[놀란 숨을 들이켠다]
귀여워It's so cute!
"남성용 자위 기구"
[오남이 거친 숨을 내뱉는다]
- [오남의 거친 숨소리] - [영상 속 캐릭터의 야릇한 탄성]
[휴대전화 진동음]
[오남이 거친 숨을 내뱉는다]
[오남이 한국어로] 아이, 씨Ah, shit.
[휴대전화 진동음이 뚝 멈춘다]
네, 엄마Hello, Ma.
[오남 모] 뭔 염병 났다고 전화를 이렇게 늦게 받냐?What the hell took you so long to pick up?
오전에도 전화했는데 통 받지도 않고I called in the morning, but you didn't pick up once!
니 오늘 뭔 날인 줄 아냐?Do you know what day it is today?
오늘 내 생일…Today is…
[오남 모] 오늘 엄마 교회 사람들하고-Didn't I tell you I was… -…my birthday.
제주도 여행 간다고 했냐, 안 했냐?-Didn't I tell you I was… -…my birthday. … taking a trip to Jeju Island with my church today?
[오남] 아, 맞다Oh, right.
[오남 모] 어메 이 웬수를 우짜까잉God, what am I supposed to do with you?!
니 양 권사님 아들 두식이 알지?You know Du-sik, right? Mrs. Yang's son?
- [음울한 음악] - 그 의사 됐다는 아들 있잖애The one who became a doctor.
갸는 이번에 즈그 엄마 여행 간다고You know what he did? He gave money and bought clothes for his mother's trip! That's what.
용돈도 쑤셔주고 옷까지 사줬다더만He gave money and bought clothes for his mother's trip! That's what. Do I really have to spell it out for you?
꼭 내 주둥이로 티를 내야 쓰겄냐?Do I really have to spell it out for you?
[오남] 죄송해요I-- I'm sorry.
[오남 모] 어휴Du-sik even got married to a doctor as well, for heaven's sake.
두식이 갸는 며늘애기도 의사 며느리를 데꼬 와 갖고Du-sik even got married to a doctor as well, for heaven's sake. Apparently, they both adore Du-sik's mom and look after her health.
둘이 아주 쌍으로 즈그 엄마 건강을Apparently, they both adore Du-sik's mom and look after her health.
그라고 챙긴다더라Apparently, they both adore Du-sik's mom and look after her health. I hear from everyone that he's the best son around,
세상 효자도 그런 효자가 없다고I hear from everyone that he's the best son around, and I'm so sick and tired of hearing it!
여기저기서 그냥 듣기 싫어 죽겄어, 그냥and I'm so sick and tired of hearing it! And then, there's you.
근데 니는 아직도 만나는 가이내가 없냐?How come you've never had a girlfriend in your life?
[오남의 한숨]How come you've never had a girlfriend in your life?
왐마, 니 지금 한숨 쉬어불었냐?What was that? Did you just sigh?
[오남이 떨리는 목소리로] 하품한 거예요It was just a yawn.
[오남 모] 어메 염병을 여러 번 하고 앉았네Look at you! You're just lying over and over again.
나가 남편도 없이 니 하나 키움서When I raised you alone without a husband, I didn't have many wishes.
다른 거 바라는 건 없으야When I raised you alone without a husband, I didn't have many wishes.
손주 놈 하나 안아보는 거 그거 하나뿐인디All I wished for was a grandson to hold in my arms. You're not even able to do that for me.
그거 하나를 못 해주냐?You're not even able to do that for me.
[흥미로운 음악]You're not even able to do that for me.
[오남] 난 여전히 혼자다I'm still alone.
여전히 사람들이 두렵다I'm still afraid of people.
[상순의 웃음]
특히I am…
여자 사람 눈을 마주치는 건especially afraid of meeting a woman's eyes.
더 두렵다especially afraid of meeting a woman's eyes.
[상순의 웃음]
[모미] 과장님Mr. Oh-nam. Here you go.
- 여기요 - [화면 전환 효과음]Mr. Oh-nam. Here you go. DOCUMENT FOR APPROVAL
[오남] 그래서 나는 여자의 얼굴보다는So I prefer looking at a woman's hands
손을 보는 게 더 좋다rather than her face.
이 여자 사람의 양손에는 점이 있다This woman has moles on both her hands.
그것도 똑같은 위치에In the exact same spot.
매니큐어도 새로 했네, 오늘?Hmm! She got new nails today.
- 하지만 난 - [화면 전환 효과음]But here,
이곳에서만큼은I was very
다르다different.
자, 어디 한번 우리 이쁜이들 얼굴 좀 볼까나?All right, let's have a look at all my cuties.
- [마우스 클릭음] - [흥미진진한 음악]
- 오빠가 하트팡 허벌나게 쏴줄게 - [마우스 클릭음]Daddy will shower you with tons of Heart Pangs.
[오남] 이 중에 내가 가장 좋아하는 건 따로 있었다I had a personal favorite among all of them.
바로 마스크걸Mask Girl.
얼굴 가리는 건 좀 아쉽지만It's a bummer that she covers her face, but she provides the best service!
- 그래도 서비스는 - [팡 터지는 효과음]It's a bummer that she covers her face, but she provides the best service!
제일 좋다It's a bummer that she covers her face, but she provides the best service!
[흥미진진한 음악이 고조된다]
[마우스 클릭음]GIFT HEART PANGS
- [선물 알림음] - [영상 속 모미의 놀란 숨소리]Ah! Once Upon A Prince, I'm so touch--
[영상 속 모미] 전생에원빈 님, 감동!Ah! Once Upon A Prince, I'm so touch--
[미심쩍은 음악으로 변주된다]
[오남] 위치와 크기도 똑같았다They were in the same spot and were the same size!
매니큐어 색깔까지Even her nails were the same!
- [풋풋한 음악으로 변주된다] - 그때였다That was when she became special to me!
[강조되는 효과음]That was when she became special to me!
그녀가 특별해진 것이That was when she became special to me!
[박 팀장] 60퍼센트대에 머물고 있던 실적의 범위가
2008년에 급격한 상승세를 기록하면서
2009년 올해 상반기에는…
[아득해지는 박 팀장의 말소리]
[놀란 숨소리]
[박 팀장] 2008년에 급격한 상승세를 기록하면서
2009년…
[오남의 헐떡이는 숨소리]
[거친 숨을 내뱉는다]
- [털썩 내려놓는 소리] - [마우스 클릭음]
[가쁜 숨을 고른다]
[시스템 알림음]'ONCE UPON A PRINCE' HAS ENTERED THE CHAT
[요란한 메시지 수신음]'ONCE UPON A PRINCE' HAS ENTERED THE CHAT SWEET POTATO: BITCH MUST LOOK LIKE AN ORC
[영상 속 모미가 한숨 쉬며] 또 얼굴 얘기예요?SWEET POTATO: BITCH MUST LOOK LIKE AN ORC Are we talking about my face again?
제 얼굴이 그렇게 궁금해요?You really wanna see my face, everyone?
- [오남이 가쁜 숨을 내뱉는다] - [탁탁 타자 치는 소리]
[메시지 수신음]TRUE BEAUTY IS INNER BEAUTY. LET'S NOT JUDGE PEOPLE BY THEIR LOOKS.
원빈이 말에 나 완전 공감I'm totally with Prince here.
다들 '외모, 외모' 아유, 지겹지 않아요?You just talk about how someone looks. Gosh, aren't you tired of it?
[오남] 맞아요, 모미 씨 저는요You're right, Mo-mi. You know,
- 외모 달리는 사람이 - [탁탁 타자 치는 소리]I think those who are less attractive, are actually more interesting
오히려 내면은 더 풍부하다고 생각해요I think those who are less attractive, are actually more interesting and mature on the inside.
이쁘고 잘생긴 것들이Those pretty and handsome idiots never had…
[거친 숨을 내쉬며] 언제 좌절감을 느껴봤겠어요?…to experience any type of rejection.
[오남의 가쁜 숨소리]I agree.
[영상 속 모미] 맞아 외모만 따지는 사람들I agree. People who are only concerned with looks are bad.
진짜 별로야People who are only concerned with looks are bad.
Hmm, Prince, what you're saying is really deep.
우리 원빈이 엄청 속이 깊은 사람이네?Hmm, Prince, what you're saying is really deep.
[메시지 수신음]WHAT ARE YOU TWO DOING?
자, 외모 얘기 그만하고 우리 음악 들을래요?All right, enough about looks. Do you wanna listen to some music?
음, 우리 어린 동생들은 알랑가 몰라?Hmm, I'm not sure if the younger generation is familiar with this song.
이거 내가 진짜 좋아하는 음악인데is familiar with this song. It's my all-time favorite.
- 김완선의 '리듬 속의 그 춤을' - [들뜬 숨소리]It's my all-time favorite. "Dance In The Rhythm" by Wan-sun Kim.
여러분도 이 노래 좋아했으면 좋겠다"Dance In The Rhythm" by Wan-sun Kim. I sincerely hope you enjoy it as much as I do.
- ['리듬 속의 그 춤을'이 흐른다] - [기분 좋은 숨소리]I sincerely hope you enjoy it as much as I do.
[오남의 옅은 숨소리]
[흐르는 음악이 선명해진다]
[박수와 환호성]
[고조되는 박수와 환호성]
[고조되는 박수와 환호성]
마스크를 쓰지 않아도 당신은 아름다워요You are very beautiful, even without the mask, Mo-mi.
사랑해요, 모미 씨I love you, Mo-mi.
[일본어] 오남 씨, 사랑해요I love you too, Oh-nam.
[고조되는 환호성]
[오남이 한국어로 구호 외치듯] 우유, 우유, 우유Milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk,
우유, 우유, 우유, 우유Milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk.
우유, 우유, 우유milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk.
우유, 우유, 우유milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk. MILK
[오남의 신난 탄성]MILK -Yes! -Oh no!
[영상 속 모미] 오늘 예쁜 옷 입었는데 큰일이네-Yes! -Oh no! I wore something pretty today. What do I do?
I wore something pretty today. What do I do?
- 시작해요 - [놀란 숨을 들이쉰다]Okay, here I go!
[주르륵 붓는 소리가 흘러나온다]
[오남의 탄성]Ooh!
['리듬 속의 그 춤을'이 계속된다]Ooh!
아, 잘 안 깨지네?It's not breaking as well as I thought.
얼음이 미끄러워서 그런가 봐It's not breaking as well as I thought. It must be because the ice is slippery.
[와드득 씹는 소리]
자, 우리 다 같이 건배해요All right, let's all have a drink.
짠!Cheers!
여러분도 한잔해요Have a drink, everyone.
- 짠 - [챙 부딪는 소리]Cheers.
나도 이 와인 마음에 드는 거 같아요I think I like this wine too.
프랑스 와인이 우리 취향이야, 그렇지?French wine is just our type of thing, isn't that right?
어유, 나 벌써 취하는 거 같아요Jeez. I feel like I'm already drunk.
[오남의 웃음]Jeez. I feel like I'm already drunk.
['리듬 속의 그 춤을'이 계속된다]
[오남이 음악에 맞춰 흥얼거린다]
[불분명한 발음으로] ♪ 리듬을 춰줘요 ♪
♪ 리듬을 춰줘요 ♪
- [음악이 뚝 끊긴다] - 어!Uh-oh!
예?Sorry?
안녕하세요Hi.
- [왁자지껄하다] - [상순] 아이, 그게 아니라That's not what I'm saying. What I'm saying is that telling a woman to pour you a glass is wrong.
여자한테 술 따라달라는 거 자체가 잘못됐다고요What I'm saying is that telling a woman to pour you a glass is wrong.
[오 차장] 아니 여자고 남자고 간에What I'm saying is that telling a woman to pour you a glass is wrong. It doesn't matter if…
- 원래 팀장님은 - [오 차장] 나한텐 다 똑같은…Actually, Mr. Park doesn't like when female employees pour him drinks.
여직원이 술 따라 주는 거 불편해하셔Actually, Mr. Park doesn't like when female employees pour him drinks.
[상순] 남자가 여자 가슴 만지는 거랑Actually, Mr. Park doesn't like when female employees pour him drinks.
[아름] 아Oh.
[상순] 여자가 남자 가슴 만지는 게 같아요?…same thing as a woman touching a man's chest?
- [아름] 네 - [오 차장] 이게 가슴이야, 이게?…same thing as a woman touching a man's chest? -Okay. Whoa, whoa! -I'm just saying.
- [박 팀장] 자, 자, 자 - [상순] 아이-Okay. Whoa, whoa! -I'm just saying.
- [상순] 말이 그렇다는 거죠 - [박 팀장] 아하-Okay. Whoa, whoa! -I'm just saying. Uh-huh. That's enough, you two. Hmm?
그만들 하고, 응?Uh-huh. That's enough, you two. Hmm?
[손님] 소주도 한 병 주세요
- [부장] 저기, 팀장님 - [상순] 아, 왜 이렇게-By the way, Mr. Park. -Why did you put them so far away?
- 멀리 갖다 놨어요? 정말, 아유 - [부장] 요즘에 이거 아주-By the way, Mr. Park. -Why did you put them so far away? The kids these days, they're on an entirely different level.
[부장] 애들 장난 아닙니다, 예?The kids these days, they're on an entirely different level.
이렇게 하면은 하트팡 그냥 막 팡팡 쏴주는데The kids these days, they're on an entirely different level. If they do this, people donate Heart Pangs left and right.
이게 지금 난리도 아니에요, 예?Ooh, it gets really crazy. If you give 1,000, that's 100,000,
천 개 쏘면 10만 원Ooh, it gets really crazy. If you give 1,000, that's 100,000,
만 개 쏘면은 100만 원and if you give 10,000, it's a million won.
이거로 돈 벌려고 하는 애들 그냥 저거, 깔렸대요, 응?and if you give 10,000, it's a million won. Many young people nowadays are trying to make money in this manner. Ahh!
[박 팀장] 야, 아유, 요즘 정신 나간 애들이 많구나Ahh! Young people are just outta their minds these days.
[부장] 요기서 인제 가장 핫한 애가 하나 있는데Young people are just outta their minds these days. Check this out. The hottest one on this site is her.
요기 얘, 얘Let's see. Here. Her. She's called Mask Girl.
마스크걸이라고…Let's see. Here. Her. She's called Mask Girl.
[모미의 기침]
- [오 차장] 왜 그래? - [모미] 죄송해요Uh-oh. -I'm sorry. -All good.
[오남] 아니…-I'm sorry. -All good.
[모미] 저 오산 고개 쪽으로 이사 가서…I moved to Osan Pass, you know?
[박 팀장] 아, 그래?Oh, you did? Then, sure, get in.
어, 그러면 타Oh, you did? Then, sure, get in.
- [의미심장한 음악] - [탁 차 문 열리는 소리]
[부장] 자, 그러면 아름 씨, 우리Right, Ms. A-reum. Let's go for another round.
- 2차 갈까? - [탁 차 문 닫히는 소리]Right, Ms. A-reum. Let's go for another round.
2차는 우리가 저What should we eat with our second round of drinks--
- 뭘 먹으러 갈… - [오남] 부장님, 저…What should we eat with our second round of drinks--
[부장] 어, 씨, 깜짝이야, 이, 씨-Mr. Kim, I… -Oh! You scared me, damn it.
언제부터 있었어, 어?How long have you been standing here? Huh?
아, 사람이 있으면 있는 척을 해야지, 씨You should've said something if you were right here. My God, what?!
뭐?You should've said something if you were right here. My God, what?! -I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye.
저도-I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye.
집에 일이 있어서 먼저…-I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye.
[부장] 알았어, 가, 그래-I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye.
- 자, 2차는 닭발, 응? - [아름의 웃음]-Let's get spicy chicken feet! -Sounds good!
- 가자, 빨리 가자! - [아름] 닭발, 닭발 [웃음]-Let's go. -Let's go! Let's go. Hell yeah!
[멀어지는 동료들의 말소리]What about you? Any other plans?
[영상 속 모미] 아, 뭐 일부러 그런 건 절대 아니고No, no. It was totally coincidental.
그냥 집이 같은 방향이라서 그런 건데No, no. It was totally coincidental. My place is on the way to his, that's why.
아, 뭐, 아무튼Anyway. On the way, his wife called him, right?
가는 도중에 상사 사모님한테 전화가 왔거든요?Anyway. On the way, his wife called him, right?
근데 그 상사가 나랑 같이 가고 있는데But even though he was in the taxi with me, he lied to his wife, saying that he was alone.
사모님한테는 혼자 있다고 거짓말을 하더라고요?he lied to his wife, saying that he was alone.
왜 그런 걸까요?Why do you think he did that?
[메시지 수신음]HE COULDN'T BE BOTHERED TO EXPLAIN
- 그렇지, 그런 거지 - [영상 속 모미] 아이, 그럼 그냥Exactly. That's all it is. He could've just said that he was in a taxi
회사 직원이랑 가는 방향이 같아서 같이 탔다고 하면 되잖아요He could've just said that he was in a taxi with an employee 'cause her place was on the way.
[메시지 수신음]BRAD PIT: YOU'RE SO DELUSIONAL
잘한다, 브래드핏Yeah. Go, Brad Pit.
[묵직한 효과음]'BRAD PIT' HAS BEEN KICKED FROM THE CHAT
[영상 속 모미] 그럼, 그럼 이건 어때요?Then, how about this? A while back, I told him like,
내가 예전에 그분 '아, 향수 냄새가 너무 좋다'Then, how about this? A while back, I told him like, "Oh, your perfume smells really nice."
- 막 그랬거든요? - [한숨]"Oh, your perfume smells really nice." No.
그러니까 그분이 그 향수만 뿌리고 다니더라고요Then, guess what? He started wearing only that perfume, nothing else.
근데 여러분But as I'm sure you already know, I have absolutely no feelings for him.
- 아시겠지만 저는 그분한테 - [탁탁 타자 치는 소리]But as I'm sure you already know, I have absolutely no feelings for him.
감정 하나도 없거든요But as I'm sure you already know, I have absolutely no feelings for him. ONCE UPON A PRINCE: IF YOU DATE THAT MAN, I'LL KILL MYSELF.
[띵 울리는 효과음]
[비밀스러운 음악]
[쿵 울리는 효과음]
- [주변 소음이 선명해진다] - [설레는 음악으로 변주된다]
[어렴풋한 도시 소음]
저 모미 씨를 사랑합니다I'm in love with you, Momi.
[탄식하며] 이거 이렇게 하는 거 아닌데, 이거Man, this isn't how you're supposed to do it!
[오남이 숨을 씁 들이켠다]Man, this isn't how you're supposed to do it! Mo-mi…
[오남의 결연한 숨소리]Mo-mi…
모미 씨Mo-mi…
그런 놈은 이제 잊어버리세요someone like him isn't healthy for you. Just come to me, and--
저와 함께…someone like him isn't healthy for you. Just come to me, and--
[도시 소음]
[탁탁 타자 치는 소리]
[옅은 숨소리]
[스위치 조작음]
저는 먼저 들어가 보겠습…I'll get going now.
[부장] 주 과장, 여기서 뭐 해?What are you doing here, Oh-nam?
[오남] 아, 그, 저…Oh, uh…
[씁 들이켜며] 저…I…
집에 안 가고 뭐 하냐고?Why are you standing here and not going home?
[오남] 아…-Oh… -Huh?
[부장] 어?-Oh… -Huh?
[오남의 머뭇대는 소리]Mmm…
됐어! 내일 봐Forget it! See you tomorrow! Weird as fuck.
나, 씨…Forget it! See you tomorrow! Weird as fuck.
[오남의 옅은 한숨]
[당황한 숨소리]
[오남] 어Oh!
[흥미로운 음악]
[덜컹 문소리]
[덜컹 문소리]
[옅은 숨소리]
[발소리]
- [긴장되는 음악으로 변주된다] - [오남의 놀란 숨소리]
[덜컹 문소리]
[긴장한 숨소리]
[엘리베이터 도착음]
[남자의 탄성]
[여자의 탄성]
[여자의 거친 탄성]
- [여자의 흥분한 소리] - [남자] 좋아?
[여자의 흥분한 탄성]
[여자, 남자의 격정적인 탄성]Oh my God.
[강조되는 효과음]
[음악이 고조되다 잦아든다]
[오남의 숨죽이는 소리]
[밝은 음악]
[오남의 웃음]
[오남] ♪ 멈추지 말아줘요 ♪
♪ 리듬 속의 그 춤을 ♪
[경쾌한 추임새]
[웃으며] ♪ 멈추지 말아줘요 ♪
- ♪ 리듬 속의 그 춤… ♪ - [영상 속 모미] 여러분Everyone!
- [반가워하는 소리] - 여러분Everyone! Everyone.
- [한숨] - 저 술 한잔했어요I think I've had too much to drink.
여러분Do you know what love is?
[옅은 숨을 내쉰다]Do you know what love is?
- 사랑이 뭔지 알아요? - [오남의 한숨]Do you know what love is? Oh, dear.
아, 씨, 왜 안 돼?Oh, dear. -Uh?! Love always hurts. -Why is this not working?
사랑은 원래 아파요-Uh?! Love always hurts. -Why is this not working? I know how you feel. Trust me, I know.
- 저도 그 마음을 알아요 - [영상 속 모미] 사랑은 말이죠I know how you feel. Trust me, I know.
- 엇갈리는 거예요 - [오남] 이제 그 쓰레기는 잊고Love is something… Forget that piece of trash.
나랑 진짜 사랑을 해보자고요Forget that piece of trash. Feel real love with me now.
- [선물 알림음] - [모미의 취한 탄성]Ooh!
- ['리듬 속의 그 춤을'이 흐른다] - [모미의 웃음]Ooh!
[영상 속 모미의 술에 취한 탄성]
[모미의 웃음]Huh? What? What is she doing?
[오남] 어? 뭐, 뭐 하는 거야?Huh? What? What is she doing?
- [모미의 들뜬 숨소리] - [팡 터지는 효과음]
- 정신 차려, 김모미 - [모미의 신난 비명]Get it together, Mo-mi. Stop, stop, stop!
[일본어] 그만!Get it together, Mo-mi. Stop, stop, stop!
[모미의 웃음]Get it together, Mo-mi. Stop, stop, stop!
- [놀란 소리] - [팡 터지는 효과음]No!
- [어두운 음악] - [소리치며] 젠장!-Shit, no! -I love it!
[메시지 수신음]MASK GIRL ♥ TEDDY: YOU'LL GET SUSPENDED
이게 다 박 팀장 그 개새끼 때문이야-This is all because… -Are you all watching? …of that son of a bitch, Park.
[오남의 성난 숨소리]
[오남의 괴성]No!
[오싹한 효과음]
[불안한 음악으로 변주된다]
[한국어] 저, 모미 씨Excuse me, Mo-mi.
할 얘기가 있습니다I have something to say.
[모미] 네?Pardon?
잊어버리세요-You should forget it. -Uh, forget what?
[모미] 아… 뭘요?-You should forget it. -Uh, forget what?
잊어버리세요, 저 쓰레기 같은!You should forget about that
씨발! 유부남 새끼, 저거trash of a married fucking bastard!
왜, 왜 이러세요, 갑자기?Wh-- What's gotten into you this morning?
저 모미 씨를 그동안 지켜봤습니다I've been watching you all this time.
[모미] 네?-What? What do you mean, "watching me"? -Just--
저를 지켜봤다고요?-What? What do you mean, "watching me"? -Just--
지켜…-What? What do you mean, "watching me"? -Just--
봤다는 건 아니고Not really watching you…
[사람들의 웅성거리는 소리]Not really watching you…
[큰 소리로] 저 모미 씨를 사랑합니다!I'm in love with you, Mo-mi!
[불안한 음악이 잦아든다]I'm in love with you, Mo-mi!
'아이시떼루!'I love you!
[남자] 왜 저래, 진짜
[떨리는 숨소리]
[오남의 하 내뱉는 소리]
[오남의 떨리는 숨소리]What's wrong with him all of a sudden?
[겁먹은 숨소리]
[풋풋한 음악]
왜 이제 얘기했어요? [목소리가 울린다]Why are you only telling me this now?
네?What?
저도 사실'Cause, actually…
[목소리가 울린다]'Cause, actually…
주 과장님을 사랑하거든요 [목소리가 울린다]I'm in love with you too, Mr. Ju.
저를 사랑합니까?You really love me?
[오남의 숨 막히는 숨소리]
[고조되는 음악]
[오남의 거친 숨소리]
[오남의 떨리는 숨소리]
[달그락 벨트 버클 소리]
어?
- 어? - [지익 지퍼 여는 소리]
[오남의 탄성]
[오남의 흥분한 탄성]
[거친 탄성]
[힘겨운 신음]
[놀라는 숨소리]Hey. Are you sick? Something wrong?
뭐 하세요? 아프세요?Hey. Are you sick? Something wrong?
아, 저Oh, uh…
사랑니가 좀…It's my wisdom tooth.
[오남의 헛기침]
[도시 소음]
저, 저기…Uh, sorry, uh…
[모미] 네?Yes?
[엘리베이터 도착음]
아, 아니에요N-- No, it's nothing.
[낭만적인 음악]
[불안한 음악으로 변주된다]
[모미] 아까 뭐, 하실 얘기 있으셨던 거 아니세요?So, did you have something you wanted to say to me?
[오남] 아, 그거…Oh, that…
[서정적인 음악으로 변주된다]
아, 그, 저, 팀장님께 보고하는 자료가Oh, it's nothing. Th-- There was just a slight error in the sales figures
매출액이 쪼끔 오차가 있는 거 같더라고요Th-- There was just a slight error in the sales figures in the data reported to Mr. Park, so…
- 그래서 제가… - [모미] 아, 진짜요? 죄송해요Are you serious? I'm sorry.
아이, 제가 다 수정해서 넘겼어요It's fine. I adjusted it. He won't notice.
- [모미] 감사합니다 - 네I appreciate it. Um, see you tomorrow.
[모미] 그럼 내일 뵐게요, 예I appreciate it. Um, see you tomorrow.
[엘리베이터 도착음]
[엘리베이터 문 열리는 소리]
[음악이 잦아든다]
[박 팀장] 택시가 아니라…No taxi.
- 나는 죽어야 돼 - [모미의 힘겨운 소리]I might as well die.
[탁 차 문 열리는 소리]
[박 팀장] 아유
[의미심장한 음악]
[오남] 어?
[오남의 다급한 숨소리]Wait, no, no, no! Wait, hold on, hold on!
어, 잠깐, 잠깐Wait, no, no, no! Wait, hold on, hold on!
어, 택시, 택시!Hey, taxi! Taxi!
[오남의 다급한 숨소리]Hey, taxi! Taxi!
- [탁 차 문 닫히는 소리] - 아저씨Sir, please, follow the cab in front of you. Hurry up!
저, 저기 앞에 택시 좀 빨리 따라가 주세요Sir, please, follow the cab in front of you. Hurry up!
[오남의 가쁜 숨소리]
빨리빨리, 빨리Quickly! Quickly!
[후두두 빗소리]MOTEL
[모미의 힘주는 숨소리]
[박 팀장의 술에 취한 소리]
[모미의 힘주는 숨소리]
[씩씩대는 숨소리]
[콰르릉 천둥소리]
[탁탁 타자 치는 소리가 울린다]
[탁탁 타자 치는 소리가 울린다]
- [오싹한 효과음] - [놀란 숨소리]SEND
[부장] 뭐야, 왜 그래?What? What's going on?
[마우스 클릭음]
아니에요It's nothing.
[긴장되는 음악으로 변주된다]
[휴대전화 진동음]
[오남] 네, 엄마Hi, Mom.
[오남 모] 뭔 염병 났다고 전화를 허구헌 날 늦게 받냐?Why the hell do you always pick up so late?
저거, 나가 반찬을 좀 했는디Anyway, I made some side dishes. When should I drop by?
언제 갈꺼나?Anyway, I made some side dishes. When should I drop by?
반찬 때문에 그러는 거면은 괜찮아요You don't have to bring me food, thank you.
[떨리는 목소리로] 저 요즘 집에서 밥 먹을 시간이 없어서You don't have to bring me food, thank you. I haven't had time to eat at home lately.
[오남 모] 염병 뭔 망할 놈의 회사가What kind of stinking company is that?
월급은 벼룩 내장맨치로 주면서They work you to the bone and pay you an ant's ass worth of money.
일은 소처럼 시켜분다냐?They work you to the bone and pay you an ant's ass worth of money.
엄마, 저 지금 회의 들어가 봐야 돼서Mom, I have to go. My meeting's starting now.
다음에 전화할게요I'll call you back.
Bye.
[떨리는 숨을 내뱉는다]
[탁 휴대전화 닫는 소리]
[옅은 한숨]
[시스템 알림음]
[의미심장한 음악]
[옅은 숨을 내쉰다]
[마우스 클릭음]ACCEPT
[메시지 수신음]MASK GIRL: HI?
[탁탁 타자 치는 소리]
[탁탁 타자 치는 소리]HEY! IT'S BEEN TOO LONG
[메시지 수신음]I THINK I MIGHT AS WELL QUIT LIVE STREAMING NOW
헤?
[모미] 난 사랑받을 수 없는 여자인 것 같아I don't think I'm a woman who can be loved.
- [탁탁 타자 치는 소리] - [오남] 무슨 소리세요?I don't think I'm a woman who can be loved. What do you mean?
[긴장되는 음악]What do you mean?
당신이 얼마나 매력적인데요You're so charming.
[탁탁 타자 치는 소리]
모미 씨, 힘내요Cheer up, Mo-mi! Be optimistic. I'm here for you.
제가 힘이 되어 드릴게요Cheer up, Mo-mi! Be optimistic. I'm here for you.
[모미] 너도 내 얼굴 보면 마음이 달라질걸?You'll think differently once you see my face.
- [탁탁 타자 치는 소리] - [오남] 아니에요No, don't say that.
[탁탁 타자 치는 소리]No, don't say that.
저는 그렇지 않아요No, don't say that. I'm not like them.
[탁탁 타자 치는 소리]I'm not like them.
저라면 누나한테 진짜 잘해줄 수 있는데I can assure you that I would be good to you, cutie.
[메시지 수신음]DO YOU WANT TO MEET UP?
어?What?! Oh…
[메시지 수신음]IF I'M ALONE, I MIGHT DIE..
[메시지 수신음]YOU'RE MY FRIEND
- [긴장되는 음악이 고조된다] - [탁탁 타자 치는 소리]
[떨리는 숨소리]
- [메시지 수신음] - [묵직한 효과음]HANDSOME MONK'S GONNA BUY ME A DRINK
- [메시지 수신음] - [묵직한 효과음]SORRY FOR SPOUTING NONSENSE
- [시스템 알림음] - [묵직한 효과음]SORRY FOR SPOUTING NONSENSE MASK GIRL HAS LOGGED OUT
[한숨]
[오남의 성난 숨소리]
[시끌벅적하다]
[모미] 아휴, 내가 미쳤지, 진짜Gosh, I must be out of my mind.
아, 몰라, 씨Whatever happens, happens, I guess.
[남자가 혀를 굴리며] 어, 마걸 님!Hey, Mask Girl!
어, 어, 마걸 님 맞죠?Oh, you're Mask Girl, right?
아, 저, 진짜 반가워요Ah, I am so glad to meet you. I, uh, I'm Handsome Monk.
아, 저 핸섬스님이에요Ah, I am so glad to meet you. I, uh, I'm Handsome Monk.
- 우와, 이렇게 만나서 - [흥미로운 음악]Wow. I'm so honored.
진짜 영광이에요
마걸 님 방송 진짜진짜 최고Your streams are really the best, Mask Girl. I think they're really amazing.
이게, 어, 진짜로 '리얼'한 거 같아요Your streams are really the best, Mask Girl. I think they're really amazing.
다른 여자 BJ들은 어, 자기 이쁜 거 알아요The other girl creators know, uh, that they're pretty. They don't have a-- a professional mindset, whatsoever.
그래서, 어 '프로페셔널 마인드' 없어요They don't have a-- a professional mindset, whatsoever.
근데 마걸 님 방송은 진짜 솔직해요They don't have a-- a professional mindset, whatsoever. Um, your streams, Mask Girl, they're honest and open.
이거 진짜진짜 멋있는 거예요Um, your streams, Mask Girl, they're honest and open. That's what's really awesome, you know?
[들뜬 숨을 들이쉬며] '이츠 쿨!'That's what's really awesome, you know? -It's cool! -Oh, sure. Thanks.
[모미가 쑥스러워하며] 아, 예, 고마워요-It's cool! -Oh, sure. Thanks.
[숨을 씁 들이쉬며 헛기침]Uh…Um…
'엄'… [훌쩍임]Uh…Um…
그럼, 어Uh…Um… How 'bout, uh, we, uh, speak more casually now?
우리 말 편하게 할래요?How 'bout, uh, we, uh, speak more casually now?
아, 나이 같아요We're 27.
[모미] 아…Oh. Sure, why not.
그러든가Oh. Sure, why not.
[핸섬스님] 그럼 이제 '마스크' 벗으면 안 돼?Oh. Sure, why not. Then can you take off your mask now?
[모미] 어?Oh. I, uh, I'm not hungry.
아, 나는 배가 안 고파서Oh. I, uh, I'm not hungry.
아이, 나 못 먹어, 이거 다 혼자서Come on, I can't eat all of this all by myself.
[구호 외치듯] 벗어라Take it off.
벗어… 나 진짜 크게 얘기한다?Take it-- I'm gonna say it really loud.
- [구호 외치듯] 벗어라, 벗어줘 - [모미] 아, 알았어, 벗을게-Take it off! -Okay! -Take it off! -Stop.
- 벗어… - [모미] 아, 벗을게, 그만해-Take it off! -Stop it!
- [익살스러운 효과음] - [음악이 뚝 끊긴다]
아, 아, 보지 마, 창피해-Don't look at me. I'm embarrassed. -Wait, hold on.
[핸섬스님] 아, 잠깐만-Don't look at me. I'm embarrassed. -Wait, hold on.
아이, 너 얼굴 왜 숨겼어?So why have you been wearing a mask?
이뻐You're pretty.
[멋쩍어하며] 아, 왜 이래What are you saying?
나 놀리는 거지?-You're making fun of me, aren't you? -No, I'm not!
[핸섬스님] 어, 아니야-You're making fun of me, aren't you? -No, I'm not!
너, 어, 진짜 자연스럽고You're, um, really natural and, uh,
어…You're, um, really natural and, uh,
어, 아, 한국말 [혀를 쯧 찬다]damn it, what's the word, um,
'어트랙티브'attractive.
어, '매력적인'?Um, charming, you mean?
어, '매력적이다!'Charming, that's it!
너 완전 매력적이야But you're also totally attractive.
- [밝은 음악이 흘러나온다] - [모미] 근데And so, did you spend time in America?
- 미국에서 오래 살았나 봐? - [왁자지껄하다]And so, did you spend time in America?
[핸섬스님] 응?-Hmm? -Seems you lived in America for a while.
[모미] 미국에서 오래 살았나 봐-Hmm? -Seems you lived in America for a while.
어, 대학까지 다녔어-Hmm? -Seems you lived in America for a while. Uh, until I graduated college.
내 '패밀리', 어, 다 미국 있어My family, are in the US.
나 한국 있어I live in Korea.
외롭지는 않아?Aren't you a bit lonely?
'엄', 처음에 조금 외로웠어Um, I was a bit lonely.
한국 처음 왔을 때 어, 뭔 말인지 몰라When I came to Korea, I was completely lost.
그래서 울었어Okay, so, I cried.
외로웠어I was alone.
아휴Oh, I know what it's like.
그랬구나Oh, I know what it's like.
[핸섬스님] 아, 근데 인제 괜찮아Um… well, I think it's better now.
마걸아Mask Girl, if you go to America, you'll be really popular.
너 미국 가면 진짜진짜 인기 많아Mask Girl, if you go to America, you'll be really popular.
그래?Yeah?
[핸섬스님] 응, 미국 남자들Yeah! American guys, uh, appreciate girls,
어, 쌍꺼풀 없고Yeah! American guys, uh, appreciate girls,
'엄', 이, 이…um, with, uh…
광대?Cheekbones?
어, 광대 나온 여자 진짜진짜 좋아해Yeah. They really like girls with high cheekbones.
Oh.
그래?Really?
나 광대 수술할까 했었는데I-- I was thinking about getting surgery, though.
아, '플리즈, 돈트!'Ah, please don't.
마걸아Mask Girl, you're really, really attractive.
너 얼굴 진짜진짜 매력 있어Mask Girl, you're really, really attractive.
'이프 유 애스크 미?'If you ask me…
'노!'No, I'm really against it.
나 진짜진짜 반대해No, I'm really against it.
[여자] 가자Let's go.
[리드미컬한 음악이 흘러나온다]
[모미] 어, 미안, 오래 기다렸지?Hey, I apologize for taking so long.
[핸섬스님] 아, '노 프로블럼'Oh, no problem. It's fine.
괜찮아Oh, no problem. It's fine.
'원 모어 드링크?'-One more drink? -Okay.
'오케이'-One more drink? -Okay.
[핸섬스님] 아, 너 딴거 마실래?Do you want something else?
[모미] 음, 나 너랑 같은 거로 먹을게-Um, I'll have the same one as you. -Okay.
[핸섬스님] '오케이'-Um, I'll have the same one as you. -Okay.
저기요Excuse me!
- [불길한 음악] - [마우스 클릭음]I MET MASK GIRL AT THE FOOD ALLEY IN CHEONG-DONG
[고조되는 음악]SHE'S EVEN UGLIER THAN I THOUGHT BUT STILL, I HAVE TO HAVE A TASTE
[오남의 성난 숨소리]BUT STILL, I HAVE TO HAVE A TASTE
개, 씨… 씨발 새끼This bastard!
[분에 찬 숨소리]This bastard!
[부스럭거리는 소리]
[핸섬스님] 진짜 많이 봤어, 진짜…A whole lot really. Oh my God! You're so funny!
[모미가 웃으며] 아, 너 뭐야 완전 웃겨Oh my God! You're so funny!
- [왁자지껄하다] - [신나는 음악이 흘러나온다]
[핸섬스님] 아, 근데You know what? It's really loud in here, right?
여기 진짜 시끄러운데You know what? It's really loud in here, right?
우리 쪼끔 조용한 데 갈래?-Do you wanna go somewhere quiet? -Sure, yeah. Do you know where?
[모미] 그래, 어디 갈까?-Do you wanna go somewhere quiet? -Sure, yeah. Do you know where?
[핸섬스님] 음 [쩝 소리]-Do you wanna go somewhere quiet? -Sure, yeah. Do you know where? -Mmm, let's go outside and look. -Sounds good.
- 나가서 찾아볼까? - 좋아-Mmm, let's go outside and look. -Sounds good.
[핸섬스님] 가자Okay.
[휴대전화 진동음]
'레츠 고!'Let's go!
- [긴박한 음악] - [가쁜 숨소리]
처, 청동 먹자골목으로 가주세요Uh… Uh-- to-- to Cheong-dong Food Alley, please.
나 한국 처음 왔을 때I swear, I thought Grandma's, um, uh, Bone Hangover Soup,
그, 할머니 뼈해장국I swear, I thought Grandma's, um, uh, Bone Hangover Soup,
어, 할머니 뼈 진짜 있는 줄 알았어uh, actually had grandma's bones in it.
- [모미가 웃으며] 진짜? - 어, 그래서uh, actually had grandma's bones in it. -Really? -Yeah, so I was super scared.
엄청 무서웠어-Really? -Yeah, so I was super scared.
아 [헛기침]Oh.Well, should we just get some beers and, uh,
아이, 우리 그냥Oh.Well, should we just get some beers and, uh,
어, 맥주 사서 여기서 편하게 마실까?Oh.Well, should we just get some beers and, uh, enjoy a quiet drink here?
[모미] 어…Uh…
여기서?Here?
[핸섬스님] 응 영화 보면서 맥주 마시자Mm-hmm. Yeah, let's watch a movie and have a beer.
"럭키 모텔"Mm-hmm. Yeah, let's watch a movie and have a beer.
[모미의 곤란한 숨소리]It's just…
여기는 좀…this is a little too… Oh, the other places are so noisy.
아, 딴 데 진짜 시끄럽잖아Oh, the other places are so noisy.
'컴 온, 레츠 고!'Come on! Let's go!
[유창하게] 어, 저기, 대실 되죠?I need a room. For a few hours.
[남자] 이 시간에는 대실이 안 돼요-We don't rent rooms by the hour. -The ones in Bongcheon-dong did.
어? 봉천동 쪽은 되던데?-We don't rent rooms by the hour. -The ones in Bongcheon-dong did.
[남자] 여기는 안 돼요-Great. We don't do that here. -Um…
그, 어, 얼마예요, 1박은?-How much is it for the night? -Sixty thousand won.
[남자] 6만 원이요-How much is it for the night? -Sixty thousand won.
[핸섬스님이 혀를 쯧 찬다]
[핸섬스님이 혀를 굴리며] 어, 마걸아All right, Mask Girl,
어, 맥주 좀 사 가지고 올게um, I'll go buy some beers, okay?
어, 방에서 좀 기다려You can wait in the room. Here.
[유창하게] 아이, 씨발 돈 존나게 많이 썼네, 어?Oh, I spent so much fucking money, I'm so bummed out. Fuck!
아이, 맥주는 지가 좀 사지Man, she could've offered to buy the beers. Shit.
아유, 씨Man, she could've offered to buy the beers. Shit.
[입바람을 후 불며] 아, 존나 짜증 나네So fucking annoying.
[의미심장한 음악]
[오남의 가쁜 숨소리]
[솨 물소리]
[물소리가 뚝 멈춘다]
[탁 내려놓는 소리]
- [출렁이는 물소리] - [놀라는 소리]
[메시지 수신 진동음]
뭐야, 이 사람?What's up with him?
[탁 문 열리는 소리]
[탁 문 닫히는 소리]
[모미] 저기You know, um, I don't…
[주저하며] 여기서 마시는 건 좀 아닌 거 같아You know, um, I don't… I don't think we should drink here, though. Is it even allowed?
[핸섬스님이 혀를 굴리며] 아이, 왜 그래, 갑자기, 응?You said it was fine. What's wrong? Hmm?
- 아이, 아까는 괜찮다 그랬잖아 - [모미의 거부하는 소리]-What's going on all of a sudden? -Hold on.
나 괜찮다고 한 적…I just think it's weird
없는데?to be here.
[한숨]
마걸아Mask Girl. Come here. Just come here, sit for a moment.
잠깐만, 잠깐만 여기 앉아봐, 잠깐만Mask Girl. Come here. Just come here, sit for a moment.
- 어, 어? - [출렁이는 물소리]Whoa, what? Hey, this is a water bed! Wow, I've never seen this before.
어, 이거 물침대네?Whoa, what? Hey, this is a water bed! Wow, I've never seen this before.
와, 나 이거 처음 봐Whoa, what? Hey, this is a water bed! Wow, I've never seen this before.
아이, 마걸아Mask Girl, look! Just sit down for a moment, hmm?
아, 잠깐만 여기 앉아봐, 응?Mask Girl, look! Just sit down for a moment, hmm?
[출렁이는 물소리]
아이, 우리 그냥 편하게Okay. Let's cozy up, what do you say?
어, 여기서 그, 맥주 마시고We could just drink beer here and, uh,
어, 영화 보면서 얘기하자, 편하게watch a show and have a chat. Casually.
그래도 여기는 좀…I still don't… um…
진짜 이쁘다You're so beautiful.
어, 왜 이래?Stop it! No!
아유, 아, 나 지금 나쁜 사람 된 거야?Wait. Are you making me the bad guy here, huh?
아휴
우리 아까 진짜 재미있었잖아, 응?We had a really good time, remember? Hmm.
[핸섬스님의 옅은 한숨]
- [핸섬스님의 힘주는 소리] - [모미의 놀라는 소리]
[모미] 어유, 나 갈게I'm outta here!
아이, 씨If you weren't gonna do it, you should've told me earlier.
[유창하게] 아이 안 할 거면 진작 얘기하지If you weren't gonna do it, you should've told me earlier.
돈 존나 아깝게, 씨If you weren't gonna do it, you should've told me earlier. What a fucking waste of money!
[기가 찬 숨소리]
- 그 돈 내가 줄게 - [탁 가방 여는 소리]I'll refund it.
[핸섬스님] 뭐?What?
[모미의 성난 숨소리]What?
[기가 찬 듯 웃으며] 아, 씨발 존나 못생긴 게 존나 튕기네What are you doing playing hard to get when you're that fucking ugly?
- [불안한 음악] - [핸섬스님의 코웃음]
너 지금…What did you
뭐라 그랬어?just say to me?
존나 못생긴 게 존나 튕긴다 그랬다, 왜?When you're that fucking ugly, why are you playing hard to get?
아니, 방송에서는 보여줄 거 못 보여줄 거You practically showed everything on your live streams.
어? 다 보여준 주제에You practically showed everything on your live streams.
꼴에 도도한 척은 하고 지랄이야, 지랄은So what's with this arrogant bullshit?
아, 내가 얼굴이 이쁘기라도 하면 내가 봐주기라도 하겠어, 어?If you were attractive, I'd let it go, you know? But you're fucking ugly.
존나 못생긴 주제에If you were attractive, I'd let it go, you know? But you're fucking ugly.
- 아, 씨, 좆같네, 씨발 - [성난 숨소리]Fucking bullshit.
[핸섬스님의 아파하는 신음]
씨, 이게 미쳤나, 진짜!Shit, are you fucking crazy?
[모미의 비명]
아유, 저거
- 씨발 년이 존나 열받게 하네, 씨 - [모미의 힘겨운 숨소리]You're fucking pissing me off, you fucking bitch! Let go, you fucking bastard!
놔, 이 씨발 새끼야!Let go, you fucking bastard!
- [외마디 비명] - [모미의 힘겨운 숨소리]Let go, you fucking bastard!
- [핸섬스님의 아파하는 신음] - [힘주는 소리]
- [핸섬스님의 앓는 신음] - [모미의 힘겨운 소리]
[핸섬스님의 기침과 앓는 신음]
[핸섬스님] 어
- [모미의 거친 숨소리] - 야!You!
- [모미의 비명] - 야, 개같은 년!You! -Come here, you filthy bitch! -Let go, you son of a bitch!
- [모미] 놔, 이 개새끼야! 씨 - [핸섬스님] 아!-Come here, you filthy bitch! -Let go, you son of a bitch! Argh!
- 아, 야, 야, 야, 자, 잠깐… - [모미] 아, 씨Argh! -Ah! Fuck! -Hey, wait a second!
[소리치며] 아, 씨발 새끼야!-Ah! Fuck! -Hey, wait a second! You fucking bastard! -Wait! -Die! You fucking bastard!
[핸섬스님] 잠깐만, 야, 씨!-Wait! -Die! You fucking bastard!
[모미] 뒈져! 이 새끼야-Wait! -Die! You fucking bastard!
- 아, 씨 - [핸섬스님의 거친 숨소리]-Wait! -Die! You fucking bastard! You fucking lied about coming from America, didn't you?
야, 너 미국에서 왔다는 것도, 씨You fucking lied about coming from America, didn't you?
개구라지? 이 개새끼야, 씨You fucking lied about coming from America, didn't you? You son of a bitch!
- [핸섬스님] 악! 야, 야, 놔! - [모미] 뒈져라, 이 개새끼야You son of a bitch! -Fucking die, you son of a bitch! -Hey! Stop!
- [핸섬스님의 아파하는 신음] - 뒈져! 이 개새끼야, 씨-Fucking die, you son of a bitch! -Hey! Stop! Die, you son of a bitch.
[모미의 비명]Die, you son of a bitch.
[모미, 핸섬스님의 거친 숨소리]Die, you son of a bitch.
- [핸섬스님] 이, 씨! - [모미] 악! 놔, 씨!Argh! Let go!
[모미의 숨 고르는 소리]Argh! Let go!
- 아유, 씨 - [출렁이는 물소리]For fuck's sake.
[씩씩대는 숨소리]-Fuck you. -You psychotic bitch.
미친년이-Fuck you. -You psychotic bitch.
이, 씨발, 개새끼가, 씨You bastard.
[기합]Die!
[불안한 음악이 고조된다]Die!
[쿵]
[둔중하게 부딪는 소리]
[모미] 아휴 [힘겨운 숨소리]
[모미의 힘겨운 숨소리]
[힘주며] 아휴Oh shi--
[모미의 아파하는 신음]
[모미의 한숨]
[불길한 음악]
[놀라며 떠는 숨소리]
[숨죽인 흐느낌]
- [훌쩍임] - [절망적인 음악으로 변주된다]
[떨리는 숨소리]
[벌벌 떠는 숨소리]
[떨리는 목소리로] 119…Ambulance.
119 [거친 숨소리]Ambulance.
[꿀꺽 침 삼키는 소리]
[휴대전화 조작음]
[긴장되는 음악으로 변주된다]
[메시지 수신 진동음]HE'S GOING TO TAKE ADVANTAGE OF YOU!
- [휴대전화 진동음] - [놀란 숨소리]
[오남] 여보세요, 여보세요!Hello? Hello?!
모, 모미 씨!Mo-mi!
[탁 문 열리는 소리]
[오남] 모미 씨Mo-mi?
괜찮아요?Are you all right?
[음악이 잦아든다]
[탁 문 닫히는 소리]
어!Ugh.
[떨리는 숨소리]Hmm--
[겁먹은 숨소리]
주, 죽은 거예요?Is… Is he dead?
[오남의 당황한 숨소리]
[모미가 울먹이며] 모르겠어요, 저도…I don't know, I…
[오남이 놀란 숨을 들이켠다]I don't know, I…
아, 아니, 이 새끼가, 저를 막…Uh, this bastard tried to jump me and force himself on me, so…
막 덮치려고 달려들어 가지고…Uh, this bastard tried to jump me and force himself on me, so…
나는 그냥 싫다고 했는데, 근데I said no, I didn't want to, but he… didn't…
[오남의 떨리는 숨소리]I said no, I didn't want to, but he… didn't…
계속 그래서…Kept pushing.
[떨리는 숨소리]
[모미의 흐느낌]
[툭 휴대전화 떨어지는 소리]
[모미의 울음]
[떨리는 목소리로 울먹이며] 신고해야겠죠?I should report it. Call the police, right?
[탁 휴대전화 집는 소리]
[떨리는 숨소리]
이대로 신고하면 모미 씨 감옥 갈 수 있어요If you report it like this, you might go to jail.
[떨리는 목소리로] 정당방위로 얘기하면If I say that it was self-defense, they will understand.
얘기하면…They might…
어떻게 되지 않을까요? [울먹임]Wouldn't it work out?
모미 씨가 이 새끼랑 모텔에 온 건 사실이잖아요You came to the motel with this bastard of your own free will, though.
[숨을 들이쉬며] 우발적 살인 뭐 그런 거로 처리돼도Even if it turns out to be manslaughter,
최소 몇 년은 살다 나올 수 있어요you'll have to serve at least a few years in prison.
[훌쩍임]
- [깊은 한숨] - [모미의 울음]
그럼 어떡해요?Then, what do I do, huh?
[깊은 한숨]
[오남의 떨리는 한숨]
[어두운 음악]
모미 씨는 일단 집으로 가세요You should go home, Mo-mi. I'll take care of this here.
여기는 제가 처리할게요You should go home, Mo-mi. I'll take care of this here.
[의아한 숨소리]
그게 무슨…-Wh-- What do you mean? -I can take care of it.
[오남] 제가 처리할 수 있어요-Wh-- What do you mean? -I can take care of it.
[깊은숨을 들이쉬며] 모미 씨는 빨리 가세요You need… to go now.
아, 안 돼요 어, 어떻게 그래요No, I can't just leave. -How can I-- -Yes, you can. I'm begging you.
[오남] 제발 부탁할게요-How can I-- -Yes, you can. I'm begging you.
[거친 숨을 들이쉬며] 일단 집으로 가세요-How can I-- -Yes, you can. I'm begging you. Please go home now.
- 그건 아닌 거 같아요 - [오남] 제발I don't think that's right.
제발, 제발, 제발 제발, 제발, 제발!Please, please, please, please, please, please, please!
[오남의 거친 숨소리]
제발 나가줘요Please leave. Just go.
[똑 물 떨어지는 소리]
[오남의 심호흡]
[부스럭거리는 소리]
[긴장한 숨소리]
- [오남의 떨리는 숨소리] - [날카로운 효과음]
[오남의 긴장한 숨소리]
[핸섬스님의 앓는 신음]
[핸섬스님의 깨어나는 숨소리]
나…
- [철그렁 칼 소리] - [놀란 숨소리]
- [핸섬스님의 옅은 숨소리] - 어?
- [푹 찌르는 소리] - [핸섬스님의 외마디 비명]
- [비극적인 음악] - [오남의 놀란 숨소리]
[핸섬스님의 숨넘어가는 소리]
[오남의 놀라 떠는 숨소리]
- [오남의 겁먹은 소리] - [핸섬스님의 앓는 신음]
[핸섬스님의 외마디 비명]
[긴박한 음악으로 변주된다]
[푹 찌르는 소리]
[푹 찌르는 소리]
- [푹 찌르는 소리] - [겁에 질린 소리]
[푹 찌르는 소리]
[힘겨운 탄성]
- [푹 찌르는 소리] - [울먹임]
[푹 찌르는 소리]
[푹 찌르는 소리]
- [푹 찌르는 소리] - [힘주는 기합]
씨…
[숨 고르는 소리]
[절망적인 음악으로 변주된다]
[구역질 소리]
[구토 소리]
[콜록대는 소리]
[오남의 괴로워하는 소리]
[음악이 고조되다 뚝 끊긴다]
[거친 숨을 몰아쉰다]
[불안한 음악]
[녹아내리는 듯한 효과음]
[묵직한 음악으로 변주된다]
[흐느낌]
[모미의 울음]
[모미의 흐느낌]
[음악이 잦아든다]
[부장이 옅은 숨을 들이쉬며] 유 대리Ms. Sang-sun. What happened to Ms. Mo-mi? Huh?
김모미 대리 무슨 일 있어?Ms. Sang-sun. What happened to Ms. Mo-mi? Huh?
- [상순] 모미요? - [부장] 응-Mo-mi? -Yeah.
[상순] 모르겠는데요?-Mo-mi? -Yeah. -I'm not sure. -My goodness.
[부장] 참, 나-I'm not sure. -My goodness.
아니, 저, 오늘 아침에, 저No, because earlier this morning,
인사 팀 통해서 말이야 연락이 왔는데I got a message from HR letting me know she'd called.
회사 관둔다고 했다는데?Apparently, she said she's quitting.
예?What?
[부장] 아니, 뭐, 요즘은 전화로 퇴사를 하나? 어?I mean, it's incredible. You just quit by phone these days? Huh?
야, 이게 진짜 나 때는 말이야, 이거는Can't believe this. Back in my day, this was simply unthinkable. Right?
- 뭐, 상상도 할 수 없는 일이야 - [휴대전화 조작음]Back in my day, this was simply unthinkable. Right?
- 이게, 응? - [안내 음성] 전원이 꺼져 있어…The person you are calling is currently unavailable. Please leave a--
- [부장] 안 그래? - [오 차장] 아이, 그럼요The person you are calling is currently unavailable. Please leave a--
- [오 차장] 이거 상상도 못 했죠 - 얘는 전화기도 꺼놓고The person you are calling is currently unavailable. Please leave a-- She's even turned off her phone. What's goin' on?
뭔 일이래?She's even turned off her phone. What's goin' on?
[마우스 클릭음]
[서정적인 음악]STREAMER SUSPENDED DUE TO VIOLATION OF RULES AND CONDUCT DURING LIVE STREAM
[오남] 저…Um…
저, 영업 관리 팀 김모미 씨could I get Ms. Mo-mi Kim's home address? She's from Sales Management.
집 주소 좀 알 수 있을까요?could I get Ms. Mo-mi Kim's home address? She's from Sales Management.
왜 그러시죠?For what reason?
아, 저It's just
[떨리는 목소리로] 김모미 씨가 퇴사를 하셨는데that Ms. Mo-mi quit today, and I think she's
[숨을 씁 들이마신다]that Ms. Mo-mi quit today, and I think she's
전화를 안 받으시고…not picking up her phone.
짐을 부쳐드려야 되는데We have to send her stuff to her, but I don't know her address.
집 주소를 제가 알 수가 없어서요We have to send her stuff to her, but I don't know her address.
아, 네, 잠시만요We have to send her stuff to her, but I don't know her address. Oh, sure. Hold on, please.
[탁탁 타자 치는 소리]
[오남의 떨리는 숨소리]
[딩동 초인종 소리]
[딩동 초인종 소리]
- [부스럭거리는 소리] - [휴대전화 조작음]
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 소리샘으로…The person you are calling is currently unavailable. Please leave a me--
[탁 휴대전화 닫는 소리]Please leave a me--
[서정적인 음악]
[영상 속 모미] 여러분 오랜만이네요It's been a while, everyone.
[부스럭거리는 소리]It's been a while, everyone. Today's my last live stream.
- 오늘이 마지막 방송이에요 - [다급한 발소리]Today's my last live stream.
[오남의 거친 숨소리]Thank you for everything.
그동안 즐거웠어요Thank you for everything.
[격정적인 음악이 흘러나온다]
[오남의 거친 숨소리]
[메시지 수신음]SOMETHING'S OFF ABOUT HER AGAIN IS SHE DRUNK?
[팡 터지는 효과음]
[성난 숨소리]
[오남의 가쁜 숨소리]
[오남의 숨 고르는 소리]
[딩동 초인종 소리]
모미 씨, 문 좀 열어봐요 지금 안에 있는 거 다 알아요Mo-mi, open the door, please. I know you're inside.
[큰 소리로] 빨리 문 좀 열어봐요, 모미 씨!Come on, open the door right now, Mo-mi!
[거친 숨소리]
[모미] 들어오세요Come in.
어디 떠나려는 거예요?So are you going somewhere?
회사는 왜 그만둔 거예요?Why did you leave the company?
[모미] 그런 일 있고I can't go back to work.
아무 일도 없었던 것처럼 다시 다닐 수는 없잖아요Acting like nothing happened that night in that motel.
모미 씨Mo-mi, please…
그날 일은 잊어야 해요You have to forget about what happened.
그냥 없었던 일이라고 생각해요Just disregard it as if it never happened.
알잖아요, 그놈은 죽어도 싼 놈이었어요You and I both know he deserved to die.
그냥…He was
벌레 같은 놈이었다고요nothing more than just a cockroach.
[모미] 맞지?You're him, aren't you?
전생에원빈Once Upon A Prince.
[어두운 음악]
이상하다 생각했어I thought it was strange…
어떻게 내가 그놈이랑 만나고 있는지 안 것도how you knew that I was meeting with him.
[오남의 거친 숨소리]
생각을 정리해 보니까 알겠더라고Once I gathered my thoughts, it became clear.
당신이지?It's you, isn't it?
[떨리는 목소리로] 나한테 그… 이상한 메일 보낸 것도You're also the one who sent me that strange email.
왜 그랬어?Why did you do that?
왜 그랬냐고Why did you do it?
[오남] 일부러 그런 건 아니었어I didn't do it on purpose.
당신이 박 팀장이랑 모텔에 들어가는 거 보고는When I saw you go into a motel with Park, a burst of anger came over me.
욱하는 마음에…When I saw you go into a motel with Park, a burst of anger came over me.
처음이었어, 누군가한테 이런 감정을 갖는다는 거It was the first time I had feelings like this towards another person.
[모미의 웃음]It was the first time I had feelings like this towards another person.
[웃음]
- [떨리는 숨소리] - [모미의 웃음]
[실성한 듯한 웃음]
[오남] 미안해I'm sorry.
[모미의 웃음이 계속된다]I'm sorry.
[모미의 웃음이 잦아든다]
[모미] 맞아요You're right.
주 과장님 말이 맞아요You're right, Mr. Oh-nam.
그 일I'm going to…
기억에서 지워버릴 거예요erase what happened from my memory.
과장님 말대로Like you said,
그냥 벌레 하나 죽었다고 생각할래요I'm just going to believe that a cockroach died.
저 다시 시작할 거예요I'm gonna start over.
이제 예전의 김모미는Now the Mo-mi Kim of the past
죽었어요is dead.
리셋하는 거죠I'm gonna start anew.
완전Completely
새롭게fresh.
그럼 나는?What about me, then?
나도 지워지는 건가?Are you gonna erase me too, huh?
[떨리는 숨소리]
[모미] 과장님Mr. Oh-nam…
제가 뭘 해주길 바라세요?what do you want me to do for you?
[오남의 떨리는 숨소리]
네?Hmm?
[모미의 코웃음]You're the same.
자기도 똑같으면서You're the same.
[오남의 힘주는 소리]
[모미의 비명]
[모미의 비명]
[오남의 거친 숨소리]
- [긴장되는 음악] - [모미의 비명]
[모미] 놔! 씨Stop!
[모미의 아파하는 신음]Stop!
- [모미의 괴로워하는 소리] - [오남의 거친 숨소리]
[오남의 옅은 숨소리]
[힘주는 소리]
[흥분한 숨소리]
[거친 숨소리]
[오남의 거친 숨소리]
[오남의 힘주는 숨소리]
[옅은 탄성]
[오남의 힘겨운 숨소리]
[거친 숨소리]
모미 씨는 내가 지켜줘야 해요 [거친 숨을 내뱉는다]I have to protect you, Mo-mi, okay?
나 그날 결심했어요That day, I made the decision
내가…to, uh…
내가 이제 모미 씨를 지키겠다고…always protect you from now on.
[떨리는 숨을 내뱉는다]
사랑해요, 모미 씨I love you, Mo-mi!
[긴장되는 음악이 고조된다]
[오싹한 음악으로 변주된다]
[오남의 놀란 숨소리]
[의미심장한 음악]
무슨 짓을 한 거야?What the hell did you do?
[오남의 놀란 숨소리]What the hell did you do?
- [모미의 힘주는 소리] - [오남의 거친 숨소리]
[긴장되는 음악으로 변주된다]
- [모미의 거친 숨소리] - [오남의 힘겨운 숨소리]
- [오남의 흥분한 탄성] - 개새끼Son of a bitch.


No comments: