Search This Blog



  성+인물: 대만 편 2

Risqué Business: Taiwan 2

[KOR-ENG DUAL SUB]



ON MAY 17, 2019 THE ACT FOR IMPLEMENTATION OF J.Y. INTERPRETATION NO. 748 WAS PASSED LEGALIZING SAME-SEX MARRIAGE
- [카메라 셔터음] - [박수 소리]LEGALIZING SAME-SEX MARRIAGE
[리드미컬한 음악]THE FIRST AND ONLY IN ASIA
[흥미진진한 음악]MEET SAME-SEX COUPLES THAT ENJOY THE FREEDOM TO LOVE
[시경] 날씨 되게 좋다The weather is so nice. It's just perfect.
[동엽] 오, 예술이다, 예술, 날씨It's just perfect.
- 여기가, 형, 시먼딩이라고 - [동엽] 응This place is called Ximending.
[시경] 한국으로 치면 명동 일본으로 치면 시부야It's like Myeong-dong in Korea -or Shibuya in Japan. -I see.
- [흥미로운 음악] - [동엽의 탄성]-or Shibuya in Japan. -I see.
번화가-It's the downtown area. -I can see that.
- [동엽] 완전 번화가네, 오 - [시경] 그래-It's the downtown area. -I can see that. XIMENDING THE BUSIEST STREET IN TAIPEI
어? 여기 사진 찍는다Look, they're taking pictures.
이게 무지개…Look at the rainbow.
- [동엽] 아! 그렇네 - [시경] 이게 랜드마크인가 봐-I see it. -It must be a landmark.
[동엽] 아!A RAINBOW CROSSWALK
이 무지개가 동성애자임을 나타내거나The rainbow symbolizes support
아니면 '지지합니다' '응원합니다' 그런 뜻이잖아-for sexual minorities, right? -Right.
대만이 아시아 최초로I heard Taiwan was the first to legalize same-sex marriage in Asia.
동성혼이 합법화된 곳이라고 하더라고I heard Taiwan was the first to legalize same-sex marriage in Asia.
- [시경의 탄성] - 사실It couldn't have been easy.
이야, 그게 쉽지가 않거든?It couldn't have been easy.
그래서 이쪽이 LGBT로 굉장히 유명한 거리고So this street is very famous among the LGBT community. It's not the kind of place you could find in Japan or Korea.
일본이나 뭐, 우리나라나It's not the kind of place you could find in Japan or Korea.
- 그 어떤 데서도 좀 접하기 힘든 - [시경의 탄성]It's not the kind of place you could find in Japan or Korea.
[시경] '시먼홍러우'가 그러니까 '서문홍루'네, 우리말로 하면The sign says, "Ximen Honglou." It would translate to "West Gate Red House."
- [동엽] 아, '서문홍루'? - [시경] '홍루', 어-"West Gate Red House." -Yes.
- '빨간색 누각' - [동엽] 응-It's a red house. -Yes.
시먼홍러우 저쪽에Anyway, I heard that there are many underwear stores around there.
팬티 숍이 그렇게 많아many underwear stores around there.
- 팬티 숍이 - [의미심장한 효과음]Underwear stores.
[리드미컬한 음악]BEHIND THE RED HOUSE IS AN LGBT-FRIENDLY SHOPPING DISTRICT
[동엽] 팬티 숍이 카페, 카페, 그다음에 또 팬티 숍The area is full of underwear stores and cafés.
- 팬티가 되게 중요한 건가 보다 - [동엽] 어-Underwear must be important. -I know.
어, 봐 봐Look. If you look that way, it's your average downtown.
여기는 그냥 우리 번화가 느낌인데If you look that way, it's your average downtown.
- 이쪽은 뭔가 벌써 - [매혹적인 음악]But take a look at this side. The vibe is totally different with the lights and everything.
- 조명도 그렇고 - [시경] 어The vibe is totally different with the lights and everything.
- [동엽] 전반적인 느낌이… - [시경의 웃음]The vibe is totally different with the lights and everything.
저 안에서 또 이제 우리가 만나기로 한 사람들이 있어요-We'll be meeting some people in there. -Right, let's go.
[시경] 어, 가 보자, 가 보자-We'll be meeting some people in there. -Right, let's go.
아, 요런 거구나So this is what it looks like.
[동엽] 야, 분위기가 확 달라지네So this is what it looks like. -It feels completely different. -It does.
- [시경] 어, 확 - [동엽] 어-It feels completely different. -It does. The vibe just completely changed.
[시경] 뭔가 관능적으로 변했네 분위기가The vibe just completely changed.
심지어 가게 이름도 'FORBIDDEN'이야Even the name of this shop is "Forbidden."
'금지된'Even the name of this shop is "Forbidden."
- [동엽] 아, 저기? - [시경] 어-That one? -Yes. FORBIDDEN
[매혹적인 효과음]FORBIDDEN
이야, 이거 봐Look at this.
- [흥미로운 음악] - 왜 이렇게 많아, 팬티 가게가?Look how many underwear stores there are.
아, 진짜 남자 남자가 많네There are a lot of male couples.
[동엽의 탄성]Yes, I see.
- [동엽] 그렇네 - [시경] 어, 어Yes, I see.
- [동엽] 아, 그렇네 - [시경] 어You're right.
[동엽] 어?
[시경] 어 왜 이렇게 팬티 가게가 많아?Why are there so many underwear stores?
[동엽의 놀란 소리]Why are there so many underwear stores?
아니, 저게 무슨 팬티야?-Goodness. -Can you even call that underwear?
[매혹적인 음악]I mean, come on.
- [동엽의 웃음] - [시경] 아니, 형I mean, come on.
[매혹적인 효과음]
- [웃음] - [익살스러운 음악]
[동엽의 웃음]
- [동엽] 어, 그래, 이게 지금… - [시경] 아…Okay, let's take a look.
[동엽] 음…
- [시경] 들어가 보자 - [동엽] 이야, 근데…-Let's go inside. -I mean…
- [시경] 처음, 아이고야 - [동엽] 아이고야-Oh, my. -Oh, my.
[시경] 아이고야 이렇게 다양한 팬티 나는…I've never seen so many different kinds of underwear.
[흥미로운 음악]
- 아이고야 - [시경] 아이고-Oh, my. -Oh, my.
가만있어 봐, 얘는 뭐가 없잖아Wait a second. Something's missing here.
[강조되는 효과음]-Oh, my. -Oh, my.
- 아이고야, 어이구 - [시경] 아이고-Oh, my. -Oh, my.
아이고Oh, my.
[동엽] 어?
[동엽의 탄성]
- [시경의 탄성] - 여기, 여기, 여기 지금 지퍼도…This one's got a zipper.
[강조되는 효과음]-Oh, my. -Oh, my.
[시경, 동엽] 아이고-Oh, my. -Oh, my.
[중국어로]Hello, welcome.
[동엽이 한국어로] 여기는…What is this place?
[중국어로]We are a men's underwear store.
[동엽의 탄성]
[시경의 탄성]
[동엽이 한국어로] 시먼홍러우에Is there a reason why there are so many underwear stores around Ximen Honglou?
- 팬티 숍이 많은 이유가 있어요? - [시경] 그러게Is there a reason why there are so many underwear stores around Ximen Honglou?
[중국어로]An LGBT-friendly café named Bear Bar opened up in this area 19 years ago.
[시경의 탄성]which lead to its current state.
[강조되는 효과음]Initially, they were designed for athletes
[매혹적인 효과음]for better breathability.
[시경의 탄성]This type of underwear is suitable for bottoms to wear.
[시경의 탄성]I see.
[동엽이 한국어로] 이거 혹시 손님들한테Have you ever received any complaints regarding this?
항의를 받은 적이 없냐고Have you ever received any complaints regarding this?
이거는요 잘못 잠그다 여기 끼면은If you try to zip this up and it gets stuck in the wrong place,
- 큰일 나거든요? - [강조되는 효과음]it'd be a disaster.
[중국어로]We haven't, and this design is actually quite popular. But when you are zipping up, you should do it slowly and carefully.
[동엽이 한국어로] 아, 아, 아 요렇게 당겨서 요렇게So you should pull it out and then zip it up.
[시경] 얘는This one is…
- [매혹적인 효과음] - [동엽의 웃음]
어떻게…
[중국어로]This is a penis ring. You put it on your penis.
[동엽의 탄성]It helps you get a harder erection.
[시경이 한국어로] 형 결혼기념일 아니에요, 이제 곧?-Dong-youp. -Yes? Isn't your anniversary coming up?
- [강조되는 효과음] - [동엽의 웃음]Isn't your anniversary coming up? -Should I get you one? -It'd be too much.
- 하나 선물해 줄까요? - [동엽] 아이, 과유불급-Should I get you one? -It'd be too much.
- [시경] 아, 그래? 아 - 과유불급-Really? -It'd be excessive.
[시경] '트라이 잇'
- [동엽의 탄성] - [사람들의 웃음]
[중국어로]You can touch it.
[시경이 한국어로] 아니I mean… This isn't underwear. It's basically an adult toy.
이거는 그냥 성인용품이지 팬티가 아니라This isn't underwear. It's basically an adult toy.
- [익살스러운 음악] - 본래 팬티라는 건This isn't underwear. It's basically an adult toy. We wear underwear to cover our private parts.
중요 부위를 가리기 위해서 입는 거잖아요?We wear underwear to cover our private parts.
이거는 팬티가 아니지 않나요?So technically, this isn't underwear, is it?
이건 예를 들어 숟가락인데This is like a spoon without the bowl part.
앞의 동그라미 부분이 없는 거 아니에요This is like a spoon without the bowl part.
- [사람들의 웃음] - 그럼 그게 왜 숟가락이야This is like a spoon without the bowl part. That's not a spoon anymore. That's a piece of metal.
그건 쇳가락이지That's not a spoon anymore. That's a piece of metal.
펜인데 심이 없고 자동차인데 바퀴가 없고It's like a pen without a nib. Like a car without wheels.
- [동엽] 여기도 - [경쾌한 음악]Another one of these.
[동엽, 시경의 탄성]Goodness.
[시경] 얘는 또 뭐야? 왜 끈이 있어?What is this one? Why does it have strings?
- 와, 진짜… - [동엽의 탄성]What is this one? Why does it have strings?
얘도 웃긴다, 얘도, 가죽인데This one is hilarious. It's leather.
- [동엽] 어, 어 - [시경] 쫘라락 벗겨지는 건가 봐And it opens up like this.
어, 형, 이거, 형Dong-youp. This would be perfect for you.
형, 이것도 형 너무 잘 어울리겠다, 형Dong-youp. This would be perfect for you. It's perfect.
이것도 너무 잘 어울릴 거 같아, 형It's perfect.
- [동엽의 웃음] - 와
그리고 여기 쓰여 있어 '트라이 잇'And it says here, "Try it."
- [매혹적인 효과음] - [동엽의 탄성]Why am I sweating?
[시경] 아, 왜 이렇게 땀이 나니Why am I sweating?
이거 좀 섹시하긴 하다This does look sexy.
- [매혹적인 효과음] - [동엽의 웃음]
[익살스러운 효과음]
- 아, 근데 너무 땀이 많이 나니깐 - [시경] 응Okay, but you're sweating too much.
[동엽] 요거로 갈아입고 와 이거 되게 시원할 거 같아Go change into this one. It'll help you cool down.
지금 너 너무 너무 땀을 많이 흘리잖아You're soaked in sweat.
되게 시원할 거 같은데, 이거?This will help.
- [시경] 그래? 마스크야? - [사람들의 웃음]Really? Is it a mask?
[동엽, 시경의 탄성]
[동엽] 오, 이분들 이분들인 거 같아I think they're our guests.
[시경] 아, 여기서 뵙기로 한 분들?The guys we're supposed to meet here?
[사람들] 안녕하세요-Hello. -Hello.
[동엽] 예, 오늘 저희랑 만나기로 한 커플 맞으시죠?You guys are the couple we're meeting today, right?
[샤오바오가 중국어로]I'm Xiao Bao.
[띵띵]I'm Ding Ding. I'm from Taipei.
[흥미로운 음악]We've been married for over two years. DING DING AND XIAO BAO
[동엽, 시경의 탄성]
[시경이 한국어로] 부부시구나, 벌써You're already married.
[함께 중국어로]Yes, we are.
[시경이 한국어로] 두 분이 운동을 같이 하세요?Do you guys work out together? You are both in great shape.
어떻게 그렇게 몸이 같이…Do you guys work out together? You are both in great shape.
[동엽] 한국 가수 중에 김종국이라는 사람 알아요?Do you know a Korean singer named Kim Jong-kook?
- [중국어로] - [동엽이 한국어로] 김종국Kim Jong-kook? Do you know Running Man?
- [시경] '런닝맨' - [샤오바오의 탄성]Do you know Running Man?
[중국어로]-I've seen it. -The TV show!
[한국어로] 몸이 이렇게 좋아요 그래서He's also very muscular. You remind me of him.
- [동엽] 김종국 같은 느낌이 들고 - [강조되는 효과음]You remind me of him.
한국 가수 중에 이정이라고 있어요There's another Korean singer named Lee Jung.
- 이정, 예 - [시경] 이정There's another Korean singer named Lee Jung. You look a lot like him.
[동엽] 이정 씨랑 되게 좀 얼굴이 닮았어요You look a lot like him.
[웃으며] 그래서 저는 이정하고 김종국이 계속 이렇게So I keep seeing Jong-kook and Jung
손을 잡고 있는 거 같아서holding hands together.
- [시경의 탄성] - [매혹적인 효과음]
[시경] 아, 지금 팬티에 대한 얘기를 들었는데So we've been learning about underwear.
팬티가 게이 문화 안에서 중요한 아이템인가요?Is underwear an important item within the gay community?
[중국어로]It's important. It's like women wearing sexy lingerie.
- [띵띵] - [매혹적인 효과음]Like yours?
[동엽의 탄성]
[한국어로] 아니, 지금Hold on, look at their shoes.
- 두 분 신발 - [시경] 어, 이것도 너무…Hold on, look at their shoes. -They're so… -Do you have matching shoes on?
[동엽] 커플 신발이에요?-They're so… -Do you have matching shoes on? I've never seen it done like this.
[시경] 이런 커플 룩은 또 처음 봅니다I've never seen it done like this.
[중국어로]-We wear the same shoe size. -It's the same.
[탄성]
- [한국어로] 우리도 해 볼까? - [동엽의 웃음]Should we try?
난 300인데Mine are 300 mm.
- [중국어로] - [웃음]You guys should try it too.
[동엽이 한국어로] 근데 실례하지만If you don't mind me asking,
지금 두 분은 어떤 팬티를 입으셨나요?what kind of underwear are you wearing now?
[중국어로]I'm wearing briefs.
[동엽이 한국어로] 아, 이런 거-These ones. -I see.
[중국어로]I prefer this style. Right, he likes those.
[시경, 동엽의 탄성]Right, he likes those.
[시경, 동엽의 탄성]It's also slightly see-through.
- [샤오바오] - [매혹적인 효과음]Something sexy.
[시경이 한국어로]Why did you guys decide to get married?
[중국어로]Actually, I proposed to him.
[시경, 동엽의 탄성]Everything they had owned together was taken away.
- [한국어로] 권리가 - [중국어로]Everything they had owned together was taken away.
[저마다 호응한다]
[동엽이 한국어로] 아니 처음에 어떻게 만나게 된 거예요?-How did you guys meet? -I'm curious.
[중국어로]-Initially, we met as sex partners. -Sex partners.
- [흥미로운 효과음] - [탄성]
- [한국어로] 결혼까지 - [중국어로]-And you got married. -That's right.
[한국어로] 아, 그렇구나I see.
[중국어로]-We are honest about our taste. -Men know men. They all know what they want.
[시경, 동엽의 탄성]They all know what they want.
[동엽이 한국어로] 잠깐만 너 이거 벗어You should take the cardigan off. It's okay to take it off.
- [시경] 아니야, 괜찮아 - [동엽] 벗어도 돼, 괜찮아?You should take the cardigan off. It's okay to take it off. -I'm fine. -Are you sure?
[시경]Why am I sweating so much?
- [시경] - [동엽의 웃음]Is it all the underwear?
- [익살스러운 음악] - [시경] 그럴 리가 없는데Is it all the underwear? There's no way.
[동엽] 이 팬티들을 쭉 보더니 땀을 계속 흘리고 있어요He's been sweating after seeing all the underwear.
[사람들의 웃음]
[중국어로]Was our interview too provocative? Should he change his underwear?
[띵띵]Should he change his underwear?
- [동엽이 한국어로] 아니 - 아니, 아니No, it's fine.
[함께 중국어로]-We're just kidding. -Just kidding.
- [한국어로] 입고 싶은 마음에 - [동엽] 어, 그러니까요-Am I sweating because I want to try? -Exactly.
[사람들의 웃음]
[시경]How did your parents react when you announced your engagement?
[중국어로]My parents said they were happy as long as I was happy.
[탄성]
[동엽이 한국어로] 그러면 부모님하고 같이 살면Isn't it uncomfortable to live with your parents?
- 좀 불편한 건 없는지요 - [시경] 그러게Isn't it uncomfortable to live with your parents?
[중국어로]It is.
- [띵띵] - [강조되는 효과음]Like when we're clapping at night.
[의미심장한 효과음]Yes, I'm worried that my mother would hear. I sometimes even shush him so he would be quiet.
[부드러운 음악]I sometimes even shush him so he would be quiet.
[동엽이 한국어로] 근데 누구 한 명But what if you can't help letting out a moan?
자기도 모르게 소리를 '으아!' 이렇게…But what if you can't help letting out a moan?
[중국어로]That happens.
[둘이 입소리를 쉿 낸다]That happens.
[사람들의 웃음]
[함께]We're going to move out eventually.
[시경이 한국어로] 어, 근데 진짜 사이가 좋아 보인다They seem so happy together.
진짜 서로를 사랑하는 게 진짜 사랑하는 게 느껴져요-I can see that you truly love each other. -It's so nice to see that.
[시경] 지금도 이렇게 손을 꽉 잡고 있는 모습이 뭔가I think it's sweet that they've been holding hands the whole time.
- [동엽] 응 - [시경] 예쁘게I think it's sweet that they've been holding hands the whole time.
[사람들의 웃음]
최근에 형수의 손을 꽉 잡은 게 언제예요?When was the last time you held your wife's hand?
어제Yesterday.
- [사람들의 웃음] - [시경] 응?
- 어제 - [시경] 어제?-Yesterday. -Yesterday? The day before yesterday.
그저께The day before yesterday.
[사람들의 웃음]
- [사람들의 놀란 소리] - [익살스러운 음악]See? You're getting punished for lying.
거봐, 거짓말하니까 벌받잖아See? You're getting punished for lying.
[사람들의 웃음]
[동엽] 아, 오늘, 예All right then.
[중국어로]-We're going to go and do some shopping. -Goodbye.
[사람들이 영어로 인사한다]-Goodbye. -Bye.
[저마다 중국어로 감사를 전한다]-Thank you. -Thank you.
[시경이 한국어로] 와 저렇게 사이가 좋을 수가 있지?-They're such lovebirds. -I know. They had their hands locked together like this.
[동엽] 지금 이렇게 해서 여기 깍지를They had their hands locked together like this.
- [시경] 어, 여기를… - [부드러운 음악]They had their hands locked together like this.
[시경] 여기 시간이 좀 늦어지니까 점점 커플들이 많아지네요As the night gets deeper, we're seeing more couples. -Look around us. -You're right.
- 주변에 - [동엽] 응, 진짜-Look around us. -You're right.
- [시경] 좀 느낌이 다르다, 어 - [동엽] 다르지, 다르지-This feels different. -It is different.
석천이 형 여기 오면 되게 좋아하겠다-Seok-cheon would love it here. -I know.
[동엽] 근데 진짜로 여기도 지금 계속 남남 커플이잖아There are a lot of male couples around.
- [시경] 어, 그러네 - [동엽] 어You're right.
[시경] 여기가 카페 달리다라고This place is called Café Dalida.
- [동엽] 응 - 여기도 꽤 유명한 그런 곳이래I heard it's a pretty famous spot.
[동엽] 아, 여기가?Really?
[시경] 여기가 아마 오늘 만나 뵐 분들인 거 같은데?I think they're our guests. I see.
[동엽] 아!I see.
- 아, 예, 안녕하세요, 안녕하세요 - [저마다 인사한다]-Hello. -Hello.
[사람들이 중국어로]-Hello. -Hello.
[동엽이 한국어로] 자기소개 한 분씩 부탁드려요Could you introduce yourselves?
[중국어로]Hello, my name is Caca. This is my beautiful wife, Bella.
[호응한다]
[시경이 한국어로] 아 여기가 이렇게 부부…ZAC, CACA, BELLA -So you two are a married couple? -Are we?
- 부부? - [중국어로]-So you two are a married couple? -Are we? We say we're "two wives."
[한국어로] 아, 그렇네 부부는 한자로Right, because in Chinese, "married couple" is written as "husband and wife."
- '남자 여자'가 되니까 - [동엽의 탄성]"married couple" is written as "husband and wife."
- 아, 그 표현을 안 쓰는구나? - [동엽] '아내 아내'"married couple" is written as "husband and wife." -So they don't use that term. -They're two wives. So are you guys legally married?
그러면 결혼을 한 거예요?So are you guys legally married?
[중국어로]We're not married yet, but we're engaged.
[한국어로] 누가 누구한테 했어요?Who proposed to whom? I proposed to her.
[중국어로]I proposed to her.
[동엽, 시경의 탄성]So that it'd be fair.
[시경이 한국어로] 그러면 쟈크는 아들?What about you, Zac? Are you their son?
[사람들의 웃음]
- [중국어로] - [흥미로운 음악]I'm gay. Just an ordinary gay man.
[한국어로] 아, 친구?So you're friends?
[중국어로]Yes, we're best friends.
[사람들의 웃음]He's like a girlfriend since he's gay.
[동엽이 한국어로] 지금 남자 친구 있어요?Do you have a boyfriend?
- [중국어로] - [동엽의 탄성]No. I'm single.
[동엽의 탄성]Please set him up with someone.
[사람들의 웃음]
[쟈크의 웃음]It's okay, I have fun all the time.
[시경이 한국어로] 두 분은 어떻게 만났어요, 처음에?How did you guys meet?
[중국어로]We met on a women-only dating app.
[한국어로]What do T, H, and P stand for?
[중국어로]T stands for "tomboy."
[시경, 동엽의 탄성]T for tomboy.
[시경이 한국어로] 아 좀 보이시하고It refers to boyish girls -who wear shorts and have short hair. -I see.
[리드미컬한 음악]-who wear shorts and have short hair. -I see.
[중국어로]P stands for wife in Chinese.
[동엽의 탄성]Type P girls have long hair and are feminine.
[시경, 동엽이 호응한다]Their hair is long, but they have a boyish style. They have strong character and don't define themselves as one type.
[동엽의 탄성]
[동엽이 한국어로] 동성끼리 사귀어서Could you tell me about the pros and cons
'아, 이런 건 참 너무 좋다'Could you tell me about the pros and cons
'근데 이런 건 좀 불편하다'of dating someone of the same sex?
- 어떤 게 있을까요? - [시경] 응of dating someone of the same sex?
[중국어로]There are so many great things.
[동엽, 시경이 호응한다]We also share our shoes, cosmetics, and perfume, so it's economical. But there are some downsides.
- [한국어로] - [사람들의 웃음]Is that the only use you have for men? Changing light bulbs?
- [흥미로운 음악] - [중국어로]That's when I call Zac and ask for his help.
- [쟈크] - [사람들의 웃음]A man amongst men.
- [시경의 탄성] - [사람들의 웃음]
- [시경] T, H, P - [카카, 쟈크가 호응한다]T, H, and P.
[한국어로] 게이는 이렇게 분류하는 게 있나요?Are there such categories for gay men as well?
[중국어로]We use numbers. There are Types One and Zero.
[익살스러운 효과음]Like this.
[한국어로] 아니, 몰라요We don't get it.
[쟈크가 중국어로]You don't?
[동엽이 한국어로] 어떤 동작을 말씀하시는 거예요?What are you talking about specifically?
- [흥미로운 음악] - [중국어로]Type Zero. Type One.
[쟈크의 탄성]It goes in.
[동엽의 의아한 숨소리]
[한국어로] 그러면 한 3이나 4가 좋죠Wouldn't Type Three or Four be a better fit then?
3이, 3이 요렇게Wouldn't Type Three or Four be a better fit then?
[중국어로]Three?
- [한국어로] 두께를… - [쟈크의 웃음]He means the girth.
[쟈크가 중국어로]Yours must be huge.
[사람들의 웃음]
[동엽이 한국어로] 근데 만약에Let's say a man you love
내가 사랑하는 저놈은Let's say a man you love is into both men and women.
남자도 좋아하지만 여자도 좋아하면is into both men and women.
나만 손해라는 생각 안 들어요?Would you feel like you're missing out?
[중국어로]How should I put this?
[놀란 탄성]It was true love back then.
[동엽, 시경이 호응한다]
[시경이 한국어로] 그러면 어떤 스타일이 좋아요?What type of men are you into?
[중국어로]Looks are important to me, so Jung Hae-in is just my type.
- [동엽이 한국어로] 아, 정해인 - [시경] 정해인은 나도 좋아요Even I like him.
정해인은 나도 좋아Even I like him.
- [익살스러운 음악] - [중국어로]He's the wallpaper on my Apple Watch.
[동엽의 탄성]He screams like a little girl.
[시경이 한국어로] 저 정해인이랑 전화하는 사이입니다Hae-in and I talk to each other on the phone.
- [중국어로] - [사람들의 웃음]Can you call him right now?
[한국어로] 아 지금은 좀 곤란할 거 같고요That'd be difficult.
[쟈크의 아쉬워하는 탄성]
실제로 보면 진짜 더 잘생겼어요He's more handsome in real life.
그럼 정해인 어떻게 생각해요?What do you think about him?
[중국어로]I'm more into Irene of Red Velvet.
- [익살스러운 음악] - [사람들의 웃음]She really likes her.
[한국어로] 씨알도 안 먹히는구나 정해인Jung Hae-in means nothing to her.
[시경] 정해인 씨알도 안 먹혀She couldn't care less.
기분 나빴어, '정해인이요?'She was offended. "Jung Hae-in?"
[함께] '저는 레드벨벳 아이린'-"I like Irene of Red Velvet." -"I like Irene of Red Velvet."
[동엽] '좋아합니다'-"I like Irene of Red Velvet." -"I like Irene of Red Velvet."
[중국어로]And I really like BLACKPINK. I even went to Korea to see their concert last year.
[동엽의 탄성]I even went to Korea to see their concert last year.
[시경이 한국어로] 아, 블랙핑크 아이린, 정해인이구나BLACKPINK, Irene, and Jung Hae-in.
[동엽의 웃음]
어? 이것도 한번 물어보자 궁금한데Let me ask you something. I'm curious.
블랙핑크랑 우리 벨라랑 같이 물에 빠졌어요Imagine BLACKPINK and Bella are both drowning.
- [익살스러운 효과음] - [사람들의 웃음]Who will you save?
누굴 구해 줄 거예요?Who will you save?
[중국어로]I'll swim fast and save BLACKPINK first, and swim out with Bella.
[익살스러운 음악]You know how to swim.
[시경이 한국어로] 아, 드디어-Who would you save? -Finally.
[시경] 어, 좋다, 좋다 좋다, 복수다-Irene. -I love it. Nice comeback.
우리가 아주 큰일 한 거 같습니다We did it.
- 되게 사이좋은 아내 아내를… - [사람들의 웃음]We sowed disharmony between the happy wives.
[중국어로]We're past getting hurt by things like this.
[사람들의 웃음]That's not true.
[시경이 한국어로] 오 둘러서 칭찬을…-She indirectly complimented her. -It's not true.
- [시경의 탄성] - [중국어로]-She indirectly complimented her. -It's not true. To me, my wife is the prettiest.
- [동엽의 웃음] - [시경이 한국어로] 고수네She's good.
- [카카가 중국어로 말한다] - [경쾌한 음악]We're all good.
[동엽] 아유 오늘 만나서 반가웠고It was nice meeting you guys.
이야기 함께 나눠 주셔서 감사합니다Thank you for the chat.
[시경] 재밌다, 진짜 에너지가 너무 좋고-They're so much fun. I love their energy. -I had fun too.
[중국어로]-They're so much fun. I love their energy. -I had fun too.
[사람들]-Thank you. -Thank you.
[매혹적인 효과음]RISQUÉ BUSINESS: TAIWAN
[동엽이 한국어로] 안녕하세요-Hello. -Hello.
- [남자] 안녕하세요, 반갑습니다 - [동엽] 아, 예, 반갑습니다-Hello. -Hello. -Hello. -Nice to meet you.
어어, 한국말을 잘하시네요Hey, you speak Korean. Just a little.
[남자] 조금Just a little. How did you learn Korean?
한국말 어떻게 아세요?How did you learn Korean?
- [남자] 한국 드라마 - [시경의 탄성]I watch Korean dramas.
[동엽] 아, 한국 드라마Right, Korean dramas.
[남자가 중국어로]This is my husband.
[리마가 중국어로 자기소개한다]My name is Riemah.
[리마 엄마가 호응한다]This is my mother, Mei Gui. -I'm Mei Gui. -Mei Gui.
[시경이 한국어로] 벌써 결혼하신 거예요?-I'm Mei Gui. -Mei Gui. Are you guys married?
[리마] 네, 남자 친구 아니에요 남편이에요Yes, he's not my boyfriend. He's my husband.
[동엽의 탄성]
[중국어로]We dated for a little over 11 years.
[동엽이 한국어로] 그럼 11년 동안 사귀었으면How old were you when you first started dating?
몇 살 때부터 사귄 거예요?How old were you when you first started dating?
- [중국어로] - [동엽이 호응한다]We started seeing each other when we were 22.
[시경이 한국어로] 남편, 아내 이렇게 정해져 있는 거예요?Do you consider yourselves a husband and wife?
전 그게 제일 궁금했어요Do you consider yourselves a husband and wife?
소개할 때 '제 아내입니다' '제 남편입니다'Do you refer to each other as your husband or wife?
[중국어로]No, we don't do that.
[시경이 한국어로] 서로 그냥 '남편입니다' [탄성]So you're both husbands.
남편, 남편, 네We're both husbands.
[동엽] 근데 동성끼리의 결혼을Taiwan legalized sex-same marriage
대만에서도 허락한 게 2019년이죠?Taiwan legalized sex-same marriage -in 2019, right? -Yes.
[함께 중국어로]-in 2019, right? -Yes. Have a lot of couples gotten married since then?
[한국어로] 허락이 된 다음부터Have a lot of couples gotten married since then?
되게 많은 사람들이 결혼을 하고 있나요?Have a lot of couples gotten married since then?
[중국어로]I did a bit of research on this.
[동엽의 탄성]So basically, 1 out of 100 marriages is a same-sex marriage.
[한국어로] 1%-One percent. -One percent.
- 1%? - [리마가 호응한다]-One percent. -One percent.
[동엽의 탄성] 근데 대만은How did Taiwan come to legalize same-sex marriage?
어떻게 동성끼리의 결혼이 합법화가 된 거예요?How did Taiwan come to legalize same-sex marriage?
무슨 운동 같은 게 있었겠죠, 아마?Was there some sort of movement? In the process of legalizing same-sex marriage,
[중국어로]In the process of legalizing same-sex marriage,
- [잔잔한 음악] - [동엽이 호응한다]WE ARE AGAINST SEXUAL DIVERSITY EDUCATION
[한국어로] 활동을 많이… [탄성]You were very active.
[중국어로]There was a pioneer who first started the human rights movement
[리마가 중국어로 설명한다]HE REQUESTED THE SUPREME COURT FOR A CONSTITUTIONAL INTERPRETATION IN 2015
[탄성]And in 2017…
[리마가 중국어로 설명한다]2015: A JUDICIAL INTERPRETATION ON SAME-SEX MARRIAGE REQUESTED
[동엽이 호응한다]But I'm sure it's the same way in Korea.
[시경이 호응한다]So in 2018…
[리마가 중국어로 설명한다]2018: REFERENDUM ON SAME-SEX MARRIAGE
[시경이 한국어로] 아 실패를 했었구나So you've had failure.
[중국어로]And on May 22, 2019,
[리마가 중국어로 설명한다]MAY 22, 2019 THE ACT FOR IMPLEMENTATION OF J.Y. INTERPRETATION NO. 748 DECLARED
- [시경의 탄성] - [동엽이 한국어로] 오, 아예It became official.
[중국어로]We could finally get married.
[동엽이 한국어로] 어머님 아들이 되게 똑똑하네요?Your son is very smart, ma'am.
[사람들의 웃음]
[중국어로]Thank you.
[동엽이 한국어로] 11년 동안 연애하면서 서로를 사랑했지만You guys had already been dating for 11 years,
진짜 법적으로 부부가 됐을 때but how did you feel when you officially got married? -I can't imagine. -It must've felt very special.
그 기분은 되게 좀 달랐을 거 같아요-I can't imagine. -It must've felt very special. I was thrilled by the fact that we could finally get married.
[중국어로]I was thrilled by the fact that we could finally get married.
[호응한다]I was overjoyed that we were finally equal to others.
[동엽이 한국어로] 한국은 원래In Korea, same-sex couples couldn't even apply for marriage registration before.
동성 혼인 신고 접수도 안 됐었는데In Korea, same-sex couples couldn't even apply for marriage registration before. But since 2022,
2022년부터는 이제But since 2022, they've been able to at least submit their registration forms.
- 접수는 받아 준다고 하더라고요 - [시경] 받아 주고, 응they've been able to at least submit their registration forms.
[중국어로]I hope Korea will legalize same-sex marriage one day. Just like Taiwan did.
[시경이 한국어로] 아니, 그러면 언제 아셨어요, 어머님은?When did you find out about your son's sexual orientation? I found out when Riemah was in sixth grade.
[중국어로]I found out when Riemah was in sixth grade.
[잔잔한 음악]I was in disbelief
[동엽, 시경이 호응한다]although scientific research hadn't reached such a conclusion.
[동엽, 시경의 탄성]My child may have a different sexual orientation,
- [동엽의 탄성] - [시경이 한국어로] 근데 대만은But I doubt that all Taiwanese mothers are as understanding as her.
거의 다 이렇게 어머님, 부모님이 자상하게 이해해 주시진 않죠?But I doubt that all Taiwanese mothers are as understanding as her. My mom is special. She's great.
[중국어로]My mom is special. She's great.
[잔잔한 음악]A GREAT MOTHER WHO FOUGHT ALONGSIDE HER SON
[시경이 호응한다]
[사람들이 떠들썩하다]COUNTLESS PEOPLE FOUGHT TOGETHER FOR THE FREEDOM TO LOVE
[한국어로]It's my first time in Taiwan,
레즈비언 부부에게 초대받는 것도 처음이고and it's my first time being invited by a lesbian couple.
- 신기하다 - [동엽] 그리고 부모님도-The parents are there too, right? -Yes.
- 계시다고, 응 - [시경] 계신다 그랬지?-The parents are there too, right? -Yes.
[초인종 소리]
- [사람들이 인사한다] - [동엽] 안녕하세요Hello. -Hello. -Hello.
[시경]-Hello. -Hello.
[시경] 감사합니다, 초대해 주셔서Thank you for inviting us.
[투투, 랑이 중국어로 소개한다]My name is Rabbit, and she's Wolf.
[리드미컬한 음악]RABBIT AND WOLF ARE CURRENTLY EXPECTING A BABY
[랑 부모가 중국어로 소개한다]We're Wolf's parents.
- [중국어로] - [동엽이 호응한다]Thank you so much
- [랑 엄마가 중국어로 호응한다] - [동엽의 탄성]for coming to Rabbit's baby shower.
- [사람들] - [시경이 중국어로 인사한다]-Thank you. -Welcome.
[시경이 한국어로] 안녕Hey.
[동엽] 실례지만 지금 몇 개월이에요?If I may ask, how far along are you? I'm four months pregnant,
[중국어로]I'm four months pregnant, and I'm due in the summer.
[동엽이 한국어로] 어, 좋아요 집 구경시켜 주세요-Sounds good. -Great. Please.
- [경쾌한 음악] - [중국어로]This is our marriage certificate and wedding photo.
[동엽이 한국어로] 어? 두 분?-What's this? -It's a wedding photo.
- [동엽의 탄성] - [시경] 결혼사진이구나-What's this? -It's a wedding photo.
- [동엽] 우와! - [시경] '웨딩 포토'-Wedding photo, right? -Yes.
[중국어로]-Wedding photo, right? -Yes.
[한국어로] 너무 멋져요That's amazing. Thank you.
[중국어로]Thank you.
[동엽의 탄성]The witnesses were our mothers.
[동엽이 한국어로] 결혼식 날 기억나겠죠? 어땠는지Do you remember how you felt on the day of the wedding?
[중국어로]We had an outdoor wedding.
[발랄한 음악]the rain clouds right above us suddenly vanished.
[동엽의 놀란 소리]As soon as the ceremony was over, it started pouring again.
[시경이 한국어로] 한국에서는 결혼식 날 비가 오면In Korea, we say that rain on a couple's wedding day means they will be happy together.
되게 잘 산다고 얘기해요means they will be happy together.
- [중국어로] - [랑의 탄성]Really? I guess that's true.
[사람들의 웃음]I guess that's true. I think it's true.
[시경이 한국어로] 그니까 선조들의 지혜겠지만I guess it's our ancestors' wisdom.
비가 오면 비가 와서 좋고We'd be happy if it rains,
비가 안 오면 비가 안 와서 좋고and we'd be happy if it doesn't.
둘이 사랑하는 게 중요한 거니까What matters is that you love each other.
[중국어로]We experienced both, so it couldn't be better. That's true.
- [랑의 웃음] - [호응한다]That's true. We'll show you to our bedroom now.
[시경이 한국어로] 침실을 봐도 돼?-Please come in. -Can we really go in? BEDROOM
[랑, 투투가 중국어로 호응한다]BEDROOM
- 아, 여기 태아 사진이 있네 - [동엽의 탄성]I see some sonograms here.
[중국어로]We get sonograms of the baby every time we visit the doctor.
[시경이 한국어로] 이야 이건 무슨 인디언족 같은…This decoration looks tribal. Yes, it's a wolf.
[중국어로]Yes, it's a wolf.
[동엽이 한국어로] 그쵸 '랑', 늑대So we have a lot of items related to rabbits and wolves. -Wolf. -I was always Rabbit.
[중국어로]-Wolf. -I was always Rabbit. Rabbit is my nickname.
[동엽, 투투의 웃음]-Cover your ears. -Don't listen.
[동엽의 웃음]That's why I began to call her Wolf.
[탄성]
[시경이 한국어로] 근데 약간 자꾸 얘기 들으니까Having heard the story, I can kind of see it now.
- 닮은 것도 같아 - [동엽이 호응한다]Having heard the story, I can kind of see it now. -She has that energy. -She does.
- 늑대 느낌 있어요, 눈빛이 - [중국어로]-She has that energy. -She does. -Her eyes. -Right?
- [늑대 울음 효과음] - [동엽의 웃음]
[동엽이 한국어로] 응 있을 거예요-We just decorated this room. -Let us show you.
아이고Goodness.
- [시경] 벌써 다 꾸며 놨어? 우와 - [중국어로]-This is our baby's room. -The baby's room.
[산뜻한 음악]-This is our baby's room. -The baby's room. BABY'S ROOM
[동엽의 탄성]We have a lot of baby products.
[동엽의 웃음]We have a lot of baby products. Adorable, right?
- [시경이 한국어로] 옷도 사 놨어 - [중국어로]-Look at these clothes. -Aren't they adorable?
[동엽의 탄성]Baby products are all so cute.
[동엽이 한국어로] 진짜 축하드립니다-Congratulations. -Thank you.
[시경] 두 분 임신은 이제 어떻게…May I ask how you got pregnant?
[중국어로]According to the law,
[동엽이 호응한다]Homosexual couples must do it in another country where it's legal.
[시경이 한국어로] 결혼은 합법화가 됐지만 아직So same-sex couples can get married but aren't allowed to have children yet?
아이를 갖는 거는 법적으로 허락이 안 되는 건가요?So same-sex couples can get married but aren't allowed to have children yet?
[중국어로]Not yet. It's something we should work on. Hopefully, it will be allowed in the future.
[동엽, 시경이 호응한다]So you guys went to the US?
[한국어로] 그러면 미국에 갔다 오신 거예요?So you guys went to the US? First, you have to get your shots and get your eggs retrieved in Taiwan.
[중국어로]First, you have to get your shots and get your eggs retrieved in Taiwan.
[시경이 한국어로] 그러면 둘 다 채취는 한 거예요, 난자는?So both of you had your eggs collected?
[중국어로]Yes, that's right. They've been preserved.
[한국어로] 아, 일단 얼려 놓은 거구나 [탄성]So you're keeping your eggs frozen.
[중국어로]That's right.
[의미심장한 효과음]
[한국어로] 아, 2년 후에는 랑이?So she'll have a baby in two years?
[중국어로]-Yes. -Yes.
[동엽의 탄성]Pregnancy is tough.
- [한국어로] 그럼, 당연하죠 - [동엽이 호응한다]And your belly grows bigger and bigger until one day…
[중국어로]One of us needs to take care of the other. If we both got pregnant, we'd have to give birth together. That's just too scary.
[시경이 한국어로] 한 번도 생각해 본 적 없는데I've never thought about it, but lesbian couples
레즈비언 부부는 이렇게 이런 걸 결정할 수 있구나I've never thought about it, but lesbian couples -get to decide this. -Yes, they have more options.
[동엽] 응, 결정할 수가 있네요-get to decide this. -Yes, they have more options.
[중국어로]You can talk about who'll give birth first.
[동엽이 한국어로] 그럼 혹시 임신한 지금 기분, 소감은 어때요?How do you feel about being pregnant?
[중국어로]I'm actually quite relaxed.
[동엽이 한국어로] 갑자기 뭐가 먹고 싶다거나 그러면 얘기해서If you suddenly crave something, do you ask Wolf
사다 달라고 얘기도 해요?to get it for you?
그때 잘못하면 큰일 난다고 한국에서는 얘기하잖아In Korea, we say it's a crucial moment in your marriage.
[시경] 남자가 '아, 피곤한데' 이게 아니라You can't just say, "But I'm tired."
한겨울에 막 살 수 없는 걸 사다 달라 그래도Even if the wife asks for something that's impossible to find,
- [익살스러운 음악] - 가서 사 와야 되고her partner has to go get it.
[동엽] 어? 뭐 부탁한 적 있어요?Wait, has that ever happened? Rabbit is like that.
[중국어로]Rabbit is like that. She gets furious if she can't eat what she wants.
[웃음]"Why can't you get me the one thing I'm craving?" And when the temperature isn't just right,
[한국어로] 나중에 똑같이 갚아 줄 수 있는 거기 때문에But she can get back at her later. Yes, give her a taste of her own medicine.
[동엽] 그러니까, 나중에 똑같이Yes, give her a taste of her own medicine.
[사람들의 웃음]
[시경] 아마 나쁘게 했으면 나쁘게 한 만큼-Be as diabolical as she was. -That's…
[시경] 잘해 줬으면 잘한 만큼 이제-Or as nice as she was. -That's why…
- '아이, 온도가 지금…' - [랑의 웃음]"Look, the temperature is too high."
- [중국어로] - [사람들의 웃음]You're right. That's why I'm really worried.
[동엽이 한국어로] 그래요 음식 냄새가 좀 나는 거 같은데I think I smell food. Shall we?
- 나갈까요? - [중국어로]-Sounds good. -Let's go eat then.
[시경의 탄성]I think the food is ready. Let's go eat.
[랑]Let's go eat.
[흥미로운 음악]
- [랑 부모의 웃음] - [시경의 탄성]
[시경이 한국어로] 이야 오늘 초대받아서 너무 기쁩니다We're so delighted to be here. -This is a first, isn't it? -Right.
- 처음 해 보는 경험이야, 그지? - [동엽] 응-This is a first, isn't it? -Right.
- [유쾌한 음악] - [시경] 대만도 처음이고First time in Taiwan, first time being invited to a Taiwanese home,
대만의 가정집에 초대받은 것도 처음이고First time in Taiwan, first time being invited to a Taiwanese home,
이렇게 좋은 부모님과and first time meeting these wonderful parents and lesbian couple.
레즈비언 부부를 만난 것도 처음이고and first time meeting these wonderful parents and lesbian couple.
[웃으며] 이게 너무 맛있어요 어떻게 된 거야?This is so delicious. What the heck?
- 이거 뭐야? - [사람들의 웃음]What is this? It's dongporou.
[사람들이 중국어로]It's dongporou.
[한국어로] 동파육 한국에도 있어요Right. We have this in Korea too.
[중국어로]So good.
[시경이 한국어로] 맛있어 이 어묵이랑 이런 게It's delicious. The fish cake is good too.
- [동엽] 어, 너무 맛있어요 - [사람들이 호응한다]It's so good.
[시경] 전 대만에 처음 와 보거든요It's my first time in Taiwan,
근데 너무, 너무너무 좋습니다and I'm having a great time.
- 음식도 너무 좋고 - [동엽이 호응한다]The food is great.
[중국어로]What do you want to eat? -I'll pass it your way. -I want to eat that.
[익살스러운 음악]And the fish. OKAY…
[한국어로] 2년 후에 당신이 해 줘야 되는…In two years, it'll be your turn.
[사람들의 웃음]
[중국어로]You better think twice.
[시경이 한국어로] 아 그러면 부모님은…Whose parents are you? -Wolf's. -Wolf's.
- [함께] '랑' - [동엽] 아, 랑-Wolf's. -Wolf's.
[시경이 호응한다]-Wolf's. -Wolf's.
[시경] 그러면 투투는 아버님 뭐라고 불러요?What do you call your in-laws?
[중국어로]I call them Mom and Dad.
[사람들의 웃음]
[사람들의 웃음]Like "I… do you want to eat later?"
[시경이 한국어로] 근데 며느리라고But Wolf's parents call her their daughter-in-law.
며늘아기라고 부르시는구나 '시푸'라고But Wolf's parents call her their daughter-in-law.
- [랑 엄마가 중국어로] - [동엽이 호응한다]-Yes. Daughter-in-law. -I see.
[동엽이 한국어로] 주변 분들한테Did you tell your friends about your daughter-in-law's pregnancy?
딸 부부 임신 소식을 많이 알렸어요?Did you tell your friends about your daughter-in-law's pregnancy?
[중국어로]Of course.
[동엽이 한국어로] 처음에 따님이 여자와 결혼한다고 했을 때When your daughter said that she was going to marry a woman,
'아, 그러면 우리는 손주를 못 보는 건가?'I'm sure you were worried that you would never be grandparents.
그런 생각도 좀 하셨을 거 같아요I'm sure you were worried that you would never be grandparents.
[중국어로]When I heard about Rabbit's pregnancy,
[시경, 동엽이 호응한다]We can finally become grandparents.
[웃음]I was just so happy.
- [깊은 한숨] - [흥미로운 음악]That's how life continues.
[사람들의 웃음]That's how life continues. That's why I'm so happy.
[사람들의 웃음]
[시경이 숨을 카 내뱉는다]
[랑 엄마]Good luck!
[한국어로] 어유, 술이 쓰다Man, this tastes bitter.
[동엽] 레즈비언 부부끼리There are many lesbian couples out there
임신을 생각하지 않고 그냥 사는 커플들도 많은데There are many lesbian couples out there who don't consider having children.
이렇게 '임신을 해야 되겠다'What made you guys want to have a child?
'아기를 가져야 되겠다'라고 마음먹은 이유가 있어요?What made you guys want to have a child?
[중국어로]Mostly because of Rabbit.
- [시경의 한숨] - [사람들의 웃음]You have to do it when you're young.
- [익살스러운 음악] - [랑 엄마] '파이팅'!Good luck!
'파이팅'!Good luck!
[한숨]I wanted to give it a try while I'm young
[후 내뱉는 소리]
[사람들의 웃음]
[사람들의 웃음]It's okay for men to be a bit older.
[동엽이 한국어로] 근데 다음번에는Do you know that Wolf is planning to get pregnant next time?
랑이 임신할 계획이 있다는 거 알고 계세요?Do you know that Wolf is planning to get pregnant next time?
- [중국어로] - [동엽의 탄성]Of course. She plans to get pregnant next year and give birth the year after.
[한국어로] 그때 랑이 투투를 똑같이 괴롭힐 거라는 것도Do you also know Wolf will give Rabbit a hard time then?
- 알고 계시고요? - [사람들의 웃음]Do you also know Wolf will give Rabbit a hard time then?
[중국어로]I'll take good care of you.
[익살스러운 효과음]
[한국어로] 처음 보는 광경이다 나 지금 너무 다 신기해I've never seen this before. It's fascinating.
[시경] 이렇게 번갈아 아이를 낳을 수 있는 부모라는 게The fact that they can take turns giving birth.
[동엽] 근데 나중에 아이가 태어났을 때When your child is born,
'우리 집은 엄마 아빠가 있는 게 아니라'your child will realize that
'엄마랑 엄마만 있네?'they don't have a mom and dad, but two moms.
그럼 아이한테 설명을 해 줘야 될 거 아니에요How will you explain this to your child?
[중국어로]This is my Taiwanese ID card.
[한국어로] 아, '부모' 쓰여 있네Yes, it says "father" and "mother."
[흥미로운 음악]FATHER, MOTHER
[중국어로]Our kid will have two mothers,
[시경이 한국어로] 아이가 이 사회에 이렇게 들어가려면Your child will have great moms and grandparents.
좋은 부모님 좋은 할머니와 좋은 엄마가 있지만But for your child to successfully enter society,
또 좋은 선생님과 좋은 친구들이 있어야 되는데they need to meet good friends and teachers as well.
아이의 엄마 입장으로는 약간 걱정이 될 거 같아요, 그런 게Are you concerned as mothers?
[중국어로]I am worried. In my opinion,
[시경이 호응한다]How did you feel when Wolf introduced Rabbit to you
[동엽이 한국어로] 처음에 두 분이 이제How did you feel when Wolf introduced Rabbit to you
랑이 '내 결혼 상대다' 하면서 투투 데려왔을 때How did you feel when Wolf introduced Rabbit to you as her future wife?
어떤 생각이 드셨어요?as her future wife?
[중국어로]I thought that she was really pretty.
[시경의 탄성]I thought that she was an amazing woman with a solid career.
[한국어로] 한국이나 대만이나 대기업을 좋아하는 건 같네요In Taiwan or in Korea, people sure love big companies.
[사람들의 웃음]
[중국어로]I already wanted to marry Rabbit after dating her for three days.
[동엽이 호응한다]So I told my parents I had a girlfriend I wanted to marry.
[한국어로] 그러면 투투는 어땠어요?What about you, Rabbit?
[중국어로]When I realized that she was the one that I want to spend the rest of my life with, I told my mom.
[한국어로] 둘 다 똑같네They felt the same way.
[중국어로]My mom wanted to decide after meeting her first.
[사람들의 웃음]My mom wanted to decide after meeting her first. She wasn't going to say yes right away.
[시경이 한국어로] '너 여자 좋아해?'가 아니라So it was "Let me see her" rather than "Are you into girls?"
'어, 일단 보자'So it was "Let me see her" rather than "Are you into girls?"
[중국어로]She said she had no idea.
[동엽이 호응한다]she was shocked.
[사람들의 웃음]She later told me that she was trying to calm down so she could hear what I had to say first.
[동엽이 한국어로] 야, 근데So she tried to calm herself down, right?
'잠깐만, 잠깐만 나 진정 좀 할게'So she tried to calm herself down, right?
- [랑이 호응한다] - 한국이었으면A Korean mother would have flipped her lid.
- [버럭 하며] '뭐?' - [사람들의 웃음]A Korean mother would have flipped her lid.
[동엽이 소리친다]
[중국어로]My mom always told me to find someone who loves me.
[사람들의 웃음]"So you better think carefully."
[동엽의 웃음]"Are you sure about this?"
[한국어로] 너무 신기하다, 진짜 [옅은 탄성]-That's so fascinating. -I mean…
[중국어로]The kids are responsible for their own lives.
[잔잔한 음악]If they found their own happiness, we should support them as parents.
[시경이 한국어로] 그래 자기편이 없지, 그러면Otherwise, they would be alone.
근데 약간 지금 되게 새롭고 신기한 세상에 와 있는 기분이에요I feel like I'm in this fascinating new world.
왜냐하면 이렇게 부모님이 이렇게 다들It's so amazing to see how the parents love and support their kids no matter what.
너무 사랑스럽게 응원해 주는…love and support their kids no matter what.
[중국어로]I think my generation still has trouble accepting homosexuality.
[한국어로] 할머니 세대는 또 더…Her generation must be even more conservative.
[중국어로]She didn't even come to the wedding. She thought that it was an embarrassment.
[호응한다]
[한국어로] 형은 어떨 거 같아?How would you feel?
우리 그 얘기 계속했거든요I kept asking him this.
형도 이제 딸이랑 아들이 있는데He has a son and a daughter.
[시경] '아이가 갑자기 그런 커밍아웃을 하면'We talked about what he'd do
'우린 어떻게 할 수 있을까?'라고if his kids came out.
와이프랑 그런 고민을 했던 적이 있대요He told me that he's talked to his wife about it once.
[동엽] 모든 세상의 부모님이 똑같이Every parent around the world
자식의 행복을 가장 중요시하잖아요puts their child's happiness above all else.
[랑 부모가 호응한다]I may be surprised,
아무리 놀라도 자식이 행복해지는 걸 응원하겠죠I may be surprised, but I'd still support my children so they can be happy.
[시경] 자식의 편이 돼 줘야 된다는 얘기를 하셨잖아You were saying you should be on your kid's side.
'Too good to be true'라고 얘기하잖아요There's an English phrase, "too good to be true."
이게 사실이라고 하기엔 너무 좋은…It means something is so good that you just can't believe it.
♪ You're just too good to be true ♪
[투투, 시경] ♪ Can't take my eyes off you ♪
[사람들의 웃음]
[중국어로]We're aware
[시경이 한국어로] 선물을 또 형이 준비하셨는데, 어디 있죠?Dong-youp prepared a gift. Where is it?
이게 외국에서 꽤 유행했었대요I heard this was all the rage overseas.
[동엽] 이거…-Here you go. -Thank you.
- [중국어로] - [흥미로운 음악]-Here you go. -Thank you. Do you want to open it, Mommy?
[한국어로] 여기 이렇게It's a baby carrier.
- [시경] 설명서에 들어 있는… - [사람들의 탄성]It's a baby carrier.
[중국어로]I love it. Thank you.
- [한국어로] 이거는… - [시경] 사랑을…-These… -They symbolize love. Yes, mandarin ducks.
[사람들] '웬양'Yes, mandarin ducks.
이렇게 놓고You place them like this. If you want to make love tonight,
'오늘 사랑을 나누고 싶다'If you want to make love tonight,
- [동엽] 그러면 먼저 이걸 이렇게 - [사람들의 웃음]you move them like this.
'음, 나는 오늘 컨디션이…' 이렇게 봤는데도Let's say one of you is in the mood.
[헛기침] 하면서 가만있으면But the other doesn't do anything…
'아, 오늘 좀 피곤하구나'That means she's tired.
[사람들의 탄성]
그러면 오늘 어머님 아버님 컨디션 한번 볼까요?Why don't we check how the parents are feeling today?
- [동엽] 어머님 아버님 - [사람들의 웃음]Here you go.
[익살스러운 음악]
- [랑 아빠의 당황한 소리] - 오늘 컨디션How do you feel today?
- [랑 아빠의 탄성] - [사람들의 웃음]
여기 오기 전에도Before we came here,
다른 레즈비언 커플, 또 게이 커플we spoke with other gay couples, lesbian couples,
다른 부모님과 이야기를 나눠 봤는데요and their parents.
- [부드러운 음악] - '아, 저런 삶도 있구나'And I got to hear about lives that I didn't know some were living.
지켜보면서And I got to hear about lives that I didn't know some were living.
사람이 사람을 사랑하는 어떤 진정성에 대해서It gave me a chance to reflect on the sincerity of love between two people.
다시 한번 생각할 수 있는 자리였던 거 같습니다on the sincerity of love between two people.
[시경] 무엇보다Above all else, I could see how much in love they were.
좋아하는 마음이 느껴져서 좋은 거 같아Above all else, I could see how much in love they were. -Thank you so much for inviting us. -Thank you.
[동엽] 귀한 자리에 초대해 주셔서 감사합니다-Thank you so much for inviting us. -Thank you.
[사람들이 중국어로 인사한다]-Thank you. -Thank you.
[부드러운 음악]

No comments: