퀸메이커 2
Queenmaker 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
(강 팀장) [멀리서] 실장님! | Ms. Hwang! |
[사람들 비명] 실장님! 괜찮으세요? | Ms. Hwang, are you okay? |
여기 구급차 불러, 빨리! | Go call the ambulance. Hurry! |
[주제곡] | |
- [의미심장한 음악] - (이슬) 황도희 실장님 | Ms. Hwang, |
저 한이슬입니다 | this is Han I-seul. |
마지막으로 꼭 드리고 싶은 말씀이 있어 메일을 씁니다 | This e-mail will be the last you'll hear from me. |
네 | You're right. |
실장님이 찾아내신 제 과거 | Everything you learned about my past, |
모두 사실입니다 | it's all true. |
하지만 실장님이 함부로 추측하신 것처럼 | But I have never sold my body to men |
남자한테 몸 팔아서 쉽게 돈 벌고 | and lived off their money, |
그 돈으로 세상 쉽게 살았던 적 | as you so carelessly insinuated when we had our meeting. |
결코 없습니다 | as you so carelessly insinuated when we had our meeting. |
졸업이 한 학기 남은 상황에서 | The bank refused to give me a student loan with one semester left to go. |
학자금 대출이 더는 나오질 않았고 | The bank refused to give me a student loan with one semester left to go. |
짧은 방학 기간 동안 | There was simply no other way for me to make ten million won |
천만 원에 가까운 등록금을 만들 수 있는 선택의 여지가 | There was simply no other way for me to make ten million won |
제겐 없었습니다 | over the short school break. |
아픈 엄마에게 손을 벌릴 수도 없는 상황이었고요 | I couldn't ask my sick mother for help. |
이유가 어찌 됐든 | Whatever the reasons were, |
제가 술집에 나갔던 건 팩트고 | it's true that I did work at a bar. |
그게 고귀한 은성그룹의 일원이 되는 데 | And if you say that this doesn't make me worthy of the noble Eunsung Group, |
치명적인 리스크라고 말씀하신다면 | And if you say that this doesn't make me worthy of the noble Eunsung Group, |
[잔이 달각거린다] | |
네 | fine. |
받아들이겠습니다 | I will accept that. |
하지만 | But… if you're saying that I must stay silent |
그 과거 때문에 | But… if you're saying that I must stay silent |
제가 백재민 이사장에게 성폭행을 당한 팩트까지 | But… if you're saying that I must stay silent about how CEO Baek Jae-min sexually assaulted me because of my past, |
묵과해야 한다고 말씀하신다면 | about how CEO Baek Jae-min sexually assaulted me because of my past, |
아니요 | about how CEO Baek Jae-min sexually assaulted me because of my past, then no. |
사양하겠습니다 | I refuse to accept that. |
제 뇌리에 너무나 선명하게 박혀 있는 | The horrible events that took place that day, now imprinted in my memory, |
그날의 끔찍한 기억은 | The horrible events that took place that day, now imprinted in my memory, |
이미 제 삶을 무너트렸고 | have already destroyed my life. |
남은 제 인생 또한 끝없이 불행하게 만들 거란 | And I am certain that they'll keep eating me away for the rest of my life. |
확신까지 내리게 만들었으니까요 | And I am certain that they'll keep eating me away for the rest of my life. |
실장님을 은성 오너 일가의 해결사라고 부른다죠 | I heard people call you the Eunsung Group's fixer. |
[타이핑 소리] | |
이번에도 백재민 그 가증스러운 짐승이 저지른 죄를 | Well, now you have once again wiped away a crime |
흔적도 없이 깨끗하게 치우셨네요 | committed by that despicable bastard Baek Jae-min. |
축하드립니다 | Congratulations. |
그리고 | And… please remember this. |
기억해 주세요 | And… please remember this. |
제 진실을 알고 있는 유일한 사람은 | You're the only person in the world, Ms. Hwang, who knows the truth |
황도희 실장님 | You're the only person in the world, Ms. Hwang, who knows the truth |
당신뿐이라는 거 [노트북을 탁 닫는다] | about what happened to me. |
[음산한 음악] | |
(도희) 커프스 버튼이 하나 비는데 | You're missing a cuff link. |
(재민) 아이고, 그러네요? | Oh, I am. |
체크 안 했니? | Did you not double-check it? |
아! | Uh… |
아… | Oh. |
(재민) 아이 제가 칠칠맞은 건데요, 뭐 | Oh, it's my fault for being clumsy. |
아, 그리고 전 이게 더 편해요 커프스 불편해, 아, 이거 | Oh, it's my fault for being clumsy. I actually prefer it this way. Cuff links are so uncomfortable. |
[이슬 비명] | I actually prefer it this way. Cuff links are so uncomfortable. Keep still! |
(재민) 가만있어! | Keep still! |
(이슬) [울부짖으며] 살려주세요 [비명] | |
[고조되는 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[책상을 쾅 내리친다] | |
[자동차 가속음] | |
[자동차 가속음] | |
[음악이 뚝 멈춘다] | WE HAVE THE UTMOST RESPECT FOR PEOPLE'S RIGHTS AND DIGNITY |
[한숨] | |
[노크 소리] | |
네 [문이 열린다] | Yes? |
실장님 [한숨] | How are you, Ms. Hwang? |
(재민) 이슬이 그 녀석 어떻게 그… | I can't believe I-seul did that. |
실장님도 많이 놀라셨죠? | You must have had a real shock. |
괜찮습니다 | Thanks. I'm all right. |
유, 유서 같은 거라도 | Did she leave anything at all? |
남기지도 않았나요? | Something. A suicide note. |
[도희가 숨을 내쉰다] | |
[긴장감 있는 느린 음악] | |
(도희) 마지막 순간까지 | She held on to this |
이슬이가 쥐고 있었던 겁니다 | until she took her final breath. |
그 친구가 이걸 왜… | Strange she would have that. |
이사장님도 아는 바가 없으신가 보네요? | I guess you won't be able to tell me either about it. |
예, 제가 아는 건 | Right. All I know |
어젯밤에 전부 다 말씀드렸어요 | is what I told you yesterday at the bar. |
알겠습니다 | Thanks anyway. |
그럼 이사장님 | I wanted to ask… |
말씀하세요 | Please, what is it? |
어젯밤에 저한테 보여주셨던 | Do you by any chance still have those messages |
이슬이 메시지 아직 갖고 계시죠? | Do you by any chance still have those messages that I-seul was sending to your personal phone? |
네 | Yes. |
그거 다시 한번 볼 수 있을까요? | Could I take one more look at them? |
그럼요 | Yes, of course. |
근데 어제 실장님이 캡처해 가신 내용이 전부인데… | Only, there's nothing else beyond the image I captured, Ms. Hwang. |
알고 있습니다 | I'm well aware of it. |
그래도 사태를 제대로 파악하려면 | I just need to ensure all bases are covered. |
사실 확인을 명확하게 해두는 게 좋을 거 같아서요 | To find out what really happened to I-seul. |
알겠습니다 | Yes, ma'am. Let me get it for you. |
잠시만요 | Yes, ma'am. Let me get it for you. |
(재민) [작게] 어디 있지? | |
여기 있습니다 | This is the phone. |
[한숨] | |
[휴대폰 진동음] | |
[의미심장한 음악] | |
[휴대폰 진동음이 멈춘다] | |
무슨 짓을 하신 거예요? | Please tell me, what have you done now? |
뭘요? | What? |
이슬이한테 얼마나 끔찍한 짓을 했길래 | How terrible were the things you did to her |
문자까지 조작해서 위선을 떨었냐고! | when you had to go so far as to fabricate this, you hypocrite. |
[도희 떨리는 숨소리] | when you had to go so far as to fabricate this, you hypocrite. |
위선이 아니라 최선이었죠 | I was just doing the best I could do. |
(재민) 황 실장님 도와줄 수 있는 | I'm not a hypocrite. I tried to help you. |
황 실장님 요즘 몸이 열 개라도 모잘랐잖아 | I really think you've been overworked these days. |
그 지랄 같은 은씨 집안 여자들 치다꺼리하는 것만 봐도 | Seeing you stretch yourself to clean the Euns' mess up after them |
내가 너무 안쓰러운데 | is causing me to worry about you. |
별것도 아닌 걸로 | I couldn't burden you further… |
[책상을 탁탁 내리친다] | I couldn't burden you further… |
나까지 짐 될 순 없으니까 | …with something so trivial. |
[한숨] | |
[도희 한숨] | |
[음악이 뚝 멈춘다] 쏘리 | Sorry. |
미안해요 | Sorry, truly. |
내가 정말 미안해요 | I really mean it. |
황 실장님한테만큼은 | I should have been open with you, you of all people. |
내가 솔직하게 얘기했어야 됐는데 | I should have been open with you, you of all people. |
[잔을 달각거린다] [서늘한 음악] | |
이슬이가 아니라 | You say that you're sorry. |
저한테 미안하다고요? | Only to me, but not to her? |
[잔을 달각거린다] 돈 몇 푼 쥐여주면 끝날 일로 | This wasn't gonna be anything money couldn't handle. |
인사 사고까지 수습하게 생겼으니까 미안하죠 | Only now you need to manage an HR affair, sorry. |
(재민) 아, 근데 뭐, 나도 일이 이렇게 커질 줄 알았나? | Who would've known things would get out of hand like this? |
근데 요즘 여자애들은 | Girls are so fragile. |
왜 이렇게 멘탈이 약해요? 매력 없게 | You agree with that? It's a big turnoff really. |
[음료를 호로록 마신다] | |
[잔을 달각거린다] | |
지금 그걸 말이라고 해? | You seriously don't mean that, right? |
당신 때문에 | She did this because… |
[흐느끼며] 당신 때문에 이슬이가 죽었다고! | She died because you assaulted her. Now she's gone! |
[도희 떨리는 숨소리] | |
[헛웃음] | |
[흐느낀다] | |
아이, 황 실장님 왜 그러세요? | You're being a little dramatic, aren't you? |
[도희 떨리는 숨소리] | You're being a little dramatic, aren't you? |
걔 술집 나갔다면서? | I heard that she worked at a bar. |
[도희 짧은 한숨] (재민) 응? | Huh? |
아니 | I mean, you were the one that confronted her |
열심히 사는 애 불러다가 | I mean, you were the one that confronted her |
과거 들춰내고 살벌하게 협박해서 | and threatened that young girl with exposing her past |
옥상까지 기어올라가게 만든 거 | which then led to her going up there, didn't you? |
황 실장님 당신 짓이잖아 | You did all of that, Ms. Hwang. |
뭐, 이런 거 | Murder by willful negligence, I think. |
미필적 고의에 의한 살인 아닌가? | Murder by willful negligence, I think. |
[짧은 한숨] | |
[잔을 달각거린다] | |
뻔뻔한 인간 | I feel sick to my stomach. |
[비웃으며] 그건 내 대사 같은데? | I feel sick to my stomach. It's funny you think you're different. |
그동안 은씨 일가가 싸고 다닌 똥 치운답시고 | Think about all the dreadful things you've been doing over the years, |
당신이 저지른 만행이 한두 가지였나? | just to clean up after the Eunsung family. |
(재민) 죄책감 하나 없이 칼 휘두르고 다니다가 | You've been brandishing your sword around without any guilt, |
애 하나 죽어 나가니까 양심 찾는 거 | and now you're growing a conscience just because she's gone? |
에휴, 이 뻔뻔한 인간 | Utterly shameless, wouldn't you agree? |
[잔을 달각거린다] | |
내가 너… | You're so sure… |
그냥 둘 거 같애? | that I'll just let this slide? |
그냥 둘 게 아니라 [잔을 탁 내려놓는다] | Yes, and more than that. |
지켜줘야지 | I think you will protect me by any means necessary |
(재민) 수단, 방법 가리지 말고 | I think you will protect me by any means necessary |
은성그룹의 오너 리스크를 막는 게 | because that's your duty, if I'm not mistaken. |
우리 황 실장님 의무 아니었나? | To protect the Eun family. Am I correct? |
나도 오너 일가잖아 | I belong to it. |
수고해요, 황 실장 | So you continue with that, yeah? |
[잔을 달각거린다] | |
[잔을 내려놓는다] | |
[숨을 들이쉰다] | |
[문이 열린다] | |
이사장님께서 찾으셔서요 | Mr. Baek wanted to talk. |
네가 이사장님한테 알렸니? | Did you tell him the details about this? |
이슬이 과거 | Details about I-seul? |
네 | Yes. |
전략기획실에서 확보한 자료는 | The intel obtained through the Office of Future Strategy |
내 허락 없이 외부 유출 금지인 거 잊었어? | shouldn't ever be passed on to someone on the outside. |
[숨을 들이쉰다] | We're not dealing with |
이사장님은 | We're not dealing with |
외부인이 | such a person, I think. |
아니시니까요 | He's not an outsider. |
[서글픈 음악] | |
너… | You… |
수단, 방법 가리지 않고 오너 리스크를 막아내는 것이 | The Eunsung Group most be protected at all costs, especially its owners. |
그룹을 지키는 일이며 | This protects the lives of all of them. |
수천 명 직원들을 살리고 | The many workers at Eunsung Group. |
나아가 국가 부흥에 이바지하는 길이다 | And it contributes to making this country great. |
실장님께서 알려주신 전략기획실의 숭고한 사명 | You said, for the Office of Future Strategy, that is our noble goal. |
아니었습니까? | Aren't those your words? |
[음악이 잦아든다] [도시의 소음이 들린다] | |
(도희) 백화점 옥상 끌어 내려 | Get her off the rooftop. Use the Chairperson's method. |
회장님 방식으로 | Get her off the rooftop. Use the Chairperson's method. |
[불길한 음악] 내리는 그 순간까지 쥐도 새도 모르게 | Make sure no one finds out before she's removed from there. |
(경숙) 구독자 여러분 | Hello, subscribers. It's me! |
안녕하십니까, 오경숙입니다 | Hello, subscribers. It's me! Oh Kyung-sook's back, at Eunsung Department Store. |
어, 은성백화점 옥상에는 | Oh Kyung-sook's back, at Eunsung Department Store. |
칠흑 같은 어둠만이 깔려 있습니다 [밝은 음악] | Oh Kyung-sook's back, at Eunsung Department Store. Darkness looms. Night has fallen. |
전원 복직이라는 확답을 듣기 전까지 | Until the fired employees have been reinstated, |
우리 지쳐서는 안 됩니다 | you and I need to stay awake. |
아, 그런 의미에서 | And so to keep us all |
힘을 내보자는 의미에서 저 오경숙 | spirited, your good friend and fellow Oh Kyung-sook |
분위기 한번 띄워보겠습니다 여러분! | will put some spirit back in all of you! |
뜨거운 몸짓으로 힘찬 노래로 힘을 한번 모아 봅시다! | Let's all move our tired bodies together and remember this song! |
오경숙과 함께 '바위처럼' 가보겠습니다! | Let's all move our tired bodies together and remember this song! We're like rocks. Put your hands up and be proud! |
['바위처럼'이 연주된다] | |
♪ 처럼 살아가 보자 ♪ | |
자! | Ahh! |
♪ 모진 비바람이 몰아친데… ♪ | |
(시위대) ♪ 데도 ♪ | |
♪ 어떤 유혹의 손길에도 흔들림 없는 ♪ | |
♪ 바위처럼 살자꾸나 ♪ | |
[긴박한 음악] [자동차 가속음] | |
[휴대폰을 열어 내려놓는다] | |
[통화 연결음] | |
(강 팀장) 네, 실장님 | Yes, ma'am? |
- 철수시켜 - (강 팀장) 네? | -Stop it all right now. -Sorry? |
백화점 위에 당장 철수시키라고! | Please stop this and tell them to turn around. |
지금요? | At this point? |
아, 지금 벌써 도착했을 텐데요 그리고 | I'm sure they're already there, and also, |
(강 팀장) 회장님께 이미 보고를 올려가지고… | we've reported it to the Chairperson. |
이슬이 하나로 부족해? | we've reported it to the Chairperson. Isn't it enough I-seul died? I don't care what they say. |
누가 뭐라든 사람 죽어 나가는 꼴 | Isn't it enough I-seul died? I don't care what they say. There's no more deaths under my watch, so tell them to turn around! |
더는 용납 못 하니까 철수시키라고! | There's no more deaths under my watch, so tell them to turn around! |
여긴 내가 알아서 할 테니까 | I take care of things here now, Hwang Do-Hee. |
(채령) 황 실장은 그쪽 일만 신경 써 | You just mind your own business. |
[절박한 숨소리] | |
[자동차 가속음] [타이어 마찰음] | |
(진압대장) 준비하자 | Get ready. |
[타이어 마찰음] | |
[북과 꽹과리 소리] [시위대가 오경숙을 연신 외친다] | Oh Kyung-sook! |
[긴장감 넘치는 빠른 음악] | Hey, On-sil. |
야, 온실아 | Hey, On-sil. |
너 여기서 일어나는 상황 다 찍어놔, 알았지? | Make sure to film anything that's going on here. Got it? |
야, 윤동주, 왜 그래? | Yoon Dong-joo, are you all right? |
일단 무조건 다 찍어놔, 알았어? | Just capture anything you witness. Understood? |
- 알았어 - 꼭 다 찍어놔야 된다? | -Yeah, sure. -Shoot it all, you hear? |
(시위대) 사랑해요! | OUR SURVIVAL DEPENDS ON IT |
[타이어 마찰음] | |
(동주) 잠깐만요! | Wait! |
[문을 쾅쾅 친다] | |
하, 씨 | Oh, come on! |
아이씨 | Ah, shit. |
동주야? [오류음이 이어진다] | Dong-joo? |
왜 이래, 갑자기? 갑자기 왜 이래, 이거? | Why isn't it working? What is wrong with this thing? |
[나지막이] 미친 새끼들이, 진짜 | Those damn sons of bitches. |
(진압대원1) 야, 이! | |
[동주와 진압대의 기합과 신음] | |
(진압대원2) 야, 이! 이 새끼야! [동주 아파하는 신음] | |
[기합과 신음] | |
(진압대원3) 개새끼야! | Son of a bitch! |
[동주 힘주는 신음] | |
[진압대 아파하는 신음] [진압대가 쓰러지며 부딪친다] | Get out of the way! |
(동주) 나와! | Get out of the way! |
[음악이 뚝 멈춘다] 에이씨 | Shit! |
뭐야, 이거? | What's wrong? |
아이씨, 이게 뭐지? | How's it suddenly not working? |
[밑의 시위대가 오경숙을 외친다] | How's it suddenly not working? Oh Kyung-sook! Oh Kyung-sook! |
[한숨] | Oh Kyung-sook! |
동지 여러분, 들리십니까! [메아리친다] | You down there! Can you hear me? |
사랑합니다, 동지 여러분! [메아리친다] | I love you, my friends! |
[아득히 들리는 함성] | I love you, my friends! |
[문이 벌컥 열린다] | |
[긴장감이 도는 음악] | |
뭐야? | What? |
(경숙) 씨 | Shit. Who are you? |
이 새끼들, 뭐야? | Shit. Who are you? |
(진압대장) 뭐 하고 있어? 끌어 내려 | What are you waiting for? Drag her down. |
(경숙) 씨 | SERVICE IS UNAVAILABLE |
[긴장한 숨소리] | |
오지 마 | Stay away! |
씨, 오지 마! | -Shit! -Stop it! |
(경숙) 오지 마! | Stay away! |
오지 마! 뛰어내릴 거야! | Get away! Get away from me or I'll jump! |
(경숙) 진짜 뛰어내려 | Get away! Get away from me or I'll jump! |
오지 마 | I will! Don't you dare! |
뛰어내릴 거야, 진짜! | I will! Don't you dare! |
[긴장한 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
움직이지 마! | -Stay away! -Stop! |
(도희) 그만해! | -Stay away! -Stop! |
[가쁜 숨소리] | |
내 말 안 들려? 그만두라고! | I said stop it! Why aren't you stopping? |
뭐야? | What's this? |
아니 | That's it. |
이 건달들 끌고 들어온 게 너야? | These thugs listen to you. Is that right? |
(경숙) 어? 아주 악질이구만 | Huh? You really are the lowest of the low. |
인제 하다 하다 깡패까지 동원하냐! | Now you bring these thugs up here to get it done? |
[숨을 몰아쉬며] 오경숙 잔말 말고 빨리 내려와! | Oh Kyung-sook, can you please be quiet and come down? Right this second! |
얼른! | Oh Kyung-sook, can you please be quiet and come down? Right this second! |
미쳤어, 어? | What, are you nuts? Huh? Why? |
왜, 네 주인이 나 산 채로 잡아 오래? | What, are you nuts? Huh? Why? So you get to capture me alive, yeah? |
됐거든? 안 내려간다고 전해! | Tell your boss no! I'm not going away, you hear? |
(진압대장) 야, 이 새끼들아 빨리 올라가서 잡아 와! | I'm not going away, you hear? You idiots, get up there and grab her! |
(도희) 왜 이래! | What are you doing? |
[도희 비명] | What are you doing? |
[도희 힘주는 신음] | |
내가 여기 책임자야! | I'm the one in charge. You forget that. |
당신들 올라오라고 허락한 적 없으니까 내려가 | I didn't tell you that you were allowed up here. Now get down! |
내 말 안 들려? 당장 내려가라고! | Go back down! Didn't you hear me? Now go! |
[도희 가쁜 숨소리] | |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
[다시 고조되는 음악] | |
[비명] 안 돼! 안 돼! | Let her go of her! |
[음악이 한껏 고조된 후 멈춘다] | |
[빠르게 떨어지는 효과음] (시위자) 어, 뭐야? | What's that? |
[시위대가 웅성댄다] [땅에 쾅 부딪치는 소리] | What's that? |
[비장한 음악] (앵커) 인권 변호사 오경숙 전 서울시 의원의 투신 장면이 | The footage of the lawyer Oh Kyung-sook's jump from a rooftop |
대한민국은 물론 전 세계를 감동시키고 있습니다 | has moved the hearts of not only Korea but also the rest of the world. |
(변호사협회장) 이번 투신 사건은 기득권층의 오만함에 [시위 소리] | has moved the hearts of not only Korea but also the rest of the world. With this jump, Oh declared the conglomerate guilty, |
사형 선고를 내린 행동이었다 | ringing a death knell for their negligence. |
(영화감독) 옥상에서 몸을 던질 수 있었던 신념, 용기 | ringing a death knell for their negligence. She had strong principles and was so courageous that she jumped to her death. |
(지지자들) 노동자의 희망! 오경숙! | that she jumped to her death. You are the workers' hope now. Oh Kyung-sook! Oh Kyung-sook! |
[스크롤 및 클릭 효과음] 오경숙! 정의로운 당신을 사랑합니다 | You are the workers' hope now. Oh Kyung-sook! Oh Kyung-sook! OH SACRIFICED HERSELF FOR WORKERS |
[클릭] [숫자 늘어나는 효과음] | Former Councilwoman Oh's YouTube channel |
(앵커) 현재 오 전 의원의 유튜브 채널은 | Former Councilwoman Oh's YouTube channel has now surpassed one million subscribers. |
구독자 백만 명을 넘어설 만큼 | has now surpassed one million subscribers. Various global human rights groups, such as Amnesty International, |
폭발적인 관심을 끌고 있으며 | Various global human rights groups, such as Amnesty International, |
앰네스티를 비롯한 유수의 국제 인권 단체에서는 | stated that Oh's activism is unprecedented in the amount of widespread support she has received from the public. |
오 전 의원에게… | in the amount of widespread support she has received from the public. |
(윤평) 이 신드롬에 가까운 인기는 | in the amount of widespread support she has received from the public. Her popularity is like a syndrome. |
새로운 영웅을 기다려 온 대중들의 갈증을 | This is a time when folks need someone to rise and stand up for basic humanity, |
완벽하게 해소시킨 결과라고 볼 수 있는데요 | This is a time when folks need someone to rise and stand up for basic humanity, and a hero stepped forward. |
영웅이 필요한 시대에 진짜 영웅… | She is exactly what is needed in this-- |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
[한숨] | |
[힘겨운 신음] | GET BETTER SOON |
(남자) 아이고, 왜? | Oh, why'd you turn it off? |
아이 아, 어디까지 띄워주나 좀 보자 | Oh, why'd you turn it off? I wanna see how much more praise you'll get. |
[TV 소리] 그만 봐! | Stop it, please! Okay? |
내가 한 게 아니라니까! | Like I said, it's a lie! |
아이고, 우리 마누라 왜 이래 겸손하지? | There you go. Always so humble and modest. It's great. |
아, 나 진짜 내가 한… | God, I told you that I… |
아, 내놔봐! | Ugh, give me… |
[경숙 아파하는 신음] 어, 어, 아… 알았다 아나, 아나, 아나, 자 | Ugh, give me… Oh! Here. Here you go. |
[경숙 신음] | She can't right now. |
[시끌벅적하다] (동주) 지금 인터뷰 안 된다니까요! | She can't right now. No interviews! |
안 된다고요 인터뷰 사양한다니까요 | Like I said, you're not gonna interview her at this time. Get that? |
[조용해진다] 지금 변호사님 절대 안정 취하셔야 되니까 | Listen up! Ms. Oh will need to rest right now. Got it? |
돌아가 주세요 | So you gotta go now. |
저희가 따로 날짜 잡아서 말씀드릴게요 | You'll talk to her soon. I'll keep you updated about her. |
[기자들이 다시 웅성댄다] | RHINO WITH WINGS OH KYUNG-SOOK |
우와 | Wow. |
이 정도면 이 언니 | Shouldn't we recruit her to the party as soon as possible? |
빨리 우리 당으로 영입해야 되는 거 아닌가요? | Shouldn't we recruit her to the party as soon as possible? We don't want to miss out. |
(동주) 저희가 정리를 해볼 테니까요 | We'll let you know. |
[헛웃음] | |
- 잠깐만 - 예 | -Just a minute. -Oh yeah. |
(온실) 모두 다 가주세요 | Please leave, all of you! |
[문이 열린다] | |
보호자 외엔 출입 금지입니다 | -No one can be in here. Only her guardian. -Well, that's me. |
보호자입니다 | -No one can be in here. Only her guardian. -Well, that's me. |
[한숨] | |
미안 | Sorry. |
우리 아들은? | -How's our son? -He's at school. |
학교 갔지 | -How's our son? -He's at school. |
별말 안 해? | What is he saying? |
실어증 안 걸리면 다행이다, 어? | He's okay, for now at least. Um, you know, he saw his own mother jump off a tower. I mean, |
이유가 어찌 됐든 간에 | Um, you know, he saw his own mother jump off a tower. I mean, |
엄마가 그 쌩으로 그 옥상에서 뛰어내리는 걸 봤는데 | Um, you know, he saw his own mother jump off a tower. I mean, |
(남편) 오경숙이한테 15년째 단련된 나도 이래 얼척이 없어요 | even I was flabbergasted, and I've had 15 years to get used to your stunts. |
아니 | Listen! |
거기서 뛰어내릴려고 작정을 하고 이렇게 뛰어내린… | You know I didn't actually do that intentionally. You gotta understand that! |
[호소하듯] 그런 게 아니야 | I didn't, okay? |
- 그게 무슨 말이고? - (경숙) 그러니까! | -Uh, what do you mean? -I didn't jump. |
뛰어내려진 거라고! | It wasn't intentional. Can you see now? |
그 황변! 그 미친, 그… | Hwang appeared. The toilet lady. |
그, 그 싸가지 때문에 내가… | That asshole is why this all… |
[탄식] | |
[어두운 음악] | |
[연이은 가쁜 숨소리] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
맞구나? | Well, it's true then. |
무력 진압대 동원했다는 얘기가 | You sent the squad to crack down on her. |
(남자) 꼴 보니까 옥상까지 직접 밀고 올라갔을 거고 | Judging from your state, you must have led the men to the roof yourself. |
가 | Go. |
지금 할 말 없으니까 | I've got nothing to say to you. |
황도희 너 진짜 대단하다 | Hwang Do-hee, you're really something. |
은씨 일가 쫓아다닌다고 | I can excuse that you didn't know |
우리 결혼 생활 망가지는 것도 몰랐다고 한 것까진 | how quickly our marriage was falling apart as you chased after the Eun family. |
내가 그렇다고 치자 | how quickly our marriage was falling apart as you chased after the Eun family. |
(남자) 이렇게 몸까지 상해가면서 그 짓 계속해야 되는 거야? | But is it worth getting injured like this? |
아, 나 좀 쉴게 | Just let me rest. |
도대체 네가 뭐가 아쉬워서 아직도 그 인간들한테… | I don't know why you're so obsessed with these crooks. |
[심각한 음악] | |
(앵커) 오경숙 전 서울시 의원의 옥상 투신이 | Former council member Oh's jump has been drawing much public attention, |
연일 화제가 되고 있는 가운데 | Former council member Oh's jump has been drawing much public attention, |
[시위 소리] 비정규직 노동자를 일방적으로 해고한 | leading to more and more people boycotting the Eunsung Department Store |
[함성] 은성백화점에 대한 불매 운동이 확산되고 있습니다 | leading to more and more people boycotting the Eunsung Department Store for firing their temp employees en masse. Criticism against its owners is on the rise as well, |
더불어 은성그룹 오너 일가를 향한 | Criticism against its owners is on the rise as well, |
비난의 목소리도 거세지고 있는데요 | and protestors are gathering daily. |
사재곤 서울시장은 오늘 오전 | Today, Mayor Sa Jae-gon personally visited the Sangah redevelopment district |
상아지구 재개발 부지를 직접 방문해 | Today, Mayor Sa Jae-gon personally visited the Sangah redevelopment district |
은성건설 관계자에게 | to strongly demand that Eunsung Construction |
공사 현장 철수를 강경하게 요청했으며 | to strongly demand that Eunsung Construction withdraw from the redevelopment project |
개인 SNS에 은성그룹에 대한 | and gained attention for uploading a post on his social media |
비판의 글을 올려 화제가 됐습… | and gained attention for uploading a post on his social media criticizing the Eunsung Group. |
[손 회장 격양된 소리로] 뭣들 한 거야! | What were you thinking? |
저 시건방진 놈이 대놓고 내 얼굴에 침을 뱉고 있는데 | That arrogant upstart is spitting directly into my face, |
지붕 하나 없이 고스란히 맞게 해? | That arrogant upstart is spitting directly into my face, while you all just watch and let it happen? |
싸구려 우산이라도 받쳐야 될 거 아니야! | while you all just watch and let it happen? You should've attempted to block the attack! |
(재민) 죄송합니다 | Truly sorry, ma'am. |
남의 식구한테 맡겨 봤자 맨날 이 모양이지 | That's why only family can be trusted. |
앞으론 제가 더 신경 쓸게요 노여움 푸세요 | I'll take good care of things now. Please calm down. |
사재곤이 갑자기 왜 저러는 거야? | Sa Jae-gon's running a bit wild suddenly, huh? |
잔머리 굴리는 거지 | Sa Jae-gon's running a bit wild suddenly, huh? He's trying to be clever. Clearly, he wants to stay mayor. |
시장 한 번 더 해 먹으려고 | He's trying to be clever. Clearly, he wants to stay mayor. |
(채령 언니) 요즘에 네 덕에 우리 회사가 | Thanks to you, the company is mired in controversy. It's a dumpster fire. |
구설도 많고 이미지도 바닥 치니까 | Thanks to you, the company is mired in controversy. It's a dumpster fire. |
애저녁에 손절하고 | He's gonna cut ties with us. We'll need a new intermediary. |
다른 라인으로 갈아탈려는 거 아니겠어? | He's gonna cut ties with us. We'll need a new intermediary. |
황 실장은 도대체 뭐 하느라고 코빼기도 안 비추는 거야? | Hwang hasn't shown her face. What could she possibly be doing? |
(채령) 병가 냈어요 | She's in bed, sick. |
병가? | Are you serious? |
기획실 막내 자살 사건 때문에 | The suicide of that girl in the junior team, I think. |
충격이 컸던 모양입니다 | She's certainly pained by it. |
직원 하나 죽은 거 때문에 | She's going to lie around at a time like this |
지금 이 상황에 드러누워 있다고? | She's going to lie around at a time like this because of one girl that killed herself? |
회장님 | because of one girl that killed herself? Ma'am, should we deal with her later |
문책은 나중에 하시고 | Ma'am, should we deal with her later |
우선은 해고 노동자 문제부터 논의하시면 어떨까요? | and perhaps talk about the fired temp workers first? |
(남임원) 아, 여기서 여론을 잡지 못하시면 | If we fail to turn the public's opinion around now, |
재개발 사업은 물론이고 | not only the redevelopment project but the succession plan might go awry too. |
승계 작업까지도… | not only the redevelopment project but the succession plan might go awry too. |
전원 복직시키시죠 [음악이 뚝 멈춘다] | They all should be reinstated now. |
'왓?' | What? |
저에 대한 투자라고 생각하시면 어떨까요? | See it as an investment in me, ma'am. |
지금 상황에서 그 정도 배팅은 충분히 | I firmly believe that it could be a bet well worth making |
하셔도 될 거 같은데요? | in a situation like this one. |
다들 나가 있어 | That's it. You can go. |
니들도 | You two as well. |
[문이 닫힌다] | |
임원 회의를 다 나오네? | These meetings aren't really your thing. |
바람피워서 가정 파탄 내고 엄마한테 미운털 박히니까 | Are you worried now that Mom doesn't favor you anymore, after what you did |
불안해졌어? | with your affair? |
너야말로 불안한가 보다 | You should be worried, not me. |
또라이 짓 하는 거 만천하에 드러나서 | You dragged your husband into this, shedding any doubt you're plain batshit crazy. |
경영권 승계 못 받을 거 같으니까 | shedding any doubt you're plain batshit crazy. |
남편이라는 거까지 달고 오고 | shedding any doubt you're plain batshit crazy. Now you won't inherit the company. |
걔 남자구실은 하니? | Can your man even get hard? |
[긴장감 흐르는 느린 음악] | |
[채령 언니 놀라는 신음] [채령 씩씩대는 소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[채령 언니 아파하는 신음] | |
[가쁜 숨소리] | |
조용히 있어 | You keep quiet. |
그나마 물려받은 것까지 다 회수하기 전에 | Or watch me take what little inheritance you have received. |
[승강기 알림음] [문이 열린다] | |
(손 회장) 투자를 해라? [음악이 뚝 멈춘다] | Make an investment? |
자네가 그렇게 날것을 요구한 건 처음인 거 같은데? | It's not like you to ask for something as assertively as you have. |
가공해서 말씀드릴 여유조차 없는 상황이라고 생각했습니다 | I don't believe it's the right time for me to be mincing words, ma'am. |
또… | And… |
장모님께서도 | I believe also |
지난 7년 동안 저에 대해 충분히 판단하셨으리라 | that these seven years I've spent in your presence suffice |
생각했고요 | to make up your mind. |
판단? | Regarding? |
저를 정치판에 내세우시려는 계획 말입니다 | Regarding that politics is the path you decided for me. |
애초에 그럴 작정으로 | You chose your son-in-law, and this is the outcome you imagined. |
저를 사위 삼으신 거 아니었습니까? | You chose your son-in-law, and this is the outcome you imagined. |
[한숨 쉬며] 그래 | Hmm. |
그동안 자네가 애 많이 썼지 | You've worked hard and have done well over the years. |
그래서 감히 제안드리는 겁니다 | It's the reason why I even dare recommend it. |
말 잘하고 | I speak eloquently. |
말씀 잘 듣고 | I'm very obedient to you, |
말썽 많은 딸래미까지 얌전히 품어 안은 저를 | while also putting up with your problematic daughter. |
장기판의 말로 내세워서 | You're gonna be the most influential person inside the business universe, |
재계 1위까지 무난하게 정주행하시려는 큰 그림 | You're gonna be the most influential person inside the business universe, and I will help. |
이제 | I think. |
완성하실 때가 된 거 같다고요 | We should get on completing this plan. |
[은밀한 음악] 대중은 | Our citizens will prefer theatrics over substance. |
퍼포먼스에 약한 족속입니다 | Our citizens will prefer theatrics over substance. |
전원 복직을 파격적으로 감행하실 경우 | Getting the workers back their jobs is clever. |
그룹의 이미지는 물론 불매 운동부터 대중의 공분까지 | Our image is gonna be repaired with one fell swoop, and we'll calm the citizens. And we're gonna stop the boycotts as well. |
한 번에 싹 덮을 수 있을 겁니다 | and we'll calm the citizens. And we're gonna stop the boycotts as well. |
고삐 풀린 사재곤 시장도 | It'll put Mayor Sa Jae-gon on high alert. |
바짝 긴장할 거고요 | He's gonna shake in his boots. |
황 실장이랑은 상의해 봤나? | Hwang has certainly heard all this, I would think? |
아니요 | She hasn't. |
온전히 제 생각이고 | I devised this alone, |
제 혼자 힘으로 해낼 작정입니다 | and I will apply it in the same manner. |
[옅게 웃으며] 이슈를 이슈로 덮겠다는 뜻은 가상하다만은 | It is commendable, the way you think to conceal an issue with another one. |
자네 혼자서 할 수 있겠어? | It's another thing to do it alone. |
똥개 한 마리 없어졌다고 | You're not gonna be robbed in your own house |
집 못 지킬 일 있겠습니까? | just because you lost a mutt. |
[고조되는 음악] | |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
(손 회장) 감히 | How dare you cut off someone I've spent over ten years fostering and training? |
내가 10년 넘게 데리고 있던 아이를 멋대로 잘라내? | How dare you cut off someone I've spent over ten years fostering and training? |
(손 회장) 네 계집질한 거 덮어주지 않아서 | She's not qualified because she refused to cover up your womanizing? |
자격을 상실했다고? [무거운 음악] | She's not qualified because she refused to cover up your womanizing? |
어디서 건방지게! | How dare you imply that? |
오늘은 | You're lucky |
네놈 운이 좋아서 조용히 넘어가지만 | that I have chosen to look the other way this one time. |
운은 | that I have chosen to look the other way this one time. Well, listen. Your luck's gonna run out one day, you hear? |
언젠가 다하기 마련이다 | Well, listen. Your luck's gonna run out one day, you hear? |
(손 회장) 똑똑한 머리로 까불어 봤자 | You can scheme all you want with that clever mind of yours, |
운이 끝나면 헛고생만 할 뿐이야 | You can scheme all you want with that clever mind of yours, but none of that will matter once your luck runs out. |
내 딸이 네놈의 평생 대운이니 | Now, this daughter of mine is your everything, |
꽉 붙들어라 | so keep her tight. |
명심하겠습니다 | I''m gonna keep that in mind. |
[손 회장이 입을 딱 뗀다] | |
(손 회장) 투자를 하란 이유는 충분히 알겠고 | That's enough on why you want me to invest in you. |
구체적인 사업 제안서를 보고 싶은데 | Now I want to see a detailed proposal of your plan. |
들어와 | Come in. |
[유족이 흐느낀다] | |
[엄숙한 음악] | |
[유족이 흐느낀다] | |
[유족이 훌쩍인다] | |
[유족이 훌쩍인다] | |
[훌쩍인다] | |
[유족이 흐느낀다] | |
[스릴 있는 느린 음악] | |
[유족이 훌쩍인다] | |
[깊은 한숨] | |
얼마나 상심이 크십니까 | You must be heartbroken. I'm sorry. |
(여자) [울먹이며] 이사장님 | Sir, I can't believe |
어떻게 여기까지… | you came all the way here. |
제가 한식구처럼 더 챙겼어야 됐는데 | I should have taken better care of your daughter. |
[여자가 크게 훌쩍인다] | |
미안함이 큽니다 | Please forgive me. |
장례식 비용 같은 거 걱정하지 마시고 | I'll take care of the costs for the funeral. |
[여자가 훌쩍인다] 이슬 씨 가는 길만 | I-seul needs your presence |
잘 지켜주세요 | as her soul departs. |
(여자) [울먹이며] 정말 감사합니다, 이사장님 | Thank you so much, Mr. Baek. |
[훌쩍이며] 정말 감사합니다 | Thank you so much. |
이렇게까지 돌봐주시고 | You've been so thoughtful and caring. |
정말 감사합니다 | Thank you so much. |
황 실장이 고생이 많아요 | You've worked nonstop, Ms. Hwang. |
힘내고 | Get better soon. |
[놀라는 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
[여자의 떨리는 숨소리] | |
[여자가 흐느낀다] | |
(동주) 이야 | Whoa! |
이게 다 뭐니? | Okay, so what's all this? |
이게 바로 그 연예인들만 받는다는 조공입니다 | It's what big-time celebrities receive from all their fans. It's your gift meal. |
변호사님 열성 팬들이 전국에서 보내준 | It's from people who adore you all around the country, Ms. Oh. |
뭐부터 드실래요? | What do you want to eat? |
(동주) 전복? 아님 육회? [한숨] | -There's beef sashimi. Abalones. -I don't want food at all. |
나 입맛 없어 | -There's beef sashimi. Abalones. -I don't want food at all. |
변호사님 | Ms. Oh, listen. |
저 다 봤습니다 | I saw what happened. |
뭘 봐? | What do you mean? |
그날 옥상에서요 | On the tower that night. |
황도희 그 여자가 깡패 새끼들 쫙 끌고 올라가서 | That Hwang Do-hee came with her thugs up to the rooftop and pushed you off. |
변호사님 밀어낸 거잖아요 | That Hwang Do-hee came with her thugs up to the rooftop and pushed you off. |
[경숙 한숨] | |
변호사님, 저 가만 안 있을 겁니다 | We're gonna make them pay, I tell you, Ms. Oh. |
[동주 옅은 한숨] | |
그날 왔던 놈들 옛날에 저랑 같이 일했던 새끼들이에요 | Those guys that came for you were the guys I used to work alongside a while ago. |
제가 그 새끼들 몸통 끝까지 쫓아가서 제가 죽도록… | I'll chase those bastards to the end of this universe and bring them-- |
(경숙) 윤동주 | Yoon Dong-joo. |
정신 차려, 어? | You're not doing that. Got it? |
(경숙) 너 거기서 나온 지 얼마나 됐다고, 씨 | Are you gonna go back to being a thug again? |
또 깡패 짓이야? 어? 너 깡패 새끼야? | You're better than that. Huh? You're gonna be a thug? |
[한숨] | |
[노크 소리] | |
(동주) 누구세요? | Who are you? |
은성그룹 | From the Eunsung Group. I deal in all things corporate strategy. |
미래전략기획실에서 나왔습니다 | From the Eunsung Group. I deal in all things corporate strategy. |
너희들이 여기가 어디라고, 씨 | -You think you can just walk in here? -Dong-joo. |
(경숙) 동주! | -You think you can just walk in here? -Dong-joo. |
[옅은 한숨] | -You think you can just walk in here? -Dong-joo. |
사과 좋아하신다고 들었는데 | I heard that you like apples. |
아니 | I can't. |
깡패 새끼들 올려 보내서 사람 칠려고 한 일이 | You pay thugs to beat me and almost kill me that day, huh? |
어? 이런 | And then |
이깟 사과 몇 개로 지금, 어? [사과가 굴러가 쾅 부딪친다] | you bring these apples to the hospital? You think that's gonna cut it? Do you? |
퉁칠 일이에요? | You think that's gonna cut it? Do you? |
그래요? | You think that's gonna cut it? Do you? |
(경숙) 여보세요 | Listen up. |
나 가만 안 있어요 | I will not let this go. |
이거 명백한 살인미수거든요? | Because what I went through is called attempted murder, okay? |
그럼 [심오한 음악] | Then |
전원 복직은 어떠세요? | how about the workers get rehired? |
(지연) 저희 측 사과 받아주시고 | If you accept our apology |
더 이상 그날 일로 문제 삼지 않으시면 | and decide to put this whole thing behind us for good, |
바로 진행할까 합니다 | then we'll start to rehire immediately. |
(지연) 소송이나 고발까지 생각하신다면 | If you're thinking of taking things to court, however, |
저희도 더는 변호사님 제안 들어드릴 수 없고요 | then we'll also not be able to accept your offer. |
[한숨] | |
[연이은 신호등 알림음] | |
[오토바이 지나가는 소리] | |
한번 마셔봐 | Have a drink of this. Not quite whiskey, but it'll do for now. |
오늘 같은 날은 위스키보다 나을걸? | Have a drink of this. Not quite whiskey, but it'll do for now. |
[옅은 웃음] | |
[바깥의 차 소리가 작게 들린다] | |
[옅은 탄성] | |
[피식 웃음] | |
선배님 좋아 보이세요 | -It appears you're doing really well. -That's good to hear. |
다행이네 | -It appears you're doing really well. -That's good to hear. |
네 얘기 들어줄 정돈 되는 거 같아서 | I think that means I'm ready for your story. |
[기차 경적이 아득히 들린다] | |
[달그락] [한숨] | |
[도로 소리가 아득히 들린다] | |
뉴스 보셨죠? | You watched the news, yeah? |
회사 분위기 흉흉한 거 같더라? | Things are pretty tense at the organization. |
손 회장 욕심은 하늘을 찌르고 | The greed of the Chairperson is through the roof, |
딸들 지랄맞은 성격은 나날이 발전하고 | and I'm sure her daughters are more insane than ever at this point. |
전략기획실 아이가 죽었어요 | A girl who worked on our team was killed. |
설마 | Don't tell me. |
백재민이한테 당한 거야? | Baek Jae-min had a hand in that? |
[불길한 음악] [선배 코웃음] | Baek Jae-min had a hand in that? |
(선배) 생각보다 오래 참았네 백재민이 | He managed to hold back for longer than I would have thought. |
채령이랑 결혼한다고 할 때 | When he and Chae-ryoung were getting married, |
그 자식 뒷조사 내가 다 했잖니 | I had to look into all of the dirt on him. |
결혼식 전날까지 후배 아나운서랑 | He was inappropriate with a junior anchor when his wedding was only a day away. |
꽁냥대는 꼬라지가 아주 진상이었지 [코웃음] | He was inappropriate with a junior anchor when his wedding was only a day away. A real piece of work. |
(선배) 손 회장한테 조심하라고 그렇게 얘기했는데도 | I repeatedly warned Chairperson Son to watch him closely, |
안 듣더라? | but she wouldn't listen. |
이미 자기 식구 삼으려고 마음먹은 순간 | She decided to make him a pivotal part of the company. |
눈 감고 귀 닫아 버린 거지 | So it really shows. She just ignored all of my warnings. |
저도 그래야 했던 걸까요? | Is that what I should have done also? |
선배가 가르쳐 주신 행동 강령대로 | To apply the code of conduct I was taught by you, |
눈 감고 | and stay quiet, be indifferent, and keep ignoring. |
[한숨 쉬며] 귀 닫고 | and stay quiet, be indifferent, and keep ignoring. |
입 막고 | and stay quiet, be indifferent, and keep ignoring. |
[한숨] | |
황도희 | Hwang Do-hee. |
하고 싶은 말이 뭐야? | What is your point about here? |
누릴 만큼 다 누려놓고 | Your job's given you lots of perks, |
이제 와서 양심의 가책 때문에 도저히 못 해 먹겠다 | but now the guilt you're feeling makes you wonder about continuing. |
이런 거니? | but now the guilt you're feeling makes you wonder about continuing. Is that it? |
(선배) 네 손으로 사람 목숨 끊은 거 같아서? | Because it feels like you've murdered with your own hands? |
[깊은 한숨] | |
[노크 소리] | |
들어오세요 | You can enter. |
(재민) 어, 국 팀장 | Ms. Guk. |
커피? | Coffee? |
(지연) 병원 다녀왔습니다 | I'm coming from the hospital. I met Ms. Oh Kyung-sook. |
오경숙 씨 만났고요 | I'm coming from the hospital. I met Ms. Oh Kyung-sook. |
뭐래? | Well? |
꽤 혹하는 눈치였습니다 전원 복직 제안에 | It seemed our offer to reinstate the workers landed. |
[한숨 쉬며] 그래? | Yes? |
수고했네 | You did great. |
잠깐 | Hold on. |
[잔을 내려놓는다] | |
[고조되는 긴장감 넘치는 음악] | |
잘 어울리네 | It's great on you. |
저 | So… |
이사장님께 | Is it okay if I… |
다 걸어도 되나요? | take a chance on you now? |
네가 그 자리 박차고 나오면 끝일 거 같니? | So do you think that if you stop it will all end? |
- 선배 - (선배) 근데 그다음엔 | I mean-- After you quit, |
다른 똘똘한 아이가 네 자리에 앉아서 | the next person in charge will just follow in your path, |
너처럼 열심히 | the next person in charge will just follow in your path, and they'll do everything in their power to clean up the Eun family's shit. |
은씨 일가 똥 치워주겠지 | and they'll do everything in their power to clean up the Eun family's shit. |
(도희) 정말 그럴까요? | Do you really think so? |
(선배) 응, 은씨 일가 그것들은 | Of course. That crooked family will never change. |
절대 안 변해 | Of course. That crooked family will never change. |
너 혼자 그것들을 어떻게 부술 건데? | So ask yourself, how will you take them down on your own? |
[숨을 내쉰다] | |
식사는? | Dinner? |
괜찮습니다 | Thank you. I'm good. |
(채령 언니) 병문안 한번 가보고 싶었는데 | I wanted to visit you at the hospital, but I was grounded. |
외출 금지를 당해서 | I wanted to visit you at the hospital, but I was grounded. |
엄마가 가뜩이나 분위기도 안 좋은데 | Yeah, Ma locked me up in here so I wouldn't cause trouble. |
사고 치고 다니지 말라고 | Yeah, Ma locked me up in here so I wouldn't cause trouble. |
이 답답한 데다가 날 가둬버렸네? | Since we have plenty already. |
이혼 소송 중인 게 뭐가 죄라고 | Is going through a divorce a crime? |
그치? | Is it? |
[한숨] 절 부르신 이유가… | You wanted to see me, ma'am? |
기획실에 애 하나 자살했다며? | I heard someone on your team committed suicide. |
네 | Yes. |
그거 백재민이랑 엮인 일이지? | And Baek Jae-min has a part in it. |
황 실장, 나 병신 아니야 | Ms. Hwang, I'm not an idiot. |
남자나 밝히고 돈이나 펑펑 써대는 | I may seem like the usual pampered rich girl, obsessing over guys and money, |
진부한 재벌 딸년처럼 보여도 | I may seem like the usual pampered rich girl, obsessing over guys and money, |
백재민 그 새끼한테 힘 실어주면 | but that bastard can't come to power. Even a silly rich girl knows that. |
큰일 난다는 거 정도는 알아 | but that bastard can't come to power. Even a silly rich girl knows that. |
그럼 회장님께 | Is what you're telling me that you think the Chairperson should know? |
이 사실을 알리잔 말씀인가요? | Is what you're telling me that you think the Chairperson should know? |
'노' | No. |
터트려야지 | The country should hear it. |
역대급 막장 스토리로 | It should sound like an embarrassing soap. |
어떻게요? | No. How? |
죽은 애 술집 나갔었다는 소문 돌던데? | So I heard that she worked at some kind of bar, right? |
백재민이 술집에서부터 알고 지내다가 [어두운 음악] | Let's say he met her at the bar where she was a hostess. |
등록금까지 내줘가며 키워서 | He sponsored her, paid for her tuition, |
마누라 회사로 밀반입까지 시켰다 | He sponsored her, paid for her tuition, which culminated with employment at Eunsung. |
(채령 언니) 그리고 봉사활동 한답시고 | Then he took her abroad, using the volunteer work as a front to indulge in their secret affair. |
해외로 같이 싸돌아다니면서 | using the volunteer work as a front to indulge in their secret affair. |
뜨거운 밀회를 나눴다 | using the volunteer work as a front to indulge in their secret affair. |
그러다 애가 임신까지 하게 됐는데 | So she got pregnant, and that did it. |
백재민이 그때 태도를 확 바꿨고 | By that point, she'd gotten so desperate and also heartbroken, she chose death. |
애가 상심해서 떨어져 죽었다 | By that point, she'd gotten so desperate and also heartbroken, she chose death. |
뭐, 이 정도 스토리는 돼야 | We surely could use that tale |
엄마가 그놈한테서 정내미가 확 떨어지지 않겠어? | to make old Ma turn her back on that ass-kisser. |
지금 이슬이를 | You would disgrace I-seul? |
두 번 죽이시겠다는 건가요? | You would let her die all over again. |
어차피 지 스스로 목숨 줄 끊은 애잖아 | And so what? It's clear the part that matters is done. |
내가 채령이랑 백재민까지 다 밀어내고 경영권 잡으면 | When I push Chae-ryoung and Baek Jae-min out, the future of the company will be mine, |
황 실장 케어할게 | so your position will be secure. |
(채령 언니) 어차피 엄마가 백재민한테 넘어간 이상 | Now that Baek Jae-min's won over Mom, your time here is as good as over anyway. |
황 실장 유통기한은 끝났다고 봐야 될 텐데 | Now that Baek Jae-min's won over Mom, your time here is as good as over anyway. |
이대로 밀려나는 건 | It's not a fair thing to do |
너무 억울하잖아 | to boot you like that. |
밀려날 때가 되면 밀려나야겠죠 | When the time comes, I'll gladly resign. |
하지만 전 회장님께 충성을 다짐한 몸입니다 | But I'll remain completely loyal to the Chairperson, as promised. |
밀려나든 밀어내든 | Whether I'm moved up or pushed out, I'll do as the Chairperson orders me. |
회장님 지시하에 움직이겠습니다 | Whether I'm moved up or pushed out, I'll do as the Chairperson orders me. |
역시! | I knew it. |
우리 엄마가 똥개 한 마리 조련은 참 잘했대니까? | Clearly, Mother trained her personal dogs well, didn't she? |
[채령 언니 코웃음] | |
정확히 보셨습니다 | I believe you're right about that. |
그러니 죽은 이슬이를 모욕하는 일이나 | So you shouldn't wreck the poor girl's legacy |
유족을 건드리는 일은 멈춰 주십시오 | or torture those close to her by making up stories. |
주인집 딸도 물어버릴 수가 있으니까 | That dog might come after the master's daughter. |
[놀라는 척하는 숨소리] | |
[강아지 소리를 흉내낸다] | |
[채령 언니가 깔깔 웃는다] | |
사재곤 서울시장의 불법 정치 자금 연루 의혹이… | Illegal slush funds that were kept by Mayor Sa personally and seemingly… |
2019년 서울시장 선거 당시 재미교포 사업가… [긴장감 있는 음악] | It is rumored that during his candidacy, a Korean-American businessman… |
수차례에 걸쳐 6억 원의 현금을 건네받은 정황이 | It is rumored that during his candidacy, a Korean-American businessman… …in overseas Korean circles that he was given over half a billion won in cash. |
교포 사회에서 드러나… | …in overseas Korean circles that he was given over half a billion won in cash. |
[한숨 쉬며] 손 회장한테 전화 넣어 | Call Chairperson Son and ask her to dinner. |
저녁 식사 하시자고 | Call Chairperson Son and ask her to dinner. |
(비서) 예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[집게를 내려놓는다] | |
(재곤) 요즘 돔이 제철이라 | Sea bream is in season these days. |
[생선 살 바르는 소리] | |
내가 대접했어야 하는데 | I really should have asked you to dinner. |
그러게 말입니다 [헛기침] | You should've, ma'am, indeed. |
요즘 많이 바쁘신 거 같아서 | You appeared quite busy lately, you see, |
오늘만 제가 특별히 준비했습니다 | and so I went ahead and made a special exception. |
[코웃음] | |
뒷방 늙은이 되기 싫어서 바쁘게 살고 있지 | I keep busy in order to not end up being old and useless. |
회장님 작품입니까? | Is this something made up by you? |
(재곤) 회장님 | Ma'am. |
저 서울시장입니다 | This is Seoul, and I'm the mayor here. |
대한민국 소통령 [긴장감 흐르는 느린 음악] | I'm the number two in Korea. |
회장님은 아직도 저를 계열사 직원쯤으로 보시는 거 같은데 | You still seem to think that I count just as a mere employee who caters to your needs. |
정신 차리십시오 '와이?' | You cannot continue with that. Why? |
이제 그따위 협박에 | Sa Jae-gon's a lot bigger now, |
쪼는 놈이 아니거든요 이 사재곤이가! | and you can't intimidate this guy with threats any longer. |
그럼 어쩔 셈인가? | Then what is your plan? |
자네 시장 만드느라 쏟아부은 내 돈 | Are you going to give back the tons of won I gave you |
전부 토해낼 텐가? | to put you in this seat? |
상아지구 재개발 사업 포기하시고 | Surrender this redevelopment project right now, and take a good long break. |
조용히 쉬십시오 | Surrender this redevelopment project right now, and take a good long break. |
(재곤) 지금까지 제가 도와드린 것만으로도 | You've already made enough money with all the help I've given you until now. |
충분히 재미를 보셨을 테니까요 | with all the help I've given you until now. |
(손 회장) 이것도 시장님이 드시게 | You should have my dish, too, Mayor Sa. |
대가리가 너무 커진 놈은 | I don't like certain beasts whose heads have, uh… |
내 비위에 안 맞아서 | …surpassed their bodies in size. |
[의미심장한 음악] | …surpassed their bodies in size. |
'고' 해 | -Go ahead. -Certainly, ma'am. |
알겠습니다 | -Go ahead. -Certainly, ma'am. |
(앵커) 네, 사재곤 서울 시장의 아내 문용순 여사가 | Moon Yong-soon, wife of Sa Jae-gon, Mayor of Seoul, |
한 달 전 경호궁 미술관에서 열린 자선 전시회에 | was spotted wearing 300 million won worth of jewelry |
3억 원 상당의 세계적인 명품 브랜드 보석을 [연이은 카메라 셔터음] | from a global luxury brand in the charity exhibition that was held a month ago, causing great controversy. |
착용하고 참석해서 논란이 되고 있습니다 | in the charity exhibition that was held a month ago, causing great controversy. |
문 여사가 착용한 보석은 | The jewelry was said to have been limited edition items not sold within Korea. |
국내에 판매되지 않는 한정판으로 | The jewelry was said to have been limited edition items not sold within Korea. |
브랜드의 한국 지사에서도 | It's now known that the Korean branch of the jewelry brand |
해당 보석의 협찬을 지원한 적이 없다고 알려왔습니다 | It's now known that the Korean branch of the jewelry brand did not provide the items to her in a sponsorship deal. |
[태블릿 PC를 던진다] | |
보이세요, 이거? | Look at that. |
그 보석을 과연 누가! | Here's the question. Who could have been the secret supplier of this bribe? |
여사님에게 상납을 했나 이거죠 그래 | Who could have been the secret supplier of this bribe? |
아이코, 아이고, 네, 네 [후원 알림음] | Oh wow! Thank you. That's great. |
뭐고, 이거? | 100,000,000 WON THANK YOU FOR THE DONATION |
1억? | Oh wow! |
(유튜버) 이야 [웃음] | |
예, 예 | |
고맙습니다 | Shouldn't we wrap things up? |
(손 회장) 이제 그만 끝내야 되지 않겠니? | How much more time are we going to waste on these ordinary, incidental men? |
언제까지 그 인간한테 시간 낭비해야 해? | How much more time are we going to waste on these ordinary, incidental men? |
네, 회장님, 마무리하겠습니다 | You're right. Let's be done with it. |
(앵커) 사재곤 서울시장의 차남이 마약 파티를 벌인 혐의로 | The prosecution has found that Mayor Sa's younger son has been hosting drug-fueled parties. |
검찰에 적발됐습니다 | has been hosting drug-fueled parties. |
현재 미국에서 유학 중인 사 시장의 차남은 [연이은 카메라 셔터음] | Currently studying abroad in the United States, he was charged with possessing large amounts of meth |
LA 한인 타운 내의 한 클럽에서 | he was charged with possessing large amounts of meth |
다량의 필로폰을 투약한 혐의를 받고 있으며 | he was charged with possessing large amounts of meth in a Korean club somewhere in LA. |
수차례 마약 파티를 열었던 것으로 알려져 | It was revealed that he frequently hosted such parties, leaving the public in shock. |
충격을 주고 있습니다 | It was revealed that he frequently hosted such parties, leaving the public in shock. |
(재곤) 최근 | I sincerely apologize |
저의 가족과 관계된 불미스러운 일로 인해 [연이은 카메라 셔터음] | I sincerely apologize for causing severe disappointment to the citizens of Seoul |
서울 시민 여러분께 | through the recent shameful scandals regarding my family members. |
실망을 안겨드린 점 | through the recent shameful scandals regarding my family members. |
송구하게 생각하는 바입니다 | through the recent shameful scandals regarding my family members. |
이 시간부로 | I hereby resign as this great city's mayor. |
서울시장직에서 사퇴하겠습니다 | I hereby resign as this great city's mayor. |
죄송합니다 | And I'm sorry. |
(기자1) 시장님, 사모님과의 언론 보도는 루머 아니었습니까? | Wasn't the press release regarding your wife mere rumors? |
(기자2) 사퇴를 하신다는 건 | Sir, does your resignation mean that all the rumors are true? |
항간에 떠도는 소문이 모두 사실이라는 말씀이십… | Sir, does your resignation mean that all the rumors are true? |
[음악이 뚝 멈춘다] | Sir, does your resignation mean that all the rumors are true? |
[손 회장 흡족한 한숨] | |
자, 그럼 | So now |
이제 자네가 등판해서 | you are going to take his place |
판을 뒤집겠다? | and gain the people's trust. |
그냥 등장해서 뒤집어지겠습니까? | They're not just gonna turn with an appearance, ma'am. |
그럼? | So? |
말씀드렸잖습니까 | As I've already mentioned, |
대중은 | the people |
퍼포먼스에 약한 족속이라고 | want to be fed theatrics instead. |
[음침한 음악] | ACTING CEO BAEK JAE-MIN |
[연이은 카메라 셔터음] | |
[열렬한 박수] | EUNSUNG DEPARTMENT STORE |
[환호성이 이어진다] | |
(시위자1) 멋있다! | |
(시위자2) 멋지다! | |
(재민) 여러분 | Everyone. |
정말 고생 많으셨습니다 | You've been on a very tough journey. |
생존을 위한 힘겨운 투쟁 여러분이 승리하셨습니다 | You had to fight a battle, and so you fought it, and you persevered. |
(재민) 여러분의 앞날 | I promise I will take care of you as if you were my own family. |
제 식구라는 마음으로 | I promise I will take care of you as if you were my own family. |
끝까지 책임지겠습니다 | I promise I will take care of you as if you were my own family. |
복직을 환영합니다 | We're glad to have you back. |
[환호] | |
[시위자와 경숙이 서로 축하한다] | Good work, everyone! |
[경숙 멋쩍은 신음] | We thank you for coming. |
와주셔서 감사합니다 | We thank you for coming. |
[경숙 멋쩍은 신음] [환호] | Oh, thank you so much. |
[시위대가 오경숙을 연신 외친다] | Oh Kyungsook! Oh Kyung-sook! |
[재민도 함께 오경숙을 외친다] | Oh Kyung-sook! Oh Kyung-sook! |
제가 진작 찾아뵙고 인사드렸어야 하는데 | I really needed to come visit you a lot earlier. |
아시다시피 | As you're aware, |
섣불리 마음 가는 대로 행동하기가 쉽지가 않았습니다 | I had to be quite obedient. You know the way things work, I assume? |
이사장님 애써주신 거 | Yes, I'm very aware of |
네, 잘 알고 있습니다 | all the hard work you put in. |
잊지 않겠습니다, 감사합니다 | I will keep that in mind. I'm very grateful. |
계속 함께하시죠 | Let's continue to work together. |
[옅은 웃음] | |
[환호와 박수] [심각한 음악] | |
(앵커) 네 오늘 이 자리엔 은성백화점 | Also present was lawyer Oh Kyung-sook, |
옥상 고공 농성의 주인공 오경숙 변호사도 함께했는데요 | Also present was lawyer Oh Kyung-sook, who protested on the rooftop of the Eunsung Department Store. |
옥상 투신까지 감내하며 | CEO Baek Jae-min offered his sincere gratitude to Ms. Oh, |
전원 복직을 이끌어낸 오 변호사에게 | CEO Baek Jae-min offered his sincere gratitude to Ms. Oh, who jumped off the rooftop |
백 이사장은 진심으로 감사의 말을 전했습니다 | who jumped off the rooftop in her dedication to getting the workers reinstated. |
(기자) 백재민 이사장님? | Mr. Baek, please. |
사재곤 시장 사임으로 인한 | You're trying to get elected as mayor in the by-election, |
보궐 선거에 출마하신다는 얘기가 있던데 사실인가요? | You're trying to get elected as mayor in the by-election, now that Mayor Sa Jae-gon resigned. Is this true? |
[피식하며] 글쎄요 | You know. |
출마하신단 말씀입니까? | So you will attempt to run for it? |
출마라기보단 | You know, I would call it something else. Hmm. |
음… 봉사란 말이 | You know, I would call it something else. Hmm. "Volunteering for it" says it a lot better. |
어울릴 것 같습니다 | "Volunteering for it" says it a lot better. |
(재민) 어… | Uh… |
그래요, 혹시라도 | And, sure, if |
만약에 시민 여러분들께서 저한테 그런 | my services would aid Seoul's citizens, |
고귀한 임무를 주신다면 | through the noble office of mayor, |
제 가진 능력을 최대한 발휘해서 | then there's nothing I'd rather aspire to than |
도움이 되고 싶단 마음은 간절합니다 | to use what I've been blessed with to help the city. |
[멋쩍게] 여기까지만 할게요 | That's all I've got. |
지금 그 말씀 | A last question, sir. Are you officially announcing your run as mayor? |
출마 선언으로 들어도 되겠습니까? | A last question, sir. Are you officially announcing your run as mayor? |
오늘 주인공은 제가 아니라 | You're not looking at today's star right here. |
[고조되는 음악] | You're not looking at today's star right here. |
복직되신 여러분입니다 | The real stars are behind me. |
여기 계신 분들 모두 | All these workers present here |
제 가족입니다 | are like family. |
[환호] | |
[탄성을 지른다] | |
감사합니다! | Yes! We won! |
(시위자) [웃으며] 아이고 | |
[당황하는 신음] 아, 예 | Oh, okay. Okay. |
너무 죄송했고요 | I apologize once again. |
그리고 너무 감사합니다 | You've made everything better. |
끝까지 | United is what we are. |
함께 가는 겁니다 | United is what we are. |
- 끝까지 함께해요! - 함께해요! | -United… -Is what we are! |
- 끝까지 함께해요! - 함께해요! | United… BAEK HELPED REACH AN AGREEMENT |
감사합니다 [환호] | You've all done well! |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
[총성] | |
[총성] [개가 월월 짖는다] | |
[새소리] | |
(손 회장) 병가가 길었구나 | You've been on sick leave for quite a while now. |
(도희) 죄송합니다 | I'm sorry, ma'am. |
(손 회장) 죄송할 거 없다 | No need to be sorry. It must have shocked you gravely as well. |
너도 충격이 컸을 텐데 | No need to be sorry. It must have shocked you gravely as well. |
사람 목숨 하찮게 여기면 죄받는 법이지 | Those disregarding the value of human life will be punished by fate. |
이미 죽은 목숨 때문에 네 본분을 어기는 건 | But to disregard your duties over a life already lost, |
더 큰 죄고 | that's an even greater sin. |
회장님 | I think-- |
백 서방 일은 묻어 두거라 | Forget about what Jae-min did. |
[헛웃음] | |
큰일 할 사람인데 | It's clear that he's bound to do much greater things. |
그 정도 실수는 | It's clear that he's bound to do much greater things. |
스트레스 해소 정도로 이해해 줘야지 | So excuse his mistake as his way of letting off steam. |
실수가 아니라 범죄입니다 | No, it's really a crime that was committed. |
[의미심장한 음악] | |
무슨 말이 하고 싶은 거니? | What exactly are you telling me? |
백재민 이사장은 안 됩니다 | Mr. Baek cannot become mayor, ma'am. |
(도희) 사람이 죽어 나가는데도 | He is a beast running rampant, |
아무 죄책감도 없이 날뛰는 짐승 손에 | unable to feel guilt, causing the poor girl's death. |
칼까지 쥐여주실 참입니까? | Should you hand a sword to the beast then? |
(도희) 그 칼로 회장님까지 | There's no guarantee that he would not use that sword against you. |
[총을 장전한다] 찌르지 않는다는 보장… | There's no guarantee that he would not use that sword against you. |
[총성과 동시에 음악이 잦아든다] | There's no guarantee that he would not use that sword against you. |
[놀란 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
백 서방이 너한테 아주 많이 노여워하고 있더구나 [무거운 음악] | Apparently Jae-min is upset with you regarding this situation. |
가서 진심으로 사죄하고 | I advise you to go to him and say you're sorry, |
선거 캠프 꾸릴 준비 하거라 | then start preparing for his campaign. |
[총을 달각거린다] 회장님 | But I am-- |
(손 회장) 국 팀장이라는 아이가 네 자리 꿰찬 거 같던데 | A girl named Guk seems to have taken over your position while you were away. |
난 | But I, uh, could never trust anyone who is still so wet behind the ears. |
그렇게 새파랗게 젊은것들은 당최 믿을 수가 없어 | But I, uh, could never trust anyone who is still so wet behind the ears. |
내 땅에서 농약을 먹고 잡초로 클지 | How can I tell whether she'll be a useless weed |
좋은 거름 먹고 잘 익은 벼가 될지 어찌 알겠니? | or grow to bring me a bountiful harvest? |
네가 중심 잡고 | Reclaim your position. |
백 서방 | Make him mayor. |
시장 만들어라 | That's the quest you're on. |
[개가 그르렁댄다] | |
[개가 연신 그르렁댄다] | |
[무거운 음악이 잦아든다] | |
[헛웃음] | |
[갈라지는 목소리로] 거부하겠습니다 | I will not comply. |
[낮게 깔리는 의미심장한 음악] | |
[가쁜 숨소리] | |
그 업무 명령을 | I refuse your order. |
거부하겠습니다 | I will not obey. |
No comments:
Post a Comment