더 패뷸러스 2
The Fabulous 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
어, 아빠, 아침부터 웬일이야? | Oh, what's up, Dad? You're up early. |
(지은 부) 지은이 너 점심에 시간 되지? | Ji-eun, do you have some free time at lunch? |
할머니 모시고 병원 좀 다녀와라 | Could you take your grandmother to the doctor for me? |
할머니 왜? 어디 안 좋으셔? | Could you take your grandmother to the doctor for me? -The doctor? Why? Is Grandma okay? -She thinks she might have Alzheimer's. |
(지은 부) 아무래도 치매 같으시단다 | -The doctor? Why? Is Grandma okay? -She thinks she might have Alzheimer's. |
나보다 셈도 좋고 짱짱해 보이시는데 | She's way quicker than me when it comes to numbers. |
그래도 가보고 싶으시대 | So, she's fine, but she wants to get checked out. |
(지은) 아휴, 우리 할머니 별걱정을 다 하셔 | Grandma gets so worried about nothing. Don't worry, I'll take her somewhere nice for lunch. |
알았어요, 할머니랑 점심 맛있는 거나 먹어야겠다 | Don't worry, I'll take her somewhere nice for lunch. |
아빠, 나 출근, 출근, 끊어 | -Hey. Dad, I've gotta go. Talk soon. -[phone beeps] |
[통화 종료음] | -Hey. Dad, I've gotta go. Talk soon. -[phone beeps] |
[밝은 음악이 흘러나온다] [커피머신 작동음] | |
- (점원1) 여기요 - (손님) 감사합니다 | -[woman] Your order. -Thanks. |
[점원2가 말한다] (점원1) 주문하시겠어요? | -[woman] Your order. -Thanks. -[woman] What can I get you? -An Americano, to go. Hot, please. |
(지은) 아메리카노 따뜻한 걸로요 | -[woman] What can I get you? -An Americano, to go. Hot, please. |
(점원1) 네 | -[woman] What can I get you? -An Americano, to go. Hot, please. [woman] Just a moment. Okay. |
(오 대표) | -[Ms. Oh] Get me one too! -Can I get two, actually? |
한 잔 더 해주세요 | -[Ms. Oh] Get me one too! -Can I get two, actually? |
- (점원1) 두 잔 드릴까요? - 네 | -Two Americanos? -Yeah. |
(점원1) 네 [포스기 조작음] | [woman] Got it. |
(지은) 감사합니다 | [Ji-eun] Thank you! |
(점원1) 다음 분 주문 도와드릴게요 | Can the next customer step forward, please. |
[지은의 옅은 탄성] | DROP YOUR BUSINESS CARD LUXURY BAG GIVEAWAY [exclaims softly] |
[부스럭거린다] | |
어? | Huh? |
맞다, 내 명함 지갑 | But where did I leave my cardholder? |
[경쾌한 음악] | [bright pop music playing] |
(지은) 아, 너 진짜 가만히 있을 거야? | [Ji-eun] You're seriously not gonna do anything about it? |
(선호) 어차피 다 끝났는데, 뭐 | -[Seon-ho] Ugh. Do what? It's over. -Aren't you mad, though? |
아니, 진영수 그 자식 양다리였는데 | -[Seon-ho] Ugh. Do what? It's over. -Aren't you mad, though? That asshole was literally cheating on you! |
너 빡치지도 않아? | That asshole was literally cheating on you! |
아니, 어쨌든 너 만나면서 | It's not like you had an open relationship. |
결국 다른 년도 만났다는 거 아니야 | It's not like you had an open relationship. You were totally committed. You can't let him get away with that. |
그런 놈들은 당장에 응징을 해줘야 | You were totally committed. You can't let him get away with that. That man is an actual threat to society. You should at least get an apology. |
사회 질서가 잡히는 거라고, 알아? | That man is an actual threat to society. You should at least get an apology. |
받아야 될 사과는 받아야지 | That man is an actual threat to society. You should at least get an apology. |
(선호) 아침부터 오지랖 그만 떨고 출근이나 하셔 | Okay, that's enough. What do you want from me? Shouldn't you be at work? |
너도 만만치 않아 | Don't you have your own problems? |
제이디하고 유가 화보 찍어야 된다며, 홍지선이랑? | Like JD's pictorial? Or your friend, Hong Ji-seon? |
잔잔한 호수에 돌멩이 던져놓고 찍을 수 있겠어? | You know she'll be coming for you now! |
[코웃음 치며] 그 여자가 어떤 여자인데 | Ugh! That woman's a piece of work. [sighs] Oh God, what do I do? |
[한숨] 나 어떡하지? | [sighs] Oh God, what do I do? |
[난감한 탄성] | [frustrated groan] |
(선호) 뭘 어째, 당해야지 | What do you mean? Take it like a woman. Don't worry, I'll pray for you. |
[웃으며] 알았다, 내 빌어주마 | What do you mean? Take it like a woman. Don't worry, I'll pray for you. |
어, 그래, 수고 | Okay? Good luck, girl! |
(우민) 나 나갈 건데 계속 있을 거야? | -[sighs] -I'm heading out. You staying here? |
(선호) 지은이가 진영수한테 가서 사과받으라는데? | Ji-eun says I should demand an apology from Young-soo. |
양다리였다며 | -For cheating on me. -Come on. What good would that do? |
그거 받아서 뭐 하려고? | -For cheating on me. -Come on. What good would that do? |
[한숨 쉬며] 하긴, 사과는 무슨 | I know. Screw his apology. I'd rather take a nap instead. |
나 잠이나 자다 갈래 | I know. Screw his apology. I'd rather take a nap instead. |
[우민의 힘주는 신음] | |
넌 어디 가는데 옷차림이 그렇게 쿨하냐? | And where are you going dressed so nicely? |
자전거 좀 타고 오려고 | -Going on a bike ride. Why do you ask? -Wearing a suit? |
꽃단장하고? | -Going on a bike ride. Why do you ask? -Wearing a suit? |
머리도 넘겼는데? | -Come on, you even did your hair. -Hm. |
[멋쩍은 신음] | -Come on, you even did your hair. -Hm. |
[피식 웃는다] 너 지은이하고는 뭐냐? | What's up with you and Ji-eun? |
진짜 몸만 부딪친 음주 사고인 거야? | Is there more going on than just a drunken one-night stand? |
[피식 웃는다] | [Woo-min scoffs softly] |
얼굴에 다 쓰여있는데 나한테까지 숨길래? | Come on, it's so obvious. Don't try to hide it from me. |
왜? 지은이가 보면 볼수록 아까워? | [sighs] What's up? Regret letting her out of your life? |
어! [선호의 어이없는 웃음] | Sure! [scoffs] |
다시 시작도 못 할 거면서 | But it's not like you'll ask her out again. |
[한숨] | [sighs] I won't. |
그것도, 어 | [sighs] I won't. |
[피식 웃으며] 자꾸 봐서 그런가 | But it feels like she's mine. |
아직도 지은이가 내 여자 같다 | Maybe it's just that I keep hanging out with her. |
[부드러운 음악] 한편으로는 | 'Cause most of the time it feels like I don't even know how to connect with her. |
내 손에 잡히지 않는 여자이기도 한 것 같고 | 'Cause most of the time it feels like I don't even know how to connect with her. |
(우민) 근데 | I think |
그냥 난 이게 좋은 것 같아 | I like the way things are now. |
보고 싶으면 친구로서 언제든 편하게 볼 수 있고 | As friends, we can meet up and hang out whenever we want to. |
허물없이 가까이 잘 지낼 수도 있고 | I'm open to everything and yet still close to her. |
또 내 여자 아니니까 딱히 책임은 없고 | Since she's not my girlfriend, I have no responsibilities, |
그다지 용쓰지 않아도 되고 | Since she's not my girlfriend, I have no responsibilities, I don't have to try that hard or put in much effort. |
애쓸 필요도 없고 | I don't have to try that hard or put in much effort. |
[우민이 숨을 씁 들이켠다] | [sighs in disbelief] |
(우민) 근데 말이야 | But I do admit |
지은이가 딴 남자랑 있는 건 | I don't actually enjoy seeing her… |
[입소리를 쩝 낸다] | [Seon-ho gasps in disbelief] |
좀 못 참겠다 | …you know, with some other guy. |
[탁 집으며] 이 비겁한 새끼! [우민의 놀란 탄성] | You-- You're such an asshole! |
(선호) 야, 너 그렇게 좀 살지 마, 좀! | It's okay when you date other women, huh? |
간다 | It's okay when you date other women, huh? -[Seon-ho laughs in disbelief] -[chuckling] See ya! Oh, hey! |
(우민) [놀라며] 어? 야! | -[Seon-ho laughs in disbelief] -[chuckling] See ya! Oh, hey! |
너 계속 그러기만 해? | If you're set on that attitude, we're done as friends, you hear me? |
너 친구로서도 아웃이야, 알아? | If you're set on that attitude, we're done as friends, you hear me? |
[약 올리는 신음] [피식 웃는다] | |
어휴, 저 매력 없는 새끼 | [scoffs in disbelief] Who's attracted to that guy? |
[도어 록 작동음] [문이 탁 열린다] | [scoffs in disbelief] Who's attracted to that guy? -What am I gonna do with him? -[door shuts] |
쟤를 어째? | -What am I gonna do with him? -[door shuts] |
[문이 탁 닫힌다] | -What am I gonna do with him? -[door shuts] |
[지선의 기가 찬 숨소리] | Can you feel it from here? [nervously] Her ominous presence? |
(현지) 멀리서도 보이지? 저 살벌한 기운 | Can you feel it from here? [nervously] Her ominous presence? |
[오 대표의 다급한 숨소리] | [Ms. Oh panting] |
아니, 지금 몇 시인데… | [Ji-eun] But it's not even… I mean, why did she come here directly? |
출근을 왜 여기로 했대요? | [Ji-eun] But it's not even… I mean, why did she come here directly? She was here before we even opened today. She was just about to break the door down. |
회사에 제일 먼저 와 있었대 | She was here before we even opened today. She was just about to break the door down. |
당장 문 따고 들어올 기세였다는데? | She was here before we even opened today. She was just about to break the door down. |
(현지) 대표님 얼굴 완전 하얘져서 뛰어 들어갔어 | She was here before we even opened today. She was just about to break the door down. Ms. Oh literally looked like a ghost when I saw her. |
하, 아이고 | Oh! I think she might get violent! [gasps] |
지금은 누리끼리해 | Oh! I think she might get violent! [gasps] |
(지은) 아니 착장 준비도 안 됐는데 | We haven't even finished preparing the outfits yet. |
와서 뭘 어쩌겠다는 건지 | We haven't even finished preparing the outfits yet. -So what is she gonna do? -I feel like she's up to something. |
잔뜩 벼르고 온 거 같아 | -So what is she gonna do? -I feel like she's up to something. |
아, 뭔 일 있었나? | Any idea what it could be? |
[경쾌한 음악] (지은) [소리치며] 너는 누군데 남의 남자랑 붙어있는 건데? | Who do you think you are, lady, cozying up with someone's man? |
나와! 나오라고! | Who do you think you are, lady, cozying up with someone's man? -Get out! Get out here! -[Ms. Hong] Shoot. |
씨! | -Get out! Get out here! -[Ms. Hong] Shoot. |
어? 너야? | Huh? What? |
[한숨] | |
하, 정말… | [softly, disapprovingly] My God. [groans] |
(오 대표) [웃으며] 아, 역시! | [laughs nervously] Oh! Of course! Like always, you've got great taste! |
홍 실장님 안목은 알아준다니까? [오 대표의 웃음] | [laughs nervously] Oh! Of course! Like always, you've got great taste! |
이번 시즌 시그니처 | This season's signature piece, and no one's even tried it on. |
아직 아무도 안 입혔어요 | This season's signature piece, and no one's even tried it on. |
[살짝 웃으며] 제이디 입으면 느낌 확 살지 싶은데 | This season's signature piece, and no one's even tried it on. JD would look absolutely gorgeous. |
오 대표 설마 여기 있는 게 전부니? | So, Ms. Oh, is this all you have to offer? |
(지선) 컬렉션 때 괜찮다 싶었던 것들은 | The collection pieces that I thought were good aren't even out here. |
하나도 안 보이고 | The collection pieces that I thought were good aren't even out here. |
어떻게 골라도 이런 것들만 집어다 바잉을 했대? | Who the hell picked these disgusting rags anyway? |
아, 그럼 | Let's see… Ah! |
(오 대표) 아, 저기… | Let's see… Ah! |
요 아이는 어떠세요? | How about this one, then? |
제이디 목선이며 쇄골까지 | JD's neck and collarbone in this keyhole neckline will be a smash-- |
이 키홀 네크라인으로 라인 제대로 살려서… | JD's neck and collarbone in this keyhole neckline will be a smash-- -No more! This is all pointless. -[groans] |
착장 도저히 안 나오겠다 | -No more! This is all pointless. -[groans] |
(지선) 나 안남희 편집장한테 연락해서 다른 브랜드들도 좀 볼래 | Maybe I should just call Ms. Ahn and tell her to look at other brands. |
이대로는 무리야 | [crisply] This isn't it! |
[답답한 한숨] | [Ms. Oh sighs] |
[다가오는 발걸음] | [Ms. Oh sighs] |
[코웃음] | [scoffs] |
[오 대표와 지은의 어색한 웃음] | [Ms. Hong and Ji-eun laugh awkwardly] |
(지은) 오셨어요, 홍 실장님? | [Ms. Hong and Ji-eun laugh awkwardly] Good morning, Ms. Hong. How are you? [laughs nervously] |
[지은의 어색한 웃음] | Good morning, Ms. Hong. How are you? [laughs nervously] |
아이, 사무실로 룩북 보내드릴 텐데 | We, um… We usually send the look-book before the meeting, |
[웃으며] 어떻게 혼자 오셨어요? 어시도 없이 | We, um… We usually send the look-book before the meeting, so what brings you all the way here this early? |
(지선) 패브릭의 질감 | The texture of the fabric, the silhouette, perhaps? The color tone? |
실루엣, 컬러 톤 | The texture of the fabric, the silhouette, perhaps? The color tone? |
그것들이 불러일으키는 스타일링 아이디어까지 | The texture of the fabric, the silhouette, perhaps? The color tone? How all those features draw out the styling vision. |
이 모든 게 | These are all things a look-book won't be able to tell you, my dear. |
룩북 넘겨보는 걸로 뚝딱 | These are all things a look-book won't be able to tell you, my dear. |
가당키나 하니? | [patronizing] Do you understand me? |
[지선이 발을 탁 구른다] | |
(지선) 안남희 편집장이 | Ms. Ahn told me to work with AUDREY, and she specifically mentioned you. |
오드리랑 일하라면서 자기 이름을 말하더라? | Ms. Ahn told me to work with AUDREY, and she specifically mentioned you. |
나 이거 어떻게 받아들여야 돼? | How am I supposed to perceive something like that? Huh? |
[난처하게 웃으며] 그냥 제가 존경하는 분일 뿐이에요 | Well, she's… Ms. Ahn is someone that I really admire. |
(지선) 학연, 지연, 혈연 | The only way this would make sense is if you two were somehow connected |
뭐 하나라도 설득이 돼야 | The only way this would make sense is if you two were somehow connected |
이 당혹감이 해소되지 않을까 싶네? | The only way this would make sense is if you two were somehow connected by your school, hometown, or family. [chuckles] |
그 대단하다는 안남희 편집장이 | But the great Ahn Nam-hee somehow chose to mention you |
자기 이름을 콕 찍어 말했는데 | But the great Ahn Nam-hee somehow chose to mention you specifically by name. |
내가 좀 당황스럽지 않겠어? | [patronizingly] It's confusing. Don't you think so? |
편집장 입에서 | Ever since I've worked with her, never once has she uttered the name |
하찮은 대행사 직원 이름 나오는 거 | Ever since I've worked with her, never once has she uttered the name of a mere PR employee. |
[긴장되는 음악] 처음 듣거든 | of a mere PR employee. |
(지선) 아니면 | So please, |
실력이라도 좀 보자 | show me what you got. |
(지은) 네? | [Ms. Oh] What? |
자기가 추천하는 착장 좀 가져와 볼래? | Can I see what outfit you'd recommend for her to wear? |
[난감한 숨소리] | Uh, um… |
저, 실장님 [헛기침] | But, Ms. Hong. [clears throat] |
저는 스타일리스트가 아니고 브랜드 홍보 담당자예요 | I'm not a stylist. Not by any means. I'm here to work on the brand marketing. |
(지은) 이번 시즌 콘셉트가 궁금하신 거라면 | I could brief you on our promotional concepts, but I'm afraid-- |
설명드릴 수 있지만… | I could brief you on our promotional concepts, but I'm afraid-- This isn't just anyone! It's JD. |
다른 사람도 아니고 제이디야 | This isn't just anyone! It's JD. |
(지선) 그 정도 스타일링 아이디어도 없이 | You can't just put whatever you feel like on her without planning it first. |
아무거나 막 입힐 생각은 아니었을 거 아니야? | You can't just put whatever you feel like on her without planning it first. Do you understand? |
[비꼬는 말투로] 아… | Oh! Maybe you were just a little too hammered, |
내내 만취 상태라 [익살스러운 효과음] | Oh! Maybe you were just a little too hammered, so you had no time to wrap your head around it, right? |
요 생각이란 걸 할 시간이 없었으려나? | so you had no time to wrap your head around it, right? |
- 실장님… - 저기요, 실장님 | -Ms. Hong-- -Excuse us, Ms. Hong! |
[오 대표의 웃음] | -Ms. Hong-- -Excuse us, Ms. Hong! [chuckles] Five minutes, please. |
[웃으며] 5분만요, 5분만요 | [chuckles] Five minutes, please. Five minutes we'll be back. Enjoy some tea. |
따끈하게 차 드시고 계세요 [오 대표의 웃음] | Five minutes we'll be back. Enjoy some tea. Enjoy some tea, please! [chuckles nervously] |
[다급히 멀어지는 발걸음] | Enjoy some tea, please! [chuckles nervously] |
[오 대표가 입소리를 쯧 낸다] | [Ms. Oh sighs, tuts] |
(오 대표) 이유나 알고 당하자 | If I'm going to be berated, I should at least know why. |
저 여자 왜 저러는 건데? | If I'm going to be berated, I should at least know why. She's been patronizing me all morning. Then she's up in your face like… [growls] |
나는 내내 개무시하더니 | She's been patronizing me all morning. Then she's up in your face like… [growls] |
너한테는 그냥 개싸움할 기세로 | She's been patronizing me all morning. Then she's up in your face like… [growls] |
으르렁! | She's been patronizing me all morning. Then she's up in your face like… [growls] |
까딱하다간 너랑 나랑 아주 잡아먹히게 생겼어 | You and me are about to be her next meal. |
아니, 오후에 콘셉트 회의 있는 거 뻔히 알면서 | We have a concept meeting this afternoon. I don't understand why she's bothering us now. |
아침부터 왜 저러는지… | I don't understand why she's bothering us now. |
둘이 무슨 일 있었어? | What's going on… between you two? |
(오 대표) 만취라니? 술집에서 만났어? | Were you drunk? Did you run into her at a bar? |
아니요, 술집은 무슨 | What do you mean? Uh, what bar would be even… |
저 술 못 마시는 거 아시잖아요 | You know that I'm a lightweight. |
(오 대표) 진짜 아무 일도 없었던 거지? | So nothing happened? She doesn't have anything on you? |
건더기 될 만한 것도? | So nothing happened? She doesn't have anything on you? What are you talking about? Why would she care? |
(지은) 제가 무슨 | What are you talking about? Why would she care? |
홍 실장님이랑 무슨 일 있을 급이 되나요, 급이? | What are you talking about? Why would she care? I'm not important enough for her. Why would she care? |
(오 대표) 그렇지 급은 안 되지, 급은 | You're right. You're nobody to her. [sighs] I've such a headache. |
아휴, 골 아파 죽겠네 | You're right. You're nobody to her. [sighs] I've such a headache. |
이거 어떡하지? | -[sighs] -[Ms. Oh.] What do we do? |
우리 지난번에 샘플 클러치 남은 거 있지? | We have that one piece. The sample kept from last season. |
그거 본사에 보고하고 | We have that one piece. The sample kept from last season. -Gift it to her. I'll report it later. -Another? |
- 증정으로 하나 돌리자 - 또요? | -Gift it to her. I'll report it later. -Another? |
(오 대표) 그거라도 쥐여줘야 그만 짖어댈 거 아니야 | Please just give it to her. She needs to shut up for one minute. |
어, 어? | Please just give it to her. She needs to shut up for one minute. [groans] Please! Please? |
응? 어? | [groans] Please! Please? |
[괴로운 탄성] | [groans] |
[발랄한 음악] | |
(에스더) 베터 PR이랑 투 커뮤니케이션은 어떠세요? | Do Better PR or Two Communication look good to you? |
대행하고 있는 브랜드들도 많고 마케팅 성과도 좋고요 | They both represent a lot of brands with great marketing output. |
여기는 아웃도어부터, 어? | This one does outdoor brands |
스파브랜드까지 보따리장수도 아니고 | and spa brands too? Not very similar to what we're trying to do. |
이거 너무 잡스럽지 않아? | and spa brands too? Not very similar to what we're trying to do. |
이 집은 일본산 밥통도 피아르한단다, 어? | Check out this one! They even do rice cookers! Ugh! |
그만큼 포괄적으로 다양한 마케팅이 가능하지 않을까요? | Wouldn't that mean they have a diverse portfolio filled with good PR? |
그러지 말고 | What if we go to someone like CRYSTAL or AUDREY to represent us? |
우리 크리스털이나 오드리랑 한번 해보자 | What if we go to someone like CRYSTAL or AUDREY to represent us? |
걔들은 명품 브랜드를 주로 대행하는 데니까 | The majority of their clients are luxury brands. |
우리 미스터 조세프가 추구하는 그 지점과도… | That's what MR. JOSEPH is all about anyway-- |
[손가락을 딱 튀긴다] 쌤! | [snaps fingers] Sir! |
(에스더) 우리 같은 로컬 디자이너 브랜드에서 | Do you think a luxury PR agency would even talk to a small brand like ours? |
명품 전문 대행사한테 | Do you think a luxury PR agency would even talk to a small brand like ours? |
'우리 좀 맡아줄래?' 하면 '그래' 할 거 같으세요? | Do we just call them up and ask them to represent us? |
걔들이 우리보다 더 유명할걸요? | They're probably more famous than us. |
그럼, 얘, 얘, 얘 | [grumpily] All right. That, that, that. |
이렇게 세 회사 보고 들어와서 피티하라 그래 | Schedule those three to come and pitch to me and after that I'll pick one. |
그중에 선택해 쓰게 | Schedule those three to come and pitch to me and after that I'll pick one. |
(에스더) 어서 일어나세요 | [Esther] Great. Let's go. |
제가 미팅 잡아 왔어요 | -I've scheduled meetings with them all. -Hm? |
(조세프) 응? | -I've scheduled meetings with them all. -Hm? |
얘, 얘, 얘 | That, that, that. |
그리고 제 추천, 얘까지요 | I'm recommending that one too. |
얘, 지금 우리가 간다고? | Wait. So do you mean we're going now? |
(에스더) 가서 우리 미스터 조세프가 | Let's show them our amazing potential as a luxury fashion brand. |
얼마나 가능성 있는 브랜드인지 어필하시고 | Let's show them our amazing potential as a luxury fashion brand. Maybe we can even get some great advice from them. |
대행사에서 해주는 조언도 귀담아듣고 오자고요 | Maybe we can even get some great advice from them. Our deal with retailers fell through. We can't just sit around and do nothing. |
편집 숍 입점도 취소된 이상 앉아있을 수만은 없어요 | Our deal with retailers fell through. We can't just sit around and do nothing. |
[속상한 신음] | [gasps softly] |
나 그 정도로 최악인 거야? | [quavering] Is this how low I've fallen? |
하, 웬 난리 | Oh my Lord! [sighs theatrically] |
[속상한 신음] | Oh my Lord! [sighs theatrically] |
[다가오는 발걸음] [만족하는 숨소리] | [moans approvingly] |
[오 대표가 살짝 웃는다] | |
(오 대표) 청담동 연구소 식사 모임 가실 거죠? | You're going to the Cheongdam Fashion Circle luncheon, aren't you? |
[웃으며] 같이 이동해요, 우리 | -Why don't we go together? [chuckles] -[sighs] |
[백을 탁 놓으며] 글쎄 [한숨] | [monotone] Don't know. [smugly] I haven't decided if I'm going. |
초대는 받았다만 생각 중 | [monotone] Don't know. [smugly] I haven't decided if I'm going. |
흥분했더니 기분도 별로고 | -I'm not in the mood after everything. -Ms. Hong. [sighs] Don't be like that. |
(오 대표) 실장님 | -I'm not in the mood after everything. -Ms. Hong. [sighs] Don't be like that. |
아이, 죄송해요 | -I'm not in the mood after everything. -Ms. Hong. [sighs] Don't be like that. |
제가 직원 교육 잘 못한 거니까 | Really it's actually all my fault for poorly training my employee. |
다 제 불찰이라 생각하시고, 응? [지선의 한숨] | Really it's actually all my fault for poorly training my employee. -[Ms. Hong sighs] -I'm sorry. |
이번만 넘어가 줘요 | -[Ms. Hong sighs] -I'm sorry. Would you just let it slide this time? [chuckles nervously] |
[오 대표의 웃음] | Would you just let it slide this time? [chuckles nervously] |
[노크 소리] (지선) 치… | [door knocks] |
네 | Come in! |
[웃으며] 어 [병이 달그락거린다] | Ah! |
[문이 탁 닫힌다] [한숨] | [Ms. Hong sighs] |
(오 대표) 자, 우리 실장님, 응? | -Here, Ms. Hong. Hm? -[chuckles spitefully] |
[지선의 코웃음] | -Here, Ms. Hong. Hm? -[chuckles spitefully] |
[호로록거린다] | [whispers] Okay. |
잠을 설쳐서 운전을 할 수 있을까 모르겠네 | I'm not sure I can drive. I didn't sleep too well last night. |
(오 대표) 표 과장아! | Pyo Ji-eun! |
[흥미진진한 음악] | |
너 반성하는 의미로 우리 좀 데려다줘야겠다 | As a way to show you're sorry, you should be the one to drive us. |
어디를요? | Um… Where to? |
청담동 연구소라고 | Have you heard of Cheongdam Fashion Circle? |
패션계 인사들 모임 알지? | The fashion industry conference. |
오늘 그 모임 가는 날이거든 | We have a lunch meeting for it today. |
차는 실장님 차로 가면 되겠죠? | Would it be okay if we took your car, Ms. Hong? |
[지선이 잘그랑댄다] | Would it be okay if we took your car, Ms. Hong? |
[호로록거린다] | [sighs] I'm sorry, but I have something else scheduled this afternoon. |
죄송합니다 제가 오늘 일정이 있어서요 | [sighs] I'm sorry, but I have something else scheduled this afternoon. |
(오 대표) [어색하게 웃으며] 표 과장, 뭐 해? | [chuckles] Ms. Pyo, what are you doing? Go and get the car, quick. |
빨리 가서 차 빼지 않고 | [chuckles] Ms. Pyo, what are you doing? Go and get the car, quick. |
[통화 연결음] | [phone line ringing] |
[초조한 한숨] | -[sighs impatiently] -[phone connects] |
[달칵] | -[sighs impatiently] -[phone connects] |
아빠, 할머니 전화 안 받으시던데 나가셨어? | Hey, Dad. Did Grandma already leave? She's not picking up her phone. |
(지은 부) 걸리적거리신다고 휴대폰 두고 가셨는데 | She said it's gonna be a hassle, so she didn't take her phone with her. |
왜, 아직 못 만났어? | [surprised] You haven't met up with her yet? |
[난감한 탄성] | [surprised] You haven't met up with her yet? [sighs, groans] |
[짜증 섞인 숨소리] | [sighs, groans] |
[리드미컬한 음악] [통화 연결음] | CALLING JJOSEPH |
[지은의 초조한 신음] | [sighs frustratedly] |
[답답한 탄성] | [groans] |
아, 다들 바쁜가? | How can they all be busy? |
미치겠네, 어떡하지? | This is crazy. What do I do? |
[한숨] | [sighs] |
[고민하는 숨소리] | [sighs] |
[고민하는 탄성] | [sighs worriedly] |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
[놀란 숨소리] | [inhales sharply] |
지우민? | Woo-min? |
[통화 연결음] | [phone line ringing] |
[달칵] | [line connects] |
뭐 해? | Where are you? |
뭐 하면? | Why are you asking? |
(우민) 화장실? | Are you in the bathroom? |
왜 전화했는데? | [inhales deeply] Why are you calling? |
밥이나 먹을래? | You wanna grab lunch with me? |
이야, 역시 한량은 다르구나 | Wow! I'm a little jealous you get to hang round all day and grab lunch whenever. |
이 시간에 밥 처먹자고 전화도 하고 | Wow! I'm a little jealous you get to hang round all day and grab lunch whenever. |
(우민) 안 돼? | [Woo-min] So, no? |
그럼 나 가고 | -[casually] I'll take off, then. -No, no, I mean… |
아니, 아니 | -[casually] I'll take off, then. -No, no, I mean… |
또 친구가 부탁을 하는데 거절하기는 좀 그렇지 | [insincerely] How could I say no to such a good friend of mine? |
[흥미로운 음악] 저, 근데 | Could… |
한 명 더 합석해도 될까? | someone join us, though? |
기꺼이, 누군데? | Sure. Who is it? |
[안도하는 숨소리] | [exhales with relief] |
[감탄하며] 어머 | Oh my! |
(우민) 할머니 | Hello there. |
[우민의 옅은 웃음] | [Woo-min chuckles] |
안녕하셨어요? 저 우민이에요 | Good afternoon. I'm Ji Woo-min. |
(복신) 응? | [Grandma] Hm. |
아, 저 지은이 친구예요 | Ah. I'm a friend of Ji-eun's. |
몇 년 전에 종종 집 앞에서 뵀었는데 | We've met a few times. A couple of years back. Outside your house? |
저 기억을 못 하시나 봐요 | I guess you wouldn't remember me. |
아… | Ah! |
우리 지은이 애인이었던 양반? | Ji-eun and you used to date. Is that right? |
[복신의 반가운 웃음] | Oh. [chuckles] Oh my lord. Dearie. |
(복신) 어머나, 어유 | Oh. [chuckles] Oh my lord. Dearie. |
[옅은 웃음] 알지 | -[Woo-min chuckles] -I remember. |
내 새끼 속 태우게 애태우고 | You're the one who had my granddaughter crying for weeks |
안달 나게 했던 그 친구 | You're the one who had my granddaughter crying for weeks after you two broke up, aren't you? |
맞지? [손등을 탁 친다] | after you two broke up, aren't you? |
[멋쩍은 숨소리] [잔잔한 음악] | [sighs awkwardly] Right. |
[복신의 옅은 웃음] | [sighs awkwardly] Right. |
[멋쩍게 웃으며] 네 | [sighs awkwardly] Right. |
(오 대표) 회사 들어가면 착장 리스트부터 뽑아놔 | [Ms. Oh] When you get to the office, prepare the list of clothes. |
아, 키는 주고 가고 | Oh, and bring me the keys before you go! |
저, 대표님… [통화 종료음] | But, Ms. Oh. Wait! |
[지은의 난감한 숨소리] | [sighs] Grandma will be waiting. |
할머니 기다리실 텐데 | [sighs] Grandma will be waiting. |
[한숨] | [sighs] |
[가방을 탁 집어 든다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzes] |
네, 여보세요? | Hi, who's this? |
(도영) 표지은 씨 휴대폰이죠? | [man] Is this Pyo Ji-eun? |
네, 그런데요, 누구세요? | Yes, this is her. Who is this? |
(도영) 심도영인데요 | I'm Shim Do-young. |
저 그런 사람 모르는데 전화 잘못 거신 거 같은데요? | I don't know anyone called that. I think you have the wrong number. |
(도영) [웃으며] 에이 맞게 걸었을걸요? [리드미컬한 음악] | I don't know anyone called that. I think you have the wrong number. I'm pretty sure I have the right one. |
제가 그쪽 명함 지갑을 주웠거든요 | I found your cardholder the other day. |
네? | What? |
아… | Ah! |
(도영) 이거 생로랑이던데 찾아가셔야 되지 않을까요? | Don't you want it back? It's an authentic Saint-Laurent. |
(지은) 아, 네… | -Well… yeah. -Cheongdam Steakhouse. You know it, right? |
(도영) 청담동 스테이크하우스 아시죠? | -Well… yeah. -Cheongdam Steakhouse. You know it, right? |
거기서 뵈면 어떨까요? | How about we meet there tonight? |
시간은 편하신 대로 제가 맞출게요 | Just let me know what time works best for you. |
그래요, 그럼 | [unsure] All right. Okay. |
근데 제가 오늘은 좀 어려울 거 같고 | I am a little bit busy today, but would tomorrow at 11 in the morning sound good to you? |
내일 오전 한 11시쯤 괜찮으세요? | but would tomorrow at 11 in the morning sound good to you? |
[아쉬운 숨소리] | |
제 마음은 급한데 누나 마음은 아닌가 보네요 | I feel a little hurt, honestly. I was hoping for a date night, Noona. |
(도영) 하여튼 알겠습니다 내일 봬요 [통화 종료음] | -Anyways, I get it. See you tomorrow. -[call ends] |
얘 뭐야? | "Date night"? |
누나? | "Noona"? |
[경쾌한 음악] | [groans] [electronic pop music playing] |
[사람들이 저마다 대화한다] | [white-haired man] Oh, thank you. Yes. |
- (김 회장) 반갑습니다 - (게스트) 네 [김 회장의 웃음] | [white-haired man] Oh, thank you. Yes. |
(지선) 어머, 회장님 | |
(김 회장) 아이고, 오랜만입니다 | My, it's been quite a while. |
(지선) 오늘도 멋지시다 [함께 웃는다] | My, it's been quite a while. |
[남희가 말한다] | |
[놀란 신음] | That's Ms. Ahn! |
(오 대표) 편집장님 [지선의 웃음] | That's Ms. Ahn! |
[남희의 반가운 탄성] (김 회장) 영광입니다 | -[Ms. Ahn] Oh, hello. -It's an honor, Ms. Ahn. |
(남희) 회장님 | [Ms. Ahn] Chairman Kim. Great to see you. |
[김 회장과 남희의 웃음] | [Ms. Ahn] Chairman Kim. Great to see you. Oh, how rude of me. This is Lee Nam-jin. |
(김 회장) 아, 이번에 | Oh, how rude of me. This is Lee Nam-jin. |
루블라니 지분을 인수하는 데 힘써준 | Oh, how rude of me. This is Lee Nam-jin. He's an M&A specialist who's helped us acquire shares in RUBLANI. |
M&A 전문가 이남진 씨 | He's an M&A specialist who's helped us acquire shares in RUBLANI. |
처음 뵙겠습니다, 편집장님 | Very nice to meet you, Ms. Ahn. |
(김 회장) 루블라니를 아시아에서 에르메스 버금가는 | He will be a key player in leading RUBLANI to become a major brand across Asian markets. |
명품 브랜드로 성장시키는 데 | in leading RUBLANI to become a major brand across Asian markets. |
큰 역할을 할 친구입니다 | -Just as big as Hermes. -[chuckles modestly] |
[멋쩍은 웃음] | -Just as big as Hermes. -[chuckles modestly] Whenever I go to Paris, I visit a RUBLANI store. |
파리 갈 때마다 꼭 들르는 매장이어서 | Whenever I go to Paris, I visit a RUBLANI store. |
아시아 최초로 한국에 입성한다기에 반가웠는데 | I was pleased to hear they finally launched a branch in South Korea. |
기대가 큽니다 | Very excited. |
안남희예요 | Ahn Nam-hee. |
(남진) 편집장님께서 추천하신 브랜드라 | I heard that your recommendation played a major part in the acquisition. |
추진에 힘이 실린 걸로 압니다 | I heard that your recommendation played a major part in the acquisition. |
역시 안목이 남다르십니다 | You really do have impeccable taste, ma'am. |
[가쁜 숨소리] [리드미컬한 음악] | [panting] |
아휴 | [groans] |
[가쁜 숨소리] | |
(지은) 에이, 씨 | |
(남희) K 스타일에 대한 열정으로 출범한 트렌드 연구소가 | [Ms. Ahn] First and foremost, I'd like to thank everyone supporting the Fashion Circle. |
지속적인 모임이 될 수 있도록 협력해 주시는 모든 분들께 | I'd like to thank everyone supporting the Fashion Circle. Which began as a desire to have the sworn levels of K-style |
우선 감사 인사 드립니다 | Which began as a desire to have the sworn levels of K-style regularly connecting. |
[지선의 못마땅한 신음] | regularly connecting. |
(지선) 내가 저 성운 마케팅 디렉터보다 [남희가 계속 말한다] | I don't understand why I'm seated farther away than that Sungwoon marketing director. |
사이드에 앉는 건 좀 아니지 않나? | than that Sungwoon marketing director. |
누가 자리 배치를 이따위로 했대? | Honestly, who made the seating arrangements? |
(남희) 우리 패션 산업 또한 좀 더 스마트하고… | [Ms. Ahn] We, the fashion industry… |
여기 자리 배정은 | Well, from what I heard, it's Ms. Ahn who made the arrangements. |
안남희 편집장님이 직접 하신다던데요? | Well, from what I heard, it's Ms. Ahn who made the arrangements. She made them all by herself. |
(남희) 드라마 등의 다양한 문화 산업들과 융합한 | …other media such as music, beauty, and television, striving to create… |
새로운 형태의… | …other media such as music, beauty, and television, striving to create… |
(지선) 올해 성과는 반영 안 하셨나? | I suppose it was based off of last year's performance. |
[지선의 헛기침] 작년 기준이라 박하네 | I suppose it was based off of last year's performance. [clears throat] It's unfair to use old standards. |
(남희) 이에 우리 트렌드 연구소는 2022년의 메인 테마를 [지선의 못마땅한 신음] | [Ms. Ahn] This year, the Fashion Circle introduces the theme for 2022, |
K 스타일의 미래와 한국의… | where the future of… |
(지선) 근데 아까 저 남자가 이남진 씨? | Is that guy from earlier Lee Nam-jin? |
(남희) 우리의 패션이 다시금… | [speech continues] |
(오 대표) [웃으며] 그런가 봐요 | [Ms. Oh] Looks like it. [chuckles] |
(남희) 다 같이 고민해 봤으면 하는… | [Ms. Oh] Looks like it. [chuckles] |
(지선) 잘생겼다 | [Ms. Hong] He's so handsome! |
[반가운 탄성] [작은 소리로] 여기, 여기 | [softly] Here. Over. Here. |
(남희) 오늘 모신 첫 번째 게스트는 | [Ms. Ahn] Our first guest today |
서울 국제 여성영화제에서 심사위원상을 수상한 | is the Jury Prize winner at the Seoul International Women's Film Festival, |
김이한나 감독입니다 | is the Jury Prize winner at the Seoul International Women's Film Festival, Director Kim Lee Han-na. |
김이한나 감독은 | |
국내 디자이너 브랜드 헬라와 협업하여 | Kim Lee Han-na collaborated with the Korean brand Hela |
2022 SS 온라인 패션 필름을 제작해 | Kim Lee Han-na collaborated with the Korean brand Hela and led the 2022 spring/summer fashion film that had major success. |
유튜브에서 많은 화제를 모았습니다 | and led the 2022 spring/summer fashion film that had major success. |
모든 사람을 [놀란 신음] | -Her bold idea… -[gasps] |
[흥미로운 음악] 프런트 로 1열로 초대하겠다는 | -Her bold idea… -[gasps] …to provide every one with a front-row experience was… |
아이디어가 돋보였는데요 | …to provide every one with a front-row experience was… |
- 아유, 좀 나와 봐, 나와 봐 - (지은) 어, 저, 잠깐, 어어? | -Come on, move! Move it! -Oh. What? Wait! |
[비명] [지은의 아파하는 신음] | [Ms. Hong screams] |
[지선의 비명] | |
(오 대표) 어머, 어머 [사람들이 웅성댄다] | -[Ms. Hong] Oh, no, no! -[guests gasping] |
- (지선) 아, 얘 왜 이러니? - (오 대표) 어머, 어떡해 | -[man] What just happened? Oh my God. -[woman] Oh my God! |
- (지선) 아, 얘 왜 이러니? - (오 대표) 어머, 어머, 어머 | -[man] What just happened? Oh my God. -[woman] Oh my God! -[Ms. Oh squeals, fusses] -[Ji-eun] Oh, I'm sorry! |
(지은) 아, 죄송합니다 [지선의 당황한 신음] | -[Ms. Oh squeals, fusses] -[Ji-eun] Oh, I'm sorry! |
(지선) 이거 예진 씨 협찬품인데 어쩔 거야, 이거? [지선의 당황한 숨소리] | -[Ms. Hong] This was sponsored by Ye-jin! -[Ms. Oh] What do we do? |
[오 대표가 걱정한다] 초대받지 않은 곳에 출입하는 | You sure have a terrible habit |
나쁜 습관이 있으시네요? | of turning up uninvited. |
죄송합니다 [흥미로운 음악] | I'm sorry, ma'am. |
(오 대표) 어, 저기 닦든 빨든 나가서 수습해요, 우리 | [Ms. Oh] Let's just get out of here and figure out how to clean it up. |
[지선의 당황한 숨소리] | [Ms. Hong whimpering] |
[지선의 민망한 신음] | |
[오 대표가 달랜다] | |
[지선의 민망한 신음] | [Ms. Hong moaning] |
[오 대표의 걱정하는 소리] [지선의 한숨] | |
[발을 탁탁 구른다] | |
[한숨] | [sighs] |
(남진) 지은아 | [Nam-jin] Ji-eun. |
반갑네, 이렇게라도 봐서 | It's good to see you. Even after all that. |
반가움의 포인트가 뭐야? 나 아니면 지금 내 꼴? | What was so good about that? Me stumbling around? |
전화 여러 번 했는데 안 받더라 | -I tried calling several times, you know. -I wouldn't know. I blocked you. |
몰랐어, 차단했거든 | -I tried calling several times, you know. -I wouldn't know. I blocked you. |
그거 따져 묻겠다고 불러 세웠어? 왜? | And you came after me to ask me about it? Why? |
(남진) 닦아 | Here. Use this. |
됐어 | No, thanks. |
[남진이 손을 탁 잡는다] | |
할 말 있어, 전화 좀 받고 | We should talk. Answer your phone next time. |
(남진) 일단 조심히 들어가 | Get home safe. |
[오 대표의 위로하는 소리] [지선의 성난 한숨] | |
(오 대표) 어? 아, 저… | -Uh. -What? Oh. |
[한숨] | [sighs] |
[부드러운 음악이 흘러나온다] [복신의 애쓰는 소리] | |
제가 좀 도와드려도 될까요? | -Do you mind if I help you with it? -[both chuckle] |
[멋쩍은 웃음] [우민의 웃음] | -Do you mind if I help you with it? -[both chuckle] |
(우민) 이렇게… | |
[복신의 옅은 탄성] | |
(복신) [웃으며] 기술도 좋네 [웃음] | -[Grandma] You're very good at that. -Please, have some. |
드셔 보세요 | -[Grandma] You're very good at that. -Please, have some. |
[우민의 웃음] | |
[애쓰는 신음] | [groans with effort] |
[만족하는 신음] | [Woo-min] Mmm! |
[복신이 호로록거린다] | |
우리 지은이 이쁘다, 이쁘다, 안 해줬어? | Why didn't you take better care of my Ji-eun? |
네? | Um, what? |
그 어린게 요 맘이 아프다고 울고불고 끅끅대는데 | When you broke her heart, she wouldn't stop sobbing for days afterward. |
내 맘은 가만있나? | When you broke her heart, she wouldn't stop sobbing for days afterward. Seeing her like that broke my heart too. |
무너지지 | Seeing her like that broke my heart too. |
미워 죽겠어 | I hated you for that. |
[멋쩍은 숨소리] [다가오는 발걸음] | [sighs awkwardly] |
(지은) 우리 할머니도 곧 가입하시겠네 | [Ji-eun] Grandma seems ready to join the club! |
[의자를 드르륵 밀며] 얘가 원래 좀 밉상이야, 할머니 | See him? He's real easy to hate, Grandma. |
그, 얘 안티, 그러니까 | His haters… well, |
그, 얘를 싫어하는 사람들의 모임이 따로 있거든? | there's this club for everyone who really hates him. |
할머니도 가입해, 내가 회장이야 | -I happen to be president. Come join us. -[Grandma chuckles] |
[복신의 웃음] [피식 웃는다] | -I happen to be president. Come join us. -[Grandma chuckles] |
[웃으며] 하, 참 | [Woo-min sighs] Man. Grandma, how's the food? Is it good? |
(지은) 할머니, 여기 맛있어? 드실 만해? | Grandma, how's the food? Is it good? |
(복신) 여기 너무 좋다 [지은의 흐뭇한 웃음] | I like it. It's lovely here. |
이렇게 봐봐, 내가 해, 해줄게 | I like it. It's lovely here. Food's great. Oh, hold on, let me show you. |
(지은) [웃으며] 배웠어? | Food's great. Oh, hold on, let me show you. -[chuckles] What did you learn? -[laughs] |
[지은과 복신의 웃음] | -[chuckles] What did you learn? -[laughs] |
(복신) 자… | [Grandma] There. |
[따뜻한 음악] | |
오늘은 얘가 여기 달려있네? | You put your scarf there today. |
(지은) 할머니 이런 건 또 어디서 봤어? | Grandma, where did you learn how to do this? |
왜 이렇게 멋쟁이야? 이뻐, 이뻐 | It's so stylish of you. Very cute. |
[헛기침] | [clears throat] |
네 할아비가 나 시집오라고 준 건데 | It's from your grandfather. When he proposed, he gave it to me. He picked the prettiest one. |
제일 이쁜 거로 골랐겠지? | When he proposed, he gave it to me. He picked the prettiest one. |
[웃음] | [Ji-eun chuckles] |
좋으셨겠어요, 할머니 | You must've been so happy. |
[복신의 웃음] | |
근데 이거 풀리겠다 | This might come loose. |
(지은) 이렇게 해봐 | Let me. |
밖에 날이 아직 차 | It's a little chilly outside. |
병원 언제 가? | -What time's the doctor? -We should leave soon. |
(지은) 이제 가야지 | -What time's the doctor? -We should leave soon. |
근데 할머니 깜빡깜빡은 나도 자주 그래 | You should know, Grandma, that I'm pretty forgetful too, okay? |
지우민, 너도 그렇지, 응? | -Ji Woo-min, you're forgetful too, huh? -Uh-huh. |
어 | -Ji Woo-min, you're forgetful too, huh? -Uh-huh. |
거봐 | See now? |
[옅은 웃음] | [Grandma chuckles, moans affectionately |
[복신의 애틋한 신음] | [Grandma chuckles, moans affectionately |
(지은) 먹자, 할머니 | [Ji-eun] Let's eat. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(영수) 오해와 이해는 한 끗 차이인데 | [Young-soo] Between understanding and misunderstanding, |
이해보단 오해를 택하기가 쉽지 | it's much easier to choose misunderstanding. |
선호야 | But I need you |
차분히 이해라는 걸 좀 하려고 해봐 | to calm down and actually choose to understand. |
남자 친구 집에 그것도 한밤중에 | I go to my boyfriend's house in the middle of the night, |
웬 여자가 실오라기 하나 달랑 걸치고 깔깔거리고 있네? | and I find some woman in his bedroom wearing nothing but lingerie. |
차분한 것들은 그런 걸 이해하나 보지? | I'm sure anyone would understand what that means. |
[코웃음] | I'm sure anyone would understand what that means. -[sighs, chuckles] -What? |
웃겨? | -[sighs, chuckles] -What? |
(영수) 그 장면만 놓고 얘기하면 막장일 수 있겠다 | If you take it out of context, it's like the plot from some drama. |
영화 찍니? 그 장면이 대체 뭐로 설명되는데? | A drama? Okay, why don't you set the scene for me, then? |
(영수) 먼저 | First off, you pretty much ruined the show |
몇 달을 공들인 내 쇼 직전에 | First off, you pretty much ruined the show that I devoted months of hard work planning. |
난동 부린 너 때문에 쇼 분위기? | that I devoted months of hard work planning. |
엉망이었어 | And, while I managed to pull it off, it was far from a success. |
겨우 수습해 마쳤지만 완벽하지 않았어 | And, while I managed to pull it off, it was far from a success. |
내가 편들어 주지 않아서 상했다는 네 기분만큼이나 | I understand you're upset 'cause I didn't take your side. At the same time, I was just as upset as you were. |
내 기분도 엉망이었고 | At the same time, I was just as upset as you were. |
[리드미컬한 음악] | At the same time, I was just as upset as you were. [dance music playing] |
그런 날 위로한다면서 홍 실장이 찾아왔고 | [dance music playing] Last night, Ms. Hong came over to comfort me. |
마시던 와인을 흘렸고 갈아입을 옷을 가져다줬고 | She spilled wine on herself, so I gave her a fresh change of clothes. |
[힘주는 신음] | -[groans with effort] -[Ms. Hong shrieks] |
[유리창이 쨍그랑 깨진다] [지선의 비명] | -[groans with effort] -[Ms. Hong shrieks] |
(영수) 그 찰나에 웬 술 취한 여자가 창문을 깼고 | [Young-soo] Then, out of nowhere, some drunk woman broke my window. |
그 뒤로 네가 보였어 | And you were right behind her. |
홍 실장 차림이야 | As a designer, I dress and undress models all the time. |
모델들 옷 입히고 벗기는 게 일인 디자이너한테 | As a designer, I dress and undress models all the time. So I wasn't very impressed to see Ms. Hong like that. |
별 감흥 없는 그림이고 | So I wasn't very impressed to see Ms. Hong like that. |
모델 애인을 둔 나한텐 더더욱 | On top of that, my girlfriend's a model too. |
그래서 보고만 있었니? | So you stood there and did nothing? |
[구두가 데구루루 구른다] | |
(영수) 넌 늘 네 감정이 우선이지? [세련된 음악이 흘러나온다] | [Young-soo] You always put your feelings before anything else. |
이럴 때는 이랬어야 된다 저럴 때는 저랬어야 된다 | Maybe I should've done this or maybe I should've done that. |
내 행동을 네 식대로 강요하지 마 | Don't force me to act the way you want. |
네 말대로 내가 오해했잖아 | You just said I misunderstood what happened. |
이해시키러 나왔어야지! | So why didn't you chase after me? Why didn't you try to explain! |
잡았어야지! | So why didn't you chase after me? Why didn't you try to explain! |
내가 왜? | Why would I? |
[어이없는 신음] | -[scoffs] -You've already made me feel like shit. |
(영수) 내 기분도 개같은데 | -[scoffs] -You've already made me feel like shit. |
그 상황에서 내가 네 비위까지 맞춰줘야 돼? [선호가 병을 탁 집는다] | -[scoffs] -You've already made me feel like shit. I'm not really in the mood to cater to your whims. |
[분위기가 고조되는 음악] | I'm not really in the mood to cater to your whims. Not under any circumstances. |
나 그럴 생각 없어 | Not under any circumstances. |
앞으로도 마찬가지고 | Nor will I in the future. If that's what you want-- |
그런 걸 바라는… | Nor will I in the future. If that's what you want-- |
[잦아드는 음악] | |
(선호) 오해하지 마 | Try not to misunderstand this. I'm not emotional right now. |
이거 즉흥적인 거 아니야 | Try not to misunderstand this. I'm not emotional right now. |
언제 끼얹을까 타이밍 고르고 있었어 | I've been waiting for the perfect moment to do that, |
지극히 차분하게 계획된 거라고 | very carefully and very calmly. |
[리드미컬한 음악] | [raucous pop music playing] |
[조세프의 씩씩대는 숨소리] | [Joseph panting crossly] |
[에스더의 한숨] | [Joseph panting crossly] |
여기도 쉽지 않네요 | -That didn't go very well, either. -Hey. |
(조세프) 야! | -That didn't go very well, either. -Hey. |
너 얼마나 나 후지게 만들 작정이니? | Just how low do I have to go? |
내가 왜 쟤들한테 잡상인 취급을 당하면서 | Why do I have to endure being treated like some petty door salesman, huh? |
이 모욕을 겪어야 하는 건데? [씩씩댄다] | Why do I have to endure being treated like some petty door salesman, huh? |
쌤, 이렇게 성질부리시는 거 | Sir, if you're going to lose your temper, don't let anyone else see it. |
이제부터 저한테만 하세요 | Sir, if you're going to lose your temper, don't let anyone else see it. |
안에서도 내내 퉁퉁 부어서 | It's not professional to sit there pouting in front of everyone. |
그렇게 감정 드러내는 거 프로페셔널하지 않아요 | It's not professional to sit there pouting in front of everyone. -Like you did in that meeting. -You heard what they said! |
너도 봤잖아! | -Like you did in that meeting. -You heard what they said! |
한국에 디자이너 브랜드가 얼마나 되는 줄 아냐 | "You realize how many designer brands exist in Korea?" |
그중의 몇 퍼센트나 성공하는 줄 아냐 | "You realize how many designer brands exist in Korea?" "How many are successful? Do you know what you're up against?" |
각오는 되어 있냐, 하, 쳇 | "How many are successful? Do you know what you're up against?" |
그게 클라이언트한테 할 말이니? 어? | "How many are successful? Do you know what you're up against?" -Is that how they talk to a client, huh? -That's because we don't sell. |
안 팔리는 브랜드니까요 | -Is that how they talk to a client, huh? -That's because we don't sell. |
- 야! - 유명해지시면 돼요 | -Hey! -You're not famous yet. |
[울컥한 숨소리] | [breathes shakily] |
[울먹이며] 너는 진짜 나를… | Esther, listen. [voice quavers] You're hurting me. |
[조세프의 속상한 숨소리] | [breathes shakily] |
(에스더) 배고프시죠? | [Esther] Are you hungry? |
(조세프) 응 | [Joseph softly] Mm. |
뭐 먹을까요? | Should we eat something? |
순대볶음, 쫄면 사리 듬뿍 추가해서 먹을 거야 | Stir-fried sundae. I want lots of noodles on the side. |
가요 | Let's go. |
미안하다, 내 무릎이 명품이라 | I'm sorry, my knees are too luxurious to beg. |
괜찮아요 제 무릎이 저렴하니까요 | That's all right. I don't mind doing the begging. |
뭐, 신당동으로 갈 거야? | So… -Sindang-dong, then? -Sundae is best at Sillim-dong. |
(에스더) 순대는 신림동이죠 | -Sindang-dong, then? -Sundae is best at Sillim-dong. |
아! 쌤! | Hey! Sir? |
팔짱 껴도 돼요? | Wanna walk arm in arm? |
치, 웬 난리 | [scoffs] Oh my God. |
[익살스러운 효과음] [발랄한 음악] | [bright pop music playing] |
(에스더) 으이구 | [Esther] You! |
(조세프) 내가 아까 얼마나 열받았는지 알아? | [Joseph] I'm gonna eat all my stress away! I'll eat all the sundae in Sillim-dong. |
신림동 순대 내가 다 털어버릴 거야 | [Joseph] I'm gonna eat all my stress away! I'll eat all the sundae in Sillim-dong. |
(에스더) 아, 살쪄요, 쌤 | -[Esther] You'll get chubby! -[Joseph] I don't care! |
[조세프의 신난 신음] | -[Esther] You'll get chubby! -[Joseph] I don't care! |
(지은) 기사님, 그, 한남동에 바이크 매장 큰 데 있잖아요 | Hey, sir, over in Hannam-dong, there's this massive motorcycle shop. |
거기 세워주시면 돼요 | Hey, sir, over in Hannam-dong, there's this massive motorcycle shop. You can drop her off over there. |
아빠 나와 있으라고 | I'll call Dad and have him wait outside for you. |
- 전화해 둘게 - (복신) 어머 | I'll call Dad and have him wait outside for you. |
[복신의 웃음] | [chuckles] Are you worried I'll forget where my house is? |
내가 집도 까먹을까 봐? | [chuckles] Are you worried I'll forget where my house is? |
[살짝 웃는다] (복신) 바쁜 사람 그냥 가만둬 | [chuckles] Are you worried I'll forget where my house is? He's a busy man. Please don't bother him. |
왜? 의사 선생이 네 할미 벌써 그렇게 망가졌대? | Why? Did the doctor say to you that there was something wrong? |
아, 무슨 | No! Come on. You heard what he said. You're doing great for someone your age. |
할머니 연세에 그 정도면 쌩쌩한 거라잖아 | No! Come on. You heard what he said. You're doing great for someone your age. |
지은아, 일 그냥 쉬엄쉬엄해 | Ji-eun! Please, take a break once in a while. Be a baby sometimes. |
'아, 배 아파' | Be a baby sometimes. Whine when your tummy hurts. |
(복신) 엄살도 부리고 [웃음] | Whine when your tummy hurts. [laughs] Thank you, Grandma, for that great advice. |
좋은 거 가르쳐주시네 우리 할머니 | [laughs] Thank you, Grandma, for that great advice. |
(지은) 알았어, 들어가 계세요 | -All right. I'll see you later, okay? -Mm. |
잘 부탁드릴게요 | -Get her home safe, please. -[moans softly] Bye. |
응, 가 | -Get her home safe, please. -[moans softly] Bye. |
[잔잔한 음악] | [gentle music playing] |
[깊은 한숨] | |
(간호사) 잠시만요 이거 어르신 거 맞죠? | Excuse me, miss. Isn't this your grandmother's? |
- (지은) 아… - (간호사) 두고 가셔서 | [Ji-eun] Oh! -She left it behind. -Thank you so much. |
고맙습니다 | -She left it behind. -Thank you so much. |
(우민) 왜 이러고 있어? | What are you waiting for? |
아침저녁으로 오가더니 | You can come and go whenever you want. |
이제 와서 집주인이 따로 있다는 걸 깨달은 건가? | Or did you finally realize that you don't actually live here? |
어, 깨닫긴 했지 | Well, maybe I did. |
무슨 일 있었어? | Did something happen to you? |
몰라, 말하기도 귀찮아 | Don't know. Don't feel like talking about it. |
(우민) 음, 술이 들어와 줘야 말문이 트인다는 건가? | Mm… So do you need some alcohol to help loosen your tongue, then? |
(선호) 지우민 | -Ji Woo-min… -Do you want fried chicken? |
(우민) 치킨도 시켜? | -Ji Woo-min… -Do you want fried chicken? |
너 나랑 잘래? | Do you wanna have sex with me? |
(우민) 죽을래? | Are you crazy? |
[나무라는 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
안 자 줄 거면 | If we're not going to, |
나 드라이브나 시켜줘라 | then can you take me for a drive? |
(우민) [한숨 쉬며] 자 어디로 갈까? | So. Where are we going? |
강릉 | Gangneung. |
이 시간에? | This late? |
가서 싱싱한 회 한 접시 뜨고 소주도 한잔? | Let's eat some sliced raw fish over soju. Or maybe just get drunk. |
진영수 만났어? | See Jin Young-soo? |
(우민) 만나지 말라니까 | I thought I told you not to. |
걔가 누구더라? | Who is that guy? |
야, 부산 가자, 광안대교 봐야겠어 | Hey! Let's go to Busan. Let's go see the Gwangan Bridge. |
(우민) 또 어디? | -Anywhere else? -Namhae! Namhae would be nice right now! |
(선호) 남해! 그래, 남해가 좋겠다 | -Anywhere else? -Namhae! Namhae would be nice right now! |
이번에 왜 이렇게 진지해? | Why are you taking it so hard? |
[한숨] | [sighs] |
그냥 만나보는 거 아니었어? | Wasn't it just casual? |
사람 마음에, 연애에 그냥이 어디 있냐? | How can dating be "casual"? There's always some emotion. |
자기 마음 하나 표현할 줄 모를 때 붙이는 말이잖아, 그거 | You use that word when you don't know how to express what you really feel for someone. |
(우민) 그런가? | Is that right? |
너도 지은이한테 그냥 그러고 있는 거 아니야 | Also, you need to stop messing with Ji-eun like that. |
(선호) 3년을 연애해 놓고 쿨하게 친구? | You're suddenly just friends after dating for three years? |
웃기지 말라 그래 내가 네 불알친구다 | Don't lie to me. We've been friends for too long. |
[리드미컬한 음악] | [electronic dance music playing] |
[픽 웃는다] | [sighs] |
씁, 여기 어울리는 게… | [sighs thoughtfully] |
아… | [groans] |
[고민하는 숨소리] | |
[카메라 셔터음] | |
[지은의 힘주는 신음] | |
[한숨] | |
[음산한 효과음] [소리치며] 엄마! | Oh my! |
[놀란 탄성] | [sighs] |
[함께 깔깔 웃는다] | |
어휴, 야 [웃음] | Come on! What is wrong with you guys? [chuckles] |
(지은) 쟤 왜 저래, 진짜 | Come on! What is wrong with you guys? [chuckles] |
(우민) [지은을 흉내 내며] 엄마! | Come on! What is wrong with you guys? [chuckles] "Oh my!" |
[우민의 웃음] [웃음] | [all laughing] |
- (지은) 어, 야 - (조세프) [달래며] 왜 또 | -[Joseph] Come here! -[Ji-eun] Ah! |
(우민) [지은을 흉내 내며] 어, 야 [우민의 웃음] | -[Joseph] Come here! -[Ji-eun] Ah! [Woo-min mocking] "Ah!" [Joseph] Aw! Our precious Ji-eun is working all on her own. |
(조세프) 아이고, 우리 지은이 혼자 야근하느라 | [Joseph] Aw! Our precious Ji-eun is working all on her own. |
고생하고 있었는데 | [Joseph] Aw! Our precious Ji-eun is working all on her own. [cutesy voice] Did we scare her? Oh, it's okay. It's okay, baby. |
[어르는 말투로] 놀랐어? 어, 그랬어, 그랬어 | [cutesy voice] Did we scare her? Oh, it's okay. It's okay, baby. |
(지은) 아휴 | [cutesy voice] Did we scare her? Oh, it's okay. It's okay, baby. |
(선호) [캔을 쉭 따며] 야, 야 일단 한잔하고 하자 | -Hey. Come on, it's time to have a drink! -Here. |
(조세프) 자! | -Hey. Come on, it's time to have a drink! -Here. -[Ji-eun sighs] -[Joseph] Hm. |
[지은의 한숨] | -[Ji-eun sighs] -[Joseph] Hm. |
[조세프의 권하는 신음] | -[Ji-eun sighs] -[Joseph] Hm. |
(선호) 착장 맞추니? | You're the one putting this together? Hong Ji-seon's doing? |
홍지선 짓? | You're the one putting this together? Hong Ji-seon's doing? |
어, 내가 제안하는 착장이 보고 싶으시단다 | Yeah, 'cause she wanted to see my "suggested outfit" for JD. |
[선호의 헛웃음] 내가 자기 어시도 아니고 | Yeah, 'cause she wanted to see my "suggested outfit" for JD. As if I'm her assistant. Seriously, screw her! |
[발을 탁 구르며] 완전 똥 밟았다니까 | As if I'm her assistant. Seriously, screw her! |
입 속의 혀처럼 굴겠다고 하지 않았나? | Didn't you say you were gonna suck up to her? |
[조세프가 힘주며 캔을 쉭 딴다] | She's making you pay the price for ruining her hot night. |
한밤중에 산통 다 깬 값이지, 뭐 | She's making you pay the price for ruining her hot night. |
[조세프가 입소리를 쩝 낸다] | She's making you pay the price for ruining her hot night. |
선호도 개박살 냈대 | Seon-ho also got her revenge. |
진영수 | Jin Young-soo! |
- 쫙! - (지은) [놀라며] 어? | -Splash! -No! [laughs] |
- 어? 얼굴에? - (선호) 어 [함께 웃는다] | -What? -Yeah. [Ji-eun] In his face? |
[리드미컬한 음악] [함께 연신 웃는다] | [Ji-eun] In his face? |
(지은) 야, 진짜 멋있다, 멋있어 [조세프의 웃음] | -That is so badass! So badass! -[Seon-ho] Drink up! |
- (선호) 야, 짠 하자, 짠 - (지은) 어 | -That is so badass! So badass! -[Seon-ho] Drink up! -[Ji-eun] Fine! -[Seon-ho] Cheers! |
- (지은) 짠! - (조세프) 짠, 짠! | [all] Cheers! |
[캔을 쉭 딴다] [옅은 탄성] | [happy pop music playing] |
[지은의 시원한 숨소리] | -[Ji-eun] Keep drinking! -[Joseph] Drink! Drink! |
(선호) 야, 마시자! | -[Ji-eun] Keep drinking! -[Joseph] Drink! Drink! |
(조세프) 마셔, 마셔, 마셔 야, 너 내 얼굴에 뿌리지 마라 [함께 웃는다] | -[Ji-eun] Keep drinking! -[Joseph] Drink! Drink! Don't splash that on me! |
(지은) 아니, 야, 뿌리는 김에 홍지선도 같이 뿌리지 그랬냐? | Don't splash that on me! [indistinct dialogue, distant laughter] |
[지은과 조세프의 웃음] | [indistinct dialogue, distant laughter] -[Seon-ho laughing] -[music ends] |
[새가 지저귄다] | |
[한숨] | [sighs] |
[우아한 음악이 흘러나온다] | [classical music playing in restaurant] |
[달그락거리는 소리] | |
[손님들이 두런거린다] | |
[흡족한 숨소리] | |
[잔이 달그락거린다] | |
혹시 심도영 씨 되세요? | Excuse me. Shim Do-young? Is that you? |
어? 생각보다 빨리 왔네요, 누나? | Oh! You're here earlier than I expected, Noona. |
[포크가 달그락 놓인다] | |
(도영) 앉아요 | -Have a seat. -[grunts softly] |
[어색한 웃음] | -Have a seat. -[grunts softly] |
(지은) 저기… | [hesitantly] Do you |
나 알아요? | know me? |
이름 표지은 | Your name's Pyo Ji-eun. You work at a brand agency called AUDREY. |
회사는 명품 홍보 대행사 오드리 | Your name's Pyo Ji-eun. You work at a brand agency called AUDREY. |
(도영) 직책은 PR 팀 과장 | Your name's Pyo Ji-eun. You work at a brand agency called AUDREY. You're the head of PR. I know that. And I also know… |
그리고 덤으로 알고 있는 건 | You're the head of PR. I know that. And I also know… |
최근에 사귀던 남자 친구에게 차였다 | that your boyfriend sadly broke up with you recently. |
뭐, 이 정도? | -Am I right? -[sighs] |
[황당한 신음] | -Am I right? -[sighs] |
내가 아픈 데 건드린 건가? | Sorry, did I accidentally hit a nerve? |
[지갑을 탁 집어 든다] | |
궁금해서 뒤져보긴 했어도 | I took a peek because I was curious, |
뭘 가져가거나 이상한 걸 넣어놓지는 않았어요 | but I didn't take anything or put anything in it. |
누나는 뭐 안 시켜요? | Noona, what's your order? |
이봐요 | Listen, we just met. Can you please stop calling me that? |
언제 봤다고 자꾸 누나, 누나예요? | Listen, we just met. Can you please stop calling me that? |
보통은 나 같은 동생이 누나라고 하면 다 좋아하던데 | Older women usually like it when a younger guy like me calls them Noona. |
(도영) 누나는 좀 특이하네요? | But not you, Noona. |
저기… | Sorry… |
내가 너하고 노닥거릴 시간이 없거든 | I don't have time to play around at this moment. |
어떻게 보상하면 될까? 얼마 주면 돼? | I appreciate it. How can I pay you back? |
없어요, 그런 거 | I'm good. I don't want anything. I just wanted to return this to you. |
그냥 그거 돌려주려고요 | I'm good. I don't want anything. I just wanted to return this to you. |
(도영) 누나 | Noona. |
나 스테이크 정도 얻어먹을 자격은 있죠? | But a steak would certainly be a nice reward, wouldn't it? |
보니까 운전면허증도 있던데? | -Your driver's license is in there too. -[gasps softly] |
잘 먹었습니다 [웃음] | Thanks so much. You didn't have to. |
[기가 찬 신음] | [exhales in disbelief] |
[리드미컬한 음악] | [exhales in disbelief] Thank you so much. |
(도영) 감사합니다 | Thank you so much. |
자, 자! | -One more thing. -What are you-- |
어머, 어머, 어머, 어머 | -One more thing. -What are you-- -[Do-young] Just hold on. -What? Wh-- |
- (도영) 잠깐만요 - 뭐 하는 거야? | -[Do-young] Just hold on. -What? Wh-- |
아무래도 누나가 제 번호 알아야 될 거 같아서요 | I thought you should have my number, Noona. Just in case. |
(도영) 연락하고 싶은데 | What if you got the urge to call |
연락할 방법이 없으면 안 되잖아요 | but couldn't because you didn't have my number, right? [chuckles] |
[도영이 피식 웃는다] | but couldn't because you didn't have my number, right? [chuckles] |
자! | |
[펜을 탁 놓으며] 먼저 갑니다 누나 | Bye, Noona! I gotta go. |
[피식 웃는다] | |
[반짝이는 효과음] | |
[어이없는 숨소리] | |
(지선) 빼! | Out! |
이거랑 이거 매치 | This with this. |
봐봐 | Show me. |
아, 참… | [frustratedly] Oh, come on. |
[한숨 쉬며] 아… | [sighs loudly] |
이 벨트는 안 되겠다 | Yeah, take the belt off of this one. Snap it with the velvet one. |
저기 벨벳으로, 백은 화이트 | Yeah, take the belt off of this one. Snap it with the velvet one. With the white bag. |
[지선의 고민하는 신음] | Hm. |
(지선) 오케이… | [thoughtfully] Okay. |
'낫 배드' | Not bad! |
저기, 실장님 | Excuse me, Ms. Hong. |
이 벨트는 요 투피스랑 같이 가는 제품이라 | This belt was designed to be part of this two-piece suit. |
따로 빼기가 좀 그런데 | This belt was designed to be part of this two-piece suit. It's meant to go with it. Can't we keep them together? |
붙여서 가주시면 안 될까요? | It's meant to go with it. Can't we keep them together? |
[한숨 쉬며] '오, 지저스' | [tuts, sighs] Jesus! [insincerely] Ms. Pyo, dear, |
표 과장 | [tuts, sighs] Jesus! [insincerely] Ms. Pyo, dear, |
지금 여기에 이게 맞다고 생각해? | can you honestly tell me that you think these match? |
허리랑 다 가리고 벨트만 강조되잖아! | With that one, her waistline will be impossible to see. |
[혀를 쯧 찬다] | I even hate the buckle of this suit. |
버클 디자인도 마음에 안 들어서 | I even hate the buckle of this suit. |
[버럭 하며] 간신히 커버해 줬더니 뭐라니? 진짜! | I even hate the buckle of this suit. But I still kept it, so why are you complaining? |
[지선이 혀를 쯧 찬다] [철제 옷걸이 넘기는 소리] | -[tuts] -[hangers rattle crossly] |
내 말대로 가 | You can go now. |
[철제 옷걸이 넘기는 소리] 알겠습니다 | Understood! |
(지선) [짜증 내며] 빼! | [crossly] Out! |
[벨트가 잘그랑거린다] | |
(지은) 실장님, 얘네들은 진짜 | But Ms. Hong, these outfits have to be in the pictorial. |
꼭 들어가야 돼요, 꼭이요 | But Ms. Hong, these outfits have to be in the pictorial. They have to. Please, Ms. Hong. |
저, 부탁 좀 드릴게요 | They have to. Please, Ms. Hong. |
[귀찮은 숨소리] 오 대표한테 질리도록 듣고 왔거든? | [sighs irritatedly] Ms. Oh has drilled that into my head already. |
제이디 회사랑도 얘기해 뒀으니까 걱정할 거 없어 | JD's company confirmed. So don't worry that little head of yours, okay? |
[작은 소리로] 걔, 내 말 잘 들어 | She'll do what I tell her to do. |
(지선) 죄다 입혀줄 테니까 | [smugly] I'll dress her, so all I want from you is to just watch, hm? |
보기만 해 | [smugly] I'll dress her, so all I want from you is to just watch, hm? |
[픽 웃는다] | [smugly] I'll dress her, so all I want from you is to just watch, hm? |
(제이디) 나 왔어요 | I am here! |
(스태프1) 안녕하세요 [지선의 과장된 탄성] | -[woman] Good afternoon everyone. -[shrieks] |
(지선) 아, 뭐야 | [over enthusiastically] Oh wow! Pretty! Pretty! This hair color. |
- '프리티, 프리티' - (제이디) 안녕하세요 | [over enthusiastically] Oh wow! Pretty! Pretty! This hair color. |
(지선) 헤어 컬러 뭐야? | [over enthusiastically] Oh wow! Pretty! Pretty! This hair color. -Wow! -[JD] Can we… |
(제이디) 작가님 | -Wow! -[JD] Can we… -[Ms. Hong] Pink angel! -[JD] …get a picture together? |
- 사진 찍어 올릴까요? - (지선) 핑크 에인절' | -[Ms. Hong] Pink angel! -[JD] …get a picture together? |
(지선) 내가 갑니다, 오케이 | [Ms. Hong] I'm ready for my star! Okay! |
자, 자, 자! | Yes, yes, yes. |
[카메라 셔터음] | Love it! Yes! |
[사진작가의 웃음] '예스!' | Love it! Yes! |
[지선의 옅은 웃음] | Hmm. |
[지선의 탄성] | Hmm. [gasps] Check this. You like the concept? |
(지선) 어때? 콘셉트 괜찮지? | [gasps] Check this. You like the concept? |
[지선의 뿌듯한 탄성] | [gasps] Check this. You like the concept? [gasps] All these beautiful things, from the bags to the shoes, |
여기 백이랑 얘네들 전부 | [gasps] All these beautiful things, from the bags to the shoes, |
너 입히겠다고 어렵게 공수해 온 | [gasps] All these beautiful things, from the bags to the shoes, have been shipped out specifically for you to wear. |
프리티들 | have been shipped out specifically for you to wear. |
[지선의 웃음] | They're all just waiting to be worn by you. |
우리 제이디 첫 번째로 입히겠다고 | They're all just waiting to be worn by you. No one has ever tried any of these pieces before. |
아주 줄줄이 순서 기다리고 있대 | No one has ever tried any of these pieces before. |
(제이디) 나, 껌 | -You'll be the-- -My gum. |
뱉어 | Right here. |
[씩 웃는다] | [JD giggles] |
[웃음] | [JD giggles] |
- 물 - (지선) 어어, 어 | -Water. -Oh! |
자… [지선의 권하는 신음] | Here. |
[지선의 옅은 탄성] | [exclaims adoringly] |
[난감한 숨소리] | [exclaims adoringly] [grumbles to herself] |
[거들먹거리는 숨소리] | |
오늘 찍는 거 커버 아니야? | -Aren't we shooting the cover today? -Oh! Of course we are. The cover. |
[웃으며] 어, 어 당연히 커버, 커버 | -Aren't we shooting the cover today? -Oh! Of course we are. The cover. |
내지도 열네 페이지나 들어가고 [제이디의 못마땅한 숨소리] | Along with the 14-page spread on the inside. |
(제이디) 실장님 나 이렇게 봐선 모르겠다 | I need more than just the board. I want to see the clothes. |
직접 보고 고를래 | I need more than just the board. I want to see the clothes. |
[당황한 숨소리] 어 | Oh. Of course. |
[어색하게 웃으며] 당연히 보고 입어야지 | Oh. Of course. Sure, you should see them first. |
[짜증 내며] 얘들아, 뭐 하니? 휴양 왔어? | Hey, guys! What's up? On a break or something? |
빨리 가서 착장 맞춰 놓은 옷 다 갖고 와 | -Go and get the outfits ready, will ya? -I can go. |
내가 가 | -Go and get the outfits ready, will ya? -I can go. |
아… [당황한 신음] | [flustered breathing] Uh… |
(지선) 그, 그럴래? | [anxiously] Oh, you'll go? |
[지선의 한숨] | [gasps] |
(제이디) 어, 얘랑 | So this, |
포인트로 | with… |
이렇게 | this and… |
이것까지 | and this one. |
어때? | -What do you think about it? -Oh! [chuckles] You're such a fashionista! |
[지선의 과장된 탄성] (지선) 역시 패셔니스타 | -What do you think about it? -Oh! [chuckles] You're such a fashionista! |
아, 말해 뭐 해… [당황한 웃음] | -What do you think about it? -Oh! [chuckles] You're such a fashionista! You really have [grunts] great taste. |
(제이디) 코디가 안티라는 말 듣게 할 수 없잖아 | [JD] Can't believe my own stylist is such a hater. |
[지선의 난감한 숨소리] | [sighs anxiously] Um, JD, honey? |
아, 네, 제이디야 | [sighs anxiously] Um, JD, honey? [gasps] Ta-da! [chuckles] |
짜잔! | [gasps] Ta-da! [chuckles] |
이건 어때? | How about this one? |
씁, 아, 재미없다 심심해, 빼주라 | [sighs] Oh, that looks so boring. Take them away. |
[철제 옷걸이 넘기는 소리] | Take them away. |
[옅은 코웃음] | [uncomfortably] Hm. Oh! |
[지선의 탄성] | [uncomfortably] Hm. Oh! |
[애교 섞인 말투로] 근데 제이디야 | But, JD, hon, I think we should keep this outfit exactly as it is for the shoot. |
이건 이 착장대로 가줘야 될 거 같은데? | But, JD, hon, I think we should keep this outfit exactly as it is for the shoot. |
아, 이게 마음에 안 들면 | Uh-- I mean, if you don't like it-- Oh! Let me see. Excuse me. |
어, 그래그래, 그렇지 | Uh-- I mean, if you don't like it-- Oh! Let me see. Excuse me. Maybe we do this one? |
이렇게 | Maybe we do this one? |
[못마땅한 숨소리] | [sighs] Raise your hand, editor. |
에디터 손! | [sighs] Raise your hand, editor. |
(제이디) 화보 콘셉트 크게 바뀌지 않아 보이는데 | The concept for the shoot won't change too much, |
그냥 내가 입고 싶은 거 입어도 되죠? | The concept for the shoot won't change too much, so can I choose what I want to wear? |
스타일링에 직접 참여한 제이디 | so can I choose what I want to wear? 'Styled by JD.' Sounds like a good title, doesn't it? |
제목 뽑기에도 괜찮을 거 같은데? | 'Styled by JD.' Sounds like a good title, doesn't it? |
(에디터) [난감해하며] 어… | [nervously] Oh… |
[흥미로운 음악] | |
[난감한 웃음] | -[sighs] -[JD] Will that be a problem? |
(제이디) 문제 될 게 있나? | -[sighs] -[JD] Will that be a problem? |
안 되면 촬영 좀 미루죠, 뭐 | -'Cause we can always postpone the shoot. -Oh, no, no! |
(에디터) 아, 아니요 아니요, 아니요 | -'Cause we can always postpone the shoot. -Oh, no, no! |
그렇게 하시죠 | We can do that. |
진행해 주세요 | Please, go on now. |
[어색한 웃음] | |
(제이디) 실장님 앉아서 좀 쉬세요 | Ms. Hong, just sit down and relax. |
이따 옷 입는 거나 좀 거들고 | Ms. Hong, just sit down and relax. -You can help me when I get changed. -Ah. Sure. |
어 [애써 웃는다] | -You can help me when I get changed. -Ah. Sure. |
[지선의 짜증 섞인 한숨] (지은) [속삭이며] 실장님 어떡해요? | [Ms. Hong sighs] -[whispers] Ms. Hong. -[whispers] Not now! |
- (지선) 안 돼 - (지은) 얘기해 주세요 | -[whispers] Ms. Hong. -[whispers] Not now! -Talk to her. She needs to-- -Stop it! Shh! |
(지선) [작은 소리로] 아휴 안 돼, 쉿! | -Talk to her. She needs to-- -Stop it! Shh! |
[지선의 헛기침] | -Talk to her. She needs to-- -Stop it! Shh! [Ji-eun grunts] |
[지선의 한숨] [지선이 코를 훌쩍인다] | [Ms. Hong breathes heavily] |
[결심한 숨소리] | |
저, 제이디 씨, 안녕하세요 | Excuse me. Hi, JD, how are you? |
[지선의 놀란 숨소리] (지선) 어머, 얘 미쳤나 봐 | -Oh my God, are you insane? -Who is she? |
(제이디) 누구야? | -Oh my God, are you insane? -Who is she? |
저 이번 제이디 씨 유가 화보 촬영 | -Oh my God, are you insane? -Who is she? My name is Pyo Ji-eun, and I work for the PR agency that's sponsoring the shoot. |
협찬하는 대행사 표지은입니다 | My name is Pyo Ji-eun, and I work for the PR agency that's sponsoring the shoot. |
[못마땅한 숨소리] 나 대행사랑 말 안 섞는데 | My name is Pyo Ji-eun, and I work for the PR agency that's sponsoring the shoot. -I don't talk to the staff. -[man] You can talk to me. |
- (매니저) 저랑 얘기하시죠 - (지은) 잠깐만요, 잠깐만 | -I don't talk to the staff. -[man] You can talk to me. Wait a second! Please, sir. This pictorial is as important to us as it is to you. |
이번 촬영이 저희한테도 굉장히 중요하거든요 | Wait a second! Please, sir. This pictorial is as important to us as it is to you. |
[웃으며] 이미 합의된 사항이에요 입어주셔야 해요 | So you need to wear the outfits that we've decided on. |
[지선의 당황한 신음] | [gasps, whispering] Ms. Pyo, don't do that. |
(지선) [작은 소리로] 표 과장 왜 이래? 나랑 얘기해 | [gasps, whispering] Ms. Pyo, don't do that. -Don't talk to her! -I'm sorry, do you know this woman? |
실장님, 아는 사람이야? | -Don't talk to her! -I'm sorry, do you know this woman? |
[지선의 당황한 신음] | [chuckling] Oh! Um! Yeah. She's-- She's from our PR agency. |
[당황한 웃음] | [chuckling] Oh! Um! Yeah. She's-- She's from our PR agency. |
어, 여기 대행사 직원이니까 | [chuckling] Oh! Um! Yeah. She's-- She's from our PR agency. |
[지선의 어색한 웃음] | [chuckling] Oh! Um! Yeah. She's-- She's from our PR agency. You see, Ms. JD, I can't go back to the office unless I see with my own eyes |
(지은) 저, 제이디 씨가 오늘 이 옷 입고 사진 찍는 거 | You see, Ms. JD, I can't go back to the office unless I see with my own eyes |
제 두 눈으로 확인해야 회사 들어갈 수 있어요 | You see, Ms. JD, I can't go back to the office unless I see with my own eyes you getting photographed in the outfits we picked. |
아시잖아요, 실장님도 [지선의 한숨] | You know all this, Ms. Hong! |
(지선) [이를 악물며] 내가 뭘 알아? 그만해! | You know all this, Ms. Hong! -What do I know? [quietly] Just stop it! -Let's go discuss this outside. |
- (매니저) 나가서 얘기해요, 네 - 아니, 잠깐만요, 아니 [지선의 어색한 웃음] | -What do I know? [quietly] Just stop it! -Let's go discuss this outside. No, wait! Wait! Please! We have already agreed to do this! |
(지은) 이거 이미 약속된 거잖아요 | No, wait! Wait! Please! We have already agreed to do this! |
이렇게 기분 따라 골라가면서 할 일이 아니라고요 | It's not like she can just pick whatever she wants to wear. |
(지선) 어유 어머, 어머, 어머, 왜 이래 | [shrieks] Oh God, what's wrong with you? Just go! |
- [큰 소리로] 얼른 가! - (스태프2) 아니… | [shrieks] Oh God, what's wrong with you? Just go! Ugh! I am done! |
나 안 해! | Ugh! I am done! |
[잔잔한 음악] | [gentle pop music playing] |
(지선) 촬영 끝날 때까지 자기 출입 금지야! | [gentle pop music playing] |
표 과장 치워달래 | |
촬영 안 하겠다니까 나가서 기다려 [옅은 탄식] | [sighs] |
[속상한 숨소리] [휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
[휴대전화 진동음이 연신 울린다] | [phone continues buzzing] |
(지은) 야, 지금은 내가… | Hey, now's not a good time-- |
(우민) 지은아 혹시 할머니 만났니? | Ji-eun, is your grandmother with you? |
우리 할머니를 네가 왜? | What? Why are you looking for Grandma? |
(우민) 할머니가 사라지셨대 | What? Why are you looking for Grandma? She's gone missing. |
너 전화 안 받는다고 아버님이 나한테 연락하셨어 [긴장되는 음악] | You weren't answering your phone, so your dad gave me a call. |
[놀란 숨소리] | You weren't answering your phone, so your dad gave me a call. [gasps softly] |
[초조한 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
아빠, 할머니는? | Hey, Dad! Did you find her? |
아무래도 동네 밖으로 가신 것 같아, 안 보이셔 | She must have left the neighborhood. I can't find her anyway. She just disappeared. |
[지은의 초조한 숨소리] | She just disappeared. What about Auntie? |
고모네는? | What about Auntie? She wasn't there, either. |
(지은 부) 거기도 안 오셨대 | She wasn't there, either. |
아, 어디 가셨어, 대체? | [groans] Where on earth could she have gone? |
[우민의 가쁜 숨소리] | [Woo-min panting] |
[울먹이며] 아, 어떡해 | [gasping] What now? |
다른 데 가실 만한 데 없을까요? | Is there anywhere else she could have gone? |
(지은 부) 글쎄 [지은 부의 거친 숨소리] | I'm not sure. |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
[휴대전화 진동음이 연신 울린다] | -[gasps] -[phone continues buzzing] |
[난감한 숨소리] | |
받아 | Answer it. |
(오 대표) 야, 표지은 | [angrily] Pyo Ji-eun! |
너 제정신이 박힌 애니? | Are you completely insane? |
어떻게 일을 이따위로 처리해? | How could you handle this whole situation so poorly? |
현장에서 쫓겨난 것도 모자라서 | First you got kicked out of the studio. |
어디 뭐, 드라이브라도 갔니? | And then what? You thought it was okay to leave? |
죄송합니다, 제가 지금… | I'm sorry for that, but right now-- |
(오 대표) 홍지선이 담당하는 톱들이 몇 명인지 몰라서 그래? | Do you know how many high-profile celebrities she represents? |
여기서 네가 지켜야 할 물건이 다 얼마니? | Do you know how expensive everything you were supposed to watch is? |
[오 대표의 성난 숨소리] | [in disbelief] Like this python clutch. How much does it cost? |
이 파이선 클러치 | [in disbelief] Like this python clutch. How much does it cost? |
얼마인지 몰라? | [in disbelief] Like this python clutch. How much does it cost? |
물건 없어지면 네가 책임질 거야? | Tell me what you will do if something's missing? |
(오 대표) 질 수는 있고? | Could you even afford it? |
내일 아침 비행기로 싱가포르 갈 물건이야, 이거! [잔잔한 음악] | They're supposed to be flown out to Singapore early in the morning. |
[버럭 하며] 당장 가서 반납해! | You'll return these clothes right now! |
[통화 종료음] | [call ends] |
[지은의 한숨] | [sighs] |
지은아 | Look, Ji-eun, I know you're worried right now, but go back to work. |
저, 걱정되겠지만 일단 회사로 가 | Look, Ji-eun, I know you're worried right now, but go back to work. |
(우민) 아버님이랑 내가 할머니 꼭 찾을게 | I'll stay with your dad. And we'll go find her. |
경찰에 신고도 했고 별일 없을 거야 | We've already called the police, so everything will be fine. |
(지은 부) 그래, 지은아 | He's right, Ji-eun. Woo-min and I have already searched around here. |
우민이가 내내 동네 같이 돌아줬어 | He's right, Ji-eun. Woo-min and I have already searched around here. |
어디 멀리 가지는 않았을 거야 | She couldn't have gotten too far. |
[한숨 쉬며] 아빠가 너무 놀라서 두 사람까지 걱정 끼쳤다 | I was just so shocked. It seems I really worried the both of you. |
그래도… | I was just so shocked. It seems I really worried the both of you. But, Dad, no. I… |
아버님 | Sir, I might happen to know where she went off to. |
(우민) 제가 짚이는 데가 있는데 | Sir, I might happen to know where she went off to. |
할머니 혹시 집으로 오실 수도 있으니까 | In case she gets home before I do, could you wait for her there? |
집에 가 계시겠어요? | In case she gets home before I do, could you wait for her there? |
- 어디? - (우민) 잠깐만 | -Where is she? -Just hold on. |
(지은 부) 짚이는 데 있어? | -[Dad] You think you know where she is? -[Woo-min] Yeah. I'll let you know. |
(우민) 네, 연락드릴게요 | -[Dad] You think you know where she is? -[Woo-min] Yeah. I'll let you know. |
[툭 치며] 간다 | See you soon. |
[우민의 다급한 숨소리] | |
[차분한 음악] | -[touching piano music playing] -Bye! |
[가쁜 숨소리] | [panting] |
[우민의 가쁜 숨소리] | |
[안도하는 숨소리] | |
[옅은 웃음] | [relieved exhale] |
(우민) 놀라셨죠? | [Woo-min] You must've been shocked, |
소중한 건데 잃어버리신 줄 알고 | when you lost something that's this important to you. |
한걸음에 달려오셨나 보다 | You must've run here as soon as you realized. |
이 귀한 게 여기 있었네 | This treasure holds my memories. |
할머니 | You should know, |
지은이도 많이 놀랐어요 | Ji-eun was really worried, ma'am. |
아버님도요 | And her father too. |
이제 집에 가요 | Let's go home now. |
괜찮죠? [복신의 호응하는 신음] | -Do you want to? -Mm. |
[복신이 피식 웃는다] | [both chuckle] |
(본사 직원) 앞으로는 오드리랑 일 못 하겠네요 | [woman] After this, I'm not sure we can keep working with AUDREY. |
이런 리미티드 제품은 시간 엄수가 최우선인데 | For limited pieces, punctuality is top priority. |
이런 대행사를 어떻게 신뢰하겠어요, 저희가? | How can we trust an agency that doesn't feel the same? |
죄송합니다 | [grunts softly] I'm sorry, ma'am. |
이번 건은 위로 바로 보고될 거예요 | This'll be reported directly to headquarters. |
이상 없네요 | [woman] At least it's intact. |
(지은) 한 번만 더 기회를 주시면 저희가 이런 일 없도록 | Will you please give us another chance? I promise we'll make sure this never happens again. |
정말 열심히 잘하겠습니다 | I promise we'll make sure this never happens again. |
죄송합니다, 정말로 | Trust me, I am truly very sorry. |
[옅은 한숨] | |
[따뜻한 음악] | |
(우민) 아버님이 놀라셨지, 뭐 | [Woo-min] Your father was stunned, but your grandma's just fine. |
할머니는 괜찮으시더라고 | [Woo-min] Your father was stunned, but your grandma's just fine. |
(지은) 아, 다행이다 | [exhales] What a relief. |
(우민) 일은 잘 마무리했어? | -Did everything work out with you? -Yeah but barely. |
(지은) 응, 겨우 | -Did everything work out with you? -Yeah but barely. |
오늘 너 아니었으면 어쩔 뻔했냐, 나 [멋쩍은 웃음] | I have no idea what I would have done without you today. |
[픽 웃는다] | |
우민아 | Woo-min… |
고마워 | thank you. |
- 지은아 - (남진) 지은아 | -Ji-eun! -[Nam-jin] Ji-eun. |
(지은) 미안, 나중에 통화하자 | Sorry, I need to call you back later. |
[통화 종료음] | |
(남진) 어디로 가? 내 차 타고 가 | Where you headed to? I'll drive you there. |
미국 생활을 오래 해서 그래? | Did the US make you obsessed with driving? |
[피식 웃는다] | -Come on. I'll take you home. -We just broke up. |
데려다줄게 | -Come on. I'll take you home. -We just broke up. |
우리 헤어졌잖아, 왜 이러는데? | -Come on. I'll take you home. -We just broke up. Why would you drive me anywhere? |
[못마땅한 숨소리] | |
남진 씨 말이 맞았어 우리 안 어울려 | Nam-jin, you were totally right. You and I, we just don't work. |
(남진) 그 말 마음에 담아두고 있는 줄은 몰랐네? | I didn't think that you'd still be concerned about that. |
뭐든… | So does that mean you're still thinking about me, then? |
내가 아직 마음에 남아있다고 생각해도 되는 건가? | So does that mean you're still thinking about me, then? |
아니, 이래저래 최악일 때마다 | No. I mean-- I can't keep running into you, getting in these conversations, leaving things open-ended. |
마주치는 것도 못 견디겠고 싫어 | getting in these conversations, leaving things open-ended. |
남진 씨는 남진 씨 말귀 알아듣는 여자 만나 | Go and find a woman who suits your needs and meets your standards. |
나는 나 이해해 주는 괜찮은 남자 만날 테니까 | Go and find a woman who suits your needs and meets your standards. I'll find someone who actually tries to understand me. |
[감성적인 음악] | [romantic pop music playing] |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | [phone beeps] |
(지은) 들어가니까 할머니 주무시고 계시더라고 | Grandma was in bed asleep by the time I got back. |
아빠한테 혼나고 나오는 길이야 | So I just left after my dad told me off. |
[우민이 피식 웃는다] | [Woo-min chuckles] |
혼나도 싸지, 뭐 | Well, you deserved that. |
할머니가 애지중지하는 스카프인 거 뻔히 알면서 | You never even returned your grandmother's precious scarf to her. |
(우민) 돌려드리지도 않고 네가 하고 다니더니 | You never even returned your grandmother's precious scarf to her. Then you went around wearing it. |
[멋쩍게 웃으며] 그러게 | [chuckles] Oh, right. |
(우민) 너희 할머니 | Your grandmother is truly adorable. |
완전 귀여우시더라 | Your grandmother is truly adorable. |
할아버지를 아직도 사랑하시나 봐 | She must have really loved your grandfather. |
(지은) 그러신 듯? | Yeah. Seems like it. |
나 이자카야인데 올래? | I'm grabbing a bite. Join me? |
(지은) 아니 오늘은 그냥 혼자 마실래 | I think I wanna go out and drink alone tonight. |
하루 종일 쪽을 너무 팔았다 | I've been nothing but a mess this whole day. |
(우민) 그럴래? | [gently] Is that right? |
그럼 그래라 | All right. |
(지은) 우민아 | Woo-min. |
(우민) 응? | Mm? |
너 그 할머니 스카프 진짜로 기억 안 나? | You really don't remember that scarf, do you? |
기억 안 나냐니? | No. Why would I? |
그 스카프랑 똑같은 디자인으로 넥타이 | Don't you still have the tie, the one that has the same pattern |
너도 아직 갖고 있지 않아? | Don't you still have the tie, the one that has the same pattern that the scarf has? |
(지은) 우리 연애할 때 | From when we dated. |
1주년 된 기념으로 | For our first anniversary, |
같은 디자인인 스카프랑 넥타이 사서 | we took a picture wearing a tie and scarf that matched. |
커플로 매고 사진 찍었잖아 | Don't you remember how cheesy you were? |
기념일마다 촌스럽게 사진으로 남기는 거 좋아했잖아, 너 | You always wanted to take those pictures whenever we had an anniversary. |
그 스카프 | But that scarf, though? |
할아버지가 할머니한테 프러포즈할 때 준 거라며? | It was a gift from your grandfather when he proposed to her, wasn't it? |
옛날 스카프는 이미 낡아 찢어지고 해서 | Grandma's original scarf was pretty worn out, |
내 거 드린 거야 | so I ended up giving her mine. |
너랑 헤어진 기념으로다가 | You know, to commemorate our breakup. |
(지은) 알아볼 줄 알았는데 | I thought you would've noticed. |
[옅은 한숨] | I thought you would've noticed. [Woo-min sighs] |
[픽 웃는다] | [chuckles] You're no fun, Woo-min. |
재미없는 놈 | [chuckles] You're no fun, Woo-min. |
됐다, 너 무심한 거 하루 이틀도 아니고 | Whatever! You were always bad at noticing the little details. |
그냥 그게 그거였다고 말은 해줘야 될 거 같아서 | I just wanted to let you know where the scarf originally came from. |
괜히 놀린 것 같을까 봐 | I wasn't trying to pick on you. |
어, 그래 | [softly] Oh. Right. |
치… | [tuts] |
나도, 어, 그래 | I really… "Oh. Right." |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | PYO JI-EUN AND JI WOO-MIN 1ST ANNIVERSARY |
[피식 웃는다] | |
[우민의 씁쓸한 웃음] | [chuckles softly in disbelief] |
(선호) 뭘 그렇게 실실 쪼개고 있어? | Hey, what are you chuckling about over here? |
네가 지은이 할머니 찾아줬다며? | -I heard that you found Ji-eun's grandma. -Where did you hear that? |
너 어떻게 알았어? | -I heard that you found Ji-eun's grandma. -Where did you hear that? |
조셉이랑 지은이랑 시시콜콜 문자 하잖아 | Joseph and Ji-eun text about every single everything. |
[피식 웃는다] | [Woo-min chuckles softly] |
지은이 전화 안 받던데 혹시 통화했어? | I called her, but she didn't pick up. Have you talked to her? |
혼자 마시겠대 | -I guess she wanted to drink alone. -You know where she's drinking, don't you? |
(선호) 어디서 마시는지 알 거 아니야 | -I guess she wanted to drink alone. -You know where she's drinking, don't you? |
가서 합석할래? | Shall we go join her? |
(우민) 됐어 | [Woo-min] No. |
(선호) 걔 오늘 한바탕했다는데 혼자 둬도 되려나 몰라 | Apparently, today was pretty rough. So I don't think she should be alone. |
너 은근 신경 쓰는 것처럼 보인다? | You seem to care a lot deep down. |
[픽 웃는다] | Hm. No-- Me? No way. |
아니, 내가 왜? | Hm. No-- Me? No way. |
(선호) 난 분명 너한테 기회 줬다 | Let's say this is me giving you a chance. |
[선호가 쪼르르 따른다] | [drink pouring] |
[선호가 달그락 내려놓는다] | |
[감성적인 음악] | [sad pop music playing] |
[깊은 한숨] | [sighs deeply] |
[달그락 내려놓는다] | |
[지은이 쓴 숨을 내뱉는다] | [sighs deeply] |
[술에 취한 숨소리] | [groaning softly] |
(바 직원1) 손님? | [man] Ma'am? |
손님 | Ma'am. |
손님 | Ma'am. |
(바 직원2) 손님 손님, 괜찮으세요? | -Ma'am? Ma'am, are you okay? -[moans softly] |
안 일어나실 거 같은데… | Oh my gosh. It looks like she's unconscious. |
[안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어 | The number you have called is unavailable at the moment. |
삐 소리 이후 음성사서함으로 연결됩니다 | The number you have called is unavailable at the moment. Please leave a message… |
[통화 종료음] | [phone bleeps] |
(친구1) 오늘 그냥 간단하게 한 잔씩 하고 가자 | [man 1] Come on. Let's go grab a drink. |
(바 직원2) 손님 | |
(친구2) 아, 배고프다 내일 출근해? [잔잔한 음악이 흘러나온다] | [man 2] I'm so hungry. Going in tomorrow? |
(친구1) 안 하지 | -[man 1] Yeah, I have a big meeting. -[woman] Ma'am. Wake up, please. |
(바 직원2) 손님, 일어나 보세요 [함께 웃는다] | -[man 1] Yeah, I have a big meeting. -[woman] Ma'am. Wake up, please. |
- (바 직원1) 손님 - (바 직원2) 손님 | -[man 1] Yeah, I have a big meeting. -[woman] Ma'am. Wake up, please. |
지은아, 표지은 | Ji-eun? Ji-eun? |
혼자 마셨나요? | -Do you know if she was here alone? -Yes. Do you know her, sir? |
(바 직원1) 네 대표님 아는 분이세요? | -Do you know if she was here alone? -Yes. Do you know her, sir? |
좀 많이 드셨습니다 [남진의 걱정하는 숨소리] | She's had a little too much. |
지은아, 괜찮아? | Ji-eun, you all right? |
- 좀 도와주시겠어요? - (바 직원1) 네네 | -Could you help me, please? -Yes, sir. |
(도영) [큰 소리로] 워워, 스톱! | [man] Whoa, whoa, whoa! Stop! |
[밝은 음악] | ["Life is Beautiful" by AB6IX playing] |
우리 누나한테서 손 떼시죠 | What you doin'? Take your hands off my Noona. |
No comments:
Post a Comment