사랑의 이해 3
The Interest of Love 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
YOUNGPO CENTRAL TRADITIONAL MARKET | |
(인재) 어, 그래 | Okay, good. |
- 아, 잠깐만, 잠깐만 - (인재) 응 | -Goodness, one second. -Okay. |
이것도 같이 가져가 | Take this too. |
아, 저기, 아침… | Have you had breakfast? |
(인재) 일찍 나왔는데 아침 거르면 | It's not good to skip breakfast when you start work early. |
여기다가 둘 테니까 꼭! | I'll leave it here. Please eat it. |
아이고 | |
(종현) 괜찮으세요, 어르신? | -Are you all right, sir? -Gosh. |
(인재) 아, 네 | -Are you all right, sir? -Gosh. |
[한숨] | |
[수영의 한숨] | |
[열쇠가 덜그럭거린다] | |
[잔잔한 음악] | |
(종현) 아침 드실래요? | Would you like to eat breakfast? |
[도시락을 달그락거린다] [문이 달칵 열린다] | |
여기요 | Here. |
고마워요 | Thank you. |
[종현이 젓가락을 부스럭 뜯는다] | |
아, 직접 만든 거예요? | Did you make this yourself? |
편의점 도시락 지겨워서요 | Yes. I got sick of eating out. |
(종현) 드세요 | Enjoy. |
[옅은 웃음] | |
맛있네요 | It's good. |
다행이다 | I'm glad you like it. I was worried you wouldn't. |
걱정했는데 | I'm glad you like it. I was worried you wouldn't. |
오늘 안 주임님 보안 당번인 거 알고 싸 왔어요 | I made it because I knew you were opening today. |
같이 먹고 싶어서요 | I wanted to share it with you. |
(수영) 왜 안 물어봐요? | Why are you not asking me any questions? |
아까 다 봤잖아요 | You saw what happened back there. |
아… | |
그럼 하나 물어봐도 돼요? | Then, may I ask you just one question? |
안 주임님 핸드폰 배경에 있는 남자 | Your cell phone background is a photo of a man. |
누구예요? | Who is he? |
남자 친구분? | Is he your boyfriend? |
아니요 | No. |
나를 | It's someone… |
제일 사랑해 주는 사람 | who loves me more than anyone else. |
[밝은 음악] | |
(상수) 나 지금 수영 씨 집 앞이에요 | I'm in front of your house right now. |
오늘 꼭 할 말이 있어요 | I need to tell you something. |
[한숨] | |
(종현) 저 안 주임님 집 앞이에요 | I'm in front of your house, Ms. Ahn. |
기다릴게요 | I'll be waiting. |
(종현) 어? | |
아… | |
(수영) 미안해요, 발이 삐끗해서 | I'm sorry. I tripped. |
안 뛰어와도 됐는데 | You didn't have to rush. |
발은 괜찮아요? | Is your foot okay? |
네 | Yes. |
그… | So… how long have you been waiting? |
언제부터 기다린 거예요? | So… how long have you been waiting? This is so unexpected. |
(수영) 왜 갑자기… | This is so unexpected. |
할 말 있어서요 | I wanted to tell you something. |
(종현) 소개팅 같은 거 | Can you stop going on blind dates? |
안 하면 안 돼요? | Can you stop going on blind dates? |
[조용한 음악] | |
네? | Sorry? |
안 주임님 좋아해요 | I like you, Ms. Ahn. |
그 말 하고 싶어서 기다렸어요 | I waited for you to tell you that. |
(상수) 혹시 다른 이유가 있어요? | Is there another reason? |
아니, 나한테 이러는 | Is there a reason that I'm not aware of? |
내가 모르는 무슨 이유라도 있는 거냐고요 | Is there a reason that I'm not aware of? |
하 계장님이랑 상관없는 일이잖아요 | This is none of your business. |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(수영) 어제 전화하셨던데요 | I saw that you called yesterday. |
업무 때문에요 | It was because of work. I took care of it. |
해결했습니다 | It was because of work. I took care of it. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[서류가 팔락 넘어간다] | |
(미경) 이걸 이렇게 수정했다고? | You made some interesting revisions. |
선배 | Sang-su. |
어? | Sorry? What is it? Is something wrong? |
어, 왜? 뭐 이상해? | Sorry? What is it? Is something wrong? |
[웃음] | |
아니, 너무 좋잖아, 뭐야? | No, it's really great. I'm impressed. |
아… | |
아니, 네가 초안을 잘 잡아 놔서 그렇지 | It's because you put together a great draft. |
나는 아홉 개 앱을 세 개로 합치자는 거였고 | I just wanted to combine nine apps into three. |
이건 아예 판을 새로 짠 거잖아 | You're proposing that we start from scratch. |
리서치 보니까 앱 개수만 많지 | Research showed that people thought |
정작 필요할 때는 어떤 앱을 써야 되는지 | there were too many apps, so they didn't know when to use what. |
(상수) 모르겠다는 의견이 많더라고 | there were too many apps, so they didn't know when to use what. |
접근성 자체가 떨어지는 게 가장 큰 문제야 | The biggest problem was accessibility, |
일단 앱을 최대한 통합해서 | I thought it'd be best to combine, simplify the apps |
언제, 어떻게 사용해야 되는지 각인시키는 게 포인트 같아서 | and inform our customers on exactly when and how to use them. |
[흥미로운 음악] | |
왠지 우리가 센터안 되겠는데 | I think we just came up with the best proposal. |
PT 내일이니까 끝까지 채워 봐야지 | The presentation is tomorrow, so let's refine it until then. |
선배, 듣던 거랑 좀 다르다 | You're different from what I've heard. |
뭐가? | What do you mean? |
(미경) 아니, 신입 행원 때는 엄청 사고 쳤다며 | You got into all kinds of trouble when you were a rookie. |
뭐야? [헛웃음] | What's the secret? When did you get so good at this? |
언제부터 일을 잘하게 된 건데? | What's the secret? When did you get so good at this? |
또 까분다 | You're being cheeky again. |
[웃음] | |
PT 잘하려면 맛있는 거 먹어야지 | We need good food to give a good presentation. |
오늘 저녁 내가 살게요 | Dinner is on me tonight. |
어, 그래 | Okay, sure. |
(시경) 음… | |
괜찮네요 | Not bad. |
고객 선정도 적절하고 | You selected suitable clients and chose excellent approach methods. |
접근 플랜도 훌륭하고 | You selected suitable clients and chose excellent approach methods. |
감사합니다 | Thank you. |
(시경) VIP 상품 판매는 처음이죠? | Is this your first time selling products to VIPs? |
네 | Yes, sir. |
(시경) 이렇게 잘하는데 | You show so much promise. |
그동안 수신 업무만 담당해서 아쉬웠겠어요 | It must've been disappointing to handle only depository work. |
잘해 봐요, 안 주임 | Keep up the good work, Ms. Ahn. |
(시경) 이번 일 잘 해내면 안 주임 스탠스도 달라질 거야 | If you pull this off, your position will change for the better. |
최선을 다하겠습니다 | I'll try my best, sir. |
(시경) 우리 일이라는 게 최선만 해서 되는 건 또 아니고 | It's not enough to try your best in our line of work. |
그걸 뛰어넘는 패기, 열정 | You also need the drive, passion, |
조직에 대한 충성심 뭐, 이런 게 있어야지 | and loyalty to the company to make this happen. |
(수영) 네 | I see. |
(시경) 다음 분기 직군 전환 내가 힘써 볼게요 | I'll do what I can to help you transfer positions next quarter. |
안 주임 같은 인재가 서비스직군에만 있으면 | It's a loss for the bank for someone as talented as you |
은행도 손해라니까 | to stay as a service rep. |
(시경) 수영 씨 보면 내 딸 같아 | Su-yeong, you're like a daughter to me. |
내가 항상 응원하고 있는 거 알지? | You know that I'm always rooting for you, right? |
[문이 덜컥 열린다] | |
(미경) 지점장님 진행 상황 체크 부탁드립니다 | Mr. Yuk, can you please check this progress report? |
[밝은 음악] | |
[시경의 헛기침] | |
왜 그렇게 놀라세요? | Why do you look so surprised? |
아! | Goodness. |
제가 노크를 깜빡했네요 | I forgot to knock. |
[시경 헛기침] 안 주임님 | I'm sorry, Ms. Ahn, but could you give us a moment? |
미안한데 자리 좀 비켜 줄래요? 급한 건이라 | I'm sorry, Ms. Ahn, but could you give us a moment? -This is an urgent matter. -Sure. |
아, 네 | -This is an urgent matter. -Sure. |
(시경) 응 | |
(미경) 지점장님은 여전히 좋은 분이시네요 | Mr. Yuk, you haven't changed. Still so caring. |
행원들 한 명, 한 명 각별히 신경 써 주시고 | You pay special attention to every single clerk here. |
그래서 저희 아버지도 지점장님을 | Perhaps that's why my father also trusts you implicitly. |
각별히 신뢰하시나 봐요 | Perhaps that's why my father also trusts you implicitly. |
아버님은 무탈하시지? | Your father is doing well, yes? |
지점장님 덕분에요 | Yes, thanks to you. |
(시경) 응, 그래 [시경의 웃음] | That's good to hear. |
[문이 달칵 열린다] | |
[못마땅한 소리] | |
이럴 때 가만히 있지 마요 | Don't just sit there and take it when he's like that. |
아는데, 늘 아슬아슬하게만 하세요 | I know, but he never quite crosses the line. |
대응하는 사람이 오버하는 것처럼 | It'll seem like I'm overreacting. |
다음부터 지점장실 갈 때는 그냥 혼자 가지 마요 | From now on, don't go to his office alone. |
[못마땅한 소리] 뭐야? 저게 | What's wrong with that man? |
박 대리님은 자신감이 넘치시는 것 같아요 | Ms. Park, you seem so confident, and you don't let anyone get to you. |
눈치도 안 보시고 | Ms. Park, you seem so confident, and you don't let anyone get to you. |
잘못한 게 없는데 눈치를 왜 봐요? | I've done nothing wrong, so why should I? |
고마워요 | Thank you. |
고마우면 나랑 친해지든가 | If you want to thank me, then let's be friends. |
내가 지켜 줘야지, 안 되겠어 | I need to take you under my wing. |
[발랄한 음악] | |
(태평) 뭐야? 얘네 어디 갔어? | Hey, where did these guys go? |
(구일) 아, 그 김정기 강사님 | Mr. Kim, the instructor, hurt his knee, so they're subbing for him. |
도가니 뼈 골절돼서 대타 뛰러 갔어요, 애들 | Mr. Kim, the instructor, hurt his knee, so they're subbing for him. |
(태평) 아 | I see. |
아, 그런데 얘네가 | I wonder if they can get the applications and fees that are due this quarter. |
이번 분기 가입 신청서랑 회원비 받아 올 수 있으려나? | I wonder if they can get the applications and fees that are due this quarter. |
아이, 나 좀 불안한데, 응? | I'm not so sure about this. |
(태평) 누가 좀… | Can someone… |
안 주임, 잘됐다 | Ms. Ahn, I'm glad I ran into you. |
안 주임이 교실 가서 팔로우 좀 해 주면 좋겠다 | Can you do a follow-up at the class? |
- 아, 네, 제가 가 볼게요 - (태평) 아, 땡큐, 땡큐 | Sure, I'll go. |
(미경) 교실은 무슨 교실요? | What kind of class is this? |
(민희) 미경 씨, 처음 봐? | You've never heard of it? |
이거, 이거, 노래 교실 | It's a singing class. |
[미경의 의아한 소리] (두식) 우리 지점 복지 사업입니다 | -What? -It's our community service program. |
영포점 특성상 지역 상인들하고 스킨십이 굉장히 중요하거든요 | It's important for the Youngpo branch to be a part of the community. |
[깨달은 탄성] | It's important for the Youngpo branch to be a part of the community. |
(민희) 백화점에서 문화 센터 하는 거랑 비슷한 거지 | It's similar to how department stores operate cultural centers. |
고객 복지로 포장한 고객 유치 | It's a way of attracting clients by disguising it as a service. |
아니, 그걸 듣는 사람이 있어요? | Do people take these classes? |
(두식) 강사발이 좌우합니다 | Depends on the instructor. |
인기 강사다 싶으면 풀로 차고 | If the instructor is popular, it's full. If the instructor is bad, then no. |
구리다 싶으면 텅텅 비고요 [미경의 웃음] | If the instructor is popular, it's full. If the instructor is bad, then no. |
(미경) 여기요 [민희의 탄성] | Here. |
(구일) 마 대리야, 커피 좀 마시자 | -Mr. Ma, let's have some coffee. -Yes, sir. |
(두식) 아, 네 | -Mr. Ma, let's have some coffee. -Yes, sir. |
종현 씨, 잠깐만 | Mr. Jeong? A moment, please. |
[헛기침] | |
종현 씨, 저기 우리 커피 한잔 마시자 | Mr. Jeong, we need some coffee. |
- (종현) 네 - 아, 잠깐만 | -Okay. -Wait. |
그 지난번에 팀장님 샷 추가 빼먹었더라 | You forgot the extra shot in Mr. Lee's coffee before. |
(두식) 신경 좀 쓰자 | Don't forget this time. |
네 | Yes, sir. |
(은정) 종현 씨 | Mr. Jeong? |
미안한데, 오는 길에 김밥 한 줄 사다 줄래요? | I'm sorry, but can you pick up some gimbap on your way back? |
대영빌딩 고객님 오신다고 그래서 | A client from Daeyeong Building is coming, so I don't have time to go out. |
내가 나갈 시간이 없네 | A client from Daeyeong Building is coming, so I don't have time to go out. |
아, 참치로 | Tuna gimbap, please. |
(종현) 네, 배 계장님 | Yes, Ms. Bae. |
[쓸쓸한 음악] | |
하 계장님도 뭐 필요하세요? | Do you need anything, Mr. Ha? |
아, 아니요, 저는 괜찮습니다 | No, I'm fine. |
(수영) 교실 다녀올게요 | I'm going to check out the class. |
(종현) 저도 다녀오겠습니다 | I'll get going too. |
[신나는 반주가 흘러나온다] 오라버니 어깨에 기대어 볼래요 | |
- (석현) 오라버니, 오라버니 - (경필) 좋다, 좋다, 이 감정! | Yes, that's the spirit! |
(경필) 커다란 가슴에 얼굴을 묻고 | |
[잔잔한 음악] | |
(수영) 아, 여기 말고 여기요 | Not there. Please sign here. |
네 | Right. |
제가 써 드릴게요, 잠시만요 | Let me write it for you. Just a second. |
주소가? | What's your address? |
- (고객1) 서울시 - (수영) 서울시 | -Seoul. -Okay, Seoul. |
(고객1) 안 나오네 [수영의 웃음] | The pen isn't working. |
우측에 수익률 현황 확인 부탁드리고요 | Please confirm the current earnings rate on the right. |
이쪽 하단에도 서명 한번 부탁드립니다 | And please sign the bottom of this page as well. |
(미경) 이쪽에 | Right here. |
감사합니다 | Thank you. |
[한숨] | |
(미경) 윤청아 작가 좋아해요? | Do you like the artist Yoon Chung-a? |
아, 아세요? | Do you know her? |
(미경) 이거 작년 PK 갤러리 개인전 작품 맞죠? | That's from her private exhibition at PK Gallery last year. |
나도 거기 갔었는데 | I was there too. |
신인 작가라 아는 사람 잘 없던데 | She's a budding artist, so not many know her. |
독일 여행 때 지인 소개로 만난 적 있어요 | I met her in Germany through a friend. |
아… | I see. |
[감탄] | |
모던한 느낌의 안 주임님이랑 어울린다 | Her modernistic approach suits you well. |
그냥 좋아하는 거예요 깊게는 잘 몰라요 | I just like her work. I don't understand it fully. |
아, 혹시 초기 작품도 봤어요? | Have you seen her early work? |
나 독일에서 열린 개인전 사진도 있는데 | I have photos of her private exhibition in Germany. |
정말요? | Really? |
(미경) 이따 점심 같이 먹어요 | Let's have lunch later. I'll show you the photos then. |
점심 먹으면서 보여 줄게요 | Let's have lunch later. I'll show you the photos then. |
네 | Okay. |
(미경) 선배… | Sang-su… |
아니, 하 계장님 | I mean Mr. Ha. |
그, 이따 수영 씨랑 점심 같이 먹을래요? | Do you want to eat lunch with Ms. Ahn and me? |
(상수) 아니요 저는 다음 타임이라서요 | No, my lunch break is after yours. |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
(미경) 뭘 좋아할지 몰라서 다 시켰어요 | I wasn't sure what you liked, so I ordered everything. |
[미경의 옅은 탄성] | I wasn't sure what you liked, so I ordered everything. |
원래 이런 건 좋아하는 남자한테 하는 대사인데 | That's a line I normally use with guys I'm interested in. |
[옅은 웃음] | That's a line I normally use with guys I'm interested in. |
(미경) 내 업무 대직해 주는데 제대로 사고 싶어서요 | I wanted to treat you because you had to cover my duties. |
잘 먹을게요 | Thank you. |
(미경) 이거 | And here. |
섭외 갈 고객 리스트인데 | This is a list of clients that I plan to contact. |
뭐, 성향 분석, 수신 금액 | It includes their investment type, deposited sums, and preferred futures. |
선호하는 선물 리스트도 있고 | It includes their investment type, deposited sums, and preferred futures. |
아, 알아요 그 자료 제가 정리했어요 | I know that file. I'm the one who put it together. |
[웃음] | |
어쩐지 마 대리님이 정리한 것치고는 잘돼 있더라 | I knew it. It was too well-organized for it to be Mr. Ma's work. |
(미경) 먹어요 | Let's eat. |
아, 그런데 안 주임님은 직군 전환 생각은 없어요? | Ms. Ahn, have you considered transferring positions? |
근속도 채웠고 | You've worked enough years, |
안 주임님이 은행에서 일도 제일 잘하는 것 같던데 | and you seem to be the best clerk at the branch. |
뭐, 지금도 나쁘지 않아서요 | Well, things aren't so bad right now. |
(미경) 에이, 그래도 다음 분기 때 한번 도전해 봐요 | You should still try out next quarter. |
내가 도와줄게요 | I'll help you. |
아, 입사는 안 주임님이 더 빠른데 | You started working here long before me. |
이런 얘기는 좀 실례인가? | Sorry if I overstepped. |
아니에요, 괜찮아요 | No, it's okay. |
[웃음] | |
안 주임님이 마음에 들어서요 | It's because I like you, Ms. Ahn. |
왜요? | What is it? |
아, 아니, 좀 낯설어서요 저 마음에 든다는 얘기가 | I'm not used to people saying that they like me. |
(수영) 여자들은 좀 불편해하던데 | Most women find me uncomfortable. |
아… | |
질투하는구나, 예뻐서 | They're jealous of your looks. |
억울했겠다 | That must feel so unfair. |
(미경) 나도 시기, 질투 좀 받아 봐서 아는데 | I've had my fair share of experience with that, |
그것도 다 능력이에요 | but it's actually a good thing. |
[미경의 웃음] | but it's actually a good thing. |
사내 대회 준비는 잘하셨어요? 내일이죠? | Are you ready for tomorrow's in-house contest? |
뭐, 상수 선배가 거의 다 해서 | Sang-su did most of it, so… |
아, 하 계장님이 | Mr. Ha, I mean. |
(미경) 아, 나 왜 이렇게 '하 계장님'이 안 붙지? | Why is it so hard for me to call him Mr. Ha? |
아니, 우리 같은 대학 선후배거든요 | Actually, we went to the same college. |
(미경) 뭐, 나는 동아리 하는 것 같고 좋아요 | Preparing was fun because I felt like I was back in college. |
(식당 직원) 자, 맛있게 드세요 | Okay, enjoy your lunch. Let me know if you need more. |
부족하면 얘기해요 [식당 직원의 웃음] | Okay, enjoy your lunch. Let me know if you need more. |
[한숨] | |
(상수) 이모, 맥주 하나요 | Auntie, I'll take a beer. |
(식당 직원) 응, 응 | Sure. |
[흥미로운 음악] | |
(경필) 미쳤냐? 무알코올도 아닌데 | Are you crazy? It's not even non-alcoholic. |
[상수가 조르륵 따른다] 엥? 너도 마시게? | Wait, are you drinking too? |
아휴, 그래, 마셔라 | Fine, go ahead. Drink. It's tradition to drink while farming, |
(경필) 밭일할 때도 막걸리 마시고 일하는 게 | It's tradition to drink while farming, |
우리의 전통인데 | so I guess it's the same thing. |
마셔, 마셔 | Drink up. |
[개운한 탄성] 야 | Hey. |
내가 진짜 이해가 안 가서 하는 얘기인데 | Let me ask you this because I just don't get it. |
(경필) 뭐가? | What is it now? |
아니 | This isn't about me. I read this in a book. |
이건 내 얘기는 아니고 책에서 본 건데 | This isn't about me. I read this in a book. |
어떤 여자가 자기 좋다고 고백한 남자한테 | This woman told this man who confessed his feelings for her |
다른 남자랑 사귄다고 얘기를 했거든 [경필의 한숨] | that she's dating someone else. |
(경필) 그런데? | And? |
그런데 그러면 남자 친구가 있다는 거잖아 | That means she has a boyfriend, right? |
그런데 또 다른 남자를 만난다는 거야 | Then she says she's going on a date with another guy, |
그래서 '와, 이건 뭔가' 싶었는데 | so he's wondering what on earth is going on. |
그 남자 친구랑 또 포옹을 왜… | Why would she hug her boyfriend if… |
[한숨] | |
(경필) 아, 뭐라는 거야? 포옹, 뭐? | So? What about the hug? |
(경필) 아, 포옹, 뭐? | Tell me about the hug. |
이모, 저 밥 좀 빨리 주세요 | Auntie, can we get our food quickly? |
(식당 직원) 응, 응 | Sure. |
[상수의 한숨] (수영) 잘 먹었어요 | Thank you for lunch. |
- (미경) 맛있었어요? - 네 | -Did you enjoy it? -Yes. |
(미경) 나는 가두 이해 안 가던데 | I don't get why people give out flyers. It doesn't seem efficient, does it? |
효율성 낮잖아요, 그렇죠? | I don't get why people give out flyers. It doesn't seem efficient, does it? |
(수영) 네 | Right. |
(인재) 안녕하세요? 여기 새로 개업한 집인데요 | Hello, we recently opened a new restaurant. |
[애잔한 음악] 네, 안녕하세요? | Hello, sir. |
식사하러 오십시오 | Please come by. Thank you. |
안녕하세요? 식사하시러 오세요 | Please come by. Thank you. |
(민희) 왜, 안 맞아? | Are the numbers not adding up? |
네, 누락된 게 있나 봐요 | I guess something is missing. |
마감됐습니다, 안 주임님 | I'm finished, Ms. Ahn. |
(민희) 저기, 하 계장이 안 주임 좀 도와주고 가지 | Mr. Ha, can you give her a hand before you go home? |
제 도움 필요하세요? | Do you need my help? |
아니요, 괜찮아요 | No, I'm okay. |
내일 준비 때문에 먼저 들어가 보겠습니다 | I have to get ready for tomorrow, so please excuse me. |
(민희) 어, 어, 그… 어, 그래 | Right. Got it. |
[잔잔한 음악] | |
[상수의 한숨] | |
왜 이렇게 유치하냐, 진짜 | Grow up already, Sang-su. |
[한숨] | |
(미경) 선배 | Sang-su. |
어 | Hey. |
갈까요? | Shall we? |
그래 | Okay. |
[한숨] | |
(수영) 어제 전화하셨던데요 | I saw that you called yesterday. |
업무 때문에요 | It was because of work. I took care of it. |
해결했습니다 | It was because of work. I took care of it. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
제 도움 필요하세요? | Do you need my help? |
[헛웃음] | |
[한숨] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[종현의 한숨] | |
(수영) 종현 씨 | Jong-hyeon. |
[옅은 웃음] | |
[잔잔한 음악] | |
동네 친구 있으니까 좋죠? | Isn't it nice to have a friend nearby? |
(종현) 퇴근하고 우유도 같이 마시고 | We can drink milk together after work like this. |
원 플러스 원 | |
(수영) 어… | |
저기, 종현 씨 | Jong-hyeon-- |
(종현) 제 고백 부담 안 가졌으면 좋겠어요 | Please don't feel that you have to reciprocate my feelings. |
당장 어떻게 하자는 게 아니라 | I don't expect anything right now. |
그냥 제 마음이 그렇다는 거니까 | I just wanted to let you know how I felt. |
안 주임님이 소개팅한다니까 | I panicked a little when I heard about your blind date. |
마음이 막 급했어요 | I panicked a little when I heard about your blind date. |
(종현) 아! | Wait. |
이거 | Here. |
버리기 아까워서요 | I couldn't throw them out. |
아까 아버님이 놔두고 가셔서 | Your father left this behind. |
[옅은 한숨] | |
종현 씨는 늘 아무것도 안 묻네요 | Jong-hyeon, you never try to pry into my life. |
미안해지게 | It makes me feel bad. |
(종현) 저기서 보면 뭐가 다를까요? | Would things look different up there? |
야경이요 | The night view, I mean. |
저런 데서 보면 많이 다른가 싶어서요 | Do you think it would make that much of a difference? |
다르면요? | What if it does? |
(종현) 음… | |
언젠가는 한번 살아 봐야겠다? | Then maybe I should try living there someday. |
돈이 좀 많이 들 것 같기는 한데 | It looks like it'll cost quite a lot, but I want to see how different it is. |
얼마나 다른지 한번 확인해 보고 싶다 | It looks like it'll cost quite a lot, but I want to see how different it is. |
이번 시험 꼭 붙을 거예요 | I'm going to pass the next exam. |
그래서 언젠가는 | And one day, |
야경도 저기서 내려다볼 거고 | I'm going to look at the night view from way up there. |
왜요? | What's so funny? |
(수영) 음… | |
내가 아는 그 누구도 | You remind me of someone |
종현 씨처럼 열심히 살았을 것 같아서요 | who would have been as hard-working as you. |
[아련한 음악] | |
오래는 못 있어 나 PT 좀 더 수정해야 돼 | I can't stay long. I need to touch up the presentation. |
[미경의 웃음] | |
내일 그쪽이 가는 PT 나도 가거든요? | Don't forget that I'm attending the same presentation. |
(미경) 가볍게 한 잔만 | Just one drink, okay? Which wine do you prefer? |
어떤 와인 좋아해? | Just one drink, okay? Which wine do you prefer? |
나 와인은 잘 몰라서 | I don't know too much about wine. I'll go with whatever you choose. |
(상수) 골라 주는 걸로 마실게 [옅은 웃음] | I don't know too much about wine. I'll go with whatever you choose. |
마음에 들어, 젠체 안 하는 거 | I like how you don't put on an act. |
- (미경) 진짜? - 웃겨? | -Really? -Was that funny? |
[미경의 웃음] | |
나 별말 안 했는데 | I didn't even say much. |
(미경) 아, 너무 웃겨 | It was hilarious. |
(상수) 아니, 네가 원래 잘 웃나 보네 | You seem easily amused. |
아니거든 선배가 말을 재밌게 하잖아 | No, you just have a way of telling stories. |
내가? 나 안 웃긴데 | Me? Not at all. |
완전 웃겨, 완전 재미있고 | You're totally funny and amusing. |
그런데 일은 안 힘들어? | Anyway, how's work so far? Is it okay? |
(상수) 뭐, 오자마자 사내 대회 준비에 정신없을 텐데 | You had to enter a competition on your first day. It must be a lot. |
뭐, 선배 덕분에 수월하게 가는 느낌 | Things are going well thanks to you, Sang-su. |
(상수) 그런데 센터안으로 정해지면 더 바빠질 텐데 | But you'll get busy if our presentation is chosen. |
괜찮겠어? | Can you handle that? |
안 주임님이 팔로우를 워낙 잘해 줘서 | Ms. Ahn does a great job of backing me up. |
(미경) 아, 나 오늘 안 주임님이랑 점심 먹었는데 | I had lunch with her today. She seemed really nice. |
사람 괜찮더라 | I had lunch with her today. She seemed really nice. |
[웃으며] 어 | Right. |
선배는? | So what have you been up to? Just working? |
(미경) 계속 일만 하고 살았어? | So what have you been up to? Just working? |
[웃음] | |
대학 때도 그러더니 | You were like that in college. |
연애는 왜 안 하고 살아? | Why don't you ever date? |
뭐, 혹시 취향이… | Wait, or are you into… |
[헛웃음] | |
아니야, 인마 | It's not like that, punk. |
[상수의 웃음] (미경) 그럼 왜 안 하는데? | Then why won't you date? |
(상수) 음… | |
쉽게 만나고 쉽게 헤어지는 거 싫어서 | Because I don't like dating and breaking up on a whim. |
아니, 그러면 어렵게 만나고 어렵게 헤어지는 건 좋아? | Then do you prefer serious relationships and breakups? |
[고민하는 숨소리] | |
책임이 따르니까 | There's a sense of responsibility. |
(상수) 누군가를 좋아하는 마음에도 | Having feelings for someone |
책임이 따르니까 | comes with responsibility. |
[웃음] | |
[상수의 감탄] | |
(미경) 여기 시그니처 메뉴 | It's their signature menu item. This dish has even won awards. |
이 플래터로 상도 받았다 | It's their signature menu item. This dish has even won awards. |
저 혹시 | Can I get this to go, by any chance? |
포장도 됩니까? | Can I get this to go, by any chance? |
(종업원1) 네 | Yes. |
[웃으며] 줄 사람 있어서 | I want to take this to someone. |
- 들어가 보겠습니다 - (정임) 응, 들어가 | -Goodbye. -Okay, goodbye. |
(정임) 뭐야? | What's this? |
어버이날도 아닌데 웬 서프라이즈? | It's not Mother's Day. What's going on? |
야식 배달입니다 | Midnight-snack delivery, ma'am. |
언제 소개시켜 줄 거야? | When will you introduce her to me? |
딱 봐도 데이트용 음식이구먼, 뭐 | It's obvious you were on a date. |
[한숨] | |
엄마는 그 집념으로 공부를 하지 그랬어 | With that persistence, you should've studied |
그랬으면 적어도 명문대를 갔을… | -and gone to a prestigious college-- -I have a son who went instead. |
(정임) 명문대 간 아들을 낳았잖아, 그래서 | -and gone to a prestigious college-- -I have a son who went instead. |
[문이 드르륵 열린다] (미경 모) 한 원장 | Ms. Han. |
한 원장 있어요? | Ms. Han, are you there? |
(정임) 아이고 | Goodness. |
어머, 이 시간에 어쩐 일이세요? [미경 모의 반가운 탄성] | Goodness. What brings you here at this hour? |
(미경 모) 역시 한 원장 있을 줄 알았어 | I knew I could count on you to be here. |
나 골프 갔다가 트러블 났잖아 | My face broke out after playing a round of golf. |
내일 모임 있는데 지금 되죠? | I have an appointment in the morning. Can you help me? |
아휴, 그럼요 | Of course. |
(정임) 베드에 누워 계세요 금방 들어갈게요 | Go and lie down. I'll be in soon. |
- 얼른 와요 - (정임) 네 | -Please hurry. -Okay. |
(미경 모) 아휴, 너무 따가워 | It stings so badly. |
(상수) 왜, 왜? 더 안 먹고? | Wait, are you done eating? |
(정임) 고객 오셨잖아 | I have a client to tend to. |
아이, 마감 시간도 지났구먼 그냥 보내지 | But it's after hours. -Just tell her no. -Whatever. |
됐고, 좋은 말 할 때 불고 가 | -Just tell her no. -Whatever. That's not what's important. Tell me about her. |
(정임) 어떤 여자냐니까? | That's not what's important. Tell me about her. |
(상수) 진짜 아니야 | It's nothing, Mom. |
아무것도 못 했어 | Nothing came out of it. |
(정임) 누가 있기는 했네 | It sounds like there was someone, but she turned you down. |
그런데 차였어 | It sounds like there was someone, but she turned you down. |
(정임) 누가 우리 하상수를 찼을까? [상수의 한숨] | Who would turn down my son? |
차기는 누가 뭘 차? | What? I didn't get turned down. |
- 홀어머니라 싫대? - (상수) 엄마! | -Is it because I'm a single mom? -Mom. |
진짜 아니야, 그건 | That's not it. I'm serious. |
대단한 집 아가씨야? | Is she from a prominent family? |
[한숨] | Is she from a prominent family? |
엄마, 들어가세요, 내가 치울게 | Mom, go on ahead. I'll clean up here. Hurry. Go on now. |
(상수) 얼른 들어가 | Mom, go on ahead. I'll clean up here. Hurry. Go on now. |
[아련한 음악] | |
(수혁) 자! | Here. |
유통 기한 지나자마자 바로 챙겨서 완전 신선해 | I grabbed it as soon as it expired, so it's fresh. |
유통 기한 지난 걸 신선하다고 하기에는 좀 그렇지 | You can't call expired food "fresh." |
- 싫으면 말고 - 아, 누가 싫대? | -Forget it, then. -Hey, I still want it. |
(수영) 자! | Here. |
(수혁) 나는 누나가 햄버거 가게 알바하는 게 | Now that you work at a burger joint, it feels like I got connections. |
무슨 백 생긴 것 같고 좋더라 | Now that you work at a burger joint, it feels like I got connections. |
좋을 것도 많다 | What's so great about that? |
나는 어느 세월에 돈 벌어서 어느 세월에 잘 사나 걱정인데 | I'm worried it'll take forever to make enough money to live a good life. |
그게 뭐야? | What do you mean? |
당연히 잘 살지 꿈을 크게 가져, 누나 | Of course, you'll live a good life. Dream big, sis. |
내 꿈은 '평범'이야 | My dream is to live an average, ordinary life. |
평범하게 사는 거 | My dream is to live an average, ordinary life. |
애걔? | That's it? |
평범하다는 거는 부족한 게 없다는 뜻이거든 | An average, ordinary life means you want for nothing, |
두루두루 잘 산다는 뜻이지 | which equals an all-around good life. |
(수영) 아, 그렇게 살고 싶다 | That's how I want to live. |
[수혁의 한숨] | |
딱 기다려 | Just you wait. |
내가 얼른 오토바이 면허 따서 | I'll get my motorcycle license and become a delivery master. |
배달의 신이 될 테니까 | I'll get my motorcycle license and become a delivery master. |
(수영) 그래서? | And? |
(수혁) 서울 한복판에 | I'll buy you a house with a huge balcony in the heart of Seoul. |
이렇게 넓은 베란다가 있는 집 얻어 줄게 | I'll buy you a house with a huge balcony in the heart of Seoul. |
거기 베란다에 누나가 좋아하는 허브도 왕창 놓고 | You can grow all kinds of herbs on the balcony. |
그림도 그리고 피아노도 치고 | You can also paint and play the piano. |
[영혼 없는 목소리로] 우와, 신난다 | Gosh, how exciting. |
나 못 믿어? | Don't you trust me? |
(수혁) 누나, 나 몰라? | You should know me by now. I'm a man of my word. |
나 한다면 해, 꼭 해 | You should know me by now. I'm a man of my word. |
그러니까 | So, sis, you just focus on being happy. |
누나는 행복해지기만 해라 | So, sis, you just focus on being happy. |
[무거운 음악] | |
왜 왔어? | Why are you here? Go away. |
가 | Why are you here? Go away. |
아빠 가 | Go. Get out of here, Dad! This is all your fault! Get out! |
아빠 나가! | Go. Get out of here, Dad! This is all your fault! Get out! |
아빠 때문이잖아! | Go. Get out of here, Dad! This is all your fault! Get out! |
(수영) [울먹이며] 엄마 아빠 나가라 그래 | Go. Get out of here, Dad! This is all your fault! Get out! |
어? 아빠 나가라고! | I said get out! |
아빠 때문이잖아 | It's all your fault, Dad. |
(수영) 나가 | |
(경숙) 수영아 | Su-yeong. |
(인재) 어! | Goodness, you're here. |
와, 왔어? | Goodness, you're here. |
어, 뭐 해? | Don't just stand there. |
- 밥, 밥 차려 - (경숙) 응 | -Make her some food. -Right. |
다시는 은행 근처에 오지 마요 | Don't come near the bank ever again. |
(인재) 저, 밥은? | Have you eaten? |
밥은 먹고 가 | At least have a bite before you go. |
(인재) 너 좋아하는 굴전도 있는데 | -We made your favorite oyster jeon-- -Why here? |
왜 여기야? | -We made your favorite oyster jeon-- -Why here? |
(수영) 대한민국 시장통이 얼마나 많은데 | You could've gone anywhere else. |
꼭 내 옆에 와서 사람 숨 막히게 굴어야겠냐고 | Why did you have to come here of all places? |
(인재) 어, 뭘 어쩌려고 온 건 아니라 | We didn't come here for a specific reason. |
뭐, 그냥 오며 가며 네 얼굴이라도… | We just wanted to see you occasionally-- |
뭐가 그렇게 애틋해서? | Since when did you care so much? |
아니, 어떻게 이 사람을 다시 받아 줘? | How could you take him back? |
밥? [어이없어하는 웃음] | Have I… |
[울먹이며] 밥 먹었냐고? | Have I eaten? |
그게 이제 와서 왜 궁금할까? | Why are you asking that question now? |
수혁이가 왜… | Why do you think Su-hyeok… |
왜 그렇게 됐는데 | Why do you think he died? |
[한숨] | |
나한테 | To me… |
아니, 우리한테 그쪽은 이미 죽은 사람이었어 | No, to us. You were already dead to us. |
그러니까 애틋한 척하지 마요 | So don't act like you care about me. |
기웃대지 마, 정말 | Stop hovering around me. |
수영아! | Su-yeong. |
- 그게 아니라… - (인재) 아, 여보 | -It's not that-- -Honey. |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[한숨] | |
(수영) 수혁이는 정말로 약속을 지켰다 | Su-hyeok kept his promise to me. |
아니 | No. |
수혁이의 그 약속이 | Su-hyeok's promise… |
나를 지켰다 | is what held me together. |
(수혁) 서울 한복판에 | I'll buy you a house with a huge balcony in the heart of Seoul. |
이렇게 넓은 베란다가 있는 집 얻어 줄게 | I'll buy you a house with a huge balcony in the heart of Seoul. |
누나가 좋아하는 허브도 왕창 놓고 | You can grow all kinds of herbs on the balcony. |
그림도 그리고 피아노도 치고 | You can also paint and play the piano. |
그러니까 | So, sis, you just focus on being happy. |
누나는 행복해지기만 해라 | So, sis, you just focus on being happy. |
(수영) 주저앉고 싶을 때마다 | Whenever I felt like giving up, |
그 약속을 떠올렸으니까 | I always reminded myself of his promise. |
수혁이가 나를 지킨 거나 다름없었다 | Su-hyeok essentially saved me. |
- (수혁) 누구게? - 뭐야? | Guess who? What? Hey! |
뭐야, 진짜 [수혁의 웃음] | What? Hey! |
(수영) 행복해야 했다 | I had to be happy. |
행복해져야 했다 | I had to become happy. |
내 행복에는 | Because my happiness… |
책임이 따르니까 | came with responsibility. |
[한숨] | |
[아련한 음악] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[휴대 전화 진동음] [놀란 숨소리] | |
선배! | Sang-su! |
어, 잤어? | Were you asleep? |
그거 전 남친 대사 아니야? | That's a classic ex-boyfriend line. |
있잖아, 그 | Hey, I was wondering |
개방 플랫폼 환경 분석 자료 네가 갖고 있지? | if you had the open-platform environment analysis data. |
아, 있기는 한데 | I do, but it's on my desk back at the bank. |
그거 은행에 있어, 내 자리에 | I do, but it's on my desk back at the bank. |
아니, 같이 가 | No, I'll come with you. |
준비해서 갈게요 | I'll get ready and go. |
[미경의 웃음] | |
갈게 | I'll be there. |
네 | Okay. |
(상수) 영포점 하상수 계장입니다 | This is Chief Ha Sang-su of the Youngpo branch. |
업무 처리로 경비 시스템 해제하고 들어가겠습니다 | I need to deactivate the security system to get inside. |
네 | Thank you. |
[지문 인식음] | |
[경쾌한 음악] [키보드 조작음] | |
[헛기침] | |
[옅은 웃음] | |
이제 봐 주네 | You finally noticed me. |
왜 왔어, 안 와도 된다니까? | Why are you here? I said you didn't have to come. |
(미경) 팀플에서 독박 쓰는 사람 | Some take on team projects alone |
자기 잘난 맛에 그러는 거 아는데 | because they think they're better than everyone, |
팀원도 능력 있거든요 | but in your case, you have a competent partner. |
그럼 | In that case, why don't you handle the app service reformation strategy? |
앱 서비스 전략 개편안 맡아 주시죠 | In that case, why don't you handle the app service reformation strategy? |
그래 볼까요? | Shall I? |
(미경) 아, 이거 먹고 해요 | But eat this first. |
(상수) 어 | Okay. |
[피곤한 탄성] | |
[상수의 피곤한 탄성] | |
나 안 잤어요 | I wasn't asleep. |
코는 골았지만 안 잔 걸로 | You snored, but let's say you didn't. |
[당황한 숨소리] | |
코 고는 게 뭔데? | I snored? I've never snored in my life. |
(미경) 나 코 고는 방법도 몰라요 | I snored? I've never snored in my life. |
시간 좀 남았으니까 | We have some time left, so go home and wash up. |
너 먼저 들어가서 좀 씻고 나와 | We have some time left, so go home and wash up. |
아이, 뭘 모르네 | That's not how this works. |
일한 티는 내 줘야 되는 거거든요 | You have to look tired so that others will notice. |
(미경) 아, 딱 좋아 지금 딱 좋아 | I look perfect right now. |
생색내기 딱 좋은 초췌함 | I look tired enough to take some credit. |
아휴, 팔 저려 | Gosh, my arm is numb. |
뭐야, 오늘 키당 나인데? | I thought I was in charge of opening today. |
(상수) 아, PT 준비 | I had to prepare for the presentation. |
(미경) 안녕하세요? | Good morning. |
아… | |
아, 박 대리님도 있었네요 | You're here too, Ms. Park? |
(미경) 근무 시간도 아닌데 무슨 박 대리예요? | No need to call me Ms. Park when we're off the clock. |
편하게 하세요, 선배 | Okay, Gyeong-pil? |
그래, 그럴게 | Okay, got it. |
너 아침 안 먹었으면 같이 가고 | If you haven't had breakfast, come with us. |
(경필) 문 열어야지, 응 갔다 와 | You guys should go. I need to open up. |
[흥미로운 음악] | |
(미경) 그런데 이 시간에 하는 데도 있어요? | Is there any place that's open at this hour? |
(인재) 자 [상수의 감탄] | Here we go. |
맛있게들 들어요 | Enjoy your meal. |
- 네 - (인재) 아침부터 고생이 많네 | -I will. -Gosh, you're up early today. |
- 잘 먹겠습니다 - (인재) 네 | -Thank you. -Sure. |
감사합니다 | Thank you. |
(상수) 아, 맛있겠다 | This looks great. |
[개운한 탄성] | |
굴국밥 안 좋아해? | You don't like oyster gukbap? |
아니, 그냥 원래 양이 좀 적어요 | No, I just don't eat a lot. |
아 | I see. |
[의아한 숨소리] | |
[웃으며] 감자탕 먹을 때 보니까 적은 양은 아니던데 | But it didn't seem like that when we had gamjatang before. |
[미경의 웃음] | But it didn't seem like that when we had gamjatang before. |
(미경) 아침에는 샐러드만 먹거든요 | I only have salad for breakfast. |
- (상수) 그래, 알겠다 - (인재) 아휴! | Fine, I got it. |
[인재의 한숨] | |
- (상수) 주방에 두면 될까요? - 응? | -Does this go in the kitchen? -What? |
(인재) 아니야, 아니야 안 그래도 되는데 | No, you don't have to do that. |
- (인재) 아휴, 이거 미안하게 - (상수) 아, 아니에요 | -Goodness, I'm sorry. -It's okay. |
(인재) 네, 고마워요 | Goodness, thank you. |
(상수) 아이고야 | My goodness. |
아닙니다 | |
[밝은 음악] (수영) 연금 저축의 10%를 | Allocate 10% of your savings |
한 달에 58%, 12일간 100%… | into this product at 58% pre-tax… |
(종업원2) 예약하신 케이크 나왔습니다 | -Here's the cake you ordered. -Thank you. |
- 감사합니다 - (종업원2) 안녕히 가세요 | -Here's the cake you ordered. -Thank you. Have a nice day. |
[휴대 전화 진동음] | |
(종현) 화이팅! | You got this! |
[초인종 소리] | |
(수영) 안녕하세요, 고객님? KCU은행에서 나왔습니다 | Hello, ma'am. I'm from KCU Bank. |
[고양이 울음] | |
(수영) 안녕하세요? | Hello. |
다음 주 생일이시죠? | Your birthday is next week, so I'm here to wish you a happy birthday. |
미리 생일 축하드립니다 [고객2의 옅은 웃음] | Your birthday is next week, so I'm here to wish you a happy birthday. |
직원 바뀌었나 봐요? | Are you new? |
처음 뵙겠습니다 영포점 안수영입니다 | It's nice to meet you. I'm Ahn Su-yeong of the Youngpo branch. |
제가 오늘 찾아뵌 이유는… [고양이 울음] | I'm here today because-- |
(고객2) 에트와르 이리 와, 이리 와, 응? | Étoile, come back here. |
배고팠어? | Are you hungry? |
가만히 있자 | Let's sit here. |
이건 에트와르 선물입니다, 고객님 | This is a gift for Étoile, ma'am. |
모질 개선 영양제예요 | It's cat coat supplement. |
어머, 우리 에트와르 탈모 있는 건 어떻게 아시고 | How did you know Étoile had a hair loss problem? |
(고객2) 시작하세요 | Go on. |
[밝은 음악] | |
(수영) VIP 고객님들께만 오픈되는 | This is an exclusive stock-related product |
주식 연동형 한정 판매 상품입니다 | that is available for a limited-time only for VIP clients. |
고객님께서 1년 반 이상 프랑스에서 생활하시기 때문에 | It might be more convenient for you to invest in real estate |
부동산 투자가 편하시겠지만 | since you spend over half of the year in France. |
최근에는 3개월 내외 단기 상품이 선호되는 추세거든요 | But recent trends indicate a preference for three-month-long, short-term products. |
좋아요, 진행하도록 하죠 | Sure, I'll sign up. |
(미경 모) 내가 영포점에 아는 사람도 좀 있고 | After all, I know some people at the Youngpo branch, |
아가씨가 싹싹하고 참 예쁘네 | and you're quite friendly and pretty. |
(수영) 감사합니다 | Thank you, ma'am. |
지점으로 방문 주시면 빠르게 도와드리겠습니다 | Please visit our branch, and we'll process it right away. |
아, 들어요 우리 아줌마가 잘하는 거야 | Try some. It's our maid's specialty. |
(수영) 아, 네, 감사합니다 | Yes, thank you. |
(미경 모) 아, 아줌마 | Miss, can you come here? |
가져가요 | Take these with you. |
가져가서 같이 일하는 사람들이랑 나눠 먹어요 | Take them and share them with your colleagues. |
감사해요, 잘 먹겠습니다 | Thank you so much for these treats. |
[미경 모의 웃음] | |
우리 딸아이가 좋아하는 작품이에요 | It's my daughter's favorite piece. |
[놀란 숨소리] | |
따님 안목도 훌륭하시네요 | Your daughter has excellent taste too. |
(수영) 그럼 들어가 보겠습니다 | I'll take my leave, then. |
- 조심히 가세요 - (수영) 네 | -Take care. -Thank you. |
[익살스러운 음악] | |
어떤 것 같아? | What do you think? |
너무 어려운데요 | This is too hard. |
- 그렇지? - (지윤) 네 | -Right? -Yes. |
(민희) 왜, 응? 뭔데, 왜 그러는데? | What is it? What's wrong? |
에이, 둘 다 똑같구먼 | -This one? -They look the same to me. |
(지윤) 음, 완전 다르죠 | -This one? -They look the same to me. They're totally different. |
응? 이건 쿨톤에 어울리는 핫 핑크 | This hot pink pairs well with cool undertones, |
그리고 이건 웜톤에 어울리는 피치 코랄 | and this peach coral is for warm undertones. |
(구일) 쿨톤? 웜톤? 뭐야, 그게? | Cool? Warm? What's that? |
나는 무슨 톤인데? | -What's my undertone? -You know what it is. |
- (민희) 이 팀장은 그거지 - (구일) 뭐? | -What's my undertone? -You know what it is. -What? -Booze undertone. |
술 톤! | -What? -Booze undertone. |
그냥, 아주 그냥 얼굴이 그냥 불그죽죽해 가지고 | Your face is just red all the time. |
아이고, 작작 좀 마셔라 | Goodness. Stop drinking so much. |
서 팀장은 딱 그 톤인데 | You got that tone, Ms. Seo. |
청국장 톤 | Stinky soybean undertone. |
[구일의 웃음] 저 새끼가… | That punk. |
아, 저 새끼, 아… | I can't believe that punk. |
아휴, 그런데 | Anyway, I hope Ms. Ahn is doing well. |
우리 안 주임은 잘하고 있으려나? | Anyway, I hope Ms. Ahn is doing well. |
(은정) 뭐가 걱정이에요? 사람 홀리는 게 특기인데 | Don't worry. She has the power of persuasion. |
여기서 시장 사람들한테 들들 볶이느니 | It's much better to deal with rich people than to get harassed by marketplace folks. |
돈 많은 부자들 상대하는 게 훨씬 낫죠 | It's much better to deal with rich people than to get harassed by marketplace folks. |
자기야 | Darling. |
자기, 어디서 과외받니? | Do you take private lessons? |
[흥미로운 음악] 하여간 말을 해도 꼭! | You always have the snarkiest things to say about everything. |
(민희) 응? 그딴 식으로 하더라 | You always have the snarkiest things to say about everything. |
그러다가 돌 맞아 | Karma will get you one day if this continues. |
(지윤) 그래도 저는 은행에서 일하는 게 좋아요 | Well, I still like working at the bank. |
여름에는 시원하고 겨울에는 따듯하고 | It's cool in the summer and warm during winter. |
그래 | Right then. |
(민희) 우리 지윤 씨는 그냥 사람이 참 아기 피부 같아 | My dear Ji-yun, you're as pure as baby skin. |
잡티가 하나도 없어, 맑아 | You're so fresh and clear with zero blemishes. |
(구일) 상수랑 박 대리는 아직 연락 없지? | Have you heard from Sang-su and Ms. Park? |
(두식) 어… | Have you heard from Sang-su and Ms. Park? |
2시 스타트니까 이제 슬슬 들어가겠는데요 | It starts at 2:00, so they're probably getting ready. |
아, 이것들 잘해야 될 건데 | I hope they do well. |
뭐가 걱정이에요? | Don't worry about them. |
마 대리님 앞날 걱정이나 하세요 | You should worry about your own future, Mr. Ma. |
아, 격려 감사합니다, 네 | Gosh, thanks for your support. |
[익살스러운 음악] | |
씨… | Darn it. |
(상수) 현재 저희 은행에서 운영하고 있는 어플은 | Our bank currently operates a total of nine different apps. |
[차분한 음악] 총 아홉 개입니다 | Our bank currently operates a total of nine different apps. |
관리하는 앱 수가 많다 보니 | The sheer number of apps |
업데이트도 더디고 따라서 오류도 많습니다 | makes it difficult to update them and leads to many system errors. |
(상수) 하지만 우리가 어떤 앱을 남기고 살릴지 | But who are we to decide which apps to keep or discard? |
감히 결정할 수가 있겠습니까? | But who are we to decide which apps to keep or discard? |
정말 중요한 건 앱의 장단점 평가가 아니라 | What's important is not evaluating the pros and cons of the apps. |
바로 [손가락을 딱 튕긴다] | Instead, it's this. |
통합에 있는 건 아닐까? | Integration. |
(상수) 앱의 장점만을 모아 단순화시킨… | A simplified app that integrates the pros of all the other apps. |
[상수의 한숨] (미경) 왜 안 피우고 있어? | Why aren't you smoking? |
줄까? | Do you want one? |
끊은 지가 언제인데 | I quit ages ago. |
(상수) 나도 끊으려고 | I'm going to quit too. |
[한숨 쉬며] 끊어야지, 이제 | I really should quit now. |
아이, 금연 선언을 뭐 그렇게 센티하게 하실까? | You're going to quit smoking. Why get so sentimental about it? |
[상수의 한숨] | |
선배는 실전에 더 강하더라 | You looked really good up there. |
(미경) 잘했어 | Nicely done. |
칭찬 감사합니다 | I appreciate your compliment. |
주말에 뭐 해? | Do you have plans this weekend? |
나랑 놀자 | Hang out with me. |
내가 오늘 잘한 상으로 놀아 줄게 | Hang out with me. I'll hang out with you as a reward for today. |
그래, 그러자 | Sure. Sounds good. |
[미경의 웃음] | |
[발랄한 음악] | |
[감탄] | |
종현 씨 | Jong-hyeon. |
(종현) 저도 여기서 공부하거든요 | I study here too. Don't mind me and keep studying. |
저 신경 쓰지 말고 공부하세요 | I study here too. Don't mind me and keep studying. |
[차분한 음악] | |
요새 좋아 보여요 | You seem happy these days. |
아… | |
투자 상담, 재무 설계사 자격증 땄었는데 | I got certified in investment consulting and financial planning, |
(수영) 그동안 활용할 기회가 없었거든요 | but I never had a chance to practice it, |
내가 주로 상대하는 주 고객은 시장 사람들이니까 | because I usually dealt with people in the marketplace. |
아, 싫다는 게 아니라 | It's not that I didn't like it. |
ATM기도 할 수 있는 일들이 아닌가 | It just felt like an ATM could do my job. |
(수영) 가끔 그런 생각이 들었었는데 | Well, that's what I sometimes thought. |
이번 일은 좀 달라요 | But this job was different. |
고객들이 내 얘기를 듣고 투자를 결정해요 | The clients would listen to me and decide to invest. |
[밝은 음악] '시즌 원' 판매 잘 마치면 | If I do well this first season, |
다음 것도 맡겨 줄지도 모르고 | they might ask me to handle the next batch. |
그러면 직군 전환 때도 도움되거든요 | And that could help me with my position transfer. |
왜 그렇게 봐요? | What's with the look? |
(종현) 멋있어서요 | I just think you're cool. |
- 내가요? - (종현) 네 | -Me? -Yes. |
안 주임님 진짜 멋있는 사람이네요 | Ms. Ahn, you're such a cool person. |
예쁜 쪽인 줄 알았는데 | I thought I was more pretty than cool. |
아닌데, 멋진 쪽인데 | No, you're definitely the cool type. |
나도 공부 열심히 해서 멋진 사람 해야지 | I'm going to study hard and become a cool person too. |
[감성적인 음악] | |
[선수들의 기합] | |
[선수들의 환호] | |
[환호] | |
파이팅! | |
[미경의 놀란 탄성] | |
[미경의 비명] | |
- (상수) 재미있지 않아? - (미경) 너무 신나 | -Isn't it fun? -It's so fun! |
(상수) 아, 신나? | Is it? |
- (상수) 하나, 둘 - (미경) [웃으며] 잠깐, 잠깐만 | -One. -Wait a second. Two. |
[미경의 웃음] | |
- (상수) 하나 - 잠깐만, 나 너무 무서워 | -One, two. -Wait, this is really scary. |
(미경) 내가 같이 놀자고 했지 | I said I wanted to hang out. |
한 살 때 뗀 걸음마 다시 하자고 했어? | I didn't say I wanted to learn how to walk again. |
왜, 나 좋아하는 거 하자며 | You said we could do what I wanted. |
아니, 땅 위에서만 잘 걸으면 됐지 | I can walk just fine on dry land. |
(미경) 왜 미끄러운 빙판에서… | I don't have to walk on ice… |
[상수의 놀란 신음] 아, 선배, 잠깐만! | Sang-su, just a second! |
[미경의 웃음] (상수) 자, 무게 중심을 너무 뒤쪽에 두지 말고 | Okay, let's focus on your center of gravity. |
- (미경) 응 - (상수) 무릎을 살짝 굽혀서 | -Okay. -Bend your knees a little. |
- 굽혀서 - (상수) 어 | -Bend my knees. -Right. |
- 이렇게? - (상수) 응 | -Like this? -Yes. -One. -Good. |
- (상수) 응, 좋아 - 하나 | -One. -Good. |
(상수) 둘 | -Two. -Two. |
이렇게? | -Like this? -Yes. |
아니, 대체 선배는 이게 왜 좋은데? | Why on earth do you like ice hockey? |
빙판 위에서는 명쾌하잖아 | Because the rules are clear on the ice. |
'넘어지지 않고 달린다' | Don't fall and go full speed. |
그래서 좋아 | That's why I like it. |
나도 | Me too. |
나도 좋아질 것 같다고 | I think I might start liking it too. |
[미경의 비명] | Oh, my gosh! Wait! |
- (미경) 아, 선배! 잠깐만! - (상수) 어어! | Oh, my gosh! Wait! |
[미경의 웃음] | |
(상수) 야, 너 안 되겠다, 그만해 | I think that's enough. Let's stop. You'll end up getting muscle aches. |
너 이러다가 근육통 와 | I think that's enough. Let's stop. You'll end up getting muscle aches. |
나 진짜 이제 못 움직이겠어 | I really can't move anymore. Go ahead and get changed first. |
선배 먼저 옷 갈아입고 와 | I really can't move anymore. Go ahead and get changed first. |
나 천천히 기어가고 있을게 | I'll slowly make my way back. |
괜찮겠어? | Are you sure? |
(미경) 응, 빨리 가 | Yes, just go. |
- 잠깐만 - (미경) 응 | -Hold on. -Okay. |
잠깐만 앉아서 쉬고 있어 | -Sit and rest for a bit. -All right. |
[미경의 힘주는 신음] | |
- 금방 올게 - (미경) 응 | -I'll be back soon. -Okay. |
[한숨] | |
[힘주는 신음] | |
자 | Okay. |
하나, 둘 | One. Two. |
하나, 둘 | One. Two. |
하나, 둘 | One. Two. |
[아련한 음악] | |
[한숨] [문이 달칵 열린다] | |
(경필) 아, 안 주임님, 점심 가요? | Ms. Ahn, are you going for lunch? |
(석현) 저희랑 같이 가시죠 | Come with us. |
아니요, 저 선약이 있어서요 | No, I already have plans. |
(경필) 그럼 맛있게 드십시오 | Enjoy your lunch, then. |
- (석현) 맛있게 드세요 - (경필) 가자 | -Enjoy. -Let's go. |
[상수의 한숨] | |
수영 씨, 타요 | Ms. Ahn, hop in. |
(미경) 어서 와요 | Hey. |
차 바꾸고 처음 타는 거예요 수영 씨가 | You're the first passenger to ride in my new car. |
아, 좋네요 | It's nice. |
(미경) 아, 우리 말 편하게 할까요? | Should we speak casually? We're about the same age, after all. |
나이 차이도 얼마 안 나는데 | Should we speak casually? We're about the same age, after all. |
아, 나 또 급했어요? | Did I get ahead of myself again? Gosh, I need to stop doing that. |
으, 내가 이런다 | Did I get ahead of myself again? Gosh, I need to stop doing that. |
마음에 들면 액셀부터 밟아요 | I always jump the gun when I like someone. |
(미경) 좋아하는데 머뭇거릴 이유가 없잖아요 | Why waste time with someone I like? |
편하게 하세요 | I'm okay with that. |
진짜지? | Really? |
그럼 나 먼저 놓는다 | Let's drop the formality, then. |
[경쾌한 음악] | |
수영 씨 먹이려고 미리 예약해 둔 거야 | I reserved this for you, Su-yeong. |
저한테 왜 이렇게 잘해 주세요? | Why are you so nice to me? |
음, PB 업무 너무 잘해 주고 있는 보너스? | Because you're doing a great job with PB duties, |
[미경의 웃음] | and I'd rather have lunch with someone whom I'm thankful for. |
(미경) 어차피 먹는 점심 고마운 사람이랑 먹으면 좋잖아 | and I'd rather have lunch with someone whom I'm thankful for. |
나만 그런가? | Is that strange? |
저도 좋아요 | No, I like it too. |
어? | |
예쁘지? | Pretty, isn't it? |
네, 디자인도 그런데 소재가 좀 다른 것 같아요 | Yes. The design is pretty, but the material looks unique too. |
(미경) 음, 역시 안목 있다니까 | You really have a good eye. |
순동이야, 되게 귀한 거다 | It's pure bronze and very rare. |
그렇게 비싼 거예요? | Is it very expensive? |
돈으로 살 수 있는 건 귀한 게 아니지 | It's not rare if you can buy it with money. |
(미경) 금속 공예 하는 친구가 직접 만들어 준 거야 | My friend who does metalwork made it for me. |
아… | I see. |
어? | |
이거 수영 씨 줄까? | Do you want it? |
아니요, 그냥 예쁘다고 한 거예요 | No, I just thought it was pretty. |
아니야, 나 이거 집에 다른 디자인 또 있어 | It's okay. I have another one at home. |
아니, 괜찮아요, 정말 | No, really. You don't have to. |
아, 그러면 나중에, 나중에 더 하시다가 주세요 | Okay, then I'll take it after you've worn it for a very long time. |
그때 받을게요 | Okay, then I'll take it after you've worn it for a very long time. |
치, 거절도 예쁘게 하네 | You're so cute even when you say no. |
먹자 | Let's eat. |
잘 먹을게요 | Thank you for lunch. |
(미경) 입맛에 맞을지 모르겠어 | I hope you like it. |
은행에서 먼 데 주차하면 불편하겠어요 | It must be inconvenient to park so far away from the bank. |
여기는 팀장 이하는 주차 자리 안 나오잖아 | Only team leaders and higher-ups get to park here. |
그런데 전에 있던 지점에서는 | At my old job, even though there was plenty of parking space, |
자리가 남아돌아도 눈치를 줬다 | At my old job, even though there was plenty of parking space, I felt self-conscious. |
왜요? | Why? |
지점장보다 좋은 차는 금지 | Because my car was nicer than the branch manager's. Silly, right? |
웃기지? | Because my car was nicer than the branch manager's. Silly, right? |
(미경) 사람들은 참 이상한 데 신경 써 | People care about the weirdest things. |
(수영) 그럼 들어가 보겠습니다 | I'll take my leave, then. |
- 조심히 가세요 - (수영) 네 | -Take care. -Thank you. |
[쓸쓸한 음악] | |
(경숙) 내가 영포점에 아는 사람도 좀 있고 | After all, I know some people at the Youngpo branch. |
(미경) 다음에 우리 집에 놀러 와라 | Come to my place sometime. |
그림 그리고 놀자 | Let's hang out and paint. |
[휴대 전화 진동음] | |
(미경) 잠시만 | Just a second. |
네, 여보세요? | Hello? |
네? | What? |
아, 정말요? | Really? |
(미경) 아, 네 네, 감사합니다 | Yes, okay. Thank you. |
아, 선배! | Sang-su! |
[미경의 신난 탄성] | |
[쓸쓸한 음악] (미경) 아, 어떡해! | Oh, my gosh! |
됐대! | We did it. |
(미경) 아, 우리가 센터안 됐다고! | Our presentation came out top! |
[미경의 신난 탄성] | |
아, 선배, 고생했어 | Good job, Sang-su! |
(시경) 자! | All right. |
박 대리 | Ms. Park. |
하 계장, 응 | Mr. Ha. |
수고했어 | Great work. |
앞으로도 쭉 이렇게 가자! | Let's keep up the good work, okay? |
아니, 아직 최종 채택 된 것도 아닌데 | But the final decision hasn't been made. |
과하십니다, 이런 자리 | Isn't this a bit much? |
(시경) 일단 당상점을 눌렀잖아 | But we beat the Dangsang branch and came out top of our district. |
우리 본부에서 1등! | But we beat the Dangsang branch and came out top of our district. |
(두식) 이야, 기특하다 우리 상수, 어? | I'm proud of you, Sang-su. |
아, 잘 컸어 | He did a great job. |
(구일) 야, 네가 키웠냐, 상수를? | Stop acting like you had a hand in this. |
냉정하게 내가 키웠지 우리 상수는 | Come on, let's be honest. I groomed Sang-su. |
사실 뭐, 박 대리, 하 계장이 잘하고 있는 것도 | But both Ms. Park and Mr. Ha are doing very well |
다 지점장님 덕분 아니겠습니까? [시경의 헛기침] | thanks to our branch manager, right? |
사람을 정확하게 보는 눈 | He has a great eye when it comes to people, |
적재적소에 배치하는 능력 | and puts the right person up for the right job. |
정말 탁월하십니다 | It's an amazing ability, sir. |
(두식) 아이, 진짜 존경합니다 | I truly respect you. |
[시경과 구일의 웃음] 그런 의미에서 제가 한 곡조 뽑아 올리도록 하겠습니다 | That said, allow me to sing for you, Mr. Yuk. |
(시경) 아이, 좋지 | Goodness. |
[발랄한 반주가 흘러나온다] 지점장님, 만수무강하십시오 | Mr. Yuk, this song is for you. |
[사람들의 웃음] (구일) 아이, 좀 | |
아니, 이딴 노래를 고르고 있어 | -What's this song? -Jeez. |
[두식이 노래한다] 딸랑딸랑딸랑 딸랑딸랑딸랑 | Jingle, jingle, jingle Jingle, jingle, jingle |
바둑이 방울 잘도 울린다 | The sound of the bell On the spotted dog |
(두식) 출근길에 마중 나와서 | He comes in the morning To greet me on my way to work |
반갑다고 꼬리 치며 따라온다 | And wags his tail in joy as he follows me |
딸랑딸랑딸랑 딸랑딸랑딸랑 | Jingle, jingle, jingle Jingle, jingle, jingle |
바둑이 방울 잘도 울린다 | The sound of the bell On the spotted dog |
지점장님, 사랑합니다! | I love you, Mr. Yuk! |
- (두식) 감사합니다 - (시경) 아유, 잘했어, 잘했어 | -Thank you. -Good job! |
(구일) 최고의 선곡이었다, 진짜 | Gosh, that was a great song. |
저기 뭐야, 안 주임도 저기 뭐야 한 곡 하지? | Ms. Ahn, why don't you sing a song? |
뭐지, 그 눈빛은? | What was that look for? |
(구일) 팀장인 나도 하는데 | I'm your superior, and I sang, |
안 주임이 빼는 거야? | so you can't refuse. |
[은정의 헛기침] | |
(미경) 제가 할게요 | -I'll sing. -What? |
저 노래 잘해요 | I'm a good singer. |
- (두식) 이야, 박 대리님 완전 쿨 - (구일) 야, 그럼 완전 좋지 | -Sounds good, Ms. Park. -Very cool! |
- (미경) 도와줘요 - 어? | -Help me out. -What? |
- (미경) 도와줘 - (상수) 아니야 | -I said help me out. -No. |
[사람들의 환호] 아, 도와줘 | -Nice! -Help me. |
- (미경) 아, 제발 - (상수) 아니, 아니야 | Me? Wait a minute. |
(태평) 뭐야? 뭐야, 뭐야? [사람들의 웃음] | -What's going on? -Are you guys a couple? |
(구일) 이야, 커플! | How about a hand for the couple? |
- (태평) 아, 둘이 친해졌나 보네 - (구일) 야, 좋은데 | -They seem close. -That's great. |
(구일) 아, 오랜만에 뭐 | They should sing a duet song like "The Blue in You." |
'그대 안의 블루' 이런 거 하나 때릴 것 같은데 | They should sing a duet song like "The Blue in You." |
(두식) 에이! | Come on. |
(구일) 자, 갑시다! | -Looking great! -Let's hear it. |
야, 잘 어울려, 좋아 | -Looking great! -Let's hear it. -Good one. -Looking great, you two. |
[두식의 환호] | |
[경쾌한 반주가 흘러나온다] | |
[사람들의 환호] | |
(두식) 멋있다! | Let's go! |
(구일) 아, 최신곡! 오케이 [미경의 탄성] | Great choice! |
[미경이 노래한다] 귀여워 귀여워 | Cute, so cute |
웃을 때 귀여워 | You're so cute when you smile |
너무 귀여운 나만의 연인 그대 | You're the cutest, my love |
(미경) 멋있어 멋있어 | Cool, so cool |
너무 멋있어서 | You're so cool |
가슴이 콩닥콩닥 뛰는 걸 어떡해 | That you make my heart skip a beat |
[상수가 노래한다] 두려워 두려워 | Scared, so scared |
[사람들의 환호] 너의 그 두 눈빛 | Your deep eyes I think I might fall into them |
[구일이 나무란다] (상수) 빠져 버릴 것 같아 요즘 수영 배워 | I think I might fall into them So I've been learning how to swim |
(미경) 섹시해 섹시해 | Sexy, so sexy |
너의 그 쇄골 뼈 | Your collarbone is so sexy |
키스해 주고 싶은 마음 이만큼 | I want to kiss it so much |
(구일) 은근히 잘 어울리는데 | They look great together. |
(태평) 그림은 괜찮아 보이네요 | -They're so cute. -They should just date. |
(구일) 사귀어, 사귀어, 둘이 | -They're so cute. -They should just date. |
[무거운 음악] [소란스럽다] | |
(두식) 설마 사귀어요? | No way, are you dating? |
(구일) 정말 아닌 거야? | Are you sure? |
[구일의 한숨] | |
그런 거 정말 아니야? | Are you two really not dating? |
네, 정말 그런 거 아니에요 | No, we're really not. |
(두식) 아이, 하상수, 박미경! | Mr. Ha and Ms. Park! |
(미경과 상수) 둘만의 기념일 | Are you two okay? |
(구일) 야, 그냥 이번 기회에 사귀어, 사귀어, 둘이 | You should just date after this. |
어, 자, 딱 노래 하나 부르고 커플 되는 거야 | After this song, you two will officially be a couple. |
(두식) 아이, 하상수! | Hey, Mr. Ha! |
(시경) 굳었어, 굳었어 | Look at him. He's so tense. |
(두식) 에이! | Come on! |
(구일) 야, 좀 맞춰, 적당히 새끼야 | Dance with her! |
여자가 이렇게 하면 남자가 이렇게 좀… [사람들의 환호] | Dance with her! Come on, just take her lead. |
[상수와 미경이 노래한다] (민희) 사귀어! | -All right! -You look great together! |
(두식) 박미경! | Park Mi-gyeong! |
(시경) 기분 좋아 마셨더니 술이 과했네 | I was in such a good mood that I drank too much. |
(구일) 아휴, 술 깨시고 들어가셔야 됩니다, 지점장님 | Get rid of your hangover before you head home, sir. |
(구일) 저기, 마 대리, 저기 | Mr. Ma. |
지점장님 드시는 저기 숙취 해소제 그것 좀 빨리 | Go pick up the hangover cure that he always takes. |
(두식) 아, 네, 그럼요 [두식의 헛기침] | Yes, of course. |
저기, 종현 씨 | Hey, Mr. Jeong. |
- 종현 씨, 우리… - (은정) 안 왔어 | -Mr. Jeong, we need-- -He's not here. |
(두식) 아, 정 청경 안 불렀지 | Right, we didn't call him. |
그러면… | Now what? |
저기 | Hey. |
안 주임 | Ms. Ahn. |
(두식) 안 주임이 편의점 잠깐만 갔다 오자 | Can you make a quick run to the convenience store? |
세 개 | Three bottles. |
(상수) 제가 다녀오겠습니다 | I'll go. |
- 담배가 좀 떨어져서요 - (두식) 아, 내 것도 | -I need some cigarettes. -I need some too. |
(태평) 그럼 나는 커피우유, 커피우유 | -I thought you were quitting. -And coffee milk. |
[잔잔한 음악] | |
(수영) 재미있어요? | Is it fun? |
사람 마음 가지고 노는 거 | Toying with my emotions, that is. |
누가 누구를 가지고 놀았습니까? | I could say the same thing to you. |
끝까지 솔직하지 못하시네요 | You still can't bring yourself to be honest. |
[한숨] | |
무슨 말인지 알아듣게 하세요 | Tell me so that I can understand. |
그럼 한번 말씀해 보시죠, 그날 일 | Then explain what happened that day. |
말했잖아요, 몇 번이고 | I've already told you. |
시재 때문에 못 갔다고 | -It was because of the balance. -No, the real reason. |
아니, 진짜 이유요 | -It was because of the balance. -No, the real reason. |
[한숨] | |
하 계장님 그날 못 온 거 아니잖아 | It wasn't that you couldn't come. |
[의미심장한 음악] | |
안 온 거잖아 | You chose not to come. |
(수영) 나 다 봤어요 | I saw you. |
다 봤다고 | I saw everything. |
[흥미로운 음악] | |
(상수) 수영 씨 | Su-yeong. Did you feel anything for me? |
나한테 아무 감정 없었어요? | Su-yeong. Did you feel anything for me? |
(경필) 안수영이랑 방향 틀기로 한 거야? | Has your relationship with Ms. Ahn evolved? |
썸에서 쌈으로 아주 철천지원수 쪽으로다? | Have you and Ms. Ahn turned into archenemies? |
넌 안수영이 왜 좋은데? | Why do you like her? |
안 주임님! | Ms. Ahn. |
(수영) 나가서 같이 맛있는 거 먹어요 | Let's go somewhere and eat something good. |
(종현) 속상할 때마다 강소주 마시는 거 | I wish you would stop drinking soju |
안 했으면 좋겠는데 | whenever you're upset. |
(미경) 되게 따뜻하다, 선배 손 | Your hand is warm. |
(상수) 넌 내가 왜 좋은데? | Why do you like me? |
(미경) 하상수는 좋은 남자야 | Sang-su is a good-hearted man. |
(수영) 잘 어울려요, 두 분 | You two look good together. |
(수영) 왜 따라왔어요? | Why did you follow me out? |
뭐 좀 물어봐도 돼요? | Can I ask you something? |
아직도 나 좋아해요? | Do you still like me? |
No comments:
Post a Comment