퀸메이커 7
Queenmaker 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
- (경호원1) 어, 잠시만요 - (경호원2) 잠시만요 | -Excuse me. -Get out of the way. |
(동주) 뭐 하는 거야, 지금? | -Excuse me. -Get out of the way. |
죄송하지만 외부인은 출입하실 수 없습니다 | -Excuse me. -Get out of the way. I'm sorry, but we can't allow anyone inside. |
(경호원3) 2층 전체 저희 캠프에서 대여했기 때문에 | Our campaign office rented the second floor, and due to security-- |
- 보안상의 이유로… - [한숨] 됐고 | Our campaign office rented the second floor, and due to security-- Listen, do you have Kim Hwa-soo's consent for this? |
당신들 김화수 씨 동의 구했어? | Listen, do you have Kim Hwa-soo's consent for this? |
(경호원3) 아니, 통제… | This area is a-- |
- (동주) 비키라고 - 여기 통제 구역입니다 | -Move! -Is a restricted… |
- (경호원3) 들어가시면 안 됩니다 - (동주) 아, 비키라니까, 씨! | -You, sir-- -Get out of the way! |
(경호원1) 들어가시면 안 됩니다! | -You, sir-- -Get out of the way! |
- (경호원3) 막아! - (경호원1) 저기요! [실랑이한다] | -Hey! Hey! -Let go! |
들어가시면 안 됩니다 | -You can't come in. -Hey! |
[경호원들이 만류한다] | -You can't come in. -Hey! |
♪ 흩어지면 죽는다 ♪ | |
♪ 흔들려도 우린 죽는다 ♪ | |
♪ 하나 되어 우린 나선다 ♪ | |
♪ 승리의 그날까지 ♪ | |
(경숙) ♪ 지키련다 ♪ | |
♪ 동지의 약속 ♪ | |
♪ 해골이 두 쪽 나도 지킨다 ♪ | |
[울먹이며] ♪ 노조 깃발 아래 뭉친 우리 ♪ | |
♪ 구사대 폭력 물리친 우리 ♪ | |
♪ 파업 투쟁으로 뭉친 우리 ♪ [서글픈 음악] | |
(경숙) ♪ 해방 깃발 아래 나선다 ♪ | |
[북소리] | |
(함께) ♪ 흔들려도 우린 죽는다 ♪ | |
♪ 하나 되어 우린 나선다 ♪ | |
♪ 승리의 그날까지 ♪ | |
[노래와 북소리가 계속된다] | |
♪ 해골 두 쪽 나도 지킨다 ♪ | |
♪ 노조 깃발 아래 뭉친 우리 ♪ | |
♪ 구사대 폭력 물리친 우리 ♪ | |
♪ 파업 투쟁으로 뭉친 우리 ♪ | |
(경숙) ♪ 해방 깃발 아래 나선다 ♪ | |
[화수 오열] ♪ 해골이 두 쪽 나도 지킨다 ♪ | |
♪ 노조 깃발 아래 뭉친 우리 ♪ | |
♪ 흩어지면 죽는다 ♪ | |
♪ 흔들려도 우린 죽는다 ♪ | |
♪ 하나 되어 우린 나선다 ♪ | |
[주제곡] | |
(경숙) ♪ 오직 그 하나로 맞섰던 열사여 ♪ | |
[울먹이며] ♪ 끝내 ♪ | |
♪ 살리라 ♪ | |
[슬픈 음악] | |
♪ 노동자 한가…♪ | |
[훌쩍인다] | |
후보님, 이제 그만하시죠 | You should stop. I'm sure she heard you. |
[숨을 들이쉰다] | |
화수 언니 무서울 거예요 | Hwa-soo must be scared. |
그래도 내 목소리라도 들으면… | Even so, if hearing that song might comfort-- |
제가 보기엔 | I believe that Ms. Do-hee could benefit from hearing your voice as well. |
지금 도희한테도 후보님 목소리가 필요할 거 같은데요? | I believe that Ms. Do-hee could benefit from hearing your voice as well. |
[훌쩍인다] | |
[놀라는 숨소리] | |
[탄식] | |
[도희 한숨] | |
[울먹이며] 뭐 하는 거야, 어? | Who do you think you are, huh? |
아니 | You just… |
우리는 뭐, 다 남이야? | You just… You could have come and… |
[한숨] 어떻게 이… | You don't… need to do this all by yourself. |
어떻게 이런 일을 혼자서… | You don't… need to do this all by yourself. |
[옅은 웃음] | |
미안해 | I know. |
[경숙 한숨] | |
뭐가 미안해 | I'm right here. |
[토닥인다] | |
(경숙) 너무 늦게 왔네 | We got here too late. |
[한숨] 우리가 미안해 | I'm… I'm sorry. |
[경숙 한숨] | |
정말 | I mean, |
단순 사고였던 거 | you're sure that it was an |
맞아? | accident? |
[숨을 들이쉰다] | |
[숨을 내쉰다] | |
응 | Mm-hmm. |
[경숙 한숨] | |
사실대로 말해줘 | And are you sure that's true? |
선의의 거짓말도 선을 많이 넘으면 | Secrets weigh you down, no matter how well-intentioned. |
죄가 될 수도 있어 | You can't carry it alone. |
[도희 한숨] | |
[한숨] | |
그런 거 아니니까… | It's not like that. |
선거 얘기는 | Let's talk… |
하지 말자 | about it later, |
장례 끝날 때까지 | once this is all… |
그거 잠시 멈춘다고 | I mean, after the funeral. |
세상 무너지고 그러지 않아 | The world won't end. |
[옅은 웃음] | |
[숨을 들이쉰다] | |
[한숨] | |
무너지는 줄 알았어 | I thought the world would end if I stopped. |
내가 멈추면 | Even for a moment. |
[음울한 음악] | |
그래서 아버지도 자주 돌아보지 못했고 | And that's why I didn't visit my father very often. |
그래도 너는 | Still, you… |
[한숨] | |
제대로 달려 나가는 모습 보여드렸잖아 | showed him you had a purpose with conviction, |
그것도 옳은 길로 | with real justice as well. |
아버지가 대견해하실 거야 | I'm sure your dad was in awe. |
이쁘고 귀한 내 딸 | His powerful girl taking charge. |
잘 살고 있구나 | He'd be so proud of you. |
(경숙) 아이고 | "Look at her." |
잘 살려고 | "She's working so hard |
저렇게 애를 쓰고 있구나 | to create a better and more just world." |
[경숙 한숨] | |
혼자가 아닌 거 알지? | You're not alone, right? |
(경숙) 어? | Right? |
[웃음] | |
선생님, 저 집에 좀 보내주시면 안 돼요? | Would it be possible for me to leave at this point? |
(화수) 저희 남편이요 | My husband is ill. |
밥은 고사하고 | He's not eating his food. |
기저귀를 차는 중환자라서요 | He needs me back. I have to go home now. |
[한숨] | Seo Min-jung is on her way here at this moment, so if you can just wait… |
지금 서 후보님이 이모님 뵈러 오시는 중입니다 | Seo Min-jung is on her way here at this moment, so if you can just wait… |
[숨을 들이쉰다] | Seo Min-jung is on her way here at this moment, so if you can just wait… |
- 그러니까 조금만 기다리셨다가… - 내가 다 했잖아 | -It's for your safety that we-- -I did everything. |
니들이 시키는 대로 | All you said to do. |
오경숙이 천하의 나쁜 년 만들었잖아, 오늘 | Oh Kyung-sook is now a name that's trending with hypocrisy. |
[헛웃음 치며] 근데 뭘 더 하라고? | What more could I do? |
아, 선생님, 제가요 | Uh, I promise that I won't… |
오경숙이를 이제 안 볼게요 | That I'll never see her again. |
[목소리를 떨며] 오경숙이 그 눈도 안 마주치고요 | I won't ever try to meet with her again or |
제가 말 한마디도 안 섞을게요 | speak another word with her. |
그러니까 저 그냥 집에 좀 보내주세요 | So can I just, please, get out of here? |
[한숨] | |
[개가 짖는다] | |
[자동차 문이 닫힌다] | |
[자동차가 멀어진다] | |
언니 | Unni. |
나랑 얘기 좀 하자 | I think we need to talk now. |
[한숨] 나 안 볼 거야, 언니? | Are you never going to see me again? |
봤다 | Say it then. What is it, huh? |
봤다 | Say it then. What is it, huh? |
봤는데 뭐? 어쩔래? | This is what you want? Is it? |
우리 똑똑한 변호사님 나 고소할라고? 고소해 | Are you going to sue me now, Ms. Attorney? |
고소 | Are you? |
내가 뭐 잘못했니? | For what exactly? |
언니가 지금 무슨 짓 하고 있는지 | Do you even know what you're doing here? |
알고 있어? | I really want to know. |
내가 뭔 짓 했는데? | And what did I do, huh? |
어? | Huh? |
언니, 우리 | Unni, we… |
약속했었잖아 | We made a pact |
(경숙) 힘들면 기대고 아프면 좀 보듬어 주고 | to lean on each other, to always stick together. |
무슨 일 있어도 끝까지 | No matter what, we stay together to the end, |
끝까지 같이 가자 | No matter what, we stay together to the end, |
여자들 인생 여자들이 좀 지켜주면서 | since we're the only ones who can help each other out. |
좋은 세상 한번 만들어 보자 | since we're the only ones who can help each other out. Don't you remember saying that? |
(경숙) 약속했었지, 그지? | Women helping women for a just world? |
그 약속 언니가 지금 | But you're breaking that pact. |
깨고 있잖아 | Can't you see that? |
말 한마디로 | This isn't you. |
나 좀 살아야겠으니까 | You know I needed to survive. That's why. |
내가 좀, 나도 좀 살고 싶어서 그랬다, 왜! | You know I needed to survive. That's why. I did it because I needed to survive, okay? |
(화수) 야 | Hey. Fine. |
그래, 내가 테레비 나가 가지고 | Hey. Fine. You can say I betrayed you, that I fucking disgraced myself, |
내 얼굴에다가 침 뱉고 | You can say I betrayed you, that I fucking disgraced myself, |
여성연대 개똥으로 만들었다고 치자 | that I dragged us all down and shit all over our crusade. |
너는, 너, 너 뭔데? 너는 뭔데? 씨… | that I dragged us all down and shit all over our crusade. And what did you do? What did you fucking do? |
우리 이용해 먹을라고 접근했지? | You just wanted to use us. |
무슨 이용을 해 먹어, 내가! | Use you? How could you even say that, huh? |
너? | Yeah. |
노동 인권인지 뭔지 네가 가르쳐줬잖아 | You taught us all about gainful work. |
우리 그런 거 몰라! | You taught us all about gainful work. You fooled us all! |
(화수) 네가 가르쳐준 거잖아! | You filled our heads with this stuff! |
페미니스트인지 뭔지 | You used feminism and whatever to trick us, didn't you? |
너 그래 가지고 유명해졌잖아 그지? | You used feminism and whatever to trick us, didn't you? |
너 그 끗발로 너 정치 해 먹을라고 | To shoot up and rise up in power. |
아니야? | Is that it? |
내가 네 본색 알았으니까 | And once I saw your true face, I decided to act selfishly, too, okay? |
나도 내 살길 좀 찾아가려고 그랬다, 왜! | And once I saw your true face, I decided to act selfishly, too, okay? |
[헛웃음 치며] 언니, 아… | Unni… Shit! |
[화수 흥분한 숨소리] | |
[훌쩍인다] | |
[한숨] | |
날 춥다 | It's cold out. |
[울먹이며] 날씨가 너무 춥잖아 | It's so cold tonight. Here. |
자 [훌쩍인다] | It's so cold tonight. Here. |
[한숨 쉬며] 언니 마음 알았고 | I understand how you feel. |
[울먹이며] 아우 손은 왜 이렇게 또 얼음이야 | Oh, your hands are always so cold, aren't they? |
(경숙) 맨날 동상 걸려 가지고 생고생하면서… | You never think about how you need to cover them up. |
장갑 어쨌어? | Where are your gloves? |
또 잃어버렸어? | You left them again? |
어휴, 정말 내가 못 살아, 이 언니 | God, I can't with you! You're always… |
(경숙) 자, 장갑 많아, 이거 껴 [훌쩍인다] | Here. Put them on. I have more. |
알았어, 알았는데 | I get it. I hear you, but… |
[구슬픈 음악] | I get it. I hear you, but… |
아휴, 언니 | Unni. |
(화수) 경숙아 | Kyung-sook. |
[화수 떨리는 숨소리] | |
경숙아, 내가 썼어 | Kyung-sook, it's my fault. |
[한숨] | |
어? | Huh? |
내가 썼어 | The funds… |
경숙아, 그 돈 내가 썼다 | Kyung-sook, I used the funds. |
[화수 떨리는 숨소리] | |
내가, 어? | I did it. Huh? |
우리 기훈이 등록금 대느라고 | I used it for Gi-hoon's tuition. |
[화수가 흐느낀다] | Kyung-sook, God! |
(화수) 경숙아, 어떡하니? | Kyung-sook, God! |
[흐느낀다] | |
내가 다 망쳤지? | I ruined everything. |
[흐느끼며] 아, 어떡하니? | Oh God! |
- (화수) 어떡하지? - (경숙) 언니 | Oh God! What do I do? |
[화수와 경숙이 흐느낀다] | What do I do? |
(화수) [오열하며] 어떡하니 경숙아, 어떡하니? | What do we do now, Kyung-sook? I can't… |
(경숙) [흐느끼며] 언니 | Unni… |
어떡하니, 경숙아? | I ruined everything! |
너 나 때문에 다 망했다 어떡하니? | I ruined everything! |
언니 | Unni! |
(화수) 어? | Huh? |
- (경숙) 괜찮아 - 경숙아, 어떡해? | Kyung-sook, what should I do? What do I… |
(화수) 어떡해? | Kyung-sook, what should I do? What do I… |
- (경숙) 언니 - 어? | Unni, |
됐어, 어 | it's okay. |
언니만 내 마음 알아주면은 | As long as you really get |
다 됐어 | how I feel. |
(경숙) 괜찮아, 괜찮을 거야 | -It's okay. It's going to be fine. -Kyung-sook, I've ruined everything. |
경숙아, 나 때문에 다 망했다 | -It's okay. It's going to be fine. -Kyung-sook, I've ruined everything. |
[화수가 흐느낀다] | -It's okay. It's going to be fine. -Kyung-sook, I've ruined everything. |
- 아니야 - (화수) 어떡하니? | -No. -What do we do? |
(경숙) 언니 | |
(화수) 아, 어떡하니 아휴, 어떡하니 | Oh God, what should I do? |
아휴, 어떡하지? | What have I done? What do we do? |
아유, 어떡하니, 경숙이? | What have I done? What do we do? |
[새소리] | |
[엄숙한 음악] | HWANG JOO-IL |
이건 아버지한테 행복한 기억이니까 | I know that this time meant a lot to you, Dad. |
[희미하게 말소리가 들린다] | |
[종이를 바스락댄다] [차선이 웅얼거린다] | Okay? We slide in. Mm-hmm. |
[지니 놀라는 숨소리] | Mm-hmm. |
(지니) 본부장님! [차선 놀라는 신음] | Ms. Hwang. |
본부장님 | Oh, Ms. Hwang, I… |
괜찮으세요? | Are you all right? |
지지율은? | How are we looking? |
네? | Uh… |
(선영) 20포인트까지 떨어졌어요 | We dropped to 20%. |
이대로 가면 참패 확정이고요 | We're in for a hell of a beating if this goes on. |
지금부터 힘 빠지는 워딩은 금지야 | A permanent ban on all this pessimism, okay? |
오 후보가 김화수 씨 만나고 계시니까 | Ms. Oh and Kim Hwa-soo are talking right now. |
거기에 맞춰서 다음 스텝 준비해 | Ms. Oh and Kim Hwa-soo are talking right now. We'll have to act and plan around that. We'll fight an honest war. |
선명성 투쟁으로 | We'll have to act and plan around that. We'll fight an honest war. |
투쟁 좋죠, 어떻게 | Sounds good. Well, then, should I go set a press conference now? |
후보님 기자회견부터 세팅할까요? | Sounds good. Well, then, should I go set a press conference now? |
오경숙, 김화수 동반으로 | Oh Kyung-sook and Kim Hwa-soo together. |
- 최대한 요란하게 준비해 - (동주) 예썰! | Every news outlet should be aware. Yes, ma'am. I'll check up with the reporters' schedules first. |
(동주) 그럼 저는 기자님들 스케줄부터 확인하겠습니다 [흥미진진한 음악] | Yes, ma'am. I'll check up with the reporters' schedules first. |
- 그러면은 명단 다시 정리해서 - (지니) 알겠습니다! 아, 네 | -Okay. -Okay. We should get a list of every reporter |
일단 자료부터 먼저 정리하고 기자회견… [지니가 호응한다] | and get the materials ready to prepare for the press conference. |
[웅성거린다] | and get the materials ready to prepare for the press conference. |
[우아한 음악이 흐른다] | |
[옅은 한숨] | |
[탄식] | Sorry that you had to wait so long. |
죄송해요, 제가 좀 늦었죠? | Sorry that you had to wait so long. |
흔쾌히 나와주신 것만 해도 감사드리죠 | Really, it's no problem at all. |
급하게 연락드렸는데 | It was such short notice. Shall we head in? |
들어가실까요? | It was such short notice. Shall we head in? |
네 [서진 웃음] | Of course. |
[음료를 따른다] | |
- (직원) 좋은 시간 되십시오 - (사모) 네 [사모 옅은 웃음] | -Please enjoy. -Thank you. |
[숨을 들이쉰다] | |
이번 시즌에 새로 공개될 라인인데 | This is the featured necklace for this season. |
사모님한테 어울릴 거 같아서 미리 선점했어요 | I thought it would look great on you, ma'am. |
[놀라는 숨소리] | |
어머나, 이렇게 귀한 걸 | Oh my! This is too kind of you. |
내조 열심히 하셔서 남편 국토부 장관까지 만드셨는데 | Oh, it's nothing when you compare it to all you've done. |
이 정도는 즐기셔야죠 | Look where you two are now. |
아휴 | Oh. |
제가 만들었나요? | Oh. It wasn't me that got us here. |
(사모) 손 회장님께서 만드신 거지 | Ms. Son is the reason for my husband's success. |
역시 우리 사모님은 | Oh, I'm really impressed. |
사리 판단이 확실하시다니까? | You really seem to know where you stand. |
[웃음] | |
아휴 [서진 웃음] | Oh wow. |
(서진) 요즘 오경숙 쪽에서 | Did you know Candidate Oh has been stirring things up regarding Leah? |
리아컴퍼니 들쑤시는 거 아시죠? | Did you know Candidate Oh has been stirring things up regarding Leah? |
(서진) [숨을 들이쉰다] 혹시나 그쪽 타고 들어가서 | She might end up causing an issue |
면세점 인허가까지 문제 될까 봐 | with the permit for our duty-free shop. |
엄마가 신경 많이 쓰고 계세요 [긴장감 흐르는 음악] | Mom gets worried about these things. |
(서진) 그동안 장관님한테 넣어드린 돈도 | After all, Leah is where it all flows from. |
[웃으며] 전부 리아컴퍼니 계좌에서 나온 거거든요 | Even the money that goes to your husband comes from there. |
그러니까 사모님이 장관님한테 말씀 좀 잘해주세요 | So I'd appreciate it if you could help nudge the minister a bit. |
면세점만큼은 꼭! | That way, no matter what comes next, |
장관님이 | That way, no matter what comes next, he would be looking out for our shop. |
지켜주셔야 된다고 | he would be looking out for our shop. |
[사모 웃음] | |
'골져스' | Gorgeous! |
잘 어울리신다 [웃음] | It looks great on you! |
[의미심장한 음악] | |
(사모) 죄송하지만 마음만 받겠습니다 | I appreciate the gesture, but I can't accept this. |
저희 남편 | My husband |
손 회장님 덕분에 장관 자리까지 올라간 건 맞지만 | only got to where he is thanks to the efforts of Ms. Son. |
사람 일이 어찌 될지 모르는데… | That's correct. However, the future-- |
이거 덥석 받았다가 | That's correct. However, the future-- So you're telling me that |
행여나 오경숙이 시장 되면 | if Oh Kyung-sook wins, the deal is off then, yeah? |
낭패다? | if Oh Kyung-sook wins, the deal is off then, yeah? |
그럼 오경숙도 제 편으로 만들면 되죠, 뭐 | Then I guess I should just bring her on board then. |
만일을 대비해서? | A contingency plan. |
그게 | You can really win her over? |
가능한 건가요? | You can really win her over? |
선거판은 결국 | Well, all elections are battles of wealth. |
돈 싸움이잖아요 | Well, all elections are battles of wealth. |
천하의 오경숙이라고 정말 돈이 필요 없을까요? | I think even the great Oh Kyung-sook will crumble to money. |
판세가 점점 불리하게 돌아가는데? [얼음이 달각댄다] | Especially now that her image is tainted. |
(서진) 마음은 받으셨으니까 | I'll take this back, since you "appreciate the gesture." |
이건 제가 가져갈게요 | I'll take this back, since you "appreciate the gesture." |
[한숨] | |
드세요 | Dig in. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[아련한 음악] | |
[한숨] | |
[바깥 도로 소리] | |
자 [종이를 바스락댄다] | All right. |
(경숙) 소송 가시죠 | Let's sue them. |
(여자) 네? | What? |
아니 | Wait. |
우리보고 | You can't be… |
[헛웃음] | You can't be… |
은성백화점이랑 싸우라고요? | We can't pick a fight with Eunsung. They're powerful. |
(경숙) 싸우라는 게 아니고요 | No, not picking a fight. For wrongful dismissal, we should sue. |
소송을 하자고요 | No, not picking a fight. For wrongful dismissal, we should sue. |
해고 무효 소송 | No, not picking a fight. For wrongful dismissal, we should sue. |
뭐, 우리 상아동 부녀회장님 일이니까 | Well, since Sangah-dong's Women's Society is involved here, |
변호는 전액 무료로 제가 해드리겠습니다 | I will defend you free of charge in court. |
아이, 저기… 이게 소송까지 갈 일인가? | It's just that I don't think suing them is necessary. |
(여자1) 우린 사실 계약 끝난 거니까 | Actually, our contract did expire, so we think, technically, they are within their rights to dismiss us. |
해고돼도 당연하다고 생각해 | so we think, technically, they are within their rights to dismiss us. |
다만 너무 갑자기 짤려가지고 생활이 막막하니까, 저기… | We just got laid off so fast that it's so hard for us to recover, you know? |
위로금이라도 좀 어떻게 안 될까 해 가지고… | We just got laid off so fast that it's so hard for us to recover, you know? We were hoping we could receive some compensation, that's all. |
(여자2) 그렇게 되면 좋지 위로금 같은 거 | We were hoping we could receive some compensation, that's all. -Jeez. -Compensation would be enough. Instead of asking for compensation, you should be asking for a salary. |
왜 위로금을 받으세요? | Instead of asking for compensation, you should be asking for a salary. |
(경숙) 월급을 받으셔야지 | Instead of asking for compensation, you should be asking for a salary. |
해고될 이유가 1도 없는데 | You had no reason to get fired. |
- 1도 없어요? - (여자1) 안 돼 | What do you mean "none?" |
대기업 건드렸다가 우리 무슨 일, 봉변당하면 그냥, 아휴 | We don't know what will happen to us if we take them on. -I mean, what if they come back at us? -Jeez. |
[여자들이 웅성댄다] | -I mean, what if they come back at us? -Jeez. |
여러분 | Everyone. |
폭력보다 더 무서운 건 | Becoming numb to the violence |
폭력에 길들여지는 거예요 | is even scarier, don't you think, hmm? |
애초에 백화점 측에 물어보셨어요? | Did you even ask the department store why they couldn't keep you on? |
'왜 우리는 정규직이 못 되냐?' | Did you even ask the department store why they couldn't keep you on? |
물어보셨어야죠 | Maybe you should've. |
내 노동의 가치는 | "Our personal value |
내가 먼저 정하는 겁니다 | is decided by other people." |
(여자1) 그래도 나는 무서워서 [웅성댄다] | -I hear what she's saying. -I'm still scared. Let's go. |
- (여자2) 가자 - (여자1) 죄송해요 | -I hear what she's saying. -I'm still scared. Let's go. -I'm sorry. Thank you. -Let's go. |
- (여자2) 갑시다 - (여자1) 안 될 것 같아 | -I'm sorry. Thank you. -Let's go. |
하자 | Let's try. |
하자 | Let's try it. |
변호사님 말씀이 틀린 게 하나도 없네 | Everything she said is absolutely correct. |
우리 신랑 건설 회사에서 15년 일하다가 짤렸어 | My husband worked construction for over 15 years. Then he got hurt, |
사고당해서 | so he got let go. |
근데 계약직이라고 병원비를 한 푼도 못 받았어 | They said, "No medical coverage for temp workers." |
[경숙 한숨] | |
못 배우고 못 가져서 평생을 그렇게 불안하게 살다가 | He was broke, uneducated, and had lived with anxiety his entire life, |
지금 반불구 돼서 누워 있어 | He was broke, uneducated, and had lived with anxiety his entire life, and now he's crippled and bedridden. |
(화수) 저는요 한번 따져보고 싶네요 | I would like to at least ask them for once, |
왜 우리는 정규직이 못 되는지 | "Why can't we become permanent employees?" |
(여자) 화수 언니 | Hwa-soo, Unni. |
야, 우리 | Hwa-soo, Unni. What do we… |
짤려서 막말로 이제 더 잃을 것도 없어 | They already fired us. What do we have to lose? |
그냥 우리끼리 똘똘 뭉쳐서 한 번만 싸워보자 | Let's give it a go, see how far we can take this. |
응? | Huh? |
(화수) 변호사님, 진짜로 공짜죠? | Ms. Oh. You're really working pro bono? |
저희 전부 다 백수예요 | You know we're all unemployed right now. |
걱정하지 마시고요 | Don't worry about the cost. |
제가 여러분들 | I promise that I have got your backs. |
끝까지 | I promise that I have got your backs. |
책임지겠습니다 | I promise that I have got your backs. |
[서정적인 음악] | |
믿어보시고요, 자 | Trust me. |
네, 여기 | All right. This is your contract here. |
고용계약서 다 있으시죠? | All right. This is your contract here. |
제가 처음부터 설명해 드릴게요 | Let me take it from the top. |
자, 1조… | The first article is when… |
[옅은 한숨] | |
[휴대폰 진동음] | |
[문이 열린다] [구두 소리] | |
나 옛날에 | I used to smoke like a chimney. |
엄청 꼴초였어 | I used to smoke like a chimney. |
힘들게 끊었는데, 아휴 | I thought I quit but, uh, |
오늘은 안 되겠네 | guess I hadn't. |
[경숙이 연기를 뿜는다] | |
뭐 때문에? | And why is that? |
황본 | Hwang, I… |
우리 | We… |
그만하자 | We should stop. |
[멀리서 들리는 자동차 경적] | |
[헛웃음] | |
선거를 포기하겠다고? | You're giving up on the election? |
응 | Mm-hmm. |
김화수 씨 하나 때문에? | Kim Hwa-soo really did a number. |
[입을 쩝 뗀다] | |
미안하네 | I'm sorry. |
[헛웃음] [심각한 음악] | |
김화수 씨 횡령했다며? | Kim Hwa-soo is the one who stole from you. |
그럼 그 사람이 죗값을 치러야지 | Then she should be the one who has to pay, right? |
[헛웃음 치며] 왜 오 후보가 | In what situation |
선거를 포기해? | do you give it up for that? |
[경숙 한숨] | |
그 죄를 짓게 만든 게 | 'Cause I was the one who may have contributed |
바로 나니까 | to her wrongdoing. |
[헛웃음] | |
뭐? | How? |
화수 언니 나 아니었으면 | Hwa-soo would still have been |
더 행복하게 살 수도 있었어 | happy if not for me. |
이런 세상, 이런 싸움 모르고 | Oblivious to the injustices. |
그냥 무난하게 살 수도 있었는데 | Lived a content and ordinary life. |
내가 끌어들인 거야 | I convinced her to do this. |
나랑 같이 시위하다가 | She stood on the front lines protesting with all of us. |
복직까지 늦어진 거고 | She stood on the front lines protesting with all of us. |
그래서 후원금에 손댄 거니까 아무 죄가 없다? | So because of her being loyal to you, she gets absolved, huh? |
[경숙 한숨] | |
[헛웃음] | |
[숨을 들이쉰다] | |
오경숙 변호사님 | Okay, so I can assume |
정신 차려 | you feel it's your chore |
[헛웃음 치며] 왜 당신 멋대로 면죄부 주는데? | to wipe away her crimes out of loyalty. |
그래, 맞아 | I admit that. |
황본 말이 다 맞는데 | You're completely correct. |
그래도 나는 | But still |
화수 언니한테 죗값을 물을 수가 없어 | I could never hold it against her for losing hope. |
그렇게는 못 해 | I can't do that. |
그럼 다른 사람들은? | And all the other women? |
좋은 세상 만들어 달라고 당신 찾아온 사람들은! | And the better future that you led them to believe was possible? |
김화수 하나 때문에 | Kim Hwa-soo can't be the reason you end up trampling upon all their hopes! |
그 많은 사람들 행복까지 밟겠다는 거야? | Kim Hwa-soo can't be the reason you end up trampling upon all their hopes! |
[한숨] | |
그럼 | Hopes… |
다수의 행복 때문에 | Then is it okay to trample the hopes of a few |
소수의 생존권을 짓밟는 건 | Then is it okay to trample the hopes of a few to ensure the possibility of a greater future for all? |
그런 건 괜찮은 건가? | to ensure the possibility of a greater future for all? |
[코웃음] | |
[웃음] | |
[숨을 들이쉰다] | |
오경숙 | Oh Kyung-sook. |
당신 철학자 아니야 | Stop thinking that way. |
선거 코앞에 둔 [숨을 들이쉰다] | 'Cause you will have the power to move good things forward. |
현실 정치인이라고 | 'Cause you will have the power to move good things forward. |
단 한 사람이라도 포기하지 않는 거 | Not letting even one person fall down the hole. |
다 잃는 한이 있어도 | I can't let the one who… |
[떨리는 목소리로] 나를 믿고 끝까지 따라와 준 사람 | trusted me all the way with her hope and dream… |
그 사람들은 지켜내는 거 | fall by herself down the hole. |
[비장한 음악] | |
그게 나한테는 정치야 | I need to stand for those like her. |
미안해 | Sorry. |
사과 필요 없어 | Hold your apology for now. |
난 선거 포기 안 할 거니까 | 'Cause I won't give up on the election. |
[문이 여닫힌다] | |
[한숨] | |
[부스럭댄다] | |
[떨리는 숨소리] | |
(진행자) 네 '여성의 힘이 세상의 힘이다' [경쾌한 음악이 흐른다] | You're listening to "Women's Power Drives the World." |
계속해서 오늘은 서울시장 백재민 후보와 | You're listening to "Women's Power Drives the World." Today we have Candidate Baek Jae-min in the studio today. |
함께하겠습니다 | Today we have Candidate Baek Jae-min in the studio today. |
- (진행자) 어서 오십시오 - [웃음] 안녕하세요 | Welcome. -How do you do? -Nice to meet you. |
(진행자) 네, 반갑습니다 | -How do you do? -Nice to meet you. |
어, 몇 가지 좀 질문을 드리고 싶은데요 [사람들이 웅성댄다] | Okay, I have a few questions for you. |
혹시 댁에서는 어떤 남편이신가요? | Okay, I have a few questions for you. When you're at home, what are you like as a husband really? |
[웃으며] 아, 처음부터 되게… | Wow. That's a bit… |
[숨을 들이쉰다] [방청단이 웅성댄다] | Wow. That's a bit… |
무서운 질문이 들어오네요, 네 | Right from the start, huh? Okay. |
글쎄요, 좋은 남편 참 어려운데요 | Well, a good husband is something you work at. |
제가 여러분들을 위해서 일하기 전에는 | You know, before I started campaigning for you, my people, |
씁, 글쎄요, 그래도 그때는 조금 좋은 남편이 아니었나 | You know, before I started campaigning for you, my people, I thought I could be considered a good husband, at least back then. |
이런 생각을 해봤는데 | I thought I could be considered a good husband, at least back then. |
아, 지금은 그냥 | But now |
조금은 부족한 남편이 아닌가 싶습니다 | I find myself coming up a bit short… |
뭐 이런 데까지 와서 얼굴 팔게 만들어? | I don't know why I have to be here for this. |
분위기 봐서 적당히 짤랐어야지 | Can't believe you didn't just decline. |
[진행자의 말이 이어진다] | |
저희가 섭외 제안을 받은 게 아니라 | Mr. Baek's team requested this interview. |
후보님께서 직접 출연 의뢰하신 겁니다 | Mr. Baek's team requested this interview. The show producers did not ask him. |
[재민의 말이 이어진다] | |
저 여성분들 | Those women |
[사람들이 작게 환호한다] 오경숙의 열렬한 지지층이었어요 | used to be loyal supporters of Oh Kyung-sook. |
저들을 끌어안는다는 거는 | It's actually quite a huge deal to show that he cares about their struggles. |
대단히 상징적인 의미가 있어요 | It's actually quite a huge deal to show that he cares about their struggles. |
난 아주 기분이 좋은데요? | I'm quite moved. |
(칼 윤) 우리 백 후보의 쇼맨십이 | Mr. Baek's showmanship is really increasing each day. |
일취월장해서 | Mr. Baek's showmanship is really increasing each day. |
대한민국 남편의 친구 좋은 친구가 되고 싶습니다 | To all the husbands of this country, I want to be a good friend to them. |
지금은 그게 가장 큰 목표입니다 | To all the husbands of this country, I want to be a good friend to them. -I mean, that's what I'm trying to be. -We'll take a break right here. |
그러면 여기까지 저희가 듣고 | -I mean, that's what I'm trying to be. -We'll take a break right here. And we'll return after a few words from our loyal sponsors. |
60초 광고 보고 다시 돌아오겠습니다 | And we'll return after a few words from our loyal sponsors. |
네, 잠시 후에 뵙겠습니다 | Yes, see you in a minute. |
- (방청객1) 아이고 - (방청객2) 백 후보님 | -Oh! -Hello, Mr. Baek. |
아, 네, 안녕하세요 | Yes, how are you? |
저 진짜 팬이에요 | -I'm such a big fan of yours. -Thank you so much. |
아이고, 뭘 이런 걸, 감사합니다 [방청객2 감격한 숨소리] | -I'm such a big fan of yours. -Thank you so much. |
요거 우리 시골집에서 키운 감으로 만든 홍시인데 | I brought persimmons for you from my family out in the country. |
아주 달고 맛있어요 | from my family out in the country. They're very sweet. You should try one. |
(방청객1) 하나 드셔 보세요 | They're very sweet. You should try one. |
[재민 난감한 숨소리] | |
어, 저희 이제 곧 방송 시작해서요 | Oh, the show is about to start, so if you could… |
- 들어가 주시겠어요? - [속삭이듯] 아, 네 | Oh, the show is about to start, so if you could… -Of course. -Thanks. |
(진행자) 네, 광고 듣고 왔습니다 | Here we go. |
어, 저희 광고 중에 | During our break, you were treated to some persimmons from your fans. |
또 팬분께서 또 홍시를 이렇게 가져다주셨는데 | During our break, you were treated to some persimmons from your fans. What a thoughtful gesture, huh? |
어, 백 후보님 혹시 홍시 안 좋아하시나요? | Oh, perhaps you don't like persimmons, Candidate Baek, judging by your reaction? |
[숨을 들이쉰다] | Oh, perhaps you don't like persimmons, Candidate Baek, judging by your reaction? |
(재민) 사실 제가… | Honestly… |
제가 홍시를 못 먹습니다 | I can't eat ripe persimmons. |
뭐 | I… can't eat them anymore |
정확하게 말씀드리면 | I… can't eat them anymore |
못 먹게 된 거고요 | in my adult life. |
어, 혹시 못 드시게 된 이유를 여쭤봐도 될까요? | Oh. Would it be okay if I asked you the reason why not, or… |
[숨을 들이쉰다] | |
어릴 때 그… | When I was young, um, |
저희 집에도 큰 감나무가 있었습니다 | we had this great persimmon tree out back. |
아버지랑 할아버지랑 | Dad, my grandpa, and I |
홍시도 익혀 먹고 | would pick the ripe ones |
까치밥도 주고 | and leave some for the birds. |
여기까지만 들었을 때는 굉장히 훈훈한데요? | The little bit you've said so far sounds quite sweet though. |
제 인생에서 | And those years were, uh… |
가장 완벽했던 시간이었죠 | Were the happiest I've ever known. |
[어두운 음악] | Were the happiest I've ever known. |
그런데 | Truly. |
아버지가 돌아가셨어요 | Then my father said he… |
감을 따기로 약속했던 바로 그날 | He planned to pick persimmons with me that day. |
[쿵 효과음] | |
(재민) 그때부터였던 거 같애요 | I think that was the moment |
우리 가족이 부서지기 시작했던 거 | that my family began to fall apart. |
그 감나무 집에서도 | We had to leave that house. |
쫓겨나듯이 이사를 했고 | We were practically kicked out. |
할아버지는 그 충격으로 돌아가셨고 | And my grandfather passed away soon after. |
어머니는 | My mother, |
마음의 병이 생겨서 | her mind couldn't take it. |
지금도 고통받고 계십니다 | She struggles with it even now. |
그래요 | To me, persimmons… |
홍시는… [숨을 들이쉰다] | To me, persimmons… |
저한테 가족인 거 같애요 | carry those memories |
(재민) 너무 그립고 | of longing |
애틋한데 | and sorrow. |
[재민이 숨을 들이쉰다] | and sorrow. |
어떻게 삼켜야 될지 모르겠는… | And I can't bring myself to swallow them. |
[재민이 훌쩍인다] | |
[소란스럽다] [전화벨] | |
기자회견 준비는? | Is the press conference ready? |
세팅은 끝났습니다 | Everything's set up, but Kim Hwa-soo hasn't responded yet. |
김화수 씨 섭외만 빼고요 | Everything's set up, but Kim Hwa-soo hasn't responded yet. |
그건 내가 알아서 할 테니까 | That I'll handle. Just remain on standby. |
무조건 스탠바이 해 | That I'll handle. Just remain on standby. |
(동주) [숨을 들이쉬며] 아, 후보님이 뭐라고 하시는… | That I'll handle. Just remain on standby. -What if Ms. Oh protests-- -Stay on standby! |
신경 쓰지 마! | -What if Ms. Oh protests-- -Stay on standby! |
후보님이 뭐라던 [심각한 음악] | Even if she protests, |
내가 김화수 씨 데려다가 결백 증명할 거야! [발을 쾅 구른다] | I'll take Kim Hwa-soo and force her to prove her innocence! |
[흥분한 숨소리] | I'll take Kim Hwa-soo and force her to prove her innocence! |
[문이 여닫힌다] [가방을 탁 놓는다] | |
[흥분한 숨소리] | |
[볼펜을 확 긋는다] | |
[못마땅한 신음] | |
[헐떡인다] | |
[분노에 찬 신음] | |
[흥분한 숨소리] | |
[옅은 탄식] | |
[한숨] | |
왜 말 안 했어? | Why didn't you say anything? |
[입을 쩝 뗀다] | |
뭘? | What? |
그냥 물컹한 느낌이 싫어서 안 먹는다고만 했잖아 | You said you didn't like them 'cause of the mushy taste. |
뭐… | Well… |
그것도 | That too… |
[떨리는 숨소리] | That too… |
그것도 이유 중의 하나니까 | is also a reason. |
[옅은 탄성] | |
[무거운 음악] | |
[재민이 훌쩍인다] | |
[연신 흐느낀다] | |
오늘 특별히 신경 써야 돼 | Today make it look even better |
대선 포스터 찍는 날이니까 | for the presidential election shots. |
왜? | What? |
서울시장 본선이면 대선이나 다름없지, 뭘, 응? | The Seoul mayoral pictures should look presidential. Yeah? |
맞아요 | Yeah, of course. |
[직원들이 웃으며 호응한다] [민정이 웃는다] | Yeah, of course. |
[중석이 헐떡인다] [민정이 웃는다] | |
김화수가 [심각한 음악] | Kim Hwa-soo, she… tried to kill herself? |
자살을 했다고? | Kim Hwa-soo, she… tried to kill herself? |
다행히 위험한 고비는 넘겼답니다 | Luckily, she's alive in the hospital. |
[민정 한숨] | |
[가쁜 숨소리] | |
중석아 [숨을 들이쉰다] | Joong-seok. |
하늘이 날 도우시나 보다 | God is looking out for me. |
무슨 말씀이세요? | What do you mean by that? |
어제 오경숙이가 김화수 찾아갔었다며? | You said it. Oh Kyung-sook went to see Kim. |
스토리 딱 나오잖아 | You said it. Oh Kyung-sook went to see Kim. What more could we ask? |
오경숙이 김화수를 협박한 거지 | Oh Kyung-sook forced Kim Hwa-soo to retract the statement. |
기자회견 번복하라고 | Oh Kyung-sook forced Kim Hwa-soo to retract the statement. |
그 협박을 견디다 못한 김화수가 음독자살을 시도했고 | The pressure got to Kim Hwa-soo, and, tragically, she tried to take her own life. |
두 사람 같이 있는 거 사진 찍었지? | -You got a picture the other night, right? -Listen… |
후보님 | -You got a picture the other night, right? -Listen… |
지금 사람이 죽어가고 있습니다 | Kim was close to death, miss. |
[숨을 들이쉰다] | |
차라리 죽으라고 그래! | She should just die then! |
여기서 시원하게 죽어줘야 | She should just die then! If she just keeled over right now, |
오경숙이 횡령한 것부터 | Oh Kyung-sook's alleged crimes, the embezzlement, |
김화수 협박한 거까지 전부 팩트가 되지 | Oh Kyung-sook's alleged crimes, the embezzlement, it's all fact then. |
그래서 | So, |
[오묘한 음악] | So, |
지금 무고한 사람을 둘이나 죽이시겠다는 겁니까? | to pursue this, you want to kill two innocent women? |
[한숨] | |
중석아 | Joong-seok. |
정치판에선 사람 목숨 귀하게 치는 거 아니다 | See, in politics, lives are only worth the value they can add. |
너 장기판에서 말 하나 죽었다고 판 엎을 거니? | For one piece, you would throw the whole game? Give it all up? |
[숨을 들이쉰다] | |
빨리 차 대기시켜 | Bring the car around. |
병문안은 오경숙보다 내가 먼저 가야지 | I need to go before Oh Kyung-sook arrives before me! |
(기자1) 김화수 씨 상태 어떠신가요? [연이은 카메라 셔터음] | How is Ms. Kim Hwa-soo doing? |
감사하게도 생명에 지장은 없으시고요 | Luckily, her condition has stabilized, and now she is regaining consciousness as we speak. |
현재 의식이 돌아오고 계신 상태입니다 | and now she is regaining consciousness as we speak. |
(기자1) 김화수 씨께서 자살을 시도하신 특별한 이유가 있습니까? | Is there a reason why Ms. Kim Hwa-soo attempted suicide? |
(민정) 아무래도 기자회견과 관련해서 | Is there a reason why Ms. Kim Hwa-soo attempted suicide? I suspect that she received some threats and blackmail |
모종의 협박이나 외압이 있지 않았을까 하는… | I suspect that she received some threats and blackmail regarding the statement she made the other night possibly. |
(경호원) 죄송하지만 지금은 잠시 면회 금지라… | I'm sorry, but she cannot have visitors right now. |
헛소리 그만하고 비켜 | We're her family, so get the hell out of the way. |
우리 환자랑 같은 한식구니까 | We're her family, so get the hell out of the way. |
아씨, 비키라고, 진짜 | Just stand aside! |
[심전도 측정기 작동음] [인공호흡기 작동음] | |
[문이 닫힌다] | |
(경숙) [울먹이며] 언니 [화수 힘겨운 신음] | Unni! |
[경숙 떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
[떨리는 숨소리] | |
왜 그랬어, 어? | How could you? Huh? |
(경숙) [속삭이듯] 이게 뭐가 죽을 일이야, 응? [화수 힘겨운 신음] | It's not something worth dying for. |
그렇게 악착같이 살아놓고 | I always say I need you, Unni. |
(경숙) 응? 이딴 일에 죽기는 왜 죽어, 언니 | Why would you do this over something so little? |
[경숙이 훌쩍인다] | |
언니 | Unni! |
내가 그랬잖아 | Didn't I say that? |
언니만 내 마음 알아주면은 | If you just understood my heart, |
나는 다 괜찮다고 내가 언니한테 그랬잖아! | then I could get through anything! Didn't I? Huh? |
[경숙이 훌쩍인다] | |
[화수가 흐느낀다] (경숙) 서울시장 안 해도 돼 | I don't have to become the mayor of Seoul. |
[경숙이 흐느낀다] | I don't have to become the mayor of Seoul. |
언니 이렇게 만들고 | Why do I want to be that if… |
언니 목숨 바쳐가면서 | if it means putting my friends in bad situations like this, huh? |
내가 서울시장 하고 싶은 줄 알아, 어? | if it means putting my friends in bad situations like this, huh? |
그딴 거 안 해도 된다고 이 바보야 | All I want is for you to be happy. |
[화수 신음] | |
[함께 흐느낀다] [슬픈 음악] | |
[새소리] | |
(도희) 난 오경숙을 이해할 수 없었어 | I couldn't understand Oh Kyung-sook before. |
아주 작은 한 사람 때문에 | She seemed so foolish to me. |
눈앞에 있는 기회를 놓치는 게 너무 미련해 보였거든 | Passing up the chance because of one person. |
그런데? | And now? |
이젠 동의할 수 있어 | Now I agree with her. |
그 한 사람을 지켜내는 뚝심이 | That determination to save everyone |
좋은 세상을 만드는 힘이 될 수도 있겠구나 | could be the keystone to creating a better world to live in. |
당신도 그런 판타지를 꿈꾸고 정치판에 뛰어든 거 아니야? | Weren't those your fantasies, too, when you first entered politics? |
판타지는 판타지일 뿐이야 | A fantasy is a fantasy. |
불가능한 이상만 쫓는 정치인은 | The politicians with impossible ideals… |
위선자일 뿐이고 | is a hypocrite, Do-hee. |
[무거운 음악] | |
[노크 소리] | |
[다가오는 발소리] | |
황본 | What's up? |
우리 그만하자 | We should stop this here. |
처음부터 내 욕심이었어 | All of it was 'cause I overreached. |
은씨 일가한테 | I just had |
복수하고 싶은 마음에 | revenge as a motivation. |
이슬이한테 속죄하고 싶은 마음에 | And I-seul's ghost driving a need for penance. |
[한숨] | |
내가 오경숙을 붙잡았으니까 | And I thought Oh Kyung-sook might be the ticket. |
그게 다는 아니었잖아 | You know it wasn't just that though. |
많이 변했지? | I've changed, see? |
여기까지 오면서 | Thanks to you, Counselor. |
(도희) 오경숙 덕분에 | I'm a different person. |
[뭉클한 음악] | I'm a different person. |
새로운 세상을 알게 됐으니까 | You opened my eyes to a world I couldn't see. |
약한 사람을 지켜주는 게 당연한 세상 | One where protecting the weak is a natural thing. |
내가 너무 오랫동안 잊고 있었던 | A world governed by common sense. |
상식적인 세상 | I thought I had lost that. |
그 세상에 들어오게 된 것만 해도 | And to get to see this better world… |
난 충분히 감사해 | really meant a lot to me. |
[경숙이 입을 쩝 뗀다] [한숨] | |
이번 판은 | This time, I… |
내가 졌어 | I lost this one. |
진 거야 | I really did. |
황본은 최선을 다해서 싸워줬고 | I'm so thankful that you were there too. |
이슬이도 응원할 만큼 | You fought so hard that |
진심으로 싸워줬는데 | even I-seul would have rooted for you. |
져버렸네 | But we lost. |
내가 많이 | I'm so sorry. |
미안해, 황본 | I feel bad about all of it. |
[피식 웃는다] | |
[훌쩍인다] | |
그래도 우리 재밌었지? | But we still had fun, didn't we? |
[웃음] | |
[훌쩍인다] | |
완전 | Yeah, totally. |
평생 처음 | In my life, you're definitely the weirdest person I've known. |
황도희 같은 희한한 캐릭터 만나서 | In my life, you're definitely the weirdest person I've known. |
진짜 재밌었지 [도희 웃음] | It's been really fun. |
[한숨] [훌쩍인다] | |
[숨을 들이쉰다] | |
[한숨] | |
오경숙 | Oh Kyung-sook. |
[속삭이듯] 수고했어 | You did a great job. |
고마워, 황본 | I'll always remember you. |
[훌쩍인다] | |
(경숙) [속삭이며] 고마워 | Thank you. |
[타이핑 효과음] | THREE HOURS TO THE PRE-ELECTION RACE |
네, 오경숙 서울시장 경선 후보가 | THREE HOURS TO THE PRE-ELECTION RACE We've received news that Candidate Oh |
잠시 후 기자회견을 한다는 소식입니다 | will be holding a press conference this evening. |
(앵커) 측근에 따르면 오 후보자는 | According to an inside source, |
최근에 불거진 여성연대 '숨'의 횡령 의혹을 시인하고 | According to an inside source, Candidate Oh will be announcing her resignation from the election, |
이를 책임지는 뜻에서 | coming on the heels of the accusations she faces for embezzlement. |
후보 사퇴를 결심했다고 하는데요 | coming on the heels of the accusations she faces for embezzlement. |
여러분 | Everyone. |
(경숙) 그동안 고생 많으셨죠? | You've been through so much. |
코뿔소 오경숙을 예쁘게 다듬어 주시고 | The Rhino Oh Kyung-sook was only able to get even this far, |
뒷바라지해 주시느라 | The Rhino Oh Kyung-sook was only able to get even this far, thanks to all of you. |
(팀원1) 후보님 | Ms. Oh. |
정말 이렇게 물러나시는 거예요? | Are you really going to throw in the towel? |
[울먹이며] 후보님 | Ms. Oh. |
저희는 후보님 믿습니다 | We all have faith in what you're doing. |
[훌쩍인다] | We all have faith in what you're doing. |
[팀원이 훌쩍인다] | |
고맙습니다 | I appreciate that. |
[팀원이 훌쩍인다] | |
[따뜻한 음악] | |
제가 너무 부족한데 | You have no idea |
이렇게 믿어주고 | how grateful |
[떨리는 목소리로] 도와주셔서 | you made me feel, despite all my flaws. |
정말 고맙습니다 | you made me feel, despite all my flaws. |
(경숙) 여러분들 이 마음 하나하나 [팀원들이 흐느낀다] | I will remember each one of you |
빠짐없이 | for your faith |
한순간도 빠트리지 않고 | and for the kindness that you showed. |
제가 다 간직하겠습니다 | And I'll cherish the time we had. |
그리고 우리 | So let's |
더 좋은 세상에서 | meet up again soon… |
다시 꼭 만납시다! | in a better world than this. |
여러분 | All of you, |
고맙습니다 | thank you very much. |
[모두 손뼉 친다] - (팀원2) 수고하셨습니다 - (팀원3) 수고하셨습니다 | -Thank you! -Thank you, Ms. Oh. |
(팀원4) 감사합니다, 후보님! | -Thank you! -Thank you, Ms. Oh. |
- (팀원5) 후보님, 사랑합니다 - (팀원6) 후보님, 힘내세요! | We love you! -Don't feel let down! -Don't let this get you down! |
- (팀원7) 힘내세요! - (팀원2) 고생하셨습니다 | -Don't feel let down! -Don't let this get you down! |
(팀원6) 최고다! [팀원들이 흐느낀다] | -Don't feel let down! -Don't let this get you down! You did great! |
고생하셨습니다 | You did great! |
(경숙) 울지 마요 | Don't cry. We'll see each other again. Come on. |
또 보면 되지, 응? | Don't cry. We'll see each other again. Come on. |
수고 많이 했어요 | Thank you for all you've done. |
(팀원8) 꼭 다시 만나요! | -Let's meet again someday. -Thank you. |
(경숙) 고맙습니다 | -Let's meet again someday. -Thank you. |
- (팀원9) 고생하셨어요 - (경숙) 고생하셨… | You did wonderful. |
[떠들썩하다] | SEO MIN-JUNG |
[양 대표 웃음] | |
뭐, 번호도 받고 이제 서울시장 후보 | Looking mayoral, with a candidate number! Huh? |
태가 나네, 응? | Looking mayoral, with a candidate number! Huh? |
[양 대표와 의원들이 웃는다] | Looking mayoral, with a candidate number! Huh? |
그럼요, 이제 오경숙은 끝난 거죠 | Looking mayoral, with a candidate number! Huh? Oh Kyung-sook is finished for good. Now to the real battle! |
바로 본선으로 가시죠! | Oh Kyung-sook is finished for good. Now to the real battle! |
그러니까요 바로 본선으로 가시죠! | Exactly! Let's move to the real fight. |
자, 서울시장 가자! | Now to Seoul! Let's go! |
(함께) 가자! | Now to Seoul! Let's go! Let's go! |
서민정, 서민정, 서민정! | Seo Min-jung! Seo Min-jung! Seo Min-jung! |
[연이은 카메라 셔터음] | |
서울 시민 여러분 | Citizens of Seoul. |
오경숙입니다 | I am Oh Kyung-sook. |
저는 그동안 여러분들께서 보내주신 뜨거운 진심과 | The last few weeks have been truly wonderful, |
응원 덕분에 | thanks to your fervent support |
참 행복한 날들을 | and kind words. |
보냈습니다 | I'm truly grateful. |
그러나 | Today, |
더는 | I am |
[비장한 음악] | I am |
그런 행복을 누릴 자격이 | standing before this great city, |
없다는 생각에 오늘 | compelled to tell you all what's weighing on my heart. |
이 자리에 섰습니다 | compelled to tell you all what's weighing on my heart. |
시민 여러분 | Dear citizens. |
저 오경숙은 | I, Oh Kyung-sook, |
여성연대 | will take full responsibility regarding the allegations |
후원금 횡령 의혹에 대해 | will take full responsibility regarding the allegations |
모든 책임을 지고 | of misappropriated funds. |
제39대 | I hereby announce |
서울시장 선거에서… | I will withdraw my candidac-- |
[스피커 삐 오류음] | |
(녹취 속 민정) 김화수가 | Kim Hwa-soo, she… tried to kill herself? |
자살을 했다고? | Kim Hwa-soo, she… tried to kill herself? |
(녹취 속 중석) 다행히 위험한 고비는 넘겼답니다 | Luckily, she's alive in hospital. |
[기자들이 웅성댄다] | |
[민정 한숨] | |
(민정) [목소리를 떨며] 중석아 | Joong-seok. |
하늘이 날 도우시나 보다 | -God is looking out for me. -What do you mean by that? |
(중석) 무슨 말씀이세요? | -God is looking out for me. -What do you mean by that? |
(민정) 어제 오경숙이가 김화수 찾아갔었다며? | You said it. Oh Kyung-sook went to see Kim. |
스토리 딱 나오잖아 | You said it. Oh Kyung-sook went to see Kim. What more could we ask? |
[스릴 있는 음악] 오경숙이 김화수를 협박한 거지 기자회견 번복하라고 | Oh Kyung-sook forced Kim Hwa-soo to retract the statement, and the pressure got to Kim Hwa-soo, |
그 협박을 견디다 못한 김화수가 음독자살을 시도했고 | and the pressure got to Kim Hwa-soo, and, tragically, she tried to take her own life. Wait a second. |
두 사람 같이 사진 찍은 거 가지고 있지? | You got a picture the other night, right? |
(중석) 후보님 | Listen… Kim was close to death, miss. |
지금 사람이 죽어가고 있습니다 | Listen… Kim was close to death, miss. |
[민정이 숨을 들이쉰다] | Listen… Kim was close to death, miss. |
차라리 죽으라고 그래! | She should just die then! |
[고조되는 음악] | She should just die then! |
여기서 시원하게 죽어줘야 | If she just keeled over right now, |
오경숙이 횡령한 것부터 | Oh Kyung-sook's alleged crimes, the embezzlement, it's all fact then. |
김화수 협박한 거까지 전부 팩트가 되지 | Oh Kyung-sook's alleged crimes, the embezzlement, it's all fact then. |
(중석) 그래서 | So, to pursue this, you want to kill two innocent women? |
무고한 사람을 둘이나 죽이시겠다는 겁니까? | So, to pursue this, you want to kill two innocent women? |
(남기자1) 오 후보님! 이 녹취 파일이 사실인가요? | Ma'am, is that recording real? Did Candidate Seo fabricate all of this? |
(여기자1) 서민정 후보 측에서 횡령 의혹 조작한 건가요? | Did Candidate Seo fabricate all of this? Ms. Oh, where did you get this file? |
(여기자2) 오경숙 후보님 이 파일의 출처가 어디입니까? | Ms. Oh, where did you get this file? |
(남기자2) 녹취 파일의 당사자가 서민정 후보인가요? | -Is this Candidate Seo? -Ms. Oh! Ms. Oh! |
(남기자3) 무슨 이야기 들으셨나요? 한마디만 해주세요! [기자들이 소리 높여 질문한다] | -Is this Candidate Seo? -Ms. Oh! Ms. Oh! -Give us a comment! -Can you give a response? |
서울 시민 여러분 | Citizens of Seoul. |
저 오경숙! | I, Oh Kyung-sook, |
어떠한 일이 있어도! | will continue this fight! |
사퇴하지 않겠습니다 아니, 사퇴할 수 없습니다! | I can't resign, no matter what should happen now. |
(경숙) 끝까지 | I vow, |
[장엄한 음악] | I vow, |
끝까지 싸울 것을! | I'll keep going until |
지금 이 자리에서 서울 시민 여러분께! | the bitter end. I won't give up the fight! |
약속드립니다 | That's a promise. |
(경숙) 코뿔소 오경숙입니다! | I'm Oh Kyung-sook, the Rhino. |
정의와 진실이 살아 있는 세상을 향해 | I will charge until we make this a world |
전진 또 전진! | where justice and truth succeeds. |
전진하겠습니다 | And until we meet there, |
시민 여러분 | keep hope, and watch over me. |
지켜봐 주십시오 | keep hope, and watch over me. |
(남기자2) 녹음 파일 알고 계셨습니까? | |
[질문이 빗발친다] | |
(남자) 저기요! | Hey! Hey! Ugh, come on! |
저기요! 아, 진짜, 이 사람이… | Hey! Hey! Ugh, come on! |
아니, 어떻게 된 거예요? [남자가 헐떡인다] | Excuse me. What's going on here? |
아니, 저… 멀쩡하게 사운드 조정하고 있는데 | I… I was in here just adjusting the audio, |
저 양반이 갑자기 들어와 가지고 | I… I was in here just adjusting the audio, and this guy barged in and pushed me aside. |
저를 막 밀어내더니… | and this guy barged in and pushed me aside. |
(남자) 아, 씨… 저기요! [문을 세게 두드린다] | Ah shit. Hey! |
[도희 당황한 신음] | |
(도희) 아니 [숨을 들이쉰다] | What… |
[도희 기가 찬 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
[헛웃음] | |
마중석이 | Ma Joong-seok. |
[숨을 들이쉰다] | How could you? |
[한숨 쉬며] 너 이 새끼 | How could you? |
(민정) 네가 [떨리는 숨소리] | You bastard! How could you do this? |
네가 어떻게 나한테! [분노한 숨소리] | How could you do this? "You lie with dogs, |
(중석) 그런 말 있죠? | "You lie with dogs, |
[민정 떨리는 숨소리] | |
개랑 자면 벼룩이랑 같이 깨어난다고 | you wake up infested with fleas," as the saying goes. |
[민정 떨리는 숨소리] | |
(중석) 몰랐는데 [민정 떨리는 숨소리] | I just opened my eyes… |
제 몸에 벼룩이 많이 붙어 있더라고요 | …but my body was completely covered with fleas. |
[한숨] | |
[흐느낀다] | |
야! 야! | |
[숨을 들이쉬며] 야! | Resign. |
(중석) 사퇴하십시오 | Resign. |
오경숙 같은 사람한테 [싸늘한 음악] | Oh Kyung-sook shouldn't also be infected by the likes of you. |
벼룩 옮기지 말고 | Oh Kyung-sook shouldn't also be infected by the likes of you. |
[흐느낀다] | |
[절규] | |
[오열] | |
[밝은 음악] (앵커) 네, 45일 앞으로 다가온 제39대 서울시장 보궐선거 | We've got only 45 days until the 39th Mayoral Election. |
먼저 서민정 경선 후보의 불미스러운 사퇴 선언으로 [환호] | Candidate Oh will be representing the People's Reform Party, |
국민개혁당에서는 오경숙 후보가 출마하게 됐는데요 [환호] | following Candidate Seo's scandalous allegations. |
이렇게 총 4명의 후보가 본선 레이스에 | We now have four final candidates in the running… |
뛰어들었습니다 [양 대표가 오경숙을 외친다] | The famous former anchor who rose to the top in the beginning of the election, |
일찌감치 1위를 선점한 국민 앵커 | The famous former anchor who rose to the top in the beginning of the election, |
한국공화당의 백재민 후보 | Candidate Baek Jae-min of the Korea Republican Party. |
정의로운 코뿔소 국민개혁당의 오경숙 후보 | The Rhino of Justice, Oh Kyung-sook of the People's Reform Party. |
종로의 터줏대감 민족중앙당 육승철 후보 | The elder of Jongno, Candidate Yook Seung-cheol of the People's Central Party. |
[카메라 셔터음] 애국희망당의 나진국 후보 | Candidate Na Jin-guk of the Patriot Hope Party. |
화려한 이력과 개성을 자랑하는 네 후보의 | This fierce race between four unique and eye-catching candidates |
치열한 본선 레이스가 | This fierce race between four unique and eye-catching candidates is setting Seoul's days and nights on fire with excitement and passion. |
서울의 낮과 밤을 뜨겁게 달구고 있습니다 | is setting Seoul's days and nights on fire with excitement and passion. |
(경숙) 결국 | I can't believe that we made it this far. |
여기까지 왔네 | I can't believe that we made it this far. |
[한숨] | |
되게 생생한 꿈을 꾼 거 같지? | It's like a vivid dream for you, isn't it? |
이런 날이 올 줄 몰랐는데 | I couldn't dream of this day. |
[숨을 크게 내쉰다] | |
꿈이라는 게 | Dreams can |
이루어지기도 하네 | actually get realized. |
[웃음] | actually get realized. |
내 사람들 아프게 하고 그 사람들과 | And to those that stepped over, trampled on, |
함께했던 | and brought pain to the ones who were under my own care, |
내 인생까지 훼손한 것들 | and brought pain to the ones who were under my own care, |
다 죗값 치르게 해야지 | they'll have to pay for that. |
황본한테 | And for causing |
상복 입힌 거 | such a big loss… |
그것도 고스란히 좀 갚아줘야지 | to you, dear friend. They'll have to pay for that too. |
[한숨] | |
동주가 그러더라 | Dong-joo said that… |
아버지 돌아가시기 전에 | right before your father's death, |
손영심 회장이 황본 찾아왔었다고 | Son Young-sim, she came to talk with you. |
[경숙 한숨] | |
황본 | Let's do this. |
우리 멈추지 말자 | Let's go and never stop. |
끝까지 싸워서 | Until the day we show |
[희망찬 음악] | Until the day we show |
사람 목숨이 얼마나 귀한 건지 그것들한테 좀 | that people's lives aren't playthings, and how each one is |
알려주자고 | so incredible. |
그래 | Yeah. |
계속 가는 거야 | Let's keep charging on. |
나 진짜 확 간다, 어? | Seriously, no getting off, huh? |
브레이크 없어 | There's nothing in our way. |
괜찮아? | You got that? |
바라던 바인데? | Full steam ahead. |
콜 | Cool. |
[한숨 쉬며] 가자! | Let's go! |
[술병을 탁 놓는다] | |
[경숙 옅은 탄성] [도희 웃음] | |
[도희 웃음] | |
[자동차 가속음] | |
[요란한 엔진음] | |
[무거운 음악] | |
[숨을 후 뱉는다] | |
결국 오경숙이 | I guess Oh Kyung-sook has… really clawed her way up. |
이렇게 치고 올라오네요? | I guess Oh Kyung-sook has… really clawed her way up. |
절대 그럴 일 없을 거라고 | And here you were so sure that wasn't in the cards. |
확신을 하셨는데 | And here you were so sure that wasn't in the cards. |
내가 제일 싫어하는 상황이 벌어졌지 | The two worst things that could happen occurred. |
지는 거 | The two worst things that could happen occurred. A loss, |
예측하지 못한 돌발 상황이 터진 거 | and seeing something I couldn't foresee at all. |
그쵸 | Figures. |
뭐, 아무리 노련한 전략가라도 | But it makes sense. Even the most seasoned strategist couldn't possibly |
모든 그림을 다 예상한다는 게 | Even the most seasoned strategist couldn't possibly |
쉽진 않으시겠죠, 그쵸 | predict everything, of course. |
뭐, 선거판이라는 게 원래 그런 거기도 하고 | That just being the nature of elections. |
좋아요 | That's fine. |
[차를 탁 친다] | |
자기 확신이 강하신 건 참 좋은데 | I admire how confident you are. |
이제부턴 | However, if you could be a bit |
좀 더 겸손하고 | However, if you could be a bit |
치밀한 서포트 부탁드리겠습니다 | humbler and more supportive of me… |
(재민) 뭐, 이 와중에 다행이라면 | Well, if we're counting small victories, I guess Oh Kyung-sook's image was damaged. |
오경숙 도덕성에 대미지는 입혔으니까 | Well, if we're counting small victories, I guess Oh Kyung-sook's image was damaged. |
(칼 윤) 후보한테 도덕성은 | Integrity is the most important asset that a candidate can have. |
가장 중요한 덕목이지 | Integrity is the most important asset that a candidate can have. |
그래서… | You kept |
그래서 한이슬 건을 숨긴 건가? | the Han I-seul situation a secret. |
[긴장감 있는 음악] | Didn't I insist |
(칼 윤) 내가 말했지? | Didn't I insist |
[숨을 들이쉰다] | |
너에 대해서 하나도 빠짐없이 나한테 다 알리라고 | that you tell me every possible detail about you? |
한이슬이 | Did Han I-seul die because of you? |
너 때문에 죽은 거야? | Did Han I-seul die because of you? |
[숨을 들이쉰다] | That's-- |
- 그건… - 네가 걔를 건드려서 죽은 거 | That's-- I'm asking if she committed suicide because of you. |
맞냐고 | I'm asking if she committed suicide because of you. |
(칼 윤) 아, 정치하겠다는 놈이 | You wanted to get into politics, |
어린 계집애 하나 단속 못 해서 죽게 만들어? [혀를 쯧 찬다] | but you couldn't even keep a little girl in check? |
(칼 윤) 게다가 | What's more, |
황도희가 그걸 어디까지 알고 있는지도 모르는데 | you don't even know how much Hwang Do-hee knows about that. |
네가 지금 그따위로 느긋하게 내 능력이나 평가할 때인가? | And you speak to criticize the results I'm delivering? |
널 위해서 이 판에 뛰어든 귀인한테 | Is that the best way to show gratitude |
그런 실례를 하면 안 되지 | to the one helping you win? |
(칼 윤) 난 황도희에 대해서 더 털어볼 테니까 | I'll look further into Hwang Do-hee. |
넌 오경숙이한테 집중해 | You should focus on Oh Kyung-sook until this election has ended. |
선거는 끝날 때까지 | You should focus on Oh Kyung-sook until this election has ended. |
끝난 게 아니니까 | Until we decide it has. |
이제부턴 전략, 전술 다 무시하고 | Starting now, we're going on the offensive. Forget planning. Forget strategies. |
무조건 공격적으로 | Forget planning. Forget strategies. |
백재민을 끌어내리는 데만 집중할 거야 | Baek Jae-min's the only thing I'm thinking about at this point. |
[의미심장한 음악] 본부장님, 어디부터 때릴까요? | Let's hit him. And what's going to be our target? |
감정 | Sentiment. |
백재민을 지지하는 사람들의 감정을 흔들 거야 | Baek Jae-min's loyal support base is getting rocked. |
백재민이 | Baek Jae-min used Hwa-soo's emotions to get us all tied up. |
화수 이모로 우리 진영을 흔든 것처럼 | Baek Jae-min used Hwa-soo's emotions to get us all tied up. |
- (경숙) 그렇게? - (동주) 예? | -Like that? -Huh? |
화수 이모 건이 백 캠프 짓이에요? | They were the ones who did that to Auntie? Not Seo Min-jung? |
서민의 종이 아니라? | They were the ones who did that to Auntie? Not Seo Min-jung? |
서민정이 백재민 캠프에서 센터링을 받은 거지 | Turns out that Baek's camp were the ones who sent it to Seo Min-jung. |
우리 골수 지지층인 여자들을 화나게 하라고 | Turns out that Baek's camp were the ones who sent it to Seo Min-jung. To rile our voters against us. To crush their hope. |
이제 그 분노를 공화당에 이식할 거야 | Now we're gonna take that anger and point it all towards |
여자들의 화가 한이 돼서 | The Korean Republican Party. |
[한숨 쉬며] 백재민 얼굴에 | Baek Jae-min will soon see |
서리를 내릴 때까지 | how truly cold it can get. |
(재민) [한숨] 인정하라니? | Admit? |
뭘? | Admit what? |
(이슬) 이사장님이 저한테 하신 행동 | What you did to me, what you took from me, |
인정하시라고요 | What you did to me, what you took from me, I need you to admit it. |
한이슬 씨 | Ms. Han I-seul. |
지금 무슨 소리 하는 거야? | What are you talking about? |
황도희 실장님께 퇴사 명령 받았습니다 | Ms. Hwang came to me with an ultimatum. |
너무 억울하고 분한데 뒤집을 방법은 없고 | I'm torn. It feels like quitting is my only option. |
퇴직금이라도 건질까 아님 이대로 그냥 죽어버릴까 | If I take my severance, then I might as well just kill myself. |
별의별 생각을 다 해 봤는데 | These are the thoughts I'm left with. |
이건 아닌 것 같습니다 | This just isn't fair. |
그래서? | How so? |
죗값은 | The offender |
죄를 지은 사람이 받아야죠 | is the only one who should have to pay. |
[숨을 들이쉰다] | |
그래 | Yes. |
이슬 씨 말이 맞아 | I-seul, you're correct. |
[긴장감 흐르는 음악] | I-seul, you're correct. |
기분 나빴던 거 | I'm sure you felt offended. |
인정해 | I'm sure you felt offended. |
기분이… | Felt… |
나쁘다고요? | offended? |
이슬 씨 입장에선 충분히 그럴 수 있어 | It's totally understandable why you feel like this. |
내가 죗값 치른다는 심정으로 | In order for me to make things up to you, I-seul, |
원하는 거 다 들어줄 테니까 | you can ask for anything and we'll put this all behind. |
뭐든 얘기해 봐 | you can ask for anything and we'll put this all behind. |
[숨을 들이쉰다] | |
전략기획실이 불편하면 | If working in this branch makes you feel anxious, you can transfer. |
다른 부서로 옮겨줄 수도 있고 | If working in this branch makes you feel anxious, you can transfer. |
더 넓은 세상이 보고 싶으면 | And I can send you anywhere you want. |
해외 지사로 | And I can send you anywhere you want. -If you want to see the wider world, I-- -Okay. |
- 파견도 보내줄 수 있어 - 그래요 | -If you want to see the wider world, I-- -Okay. |
이사장님 말씀대로 할게요 | All right, Mr. Baek. I'll leave. |
[한숨] | |
(이슬) 대신 조건이 있어요 | But I need a public apology. |
본인이 한 짓 | That's my one condition. |
세상 사람들한테 다 털어놓고 | I need the public to know. |
저한테 공개적으로 사과하세요 | I want you to make a public apology. |
그럼 용서해 드릴게요 | Then I'll let this go. |
야, 한이슬… | -Hey, Han I-seul-- -Keep my name out of your mouth! |
내 이름 부르지 마! [떨리는 숨소리] | -Hey, Han I-seul-- -Keep my name out of your mouth! |
내가 너 용서할 때까지 | You don't get to say my name. |
[숨을 들이쉰다] | |
[가쁜 숨소리] [문이 여닫힌다] | |
[술을 거칠게 삼킨다] [술병을 놓는다] | |
[옅은 탄성] | |
[음산한 음악] [거친 숨소리] | |
(지연) 그날 녹화된 CCTV 영상 | I checked the CCTV recording again, |
다시 한번 삭제 확인했습니다 | just to be sure it was all removed that night. |
안심하시고 | You don't need to worry. |
[고조되는 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[느긋한 음악이 흐른다] | |
오랜만이야, 안젤라 | How are you, Angela? |
[안젤라 떨리는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[필리핀어로 말한다] | You bitch! |
[분노한 숨소리] | You bitch! |
[한숨] | |
[경숙 한숨] | |
욕한 거 같은데? | Think she cussed you out. |
[숨을 들이쉰다] | |
욕할 만하지 | She's got her reasons. |
나 때문에 불법 체류자가 됐으니까 | Because of me, she ended up losing everything. |
[음산한 음악] | |
(도희) 은채령이 낳은 쌍둥이 보모야 | She used to be the nanny of Eun Chae-ryoung's twins. |
정확히 말하면 [숨을 들이쉰다] | Or, more accurately, |
모유 수유 담당? | she was in charge of nursing them. |
은채령이 외국인 보모를 고용한 이유는 단순해 | It's easy to see why Eun Chae-ryoung hired foreign nannies. |
성실하고 페이가 저렴하면서 영어에 능통한 젊은 여자 [보모들이 얘기한다] | She wanted young women who would work hard, cheap to hire, and fluent in English. |
[보모 탄성] | cheap to hire, and fluent in English. |
안젤라는 모든 면에서 완벽했지 | Angela checked off every single box. |
근데 왜 짤렸냐고? | So what made Chae-ryoung fire her? |
그만 먹어 | |
(안젤라) 너무 많이 먹었어 | |
(도희) 아이한테 한국말을 했거든 | Because she spoke Korean to the baby. |
(안젤라) 배부르지? | |
그만 먹자? | |
[한숨] [필리핀어로 중얼거린다] | |
[숨을 들이쉰다] | |
[영어] 당신 때문이야! | It's all your fault! |
[흐느낀다] | |
당신이 날 여기까지 데려와서 | You brought me here |
이렇게 만든 거야 | and made this happen. |
[안젤라가 흐느낀다] | and made this happen. |
당신이 내 인생을 망쳤어! | You ruined my life! |
[흐느끼며] 당신이 내 인생을 망쳤다고 | You ruined it! |
[안젤라가 흐느낀다] | You ruined it! |
[영어] 미안해 | I'm sorry. |
[안젤라가 흐느낀다] | I'm sorry. |
(도희) 내가 돌려놓을게 | I'll fix it. |
네 인생 | Your life, |
[안젤라가 흐느낀다] | |
꼭 원래 자리로 돌려놓을 거야 | I'll get it back. |
[안젤라가 흐느낀다] | I'll get it back. |
[박진감 넘치는 음악] [한국어] 백재민 서울시장 후보의 아내 은채령 전 상무가 | Baek Jae-min's wife, the former Director Eun Chae-ryoung, has been accused of illegally hiring foreign nannies |
외국인 보모를 불법 고용 했다는 의혹이 제기된 가운데 | has been accused of illegally hiring foreign nannies and exploiting their circumstance. |
[클릭 효과음] 외국인 보모 A 씨는 | and exploiting their circumstance. The nanny, known as Miss A, has come out with her story, |
나는 백재민 부부의 노예였다고 양심 고백을 했습니다 [스크롤 효과음] | The nanny, known as Miss A, has come out with her story, confessing that she was, quote, "a slave to the Baeks." |
밥 먹는 거 | Sleeping, eating, even using the toilet… |
[스크롤 효과음] | USES ONLY OVERSEAS LUXURY ITEMS BAEK IS PART OF THE EUN FAMILY |
[그래프 변화 효과음] | SEOUL MAYORAL BY-ELECTION APPROVAL RATE POLLING |
그의 아내는 | Eun Chae-ryoung |
돈의 노예입니다 | is a slave to her money. |
평범한 여자들의 삶은 | Baek and her don't even seem to know how the average person lives. |
전혀 공감할 수 없는 | Baek and her don't even seem to know how the average person lives. |
끔찍한 괴물입니다 | These people are just parasites. |
(TV 속 경숙) 과연 백재민 후보는 전혀 몰랐을까요? | Do you think Candidate Baek was oblivious to what his wife was doing? |
(앵커) 네, 오경숙 후보의 유세 현장 보고 왔습니다 | And now we return from Candidate Oh Kyung-sook's campaign site. |
코뿔소 오경숙 후보가 백재민 후보 부부의 | And now we return from Candidate Oh Kyung-sook's campaign site. Candidate Oh Kyung-sook, also known as the Rhino, |
사치 행각을 공개적으로 비판하고 나섰습니다 | openly criticized the extravagant spending habits of the Baek Jae-min couple. |
이에 각종 여성단체와 맘 카페 회원들이… | of the Baek Jae-min couple. Many women's rights groups… |
왜 다들 | Many women's rights groups… What is this? |
죽상들이야? | Such long faces. Did Oh Kyung-sook give her victory speech just now? |
오경숙이가 당선 소감이라도 발표했나? | Such long faces. Did Oh Kyung-sook give her victory speech just now? |
지지율이 [난감한 숨소리] | We have been plummeting in the polls. |
계속 떨어지고 있습니다 | We have been plummeting in the polls. |
온라인에서는 [숨을 들이쉰다] | And the rumors regarding Ms. Eun are spreading online. |
사모님에 대한 루머가 빠르게 퍼지고 있고요 | And the rumors regarding Ms. Eun are spreading online. |
부자에 대한 백성의 분노는 | The old commoner and the rich. |
저들도 부자로 만들어 주겠다는 약속으로 덮으면 되는 거야 | The commoners can be won with assurances that they, too, will become rich. |
선거판에서 단 한 번도 패한 적이 없는 | There is a simple and fail-proof method to counter. |
역공의 방식이지 | And now we begin, hmm? |
(칼 윤) '인 폴 어 페니' | In for a penny, in for a pound. |
'인 폴 어 파운드' | In for a penny, in for a pound. |
[웅장한 음악] | In for a penny, in for a pound. |
(재민) 지금 이게 정의로운 세상입니까? [카메라 셔터음] | Can we really call the world we're living in a just one? |
평생을 뼈 빠지게 일해도 [단상을 탁 친다] | Working from the break of dawn to try and buy a home for your family, |
내 집 한 칸 마련할 수 없는 | Working from the break of dawn to try and buy a home for your family, |
이 불안한 인생! | Working from the break of dawn to try and buy a home for your family, and barely having the means to pay for it? |
이제 지겹지 않으십니까? | and barely having the means to pay for it? |
(경숙) 그렇다면 | Then if |
내 집 마련만 할 수 있다면 | you can buy a place to call your home, |
사탄과도 손을 잡으시겠습니까, 여러분? | are you willing to shake hands with the devil himself? |
그 시커먼 혓바닥에 | You cannot fall prey to the lies and fall for such a sweet mirage! |
절대 속아서는 안 됩니다! | You cannot fall prey to the lies and fall for such a sweet mirage! |
맞습니다 | You've all… |
여러분은 지금 | You've become victims, and you'll continue to burn, |
속고 계신 겁니다 | You've become victims, and you'll continue to burn, |
할 수 없으니까 | since they're unable 'cause they're incompetent! |
자신이 없으니까 | since they're unable 'cause they're incompetent! |
불공평해진다고 | So they put down these regulations to block the redevelopment here. |
규제를 하고 재개발을 막았어요! | So they put down these regulations to block the redevelopment here. |
저 백재민, 약속드리겠습니다 | I, Baek Jae-min, swear this much. |
은성그룹의 금고! | The Eunsung Group's purse, |
제가 열겠습니다 | that safe is opening. |
(경숙) 금고가 아닙니다 | It's not the doors of safety that are opening. It's your own damnation. |
끔찍한 지옥문입니다 | It's not the doors of safety that are opening. It's your own damnation. |
돈 냄새로 위장한 더러운 시궁창입니다 | It's not the doors of safety that are opening. It's your own damnation. Using money as a lure, they're turning you into their pawns. |
그런 시궁창에, 그런 지옥문에 | You cannot let this honeyed deception |
절대 현혹되어서는 안 됩니다! | You cannot let this honeyed deception lead you on to walking off the edge of a precipice. |
정의? 대체 그게 뭡니까? | Justice? And what does that mean? |
그 뜬구름 같은 정의 구현이 | Do lofty words like "justice" hold even more weight |
내 집 한 칸 마련하고 싶은 서민의 꿈보다 | Do lofty words like "justice" hold even more weight than the struggling dreams of the people? |
더 중요하단 말씀입니까? | To achieve self-reliance? |
시민 여러분 | I'm sure you know that Seoul is bursting with land to develop now. |
서울엔 아직 기회의 땅이 많이 남아 있습니다 | I'm sure you know that Seoul is bursting with land to develop now. |
그 기회를 저 백재민이 | And we will! I, Baek Jae-min, will ensure that it happens! |
살려드리겠습니다! | I, Baek Jae-min, will ensure that it happens! |
[환호] | REDEVELOPMENT CONFIRMED |
(경숙) 망언입니다! | REDEVELOPMENT CONFIRMED It's utter nonsense. Snake oil salesmen never empty their supplies. |
세 치 혀로 사람을 잡는다고 했습니다 | It's utter nonsense. Snake oil salesmen never empty their supplies. |
내 집 한 칸 마련하고 싶은 | It's utter nonsense. Snake oil salesmen never empty their supplies. -Your wholesome dream of owning… -Owning a home you can call your own… |
서울 시민 여러분들의 선량한 꿈을 | -Your wholesome dream of owning… -Owning a home you can call your own… |
여러분의 꿈! | …your dreams! |
제가 이뤄드리겠습니다 | I'll take on the burden. |
지금 정치 도구로 이용하고 있는 겁니다! | He'll burden you with his own goals and ambitions. |
서울에 내 집이 한 칸 있는 부자로! | For a tomorrow, where your dreams are real! |
제가 만들어 드리겠습니다! [환호] | I'll make sure your dreams come true! |
절대 속지 마십시오 | Do not fall for and buy his bluff, and do not get tempted by his lies. |
절대 현혹되지 마십시오 | Do not fall for and buy his bluff, and do not get tempted by his lies. |
서울 시민 여러분의 현명한 판단을 기다리겠습니다 | The choice you have to make is between these distinct options. |
서민을 위한 정치 | I believe in the citizens. |
저 오경숙이 해내겠습니다! | And I, Oh Kyung-sook, can't let the dream die! |
[환호] | And I, Oh Kyung-sook, can't let the dream die! |
[박수] [모두 백재민을 연신 외친다] | Baek Jae-min! Baek Jae-min! |
[불길한 음악] [사람들 비명] | |
씨발 새끼야! 죽여버릴 거야! 놔! [카메라 셔터음] | I'll fucking kill you, I swear to God! |
(남자) [절규하며] 놔! | |
[주변 소리가 점차 희미해진다] | |
[모두 오경숙을 연신 외친다] | Oh Kyung-sook! Oh Kyung-sook! Oh Kyung-sook! |
No comments:
Post a Comment