마스크걸 2
Mask Girl 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
[오남] 내 이름은 주오남이다 | My name is Oh-nam Ju. |
난 혼자 지내는 시간이 좋다 | I like spending time alone. |
[탁탁 타자 치는 소리] | It's been like that |
그건 | It's been like that |
어린 시절부터 그랬다 | since I was a child. |
[아이1의 울음 섞인 외침] | |
어린 시절 | When I was young, |
친구들은 나를 괴롭히고 놀렸다 | the other kids made fun of me and bullied me. |
- [어린 오남의 우는 소리] - [아이들이 웃으며 놀리는 소리] | the other kids made fun of me and bullied me. |
아이들 세계에서는 키 작고 뚱뚱하면 | In the world of children, you are degraded because of how small and chubby you are. |
그것만으로도 지위가 낮아진다 | In the world of children, you are degraded because of how small and chubby you are. |
[아이2] 야, 멍청이야, 나 좀 봐봐 | |
- 야, 야, 야! - [어린 오남의 울음 섞인 외침] | |
[아이3] 더 해, 더 해, 더 해! | Spin more, more, more! |
[화면 전환 효과음] | |
- [왁자지껄하다] - [학생1] 야, 뺏어 | |
[오남] 중학교에 와서도 달라진 건 없었다 | As I started middle school, nothing changed. |
- [학생1] 내 거야 - [학생2] 아니, 내 거야, 아 | As I started middle school, nothing changed. -It's mine! -What you talking about? |
- [학생1] 내가 먼저 먹을 거야 - [학생2] 내 거야 | -It's mine! -What you talking about? -I'm gonna eat it first! -It's mine. Leave it! |
- [학생2의 짜증 내는 소리] - [학생1] 아 | -I'm gonna eat it first! -It's mine. Leave it! |
[오남] 친구들과 그나마 잘 지낼 수 있는 방법은 | -I'm gonna eat it first! -It's mine. Leave it! The only way I was able to get along with them at all |
내 존재를 최대한 드러내지 않는 것이다 | was to remain as invisible as possible. |
조금이라도 드러내는 순간 | When I allowed myself to be seen, |
괴롭힘은 이어졌다 | the bullying resumed exactly where it left off. |
[의미심장한 음악이 고조된다] | |
[화면 전환 효과음] | |
나는 점점 사람들의 눈이 무서워졌다 | I gradually became terrified of people's gazes on me. |
그리고 점점 | And I slowly |
내 존재를 지워나갔다 | disappeared completely. |
내 얘기를 들어줄 사람은 아무도 없었다 | Nobody was around to listen to me. |
[무거운 음악으로 변주된다] | |
그녀만 빼고 | Except her. |
- [일본어] 사랑해요 - [오남의 거친 숨소리] | I love you. I love you. |
사랑해요 | I love you. I love you. |
[오남이 거친 숨을 내뱉으며] 사랑해요 | I love you. |
- [오남의 거친 숨소리] - [TV 속 캐릭터의 야릇한 탄성] | I love you. |
[오남이 거친 숨을 내뱉으며] 나도 사랑해요 | I love you too. |
- [오남의 거친 숨소리] - [TV 속 캐릭터의 야릇한 탄성] | |
[오남의 거친 숨소리가 울린다] | |
[어두운 음악] | |
[멀리서 울리는 사이렌 소리] | |
[치익 성냥에 불붙이는 소리] | |
[오남이 일본어 억양으로] ♪ '해피 버스데이 투 유' ♪ | |
- [노래 맞춰 손뼉 치는 소리] - ♪ '해피 버스데이 투 유' ♪ | |
♪ '해피 버스데이 디어 음음' ♪ | |
♪ '해피 버스데이 투 유' ♪ | |
[쓸쓸한 음악] | |
[일본어] 고마워, 레미짱! | Thanks, Remi-chan. |
뭐야? | Eh?! |
선물까지 준비했어? | You even got a present for me? |
이런 거 안 줘도 되는데… | You didn't have to. |
여튼 고마워, 레미짱 | Anyway, thanks, Remi-chan! |
[들뜬 웃음] | |
[부스럭 포장지 소리] | |
[놀란 숨을 들이켠다] | |
귀여워 | It's so cute! |
"남성용 자위 기구" | |
[오남이 거친 숨을 내뱉는다] | |
- [오남의 거친 숨소리] - [영상 속 캐릭터의 야릇한 탄성] | |
[휴대전화 진동음] | |
[오남이 거친 숨을 내뱉는다] | |
[오남이 한국어로] 아이, 씨 | Ah, shit. |
[휴대전화 진동음이 뚝 멈춘다] | |
네, 엄마 | Hello, Ma. |
[오남 모] 뭔 염병 났다고 전화를 이렇게 늦게 받냐? | What the hell took you so long to pick up? |
오전에도 전화했는데 통 받지도 않고 | I called in the morning, but you didn't pick up once! |
니 오늘 뭔 날인 줄 아냐? | Do you know what day it is today? |
오늘 내 생일… | Today is… |
[오남 모] 오늘 엄마 교회 사람들하고 | -Didn't I tell you I was… -…my birthday. |
제주도 여행 간다고 했냐, 안 했냐? | -Didn't I tell you I was… -…my birthday. … taking a trip to Jeju Island with my church today? |
[오남] 아, 맞다 | Oh, right. |
[오남 모] 어메 이 웬수를 우짜까잉 | God, what am I supposed to do with you?! |
니 양 권사님 아들 두식이 알지? | You know Du-sik, right? Mrs. Yang's son? |
- [음울한 음악] - 그 의사 됐다는 아들 있잖애 | The one who became a doctor. |
갸는 이번에 즈그 엄마 여행 간다고 | You know what he did? He gave money and bought clothes for his mother's trip! That's what. |
용돈도 쑤셔주고 옷까지 사줬다더만 | He gave money and bought clothes for his mother's trip! That's what. Do I really have to spell it out for you? |
꼭 내 주둥이로 티를 내야 쓰겄냐? | Do I really have to spell it out for you? |
[오남] 죄송해요 | I-- I'm sorry. |
[오남 모] 어휴 | Du-sik even got married to a doctor as well, for heaven's sake. |
두식이 갸는 며늘애기도 의사 며느리를 데꼬 와 갖고 | Du-sik even got married to a doctor as well, for heaven's sake. Apparently, they both adore Du-sik's mom and look after her health. |
둘이 아주 쌍으로 즈그 엄마 건강을 | Apparently, they both adore Du-sik's mom and look after her health. |
그라고 챙긴다더라 | Apparently, they both adore Du-sik's mom and look after her health. I hear from everyone that he's the best son around, |
세상 효자도 그런 효자가 없다고 | I hear from everyone that he's the best son around, and I'm so sick and tired of hearing it! |
여기저기서 그냥 듣기 싫어 죽겄어, 그냥 | and I'm so sick and tired of hearing it! And then, there's you. |
근데 니는 아직도 만나는 가이내가 없냐? | How come you've never had a girlfriend in your life? |
[오남의 한숨] | How come you've never had a girlfriend in your life? |
왐마, 니 지금 한숨 쉬어불었냐? | What was that? Did you just sigh? |
[오남이 떨리는 목소리로] 하품한 거예요 | It was just a yawn. |
[오남 모] 어메 염병을 여러 번 하고 앉았네 | Look at you! You're just lying over and over again. |
나가 남편도 없이 니 하나 키움서 | When I raised you alone without a husband, I didn't have many wishes. |
다른 거 바라는 건 없으야 | When I raised you alone without a husband, I didn't have many wishes. |
손주 놈 하나 안아보는 거 그거 하나뿐인디 | All I wished for was a grandson to hold in my arms. You're not even able to do that for me. |
그거 하나를 못 해주냐? | You're not even able to do that for me. |
[흥미로운 음악] | You're not even able to do that for me. |
[오남] 난 여전히 혼자다 | I'm still alone. |
여전히 사람들이 두렵다 | I'm still afraid of people. |
[상순의 웃음] | |
특히 | I am… |
여자 사람 눈을 마주치는 건 | especially afraid of meeting a woman's eyes. |
더 두렵다 | especially afraid of meeting a woman's eyes. |
[상순의 웃음] | |
[모미] 과장님 | Mr. Oh-nam. Here you go. |
- 여기요 - [화면 전환 효과음] | Mr. Oh-nam. Here you go. DOCUMENT FOR APPROVAL |
[오남] 그래서 나는 여자의 얼굴보다는 | So I prefer looking at a woman's hands |
손을 보는 게 더 좋다 | rather than her face. |
이 여자 사람의 양손에는 점이 있다 | This woman has moles on both her hands. |
그것도 똑같은 위치에 | In the exact same spot. |
매니큐어도 새로 했네, 오늘? | Hmm! She got new nails today. |
- 하지만 난 - [화면 전환 효과음] | But here, |
이곳에서만큼은 | I was very |
다르다 | different. |
자, 어디 한번 우리 이쁜이들 얼굴 좀 볼까나? | All right, let's have a look at all my cuties. |
- [마우스 클릭음] - [흥미진진한 음악] | |
- 오빠가 하트팡 허벌나게 쏴줄게 - [마우스 클릭음] | Daddy will shower you with tons of Heart Pangs. |
[오남] 이 중에 내가 가장 좋아하는 건 따로 있었다 | I had a personal favorite among all of them. |
바로 마스크걸 | Mask Girl. |
얼굴 가리는 건 좀 아쉽지만 | It's a bummer that she covers her face, but she provides the best service! |
- 그래도 서비스는 - [팡 터지는 효과음] | It's a bummer that she covers her face, but she provides the best service! |
제일 좋다 | It's a bummer that she covers her face, but she provides the best service! |
[흥미진진한 음악이 고조된다] | |
[마우스 클릭음] | GIFT HEART PANGS |
- [선물 알림음] - [영상 속 모미의 놀란 숨소리] | Ah! Once Upon A Prince, I'm so touch-- |
[영상 속 모미] 전생에원빈 님, 감동! | Ah! Once Upon A Prince, I'm so touch-- |
[미심쩍은 음악으로 변주된다] | |
[오남] 위치와 크기도 똑같았다 | They were in the same spot and were the same size! |
매니큐어 색깔까지 | Even her nails were the same! |
- [풋풋한 음악으로 변주된다] - 그때였다 | That was when she became special to me! |
[강조되는 효과음] | That was when she became special to me! |
그녀가 특별해진 것이 | That was when she became special to me! |
[박 팀장] 60퍼센트대에 머물고 있던 실적의 범위가 | |
2008년에 급격한 상승세를 기록하면서 | |
2009년 올해 상반기에는… | |
[아득해지는 박 팀장의 말소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[박 팀장] 2008년에 급격한 상승세를 기록하면서 | |
2009년… | |
[오남의 헐떡이는 숨소리] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
- [털썩 내려놓는 소리] - [마우스 클릭음] | |
[가쁜 숨을 고른다] | |
[시스템 알림음] | 'ONCE UPON A PRINCE' HAS ENTERED THE CHAT |
[요란한 메시지 수신음] | 'ONCE UPON A PRINCE' HAS ENTERED THE CHAT SWEET POTATO: BITCH MUST LOOK LIKE AN ORC |
[영상 속 모미가 한숨 쉬며] 또 얼굴 얘기예요? | SWEET POTATO: BITCH MUST LOOK LIKE AN ORC Are we talking about my face again? |
제 얼굴이 그렇게 궁금해요? | You really wanna see my face, everyone? |
- [오남이 가쁜 숨을 내뱉는다] - [탁탁 타자 치는 소리] | |
[메시지 수신음] | TRUE BEAUTY IS INNER BEAUTY. LET'S NOT JUDGE PEOPLE BY THEIR LOOKS. |
원빈이 말에 나 완전 공감 | I'm totally with Prince here. |
다들 '외모, 외모' 아유, 지겹지 않아요? | You just talk about how someone looks. Gosh, aren't you tired of it? |
[오남] 맞아요, 모미 씨 저는요 | You're right, Mo-mi. You know, |
- 외모 달리는 사람이 - [탁탁 타자 치는 소리] | I think those who are less attractive, are actually more interesting |
오히려 내면은 더 풍부하다고 생각해요 | I think those who are less attractive, are actually more interesting and mature on the inside. |
이쁘고 잘생긴 것들이 | Those pretty and handsome idiots never had… |
[거친 숨을 내쉬며] 언제 좌절감을 느껴봤겠어요? | …to experience any type of rejection. |
[오남의 가쁜 숨소리] | I agree. |
[영상 속 모미] 맞아 외모만 따지는 사람들 | I agree. People who are only concerned with looks are bad. |
진짜 별로야 | People who are only concerned with looks are bad. |
음 | Hmm, Prince, what you're saying is really deep. |
우리 원빈이 엄청 속이 깊은 사람이네? | Hmm, Prince, what you're saying is really deep. |
[메시지 수신음] | WHAT ARE YOU TWO DOING? |
자, 외모 얘기 그만하고 우리 음악 들을래요? | All right, enough about looks. Do you wanna listen to some music? |
음, 우리 어린 동생들은 알랑가 몰라? | Hmm, I'm not sure if the younger generation is familiar with this song. |
이거 내가 진짜 좋아하는 음악인데 | is familiar with this song. It's my all-time favorite. |
- 김완선의 '리듬 속의 그 춤을' - [들뜬 숨소리] | It's my all-time favorite. "Dance In The Rhythm" by Wan-sun Kim. |
여러분도 이 노래 좋아했으면 좋겠다 | "Dance In The Rhythm" by Wan-sun Kim. I sincerely hope you enjoy it as much as I do. |
- ['리듬 속의 그 춤을'이 흐른다] - [기분 좋은 숨소리] | I sincerely hope you enjoy it as much as I do. |
[오남의 옅은 숨소리] | |
[흐르는 음악이 선명해진다] | |
[박수와 환호성] | |
[고조되는 박수와 환호성] | |
[고조되는 박수와 환호성] | |
마스크를 쓰지 않아도 당신은 아름다워요 | You are very beautiful, even without the mask, Mo-mi. |
사랑해요, 모미 씨 | I love you, Mo-mi. |
[일본어] 오남 씨, 사랑해요 | I love you too, Oh-nam. |
[고조되는 환호성] | |
[오남이 한국어로 구호 외치듯] 우유, 우유, 우유 | Milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, |
우유, 우유, 우유, 우유 | Milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk. |
우유, 우유, 우유 | milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk. |
우유, 우유, 우유 | milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk, milk. MILK |
[오남의 신난 탄성] | MILK -Yes! -Oh no! |
[영상 속 모미] 오늘 예쁜 옷 입었는데 큰일이네 | -Yes! -Oh no! I wore something pretty today. What do I do? |
자 | I wore something pretty today. What do I do? |
- 시작해요 - [놀란 숨을 들이쉰다] | Okay, here I go! |
[주르륵 붓는 소리가 흘러나온다] | |
[오남의 탄성] | Ooh! |
['리듬 속의 그 춤을'이 계속된다] | Ooh! |
아, 잘 안 깨지네? | It's not breaking as well as I thought. |
얼음이 미끄러워서 그런가 봐 | It's not breaking as well as I thought. It must be because the ice is slippery. |
[와드득 씹는 소리] | |
자, 우리 다 같이 건배해요 | All right, let's all have a drink. |
짠! | Cheers! |
여러분도 한잔해요 | Have a drink, everyone. |
- 짠 - [챙 부딪는 소리] | Cheers. |
나도 이 와인 마음에 드는 거 같아요 | I think I like this wine too. |
프랑스 와인이 우리 취향이야, 그렇지? | French wine is just our type of thing, isn't that right? |
어유, 나 벌써 취하는 거 같아요 | Jeez. I feel like I'm already drunk. |
[오남의 웃음] | Jeez. I feel like I'm already drunk. |
['리듬 속의 그 춤을'이 계속된다] | |
[오남이 음악에 맞춰 흥얼거린다] | |
[불분명한 발음으로] ♪ 리듬을 춰줘요 ♪ | |
♪ 리듬을 춰줘요 ♪ | |
- [음악이 뚝 끊긴다] - 어! | Uh-oh! |
예? | Sorry? |
안녕하세요 | Hi. |
- [왁자지껄하다] - [상순] 아이, 그게 아니라 | That's not what I'm saying. What I'm saying is that telling a woman to pour you a glass is wrong. |
여자한테 술 따라달라는 거 자체가 잘못됐다고요 | What I'm saying is that telling a woman to pour you a glass is wrong. |
[오 차장] 아니 여자고 남자고 간에 | What I'm saying is that telling a woman to pour you a glass is wrong. It doesn't matter if… |
- 원래 팀장님은 - [오 차장] 나한텐 다 똑같은… | Actually, Mr. Park doesn't like when female employees pour him drinks. |
여직원이 술 따라 주는 거 불편해하셔 | Actually, Mr. Park doesn't like when female employees pour him drinks. |
[상순] 남자가 여자 가슴 만지는 거랑 | Actually, Mr. Park doesn't like when female employees pour him drinks. |
[아름] 아 | Oh. |
[상순] 여자가 남자 가슴 만지는 게 같아요? | …same thing as a woman touching a man's chest? |
- [아름] 네 - [오 차장] 이게 가슴이야, 이게? | …same thing as a woman touching a man's chest? -Okay. Whoa, whoa! -I'm just saying. |
- [박 팀장] 자, 자, 자 - [상순] 아이 | -Okay. Whoa, whoa! -I'm just saying. |
- [상순] 말이 그렇다는 거죠 - [박 팀장] 아하 | -Okay. Whoa, whoa! -I'm just saying. Uh-huh. That's enough, you two. Hmm? |
그만들 하고, 응? | Uh-huh. That's enough, you two. Hmm? |
[손님] 소주도 한 병 주세요 | |
- [부장] 저기, 팀장님 - [상순] 아, 왜 이렇게 | -By the way, Mr. Park. -Why did you put them so far away? |
- 멀리 갖다 놨어요? 정말, 아유 - [부장] 요즘에 이거 아주 | -By the way, Mr. Park. -Why did you put them so far away? The kids these days, they're on an entirely different level. |
[부장] 애들 장난 아닙니다, 예? | The kids these days, they're on an entirely different level. |
이렇게 하면은 하트팡 그냥 막 팡팡 쏴주는데 | The kids these days, they're on an entirely different level. If they do this, people donate Heart Pangs left and right. |
이게 지금 난리도 아니에요, 예? | Ooh, it gets really crazy. If you give 1,000, that's 100,000, |
천 개 쏘면 10만 원 | Ooh, it gets really crazy. If you give 1,000, that's 100,000, |
만 개 쏘면은 100만 원 | and if you give 10,000, it's a million won. |
이거로 돈 벌려고 하는 애들 그냥 저거, 깔렸대요, 응? | and if you give 10,000, it's a million won. Many young people nowadays are trying to make money in this manner. Ahh! |
[박 팀장] 야, 아유, 요즘 정신 나간 애들이 많구나 | Ahh! Young people are just outta their minds these days. |
[부장] 요기서 인제 가장 핫한 애가 하나 있는데 | Young people are just outta their minds these days. Check this out. The hottest one on this site is her. |
요기 얘, 얘 | Let's see. Here. Her. She's called Mask Girl. |
마스크걸이라고… | Let's see. Here. Her. She's called Mask Girl. |
[모미의 기침] | |
- [오 차장] 왜 그래? - [모미] 죄송해요 | Uh-oh. -I'm sorry. -All good. |
[오남] 아니… | -I'm sorry. -All good. |
[모미] 저 오산 고개 쪽으로 이사 가서… | I moved to Osan Pass, you know? |
[박 팀장] 아, 그래? | Oh, you did? Then, sure, get in. |
어, 그러면 타 | Oh, you did? Then, sure, get in. |
- [의미심장한 음악] - [탁 차 문 열리는 소리] | |
[부장] 자, 그러면 아름 씨, 우리 | Right, Ms. A-reum. Let's go for another round. |
- 2차 갈까? - [탁 차 문 닫히는 소리] | Right, Ms. A-reum. Let's go for another round. |
2차는 우리가 저 | What should we eat with our second round of drinks-- |
- 뭘 먹으러 갈… - [오남] 부장님, 저… | What should we eat with our second round of drinks-- |
[부장] 어, 씨, 깜짝이야, 이, 씨 | -Mr. Kim, I… -Oh! You scared me, damn it. |
언제부터 있었어, 어? | How long have you been standing here? Huh? |
아, 사람이 있으면 있는 척을 해야지, 씨 | You should've said something if you were right here. My God, what?! |
뭐? | You should've said something if you were right here. My God, what?! -I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye. |
저도 | -I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye. |
집에 일이 있어서 먼저… | -I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye. |
[부장] 알았어, 가, 그래 | -I… I just… Uh, I have something-- -Yeah, sure, go, bye. |
- 자, 2차는 닭발, 응? - [아름의 웃음] | -Let's get spicy chicken feet! -Sounds good! |
- 가자, 빨리 가자! - [아름] 닭발, 닭발 [웃음] | -Let's go. -Let's go! Let's go. Hell yeah! |
[멀어지는 동료들의 말소리] | What about you? Any other plans? |
[영상 속 모미] 아, 뭐 일부러 그런 건 절대 아니고 | No, no. It was totally coincidental. |
그냥 집이 같은 방향이라서 그런 건데 | No, no. It was totally coincidental. My place is on the way to his, that's why. |
아, 뭐, 아무튼 | Anyway. On the way, his wife called him, right? |
가는 도중에 상사 사모님한테 전화가 왔거든요? | Anyway. On the way, his wife called him, right? |
근데 그 상사가 나랑 같이 가고 있는데 | But even though he was in the taxi with me, he lied to his wife, saying that he was alone. |
사모님한테는 혼자 있다고 거짓말을 하더라고요? | he lied to his wife, saying that he was alone. |
왜 그런 걸까요? | Why do you think he did that? |
[메시지 수신음] | HE COULDN'T BE BOTHERED TO EXPLAIN |
- 그렇지, 그런 거지 - [영상 속 모미] 아이, 그럼 그냥 | Exactly. That's all it is. He could've just said that he was in a taxi |
회사 직원이랑 가는 방향이 같아서 같이 탔다고 하면 되잖아요 | He could've just said that he was in a taxi with an employee 'cause her place was on the way. |
[메시지 수신음] | BRAD PIT: YOU'RE SO DELUSIONAL |
잘한다, 브래드핏 | Yeah. Go, Brad Pit. |
[묵직한 효과음] | 'BRAD PIT' HAS BEEN KICKED FROM THE CHAT |
[영상 속 모미] 그럼, 그럼 이건 어때요? | Then, how about this? A while back, I told him like, |
내가 예전에 그분 '아, 향수 냄새가 너무 좋다' | Then, how about this? A while back, I told him like, "Oh, your perfume smells really nice." |
- 막 그랬거든요? - [한숨] | "Oh, your perfume smells really nice." No. |
그러니까 그분이 그 향수만 뿌리고 다니더라고요 | Then, guess what? He started wearing only that perfume, nothing else. |
근데 여러분 | But as I'm sure you already know, I have absolutely no feelings for him. |
- 아시겠지만 저는 그분한테 - [탁탁 타자 치는 소리] | But as I'm sure you already know, I have absolutely no feelings for him. |
감정 하나도 없거든요 | But as I'm sure you already know, I have absolutely no feelings for him. ONCE UPON A PRINCE: IF YOU DATE THAT MAN, I'LL KILL MYSELF. |
[띵 울리는 효과음] | |
[비밀스러운 음악] | |
[쿵 울리는 효과음] | |
- [주변 소음이 선명해진다] - [설레는 음악으로 변주된다] | |
[어렴풋한 도시 소음] | |
저 모미 씨를 사랑합니다 | I'm in love with you, Momi. |
[탄식하며] 이거 이렇게 하는 거 아닌데, 이거 | Man, this isn't how you're supposed to do it! |
[오남이 숨을 씁 들이켠다] | Man, this isn't how you're supposed to do it! Mo-mi… |
[오남의 결연한 숨소리] | Mo-mi… |
모미 씨 | Mo-mi… |
그런 놈은 이제 잊어버리세요 | someone like him isn't healthy for you. Just come to me, and-- |
저와 함께… | someone like him isn't healthy for you. Just come to me, and-- |
[도시 소음] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[옅은 숨소리] | |
[스위치 조작음] | |
저는 먼저 들어가 보겠습… | I'll get going now. |
[부장] 주 과장, 여기서 뭐 해? | What are you doing here, Oh-nam? |
[오남] 아, 그, 저… | Oh, uh… |
[씁 들이켜며] 저… | I… |
집에 안 가고 뭐 하냐고? | Why are you standing here and not going home? |
[오남] 아… | -Oh… -Huh? |
[부장] 어? | -Oh… -Huh? |
[오남의 머뭇대는 소리] | Mmm… |
됐어! 내일 봐 | Forget it! See you tomorrow! Weird as fuck. |
나, 씨… | Forget it! See you tomorrow! Weird as fuck. |
[오남의 옅은 한숨] | |
[당황한 숨소리] | |
[오남] 어 | Oh! |
[흥미로운 음악] | |
[덜컹 문소리] | |
[덜컹 문소리] | |
[옅은 숨소리] | |
[발소리] | |
- [긴장되는 음악으로 변주된다] - [오남의 놀란 숨소리] | |
[덜컹 문소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[남자의 탄성] | |
[여자의 탄성] | |
[여자의 거친 탄성] | |
- [여자의 흥분한 소리] - [남자] 좋아? | |
[여자의 흥분한 탄성] | |
[여자, 남자의 격정적인 탄성] | Oh my God. |
[강조되는 효과음] | |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
[오남의 숨죽이는 소리] | |
[밝은 음악] | |
[오남의 웃음] | |
[오남] ♪ 멈추지 말아줘요 ♪ | |
♪ 리듬 속의 그 춤을 ♪ | |
[경쾌한 추임새] | |
[웃으며] ♪ 멈추지 말아줘요 ♪ | |
- ♪ 리듬 속의 그 춤… ♪ - [영상 속 모미] 여러분 | Everyone! |
- [반가워하는 소리] - 여러분 | Everyone! Everyone. |
- [한숨] - 저 술 한잔했어요 | I think I've had too much to drink. |
여러분 | Do you know what love is? |
[옅은 숨을 내쉰다] | Do you know what love is? |
- 사랑이 뭔지 알아요? - [오남의 한숨] | Do you know what love is? Oh, dear. |
아, 씨, 왜 안 돼? | Oh, dear. -Uh?! Love always hurts. -Why is this not working? |
사랑은 원래 아파요 | -Uh?! Love always hurts. -Why is this not working? I know how you feel. Trust me, I know. |
- 저도 그 마음을 알아요 - [영상 속 모미] 사랑은 말이죠 | I know how you feel. Trust me, I know. |
- 엇갈리는 거예요 - [오남] 이제 그 쓰레기는 잊고 | Love is something… Forget that piece of trash. |
나랑 진짜 사랑을 해보자고요 | Forget that piece of trash. Feel real love with me now. |
- [선물 알림음] - [모미의 취한 탄성] | Ooh! |
- ['리듬 속의 그 춤을'이 흐른다] - [모미의 웃음] | Ooh! |
[영상 속 모미의 술에 취한 탄성] | |
[모미의 웃음] | Huh? What? What is she doing? |
[오남] 어? 뭐, 뭐 하는 거야? | Huh? What? What is she doing? |
- [모미의 들뜬 숨소리] - [팡 터지는 효과음] | |
- 정신 차려, 김모미 - [모미의 신난 비명] | Get it together, Mo-mi. Stop, stop, stop! |
[일본어] 그만! | Get it together, Mo-mi. Stop, stop, stop! |
[모미의 웃음] | Get it together, Mo-mi. Stop, stop, stop! |
- [놀란 소리] - [팡 터지는 효과음] | No! |
- [어두운 음악] - [소리치며] 젠장! | -Shit, no! -I love it! |
[메시지 수신음] | MASK GIRL ♥ TEDDY: YOU'LL GET SUSPENDED |
이게 다 박 팀장 그 개새끼 때문이야 | -This is all because… -Are you all watching? …of that son of a bitch, Park. |
[오남의 성난 숨소리] | |
[오남의 괴성] | No! |
[오싹한 효과음] | |
[불안한 음악으로 변주된다] | |
[한국어] 저, 모미 씨 | Excuse me, Mo-mi. |
할 얘기가 있습니다 | I have something to say. |
[모미] 네? | Pardon? |
잊어버리세요 | -You should forget it. -Uh, forget what? |
[모미] 아… 뭘요? | -You should forget it. -Uh, forget what? |
잊어버리세요, 저 쓰레기 같은! | You should forget about that |
씨발! 유부남 새끼, 저거 | trash of a married fucking bastard! |
왜, 왜 이러세요, 갑자기? | Wh-- What's gotten into you this morning? |
저 모미 씨를 그동안 지켜봤습니다 | I've been watching you all this time. |
[모미] 네? | -What? What do you mean, "watching me"? -Just-- |
저를 지켜봤다고요? | -What? What do you mean, "watching me"? -Just-- |
지켜… | -What? What do you mean, "watching me"? -Just-- |
봤다는 건 아니고 | Not really watching you… |
[사람들의 웅성거리는 소리] | Not really watching you… |
[큰 소리로] 저 모미 씨를 사랑합니다! | I'm in love with you, Mo-mi! |
[불안한 음악이 잦아든다] | I'm in love with you, Mo-mi! |
'아이시떼루!' | I love you! |
[남자] 왜 저래, 진짜 | |
[떨리는 숨소리] | |
[오남의 하 내뱉는 소리] | |
[오남의 떨리는 숨소리] | What's wrong with him all of a sudden? |
[겁먹은 숨소리] | |
[풋풋한 음악] | |
왜 이제 얘기했어요? [목소리가 울린다] | Why are you only telling me this now? |
네? | What? |
저도 사실 | 'Cause, actually… |
[목소리가 울린다] | 'Cause, actually… |
주 과장님을 사랑하거든요 [목소리가 울린다] | I'm in love with you too, Mr. Ju. |
저를 사랑합니까? | You really love me? |
[오남의 숨 막히는 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
[오남의 거친 숨소리] | |
[오남의 떨리는 숨소리] | |
[달그락 벨트 버클 소리] | |
어? | |
- 어? - [지익 지퍼 여는 소리] | |
[오남의 탄성] | |
[오남의 흥분한 탄성] | |
[거친 탄성] | |
[힘겨운 신음] | |
[놀라는 숨소리] | Hey. Are you sick? Something wrong? |
뭐 하세요? 아프세요? | Hey. Are you sick? Something wrong? |
아, 저 | Oh, uh… |
사랑니가 좀… | It's my wisdom tooth. |
[오남의 헛기침] | |
[도시 소음] | |
저, 저기… | Uh, sorry, uh… |
[모미] 네? | Yes? |
[엘리베이터 도착음] | |
아, 아니에요 | N-- No, it's nothing. |
[낭만적인 음악] | |
[불안한 음악으로 변주된다] | |
[모미] 아까 뭐, 하실 얘기 있으셨던 거 아니세요? | So, did you have something you wanted to say to me? |
[오남] 아, 그거… | Oh, that… |
[서정적인 음악으로 변주된다] | |
아, 그, 저, 팀장님께 보고하는 자료가 | Oh, it's nothing. Th-- There was just a slight error in the sales figures |
매출액이 쪼끔 오차가 있는 거 같더라고요 | Th-- There was just a slight error in the sales figures in the data reported to Mr. Park, so… |
- 그래서 제가… - [모미] 아, 진짜요? 죄송해요 | Are you serious? I'm sorry. |
아이, 제가 다 수정해서 넘겼어요 | It's fine. I adjusted it. He won't notice. |
- [모미] 감사합니다 - 네 | I appreciate it. Um, see you tomorrow. |
[모미] 그럼 내일 뵐게요, 예 | I appreciate it. Um, see you tomorrow. |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문 열리는 소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
[박 팀장] 택시가 아니라… | No taxi. |
- 나는 죽어야 돼 - [모미의 힘겨운 소리] | I might as well die. |
[탁 차 문 열리는 소리] | |
[박 팀장] 아유 | |
[의미심장한 음악] | |
[오남] 어? | |
[오남의 다급한 숨소리] | Wait, no, no, no! Wait, hold on, hold on! |
어, 잠깐, 잠깐 | Wait, no, no, no! Wait, hold on, hold on! |
어, 택시, 택시! | Hey, taxi! Taxi! |
[오남의 다급한 숨소리] | Hey, taxi! Taxi! |
- [탁 차 문 닫히는 소리] - 아저씨 | Sir, please, follow the cab in front of you. Hurry up! |
저, 저기 앞에 택시 좀 빨리 따라가 주세요 | Sir, please, follow the cab in front of you. Hurry up! |
[오남의 가쁜 숨소리] | |
빨리빨리, 빨리 | Quickly! Quickly! |
[후두두 빗소리] | MOTEL |
[모미의 힘주는 숨소리] | |
[박 팀장의 술에 취한 소리] | |
[모미의 힘주는 숨소리] | |
[씩씩대는 숨소리] | |
[콰르릉 천둥소리] | |
[탁탁 타자 치는 소리가 울린다] | |
[탁탁 타자 치는 소리가 울린다] | |
- [오싹한 효과음] - [놀란 숨소리] | SEND |
[부장] 뭐야, 왜 그래? | What? What's going on? |
[마우스 클릭음] | |
아니에요 | It's nothing. |
[긴장되는 음악으로 변주된다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[오남] 네, 엄마 | Hi, Mom. |
[오남 모] 뭔 염병 났다고 전화를 허구헌 날 늦게 받냐? | Why the hell do you always pick up so late? |
저거, 나가 반찬을 좀 했는디 | Anyway, I made some side dishes. When should I drop by? |
언제 갈꺼나? | Anyway, I made some side dishes. When should I drop by? |
반찬 때문에 그러는 거면은 괜찮아요 | You don't have to bring me food, thank you. |
[떨리는 목소리로] 저 요즘 집에서 밥 먹을 시간이 없어서 | You don't have to bring me food, thank you. I haven't had time to eat at home lately. |
[오남 모] 염병 뭔 망할 놈의 회사가 | What kind of stinking company is that? |
월급은 벼룩 내장맨치로 주면서 | They work you to the bone and pay you an ant's ass worth of money. |
일은 소처럼 시켜분다냐? | They work you to the bone and pay you an ant's ass worth of money. |
엄마, 저 지금 회의 들어가 봐야 돼서 | Mom, I have to go. My meeting's starting now. |
다음에 전화할게요 | I'll call you back. |
네 | Bye. |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
[탁 휴대전화 닫는 소리] | |
[옅은 한숨] | |
[시스템 알림음] | |
[의미심장한 음악] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[마우스 클릭음] | ACCEPT |
[메시지 수신음] | MASK GIRL: HI? |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | HEY! IT'S BEEN TOO LONG |
[메시지 수신음] | I THINK I MIGHT AS WELL QUIT LIVE STREAMING NOW |
헤? | |
[모미] 난 사랑받을 수 없는 여자인 것 같아 | I don't think I'm a woman who can be loved. |
- [탁탁 타자 치는 소리] - [오남] 무슨 소리세요? | I don't think I'm a woman who can be loved. What do you mean? |
[긴장되는 음악] | What do you mean? |
당신이 얼마나 매력적인데요 | You're so charming. |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
모미 씨, 힘내요 | Cheer up, Mo-mi! Be optimistic. I'm here for you. |
제가 힘이 되어 드릴게요 | Cheer up, Mo-mi! Be optimistic. I'm here for you. |
[모미] 너도 내 얼굴 보면 마음이 달라질걸? | You'll think differently once you see my face. |
- [탁탁 타자 치는 소리] - [오남] 아니에요 | No, don't say that. |
[탁탁 타자 치는 소리] | No, don't say that. |
저는 그렇지 않아요 | No, don't say that. I'm not like them. |
[탁탁 타자 치는 소리] | I'm not like them. |
저라면 누나한테 진짜 잘해줄 수 있는데 | I can assure you that I would be good to you, cutie. |
[메시지 수신음] | DO YOU WANT TO MEET UP? |
어? | What?! Oh… |
[메시지 수신음] | IF I'M ALONE, I MIGHT DIE.. |
[메시지 수신음] | YOU'RE MY FRIEND |
- [긴장되는 음악이 고조된다] - [탁탁 타자 치는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
- [메시지 수신음] - [묵직한 효과음] | HANDSOME MONK'S GONNA BUY ME A DRINK |
- [메시지 수신음] - [묵직한 효과음] | SORRY FOR SPOUTING NONSENSE |
- [시스템 알림음] - [묵직한 효과음] | SORRY FOR SPOUTING NONSENSE MASK GIRL HAS LOGGED OUT |
[한숨] | |
[오남의 성난 숨소리] | |
[시끌벅적하다] | |
[모미] 아휴, 내가 미쳤지, 진짜 | Gosh, I must be out of my mind. |
아, 몰라, 씨 | Whatever happens, happens, I guess. |
[남자가 혀를 굴리며] 어, 마걸 님! | Hey, Mask Girl! |
어, 어, 마걸 님 맞죠? | Oh, you're Mask Girl, right? |
아, 저, 진짜 반가워요 | Ah, I am so glad to meet you. I, uh, I'm Handsome Monk. |
아, 저 핸섬스님이에요 | Ah, I am so glad to meet you. I, uh, I'm Handsome Monk. |
- 우와, 이렇게 만나서 - [흥미로운 음악] | Wow. I'm so honored. |
진짜 영광이에요 | |
마걸 님 방송 진짜진짜 최고 | Your streams are really the best, Mask Girl. I think they're really amazing. |
이게, 어, 진짜로 '리얼'한 거 같아요 | Your streams are really the best, Mask Girl. I think they're really amazing. |
다른 여자 BJ들은 어, 자기 이쁜 거 알아요 | The other girl creators know, uh, that they're pretty. They don't have a-- a professional mindset, whatsoever. |
그래서, 어 '프로페셔널 마인드' 없어요 | They don't have a-- a professional mindset, whatsoever. |
근데 마걸 님 방송은 진짜 솔직해요 | They don't have a-- a professional mindset, whatsoever. Um, your streams, Mask Girl, they're honest and open. |
이거 진짜진짜 멋있는 거예요 | Um, your streams, Mask Girl, they're honest and open. That's what's really awesome, you know? |
[들뜬 숨을 들이쉬며] '이츠 쿨!' | That's what's really awesome, you know? -It's cool! -Oh, sure. Thanks. |
[모미가 쑥스러워하며] 아, 예, 고마워요 | -It's cool! -Oh, sure. Thanks. |
[숨을 씁 들이쉬며 헛기침] | Uh…Um… |
'엄'… [훌쩍임] | Uh…Um… |
그럼, 어 | Uh…Um… How 'bout, uh, we, uh, speak more casually now? |
우리 말 편하게 할래요? | How 'bout, uh, we, uh, speak more casually now? |
아, 나이 같아요 | We're 27. |
[모미] 아… | Oh. Sure, why not. |
그러든가 | Oh. Sure, why not. |
[핸섬스님] 그럼 이제 '마스크' 벗으면 안 돼? | Oh. Sure, why not. Then can you take off your mask now? |
[모미] 어? | Oh. I, uh, I'm not hungry. |
아, 나는 배가 안 고파서 | Oh. I, uh, I'm not hungry. |
아이, 나 못 먹어, 이거 다 혼자서 | Come on, I can't eat all of this all by myself. |
[구호 외치듯] 벗어라 | Take it off. |
벗어… 나 진짜 크게 얘기한다? | Take it-- I'm gonna say it really loud. |
- [구호 외치듯] 벗어라, 벗어줘 - [모미] 아, 알았어, 벗을게 | -Take it off! -Okay! -Take it off! -Stop. |
- 벗어… - [모미] 아, 벗을게, 그만해 | -Take it off! -Stop it! |
- [익살스러운 효과음] - [음악이 뚝 끊긴다] | |
아, 아, 보지 마, 창피해 | -Don't look at me. I'm embarrassed. -Wait, hold on. |
[핸섬스님] 아, 잠깐만 | -Don't look at me. I'm embarrassed. -Wait, hold on. |
아이, 너 얼굴 왜 숨겼어? | So why have you been wearing a mask? |
이뻐 | You're pretty. |
[멋쩍어하며] 아, 왜 이래 | What are you saying? |
나 놀리는 거지? | -You're making fun of me, aren't you? -No, I'm not! |
[핸섬스님] 어, 아니야 | -You're making fun of me, aren't you? -No, I'm not! |
너, 어, 진짜 자연스럽고 | You're, um, really natural and, uh, |
어… | You're, um, really natural and, uh, |
어, 아, 한국말 [혀를 쯧 찬다] | damn it, what's the word, um, |
'어트랙티브' | attractive. |
어, '매력적인'? | Um, charming, you mean? |
어, '매력적이다!' | Charming, that's it! |
너 완전 매력적이야 | But you're also totally attractive. |
- [밝은 음악이 흘러나온다] - [모미] 근데 | And so, did you spend time in America? |
- 미국에서 오래 살았나 봐? - [왁자지껄하다] | And so, did you spend time in America? |
[핸섬스님] 응? | -Hmm? -Seems you lived in America for a while. |
[모미] 미국에서 오래 살았나 봐 | -Hmm? -Seems you lived in America for a while. |
어, 대학까지 다녔어 | -Hmm? -Seems you lived in America for a while. Uh, until I graduated college. |
내 '패밀리', 어, 다 미국 있어 | My family, are in the US. |
나 한국 있어 | I live in Korea. |
외롭지는 않아? | Aren't you a bit lonely? |
'엄', 처음에 조금 외로웠어 | Um, I was a bit lonely. |
한국 처음 왔을 때 어, 뭔 말인지 몰라 | When I came to Korea, I was completely lost. |
그래서 울었어 | Okay, so, I cried. |
외로웠어 | I was alone. |
아휴 | Oh, I know what it's like. |
그랬구나 | Oh, I know what it's like. |
[핸섬스님] 아, 근데 인제 괜찮아 | Um… well, I think it's better now. |
마걸아 | Mask Girl, if you go to America, you'll be really popular. |
너 미국 가면 진짜진짜 인기 많아 | Mask Girl, if you go to America, you'll be really popular. |
그래? | Yeah? |
[핸섬스님] 응, 미국 남자들 | Yeah! American guys, uh, appreciate girls, |
어, 쌍꺼풀 없고 | Yeah! American guys, uh, appreciate girls, |
'엄', 이, 이… | um, with, uh… |
광대? | Cheekbones? |
어, 광대 나온 여자 진짜진짜 좋아해 | Yeah. They really like girls with high cheekbones. |
아 | Oh. |
그래? | Really? |
나 광대 수술할까 했었는데 | I-- I was thinking about getting surgery, though. |
아, '플리즈, 돈트!' | Ah, please don't. |
마걸아 | Mask Girl, you're really, really attractive. |
너 얼굴 진짜진짜 매력 있어 | Mask Girl, you're really, really attractive. |
'이프 유 애스크 미?' | If you ask me… |
'노!' | No, I'm really against it. |
나 진짜진짜 반대해 | No, I'm really against it. |
[여자] 가자 | Let's go. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[모미] 어, 미안, 오래 기다렸지? | Hey, I apologize for taking so long. |
[핸섬스님] 아, '노 프로블럼' | Oh, no problem. It's fine. |
괜찮아 | Oh, no problem. It's fine. |
'원 모어 드링크?' | -One more drink? -Okay. |
'오케이' | -One more drink? -Okay. |
[핸섬스님] 아, 너 딴거 마실래? | Do you want something else? |
[모미] 음, 나 너랑 같은 거로 먹을게 | -Um, I'll have the same one as you. -Okay. |
[핸섬스님] '오케이' | -Um, I'll have the same one as you. -Okay. |
저기요 | Excuse me! |
- [불길한 음악] - [마우스 클릭음] | I MET MASK GIRL AT THE FOOD ALLEY IN CHEONG-DONG |
[고조되는 음악] | SHE'S EVEN UGLIER THAN I THOUGHT BUT STILL, I HAVE TO HAVE A TASTE |
[오남의 성난 숨소리] | BUT STILL, I HAVE TO HAVE A TASTE |
개, 씨… 씨발 새끼 | This bastard! |
[분에 찬 숨소리] | This bastard! |
[부스럭거리는 소리] | |
[핸섬스님] 진짜 많이 봤어, 진짜… | A whole lot really. Oh my God! You're so funny! |
[모미가 웃으며] 아, 너 뭐야 완전 웃겨 | Oh my God! You're so funny! |
- [왁자지껄하다] - [신나는 음악이 흘러나온다] | |
[핸섬스님] 아, 근데 | You know what? It's really loud in here, right? |
여기 진짜 시끄러운데 | You know what? It's really loud in here, right? |
우리 쪼끔 조용한 데 갈래? | -Do you wanna go somewhere quiet? -Sure, yeah. Do you know where? |
[모미] 그래, 어디 갈까? | -Do you wanna go somewhere quiet? -Sure, yeah. Do you know where? |
[핸섬스님] 음 [쩝 소리] | -Do you wanna go somewhere quiet? -Sure, yeah. Do you know where? -Mmm, let's go outside and look. -Sounds good. |
- 나가서 찾아볼까? - 좋아 | -Mmm, let's go outside and look. -Sounds good. |
[핸섬스님] 가자 | Okay. |
[휴대전화 진동음] | |
'레츠 고!' | Let's go! |
- [긴박한 음악] - [가쁜 숨소리] | |
처, 청동 먹자골목으로 가주세요 | Uh… Uh-- to-- to Cheong-dong Food Alley, please. |
나 한국 처음 왔을 때 | I swear, I thought Grandma's, um, uh, Bone Hangover Soup, |
그, 할머니 뼈해장국 | I swear, I thought Grandma's, um, uh, Bone Hangover Soup, |
어, 할머니 뼈 진짜 있는 줄 알았어 | uh, actually had grandma's bones in it. |
- [모미가 웃으며] 진짜? - 어, 그래서 | uh, actually had grandma's bones in it. -Really? -Yeah, so I was super scared. |
엄청 무서웠어 | -Really? -Yeah, so I was super scared. |
아 [헛기침] | Oh.Well, should we just get some beers and, uh, |
아이, 우리 그냥 | Oh.Well, should we just get some beers and, uh, |
어, 맥주 사서 여기서 편하게 마실까? | Oh.Well, should we just get some beers and, uh, enjoy a quiet drink here? |
[모미] 어… | Uh… |
여기서? | Here? |
[핸섬스님] 응 영화 보면서 맥주 마시자 | Mm-hmm. Yeah, let's watch a movie and have a beer. |
"럭키 모텔" | Mm-hmm. Yeah, let's watch a movie and have a beer. |
[모미의 곤란한 숨소리] | It's just… |
여기는 좀… | this is a little too… Oh, the other places are so noisy. |
아, 딴 데 진짜 시끄럽잖아 | Oh, the other places are so noisy. |
'컴 온, 레츠 고!' | Come on! Let's go! |
[유창하게] 어, 저기, 대실 되죠? | I need a room. For a few hours. |
[남자] 이 시간에는 대실이 안 돼요 | -We don't rent rooms by the hour. -The ones in Bongcheon-dong did. |
어? 봉천동 쪽은 되던데? | -We don't rent rooms by the hour. -The ones in Bongcheon-dong did. |
[남자] 여기는 안 돼요 | -Great. We don't do that here. -Um… |
그, 어, 얼마예요, 1박은? | -How much is it for the night? -Sixty thousand won. |
[남자] 6만 원이요 | -How much is it for the night? -Sixty thousand won. |
[핸섬스님이 혀를 쯧 찬다] | |
[핸섬스님이 혀를 굴리며] 어, 마걸아 | All right, Mask Girl, |
어, 맥주 좀 사 가지고 올게 | um, I'll go buy some beers, okay? |
어, 방에서 좀 기다려 | You can wait in the room. Here. |
[유창하게] 아이, 씨발 돈 존나게 많이 썼네, 어? | Oh, I spent so much fucking money, I'm so bummed out. Fuck! |
아이, 맥주는 지가 좀 사지 | Man, she could've offered to buy the beers. Shit. |
아유, 씨 | Man, she could've offered to buy the beers. Shit. |
[입바람을 후 불며] 아, 존나 짜증 나네 | So fucking annoying. |
[의미심장한 음악] | |
[오남의 가쁜 숨소리] | |
[솨 물소리] | |
[물소리가 뚝 멈춘다] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
- [출렁이는 물소리] - [놀라는 소리] | |
[메시지 수신 진동음] | |
뭐야, 이 사람? | What's up with him? |
[탁 문 열리는 소리] | |
[탁 문 닫히는 소리] | |
[모미] 저기 | You know, um, I don't… |
[주저하며] 여기서 마시는 건 좀 아닌 거 같아 | You know, um, I don't… I don't think we should drink here, though. Is it even allowed? |
[핸섬스님이 혀를 굴리며] 아이, 왜 그래, 갑자기, 응? | You said it was fine. What's wrong? Hmm? |
- 아이, 아까는 괜찮다 그랬잖아 - [모미의 거부하는 소리] | -What's going on all of a sudden? -Hold on. |
나 괜찮다고 한 적… | I just think it's weird |
없는데? | to be here. |
[한숨] | |
마걸아 | Mask Girl. Come here. Just come here, sit for a moment. |
잠깐만, 잠깐만 여기 앉아봐, 잠깐만 | Mask Girl. Come here. Just come here, sit for a moment. |
- 어, 어? - [출렁이는 물소리] | Whoa, what? Hey, this is a water bed! Wow, I've never seen this before. |
어, 이거 물침대네? | Whoa, what? Hey, this is a water bed! Wow, I've never seen this before. |
와, 나 이거 처음 봐 | Whoa, what? Hey, this is a water bed! Wow, I've never seen this before. |
아이, 마걸아 | Mask Girl, look! Just sit down for a moment, hmm? |
아, 잠깐만 여기 앉아봐, 응? | Mask Girl, look! Just sit down for a moment, hmm? |
[출렁이는 물소리] | |
아이, 우리 그냥 편하게 | Okay. Let's cozy up, what do you say? |
어, 여기서 그, 맥주 마시고 | We could just drink beer here and, uh, |
어, 영화 보면서 얘기하자, 편하게 | watch a show and have a chat. Casually. |
그래도 여기는 좀… | I still don't… um… |
진짜 이쁘다 | You're so beautiful. |
어, 왜 이래? | Stop it! No! |
아유, 아, 나 지금 나쁜 사람 된 거야? | Wait. Are you making me the bad guy here, huh? |
아휴 | |
우리 아까 진짜 재미있었잖아, 응? | We had a really good time, remember? Hmm. |
[핸섬스님의 옅은 한숨] | |
- [핸섬스님의 힘주는 소리] - [모미의 놀라는 소리] | |
[모미] 어유, 나 갈게 | I'm outta here! |
아이, 씨 | If you weren't gonna do it, you should've told me earlier. |
[유창하게] 아이 안 할 거면 진작 얘기하지 | If you weren't gonna do it, you should've told me earlier. |
돈 존나 아깝게, 씨 | If you weren't gonna do it, you should've told me earlier. What a fucking waste of money! |
[기가 찬 숨소리] | |
- 그 돈 내가 줄게 - [탁 가방 여는 소리] | I'll refund it. |
[핸섬스님] 뭐? | What? |
[모미의 성난 숨소리] | What? |
[기가 찬 듯 웃으며] 아, 씨발 존나 못생긴 게 존나 튕기네 | What are you doing playing hard to get when you're that fucking ugly? |
- [불안한 음악] - [핸섬스님의 코웃음] | |
너 지금… | What did you |
뭐라 그랬어? | just say to me? |
존나 못생긴 게 존나 튕긴다 그랬다, 왜? | When you're that fucking ugly, why are you playing hard to get? |
아니, 방송에서는 보여줄 거 못 보여줄 거 | You practically showed everything on your live streams. |
어? 다 보여준 주제에 | You practically showed everything on your live streams. |
꼴에 도도한 척은 하고 지랄이야, 지랄은 | So what's with this arrogant bullshit? |
아, 내가 얼굴이 이쁘기라도 하면 내가 봐주기라도 하겠어, 어? | If you were attractive, I'd let it go, you know? But you're fucking ugly. |
존나 못생긴 주제에 | If you were attractive, I'd let it go, you know? But you're fucking ugly. |
- 아, 씨, 좆같네, 씨발 - [성난 숨소리] | Fucking bullshit. |
[핸섬스님의 아파하는 신음] | |
씨, 이게 미쳤나, 진짜! | Shit, are you fucking crazy? |
[모미의 비명] | |
아유, 저거 | |
- 씨발 년이 존나 열받게 하네, 씨 - [모미의 힘겨운 숨소리] | You're fucking pissing me off, you fucking bitch! Let go, you fucking bastard! |
놔, 이 씨발 새끼야! | Let go, you fucking bastard! |
- [외마디 비명] - [모미의 힘겨운 숨소리] | Let go, you fucking bastard! |
- [핸섬스님의 아파하는 신음] - [힘주는 소리] | |
- [핸섬스님의 앓는 신음] - [모미의 힘겨운 소리] | |
[핸섬스님의 기침과 앓는 신음] | |
[핸섬스님] 어 | |
- [모미의 거친 숨소리] - 야! | You! |
- [모미의 비명] - 야, 개같은 년! | You! -Come here, you filthy bitch! -Let go, you son of a bitch! |
- [모미] 놔, 이 개새끼야! 씨 - [핸섬스님] 아! | -Come here, you filthy bitch! -Let go, you son of a bitch! Argh! |
- 아, 야, 야, 야, 자, 잠깐… - [모미] 아, 씨 | Argh! -Ah! Fuck! -Hey, wait a second! |
[소리치며] 아, 씨발 새끼야! | -Ah! Fuck! -Hey, wait a second! You fucking bastard! -Wait! -Die! You fucking bastard! |
[핸섬스님] 잠깐만, 야, 씨! | -Wait! -Die! You fucking bastard! |
[모미] 뒈져! 이 새끼야 | -Wait! -Die! You fucking bastard! |
- 아, 씨 - [핸섬스님의 거친 숨소리] | -Wait! -Die! You fucking bastard! You fucking lied about coming from America, didn't you? |
야, 너 미국에서 왔다는 것도, 씨 | You fucking lied about coming from America, didn't you? |
개구라지? 이 개새끼야, 씨 | You fucking lied about coming from America, didn't you? You son of a bitch! |
- [핸섬스님] 악! 야, 야, 놔! - [모미] 뒈져라, 이 개새끼야 | You son of a bitch! -Fucking die, you son of a bitch! -Hey! Stop! |
- [핸섬스님의 아파하는 신음] - 뒈져! 이 개새끼야, 씨 | -Fucking die, you son of a bitch! -Hey! Stop! Die, you son of a bitch. |
[모미의 비명] | Die, you son of a bitch. |
[모미, 핸섬스님의 거친 숨소리] | Die, you son of a bitch. |
- [핸섬스님] 이, 씨! - [모미] 악! 놔, 씨! | Argh! Let go! |
[모미의 숨 고르는 소리] | Argh! Let go! |
- 아유, 씨 - [출렁이는 물소리] | For fuck's sake. |
[씩씩대는 숨소리] | -Fuck you. -You psychotic bitch. |
미친년이 | -Fuck you. -You psychotic bitch. |
이, 씨발, 개새끼가, 씨 | You bastard. |
[기합] | Die! |
[불안한 음악이 고조된다] | Die! |
[쿵] | |
[둔중하게 부딪는 소리] | |
[모미] 아휴 [힘겨운 숨소리] | |
[모미의 힘겨운 숨소리] | |
[힘주며] 아휴 | Oh shi-- |
[모미의 아파하는 신음] | |
[모미의 한숨] | |
[불길한 음악] | |
[놀라며 떠는 숨소리] | |
[숨죽인 흐느낌] | |
- [훌쩍임] - [절망적인 음악으로 변주된다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[벌벌 떠는 숨소리] | |
[떨리는 목소리로] 119… | Ambulance. |
119 [거친 숨소리] | Ambulance. |
[꿀꺽 침 삼키는 소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
[긴장되는 음악으로 변주된다] | |
[메시지 수신 진동음] | HE'S GOING TO TAKE ADVANTAGE OF YOU! |
- [휴대전화 진동음] - [놀란 숨소리] | |
[오남] 여보세요, 여보세요! | Hello? Hello?! |
모, 모미 씨! | Mo-mi! |
[탁 문 열리는 소리] | |
[오남] 모미 씨 | Mo-mi? |
괜찮아요? | Are you all right? |
[음악이 잦아든다] | |
[탁 문 닫히는 소리] | |
어! | Ugh. |
[떨리는 숨소리] | Hmm-- |
[겁먹은 숨소리] | |
주, 죽은 거예요? | Is… Is he dead? |
[오남의 당황한 숨소리] | |
[모미가 울먹이며] 모르겠어요, 저도… | I don't know, I… |
[오남이 놀란 숨을 들이켠다] | I don't know, I… |
아, 아니, 이 새끼가, 저를 막… | Uh, this bastard tried to jump me and force himself on me, so… |
막 덮치려고 달려들어 가지고… | Uh, this bastard tried to jump me and force himself on me, so… |
나는 그냥 싫다고 했는데, 근데 | I said no, I didn't want to, but he… didn't… |
[오남의 떨리는 숨소리] | I said no, I didn't want to, but he… didn't… |
계속 그래서… | Kept pushing. |
[떨리는 숨소리] | |
[모미의 흐느낌] | |
[툭 휴대전화 떨어지는 소리] | |
[모미의 울음] | |
[떨리는 목소리로 울먹이며] 신고해야겠죠? | I should report it. Call the police, right? |
[탁 휴대전화 집는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
이대로 신고하면 모미 씨 감옥 갈 수 있어요 | If you report it like this, you might go to jail. |
[떨리는 목소리로] 정당방위로 얘기하면 | If I say that it was self-defense, they will understand. |
얘기하면… | They might… |
어떻게 되지 않을까요? [울먹임] | Wouldn't it work out? |
모미 씨가 이 새끼랑 모텔에 온 건 사실이잖아요 | You came to the motel with this bastard of your own free will, though. |
[숨을 들이쉬며] 우발적 살인 뭐 그런 거로 처리돼도 | Even if it turns out to be manslaughter, |
최소 몇 년은 살다 나올 수 있어요 | you'll have to serve at least a few years in prison. |
[훌쩍임] | |
- [깊은 한숨] - [모미의 울음] | |
그럼 어떡해요? | Then, what do I do, huh? |
[깊은 한숨] | |
[오남의 떨리는 한숨] | |
[어두운 음악] | |
모미 씨는 일단 집으로 가세요 | You should go home, Mo-mi. I'll take care of this here. |
여기는 제가 처리할게요 | You should go home, Mo-mi. I'll take care of this here. |
[의아한 숨소리] | |
그게 무슨… | -Wh-- What do you mean? -I can take care of it. |
[오남] 제가 처리할 수 있어요 | -Wh-- What do you mean? -I can take care of it. |
[깊은숨을 들이쉬며] 모미 씨는 빨리 가세요 | You need… to go now. |
아, 안 돼요 어, 어떻게 그래요 | No, I can't just leave. -How can I-- -Yes, you can. I'm begging you. |
[오남] 제발 부탁할게요 | -How can I-- -Yes, you can. I'm begging you. |
[거친 숨을 들이쉬며] 일단 집으로 가세요 | -How can I-- -Yes, you can. I'm begging you. Please go home now. |
- 그건 아닌 거 같아요 - [오남] 제발 | I don't think that's right. |
제발, 제발, 제발 제발, 제발, 제발! | Please, please, please, please, please, please, please! |
[오남의 거친 숨소리] | |
제발 나가줘요 | Please leave. Just go. |
[똑 물 떨어지는 소리] | |
[오남의 심호흡] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
- [오남의 떨리는 숨소리] - [날카로운 효과음] | |
[오남의 긴장한 숨소리] | |
[핸섬스님의 앓는 신음] | |
[핸섬스님의 깨어나는 숨소리] | |
나… | |
- [철그렁 칼 소리] - [놀란 숨소리] | |
- [핸섬스님의 옅은 숨소리] - 어? | |
- [푹 찌르는 소리] - [핸섬스님의 외마디 비명] | |
- [비극적인 음악] - [오남의 놀란 숨소리] | |
[핸섬스님의 숨넘어가는 소리] | |
[오남의 놀라 떠는 숨소리] | |
- [오남의 겁먹은 소리] - [핸섬스님의 앓는 신음] | |
[핸섬스님의 외마디 비명] | |
[긴박한 음악으로 변주된다] | |
[푹 찌르는 소리] | |
[푹 찌르는 소리] | |
- [푹 찌르는 소리] - [겁에 질린 소리] | |
[푹 찌르는 소리] | |
[힘겨운 탄성] | |
- [푹 찌르는 소리] - [울먹임] | |
[푹 찌르는 소리] | |
[푹 찌르는 소리] | |
- [푹 찌르는 소리] - [힘주는 기합] | |
씨… | |
[숨 고르는 소리] | |
[절망적인 음악으로 변주된다] | |
[구역질 소리] | |
[구토 소리] | |
[콜록대는 소리] | |
[오남의 괴로워하는 소리] | |
[음악이 고조되다 뚝 끊긴다] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[불안한 음악] | |
[녹아내리는 듯한 효과음] | |
[묵직한 음악으로 변주된다] | |
[흐느낌] | |
[모미의 울음] | |
[모미의 흐느낌] | |
[음악이 잦아든다] | |
[부장이 옅은 숨을 들이쉬며] 유 대리 | Ms. Sang-sun. What happened to Ms. Mo-mi? Huh? |
김모미 대리 무슨 일 있어? | Ms. Sang-sun. What happened to Ms. Mo-mi? Huh? |
- [상순] 모미요? - [부장] 응 | -Mo-mi? -Yeah. |
[상순] 모르겠는데요? | -Mo-mi? -Yeah. -I'm not sure. -My goodness. |
[부장] 참, 나 | -I'm not sure. -My goodness. |
아니, 저, 오늘 아침에, 저 | No, because earlier this morning, |
인사 팀 통해서 말이야 연락이 왔는데 | I got a message from HR letting me know she'd called. |
회사 관둔다고 했다는데? | Apparently, she said she's quitting. |
예? | What? |
[부장] 아니, 뭐, 요즘은 전화로 퇴사를 하나? 어? | I mean, it's incredible. You just quit by phone these days? Huh? |
야, 이게 진짜 나 때는 말이야, 이거는 | Can't believe this. Back in my day, this was simply unthinkable. Right? |
- 뭐, 상상도 할 수 없는 일이야 - [휴대전화 조작음] | Back in my day, this was simply unthinkable. Right? |
- 이게, 응? - [안내 음성] 전원이 꺼져 있어… | The person you are calling is currently unavailable. Please leave a-- |
- [부장] 안 그래? - [오 차장] 아이, 그럼요 | The person you are calling is currently unavailable. Please leave a-- |
- [오 차장] 이거 상상도 못 했죠 - 얘는 전화기도 꺼놓고 | The person you are calling is currently unavailable. Please leave a-- She's even turned off her phone. What's goin' on? |
뭔 일이래? | She's even turned off her phone. What's goin' on? |
[마우스 클릭음] | |
[서정적인 음악] | STREAMER SUSPENDED DUE TO VIOLATION OF RULES AND CONDUCT DURING LIVE STREAM |
[오남] 저… | Um… |
저, 영업 관리 팀 김모미 씨 | could I get Ms. Mo-mi Kim's home address? She's from Sales Management. |
집 주소 좀 알 수 있을까요? | could I get Ms. Mo-mi Kim's home address? She's from Sales Management. |
왜 그러시죠? | For what reason? |
아, 저 | It's just |
[떨리는 목소리로] 김모미 씨가 퇴사를 하셨는데 | that Ms. Mo-mi quit today, and I think she's |
[숨을 씁 들이마신다] | that Ms. Mo-mi quit today, and I think she's |
전화를 안 받으시고… | not picking up her phone. |
짐을 부쳐드려야 되는데 | We have to send her stuff to her, but I don't know her address. |
집 주소를 제가 알 수가 없어서요 | We have to send her stuff to her, but I don't know her address. |
아, 네, 잠시만요 | We have to send her stuff to her, but I don't know her address. Oh, sure. Hold on, please. |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[오남의 떨리는 숨소리] | |
[딩동 초인종 소리] | |
[딩동 초인종 소리] | |
- [부스럭거리는 소리] - [휴대전화 조작음] | |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 소리샘으로… | The person you are calling is currently unavailable. Please leave a me-- |
[탁 휴대전화 닫는 소리] | Please leave a me-- |
[서정적인 음악] | |
[영상 속 모미] 여러분 오랜만이네요 | It's been a while, everyone. |
[부스럭거리는 소리] | It's been a while, everyone. Today's my last live stream. |
- 오늘이 마지막 방송이에요 - [다급한 발소리] | Today's my last live stream. |
[오남의 거친 숨소리] | Thank you for everything. |
그동안 즐거웠어요 | Thank you for everything. |
[격정적인 음악이 흘러나온다] | |
[오남의 거친 숨소리] | |
[메시지 수신음] | SOMETHING'S OFF ABOUT HER AGAIN IS SHE DRUNK? |
[팡 터지는 효과음] | |
[성난 숨소리] | |
[오남의 가쁜 숨소리] | |
[오남의 숨 고르는 소리] | |
[딩동 초인종 소리] | |
모미 씨, 문 좀 열어봐요 지금 안에 있는 거 다 알아요 | Mo-mi, open the door, please. I know you're inside. |
[큰 소리로] 빨리 문 좀 열어봐요, 모미 씨! | Come on, open the door right now, Mo-mi! |
[거친 숨소리] | |
[모미] 들어오세요 | Come in. |
어디 떠나려는 거예요? | So are you going somewhere? |
회사는 왜 그만둔 거예요? | Why did you leave the company? |
[모미] 그런 일 있고 | I can't go back to work. |
아무 일도 없었던 것처럼 다시 다닐 수는 없잖아요 | Acting like nothing happened that night in that motel. |
모미 씨 | Mo-mi, please… |
그날 일은 잊어야 해요 | You have to forget about what happened. |
그냥 없었던 일이라고 생각해요 | Just disregard it as if it never happened. |
알잖아요, 그놈은 죽어도 싼 놈이었어요 | You and I both know he deserved to die. |
그냥… | He was |
벌레 같은 놈이었다고요 | nothing more than just a cockroach. |
[모미] 맞지? | You're him, aren't you? |
전생에원빈 | Once Upon A Prince. |
[어두운 음악] | |
이상하다 생각했어 | I thought it was strange… |
어떻게 내가 그놈이랑 만나고 있는지 안 것도 | how you knew that I was meeting with him. |
[오남의 거친 숨소리] | |
생각을 정리해 보니까 알겠더라고 | Once I gathered my thoughts, it became clear. |
당신이지? | It's you, isn't it? |
[떨리는 목소리로] 나한테 그… 이상한 메일 보낸 것도 | You're also the one who sent me that strange email. |
왜 그랬어? | Why did you do that? |
왜 그랬냐고 | Why did you do it? |
[오남] 일부러 그런 건 아니었어 | I didn't do it on purpose. |
당신이 박 팀장이랑 모텔에 들어가는 거 보고는 | When I saw you go into a motel with Park, a burst of anger came over me. |
욱하는 마음에… | When I saw you go into a motel with Park, a burst of anger came over me. |
처음이었어, 누군가한테 이런 감정을 갖는다는 거 | It was the first time I had feelings like this towards another person. |
[모미의 웃음] | It was the first time I had feelings like this towards another person. |
[웃음] | |
- [떨리는 숨소리] - [모미의 웃음] | |
[실성한 듯한 웃음] | |
[오남] 미안해 | I'm sorry. |
[모미의 웃음이 계속된다] | I'm sorry. |
[모미의 웃음이 잦아든다] | |
[모미] 맞아요 | You're right. |
주 과장님 말이 맞아요 | You're right, Mr. Oh-nam. |
그 일 | I'm going to… |
기억에서 지워버릴 거예요 | erase what happened from my memory. |
과장님 말대로 | Like you said, |
그냥 벌레 하나 죽었다고 생각할래요 | I'm just going to believe that a cockroach died. |
저 다시 시작할 거예요 | I'm gonna start over. |
이제 예전의 김모미는 | Now the Mo-mi Kim of the past |
죽었어요 | is dead. |
리셋하는 거죠 | I'm gonna start anew. |
완전 | Completely |
새롭게 | fresh. |
그럼 나는? | What about me, then? |
나도 지워지는 건가? | Are you gonna erase me too, huh? |
[떨리는 숨소리] | |
[모미] 과장님 | Mr. Oh-nam… |
제가 뭘 해주길 바라세요? | what do you want me to do for you? |
[오남의 떨리는 숨소리] | |
네? | Hmm? |
[모미의 코웃음] | You're the same. |
자기도 똑같으면서 | You're the same. |
[오남의 힘주는 소리] | |
[모미의 비명] | |
[모미의 비명] | |
[오남의 거친 숨소리] | |
- [긴장되는 음악] - [모미의 비명] | |
[모미] 놔! 씨 | Stop! |
[모미의 아파하는 신음] | Stop! |
- [모미의 괴로워하는 소리] - [오남의 거친 숨소리] | |
[오남의 옅은 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
[흥분한 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[오남의 거친 숨소리] | |
[오남의 힘주는 숨소리] | |
[옅은 탄성] | |
[오남의 힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
모미 씨는 내가 지켜줘야 해요 [거친 숨을 내뱉는다] | I have to protect you, Mo-mi, okay? |
나 그날 결심했어요 | That day, I made the decision |
내가… | to, uh… |
내가 이제 모미 씨를 지키겠다고 | …always protect you from now on. |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
사랑해요, 모미 씨 | I love you, Mo-mi! |
[긴장되는 음악이 고조된다] | |
[오싹한 음악으로 변주된다] | |
[오남의 놀란 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
무슨 짓을 한 거야? | What the hell did you do? |
[오남의 놀란 숨소리] | What the hell did you do? |
- [모미의 힘주는 소리] - [오남의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악으로 변주된다] | |
- [모미의 거친 숨소리] - [오남의 힘겨운 숨소리] | |
- [오남의 흥분한 탄성] - 개새끼 | Son of a bitch. |
No comments:
Post a Comment