흑기사 20
Black Knight: The Man Who Guards Me 20
[KOR-ENG DUAL SUB]
이제 정말 | You really have become a monster. |
괴... 괴물이 됐구나 | You really have become a monster. |
장터 거지 딸로 살게 하지 그랬어 | You should've left me to live as a beggar's daughter. |
[헐떡인다] | |
그래 | Fine. |
차라리 날 죽여 날 죽여... | Just kill me, then. Kill me and live out your wishes! |
네 원을 풀어! | Kill me and live out your wishes! |
[백희 헐떡인다] | |
[쇳소리] | |
[신음] [날아가서 떨어지는 소리] | |
[쿵] | |
아... | |
[털썩] | |
[주제곡] | |
[헉헉거리다 멈춘다] | |
어? 선생님? | No! |
[칼을 빼는 소리] | |
[힘쓰는 호흡] | |
[힘쓰는 호흡] | |
[해라 신음] | |
널 죽여버리겠어 | I'm going to kill you. |
[신음] | |
[문이 열린다] 당신 미쳤어? | Are you out of your mind? |
[신음] | Are you out of your mind? |
[헐떡이는 호흡] | |
[괴로운 듯] 아! | |
아! | |
[힘든 듯 신음] | |
[날카로운 쇳소리와 바람 소리] | |
[날카로운 쇳소리] | |
[힘을 빼며 숨을 내쉰다] [샤론 신음] | |
[작은 쇳소리와 울리는 음향] | |
[미스터리한 음악] [작게 헐떡인다] | |
[불길한 속삭임] | |
[놀라 숨을 내쉰다] | |
[힘들게 호흡] | |
[숨을 몰아쉬며] 괜찮아? | Are you okay? |
선생님 | Baek-hee. |
선생님 | Baek-hee. |
모든 게... | Everything |
다 끝났다 | is over now. |
수호 | Soo-ho. |
네, 선생님 | Yes. |
두 사람이 | I hope... |
영원히 | you two... |
행복했으면 좋겠다 | can live happily... |
무슨 일이 있더라도 | no matter what happens. |
[새소리] | |
[바람에 흔들리는 소리] | |
선생님... | Baek-hee. |
(백희) 난 | I want you two to be together... |
두 사람이 함께 있었으면 좋겠어 | I want you two to be together... |
영원히 | for eternity |
무슨 일이 있어도 | no matter what happens. |
그럴게요 | We'll do that. |
[음산한 음악] | |
[슬픈 음악] | |
(백희) 이 노트를 수호와 해라 씨가 | In the hope that Soo-ho and Hae-ra will read this notebook. |
읽어주길 바라면서... | In the hope that Soo-ho and Hae-ra will read this notebook. |
수호 오빠 | Soo-ho. |
어 | |
[잔잔한 음악] | |
(백희) 언제부턴가 | For some time now |
겨울이 가기 전에 | I've been thinking that I will leave |
나도 떠날 거라는 생각이 들어요 | before the winter is over. |
어느 해 겨울인지는 알 수 없지만 | I don't know which winter it will be. |
두 사람께 남기고 싶은 말을 | But I'm going to write |
오늘부터 일기처럼 쓰려고 해요 | the words I want to share with you in the form of a diary. |
참 | Oh yes, I'd like to give you two a small gift from me. |
두 사람에게 나의 작은 선물을 드리고 싶네요 | Oh yes, I'd like to give you two a small gift from me. |
꼭 받아줬으면 좋겠어 | I sincerely hope that you'll accept it. |
나의 집과 북촌의 작은 한옥은 | To Hae-ra, I leave my house and the little hanok in Bukchon. |
정해라에게 | To Hae-ra, I leave my house and the little hanok in Bukchon. |
금성 2동의 땅과 건물 그리고 | Land and properties in Geumseong-2-dong and land in Daejeon and Yeosu. |
대전과 여수의 땅은 | and land in Daejeon and Yeosu. |
문수호에게 증여합니다 | These, I give to Soo-ho Moon. |
그리고 내 옷과 보석도 | All my clothes and jewelry |
다 해라 씨가 가져요 | are yours to keep, Hae-ra. |
자기 취향은 아니지만 | They may not be your style |
건질 만한 게 있을 거예요 | but there should be you will want to keep. |
[발소리] | |
여긴 | This place should be designated as a monument to cultural heritage. |
미래 유산으로 지정될 만한 그런 곳이니까 | This place should be designated as a monument to cultural heritage. |
한 실장님께서 시청하고 상의해봐 주세요 | Please consult the City about it, Mr. Han. |
(한 실장) 정말 기증하시게요? | Do you really want to donate it? |
네 | Yes. |
알겠습니다 서울시에 연락해 보겠습니다 | Okay. I'll contact the Seoul City Hall. |
작은 서점을 열었으면 좋겠어요 | I would like for them to open a small bookstore inside. |
[풍경이 울린다] [콧노래를 한다] | |
[풍경이 울린다] [콧노래를 한다] | |
[음산한 음악] | |
누구... 세요? | Who are you? |
샤... 샤론? | Sharon? |
어떻게 된 거야? | What happened? |
승구 | Seung-goo. |
여기서 떠나 | Leave this place. |
무슨 소리야? | What do you mean? |
싫어 | I don't want to. |
떠나라면 떠나! | Just do as I say. |
[발신음] | |
(여자 목소리) 전화를 받을 수 없어 소리샘으로 연결되... | The person you dialed is not available. Please record a message... |
[휴대폰 끊는 소리] | The person you dialed is not available. Please record a message... |
전화도 안 받고 | She won't pick up the phone. |
등 돌린 투자자들도 그대로고 | And the investors still have their backs turned on me. |
손 하나 까딱 안 하고 있는 모양인데 | She must be laying low. |
아직도 날 가난뱅이 신문 배달 소년으로 알고 있으면 곤란하지 | But if you think I'm still the dirt poor, newspaper delivery boy you'll pay for it. |
[한숨] | |
- 김 비서 - 예, 회장님 | Secretary Kim. Yes, sir. |
카메라 찍는 놈 하나 데리고 이따 쳐들어가자 | Let's get in there later with a camera guy and get some shots to threaten her with. |
협박용으로 찍어놓자고 | and get some shots to threaten her with. |
준비시키겠습니다 | I'll get him ready. |
오늘은 또 누구를 협박하시게요? | Who are you threatening today? |
넌 왜 이렇게 무사태평이냐? 이 멍청한 놈아 | Why are you so calm, you moron! |
천하의 바보도 너보단 나을 거다 | An idiot would know better than you! |
투자자들 찾아가서 빨가벗고 무릎이라도 꿇든가! | Why don't you go kneel naked in front of the investors instead? |
이 소심한 놈아! | You wimp! |
넌 뭐 하는 놈이야, 도대체! 어? | Are you good for anything? Huh? |
에유 | |
김 비서, 가자 | Let's go. |
[철민 한숨] | |
제가 지켜드릴게요 | I'll protect you... |
더 악해지지 않도록 | from becoming more evil. |
[숨을 들이쉬며] 여기까지만 읽자 | Let's stop here. |
내 서랍 깊숙이 보관해 놓을게 | I'll keep it deep inside my drawer. |
(수호) 흠... | |
다시 꺼내 보는 일 없었으면 좋겠다 | I hope we don't have to look at it again. |
그럴 거야, 걱정하지 마 | We won't, don't worry. |
집 기증하기로 했다면서 | I heard you're donating the house. |
응, 작은 책방으로 만들면 좋겠다고 했어 | Yes, I told them I'd like it to have a small bookstore. |
그랬더니 기증자 뜻을 적극적으로 검토해 보겠대 | They said they'll give the donor's idea strong consideration. |
후회 안 해? | No regrets? |
- 응, 안 해 - 정말? | -Nope. -Really? |
응, 정말 | Yes, really! |
[웃음] | |
[잔잔한 음악] | |
해라야, 이 옷 네가 산 거야? | Did you buy this for me? |
아니, 나 오빠 셔츠는 산 적 없는데? | No, I never bought a shirt for you. |
이모가 산 것도 아닌 거 같은데 | I don't think it's from your aunt. |
어, 이모는 남자 옷 못 사 | Yea, she can't buy men's clothes. |
낯선 옷들 버리려고 | I'm gonna throw out unfamiliar clothes. |
(해라) 음... 이거 면이 되게 좋은 면인데 | This is good quality cotton. |
어, 이거 | The texture feels like it's from Sharon's Boutique. |
촉감이 샤론 양장점 거 같아 | The texture feels like it's from Sharon's Boutique. |
오빠, 그거 나 줘 내가 다 버릴게 | Give me all of them. I'll throw it out. |
- 해라야, 우리... - (해라) 응? | Hae-ra, now that we're married, can we address each other differently? |
결혼했는데 호칭 좀 바꾸면 안 돼? | Hae-ra, now that we're married, can we address each other differently? |
남편한테 오빠가 뭐야 | I am your husband. |
뭐 어때? 남들 다 그렇게 부르는데 | We speak like other people do. |
난 다른 말도 듣고 싶어서 그러지 | I want to hear something else. |
뭐, 어떤 호칭을 듣고 싶은데? | What do you want to hear? |
자기야 | Honey. |
[웃음] 에헤헤헤헤 | |
[휴대폰이 울린다] 전화 받아, 자기야 | Answer the phone... Honey. |
[웃음] | |
네 | Hello? |
밤늦게 뵙자고 해서 죄송합니다 | Sorry to call you out late at night. |
앉으세요 | Please take a seat. |
말씀해 보세요 | Please go on. |
저희 아버지에 대해서 | Please tell me... |
알고 계신 걸 | what you know... |
좀 더 말씀해 주십시오 | about my father. |
박곤 씨가 더 잘 알고 있을 거 같은데 | I think you know better than I. |
저희 아버지가 더 이상 망가지지 않도록 | I'm going to stop him. |
제가 막을 생각입니다 | from falling any lower. |
막는다... [숨을 들이쉰다] | Stop him? |
뭐, 자백이라도 하게 만들겠다는 겁니까? | Are you going to make him confess or something? |
자백하실 만한 분은 아니니까 | He wouldn't be the one to do that so... |
[무거운 분위기의 음악] | |
[풍경 소리] | |
누나! 전화도 안 받고 뭐 하십니까? | Seo-rin! What are you doing not picking up my calls? |
네? 사람 무시하는 거 어디서 배웠어요? | Where did you learn to ignore my calls? |
누나! | Seo-rin! |
최서린이 어디 있어! | Where are you, Seo-rin Choi? |
누나! 서린 누나! | Seo-rin! Seo-rin! |
최서린 어디 있어? | Seo-rin Choi, where are you? |
[심호흡한다] | |
우리 | Where are we going right now? |
지금 어디 가는 거야? | Where are we going right now? |
(수호) 한 실장님 | Mr. Han. |
박곤 대표는 괜찮은 사람 같아요 | Gon Park seems like an okay person. |
(곤) 1층에 | If you go to the first floor |
정준호 검사 쪽 수사관이 기다리고 있을 거야 | an investigator for Prosecutor Jun-ho Jung will be waiting for you. |
가서 네가 본 걸 얘기해 | Go tell him what you saw. |
우리 아버지가 무슨 짓을 저질렀는지 | Tell him what my father's done. |
다 말하고 와 | Tell him everything. |
아, 나 못 해 내가 왜 | I can't. Why should I? |
그럼 넌 어떻게 되는 건데? | Then what happens to you? |
[목이 메는 목소리로] 이제는 그만 막아야 돼, 영미야 | We need to stop him now, Young-mi. |
나를 위해서 좀 해줘 | Do it for me, please. |
[떨리는 호흡] | |
[작게 흐느끼며] | |
[울음을 참는 호흡] | |
[한숨] | |
[터져버린 울음] | |
[흐느끼기 시작한다] | |
[길게 계속 심호흡한다] | |
[숨을 내쉰다] | |
[크게 한숨] [사이렌 소리가 들리기 시작] | |
[사이렌 소리] | |
[끽 하고 선다] | |
박철민 씨, 서부지검에서 왔습니다 같이 가시죠 | Mr. Chul-min Park. We're from the Prosecutors' office. Please come wuth us. |
아, 그러니까 유럽 여행 15박 16일 루트를 짜달라는 말씀이신 거죠? | So you'd like a European itinerary for 15 nights and 16 days, right? |
파리로 인해서 밀라노로 아웃하는 게 제일 좋을 거 같거든요? | It'd be best to fly into Paris and fly out of Milan. |
네 | Yes. |
제가 지금 나머지 정리해서 3시까지 메일로 보내드릴게요 | I'll put together the rest and email it to you by 3pm. |
예, 감사합니다 | Yes, thank you. |
아이고 | |
[헤드셋을 탁] 15박 유럽여행, 좋겠다 | Fifteen nights in Europe must be nice. |
언니도 로마에서 살 수 있었잖아 | You could've lived in Rome. |
(팀장) 그러니까 사랑의 힘은 위대한 거야 | That's how great the power of love is. |
그러니까 넌 잘 헤어졌어 | Good thing you broke up. Focus on work from now on. |
- 앞으로 일에 집중해, 쯧 - 팀장님 | Good thing you broke up. Focus on work from now on. |
[해라 웃음] (주희) 정말, 팀장님... | |
[크게 소리 내 웃는다] 참... | |
박철민 회장 집과 사무실에 압수수색 들어갔고 | There's a search and seizure warrant for Chul-min Park's home and office |
곧 세무조사도 실시한답니다 | and a tax audit coming soon. |
금성 1, 2동도 요즘 분위기가 공청회 때랑 달라요 | There's a different vibe in Geumseong-dong compared to public hearing too. |
대표님이 테러당하시고 고소 고발도 안 하셨잖아요 | You didn't even sue them after the terror attack. |
그 얘기 주민들이 최근에 알았어요 | The residents recently learned about that. |
그게 또 주민들의 마음을 움직인 거 같고요 | I think that's what moved their hearts. |
야, 대표님은 뭘 해도 좋게 풀리시네요 | Everything seems to work in your favor. |
비결이 뭐예요, 진짜? | How do you do it, really? |
흠 | |
[잔잔한 음악] | |
이모 한옥 살고 싶어 했잖아 | You wanted to live in a hanok. |
그래도 어떻게 | But still, I couldn't do that. |
어유, 내가 염치도 없이 | But still, I couldn't do that. |
이거 내 명의로 돼 있으니까 걱정하지 마, 공짜로는 안 줘 | It's still under my name, so don't worry. I'm not giving it away for free. |
해라야 | Hae-ra... |
나 고백할 거 있는데 | there's something I need to tell you. |
사실은 나 네 친이모 아니야 | I'm not really your blood-related aunt. |
응, 알아 우리 엄마 이복동생이잖아 | I know, you're my mom's step-sister. |
사실은 그것도 아니야 | Actually, that's not true either. |
[퍽 소리] 으아! 어! | |
[아파서 소리 지른다] 한강에 뛰어든 날 건져내서 | She saved me the day I jumped into the Han River. |
병원에 데려다주고 빚도 다 갚아주면서 | She took me to the hospital and paid off all my debt. |
아이를 하나 부탁한다고 그러더라고 | Then she said she wanted me to take care of a child. |
장백희 선생이 | That's what Baek-hee said. |
결혼할 때까진 비밀로 해달라고 | And to keep it a secret until the child got married. |
왜 그러셨을까 | I wonder why. |
왜 이모랑 나를... | Why did she connect you and me? |
연결하셨지? | Why did she connect you and me? |
전생에 | She said in her past life she committed the sin |
자기가 내 아이를 훔쳐다가 바꿔놓는 죄를 지었대 | She said in her past life she committed the sin of stealing my baby and swapping it with another one. |
응? | Huh? |
그래서 자기랑 나랑 애를 하나씩 돌봐주자고 | So she suggested we each take care of a child. |
뭐 그런 이상한 소리도 했었어 | She's said something odd like that before. |
그분이 돌봐준 건 | Then who's the child that she looked after? |
그럼 누구야? | Then who's the child that she looked after? |
(승구) 나 그냥 | I'm just gonna pretend |
긴 휴가를 갔다 온다고 생각할게 | that I'm going on a long vacation. |
샤론 양장점은 내가 평생 일한 곳이고 | Sharon's Boutique is where I've worked all my life. |
우리 샤론은 성질은 더럽지만 | And although you can be a bitch, |
내가 좋아하는 디자이너야 | I love your work as a designer. |
아, 베키한테도 오늘 | I brought Baek-hee flowers today too. |
꽃 바치고 왔어 | I brought Baek-hee flowers today too. |
햇볕 좋은 데로 | Those two picked out a nice sunny spot for her. |
두 사람이 잘 모셔놨더라 | Those two picked out a nice sunny spot for her. |
[웃으며] 휴가 잘 다녀올게 | I'll go on my vacation, then. |
부탁이 있어 | I have a request. |
[초인종] | |
샤론이 보내는 마지막 선물이라고 | It's Sharon's last gift to you. |
전해달래요 | Sharon wanted me to tell you... |
해라 씨 옷이라고 | It's clothes for Hae-ra. |
[기막힌 듯한 호흡] | |
[슬픈 음악] | |
[타다다닥 타는 소리] | |
[쿵] | |
[지지는 소리] | |
[활활 타는 소리] | |
[활활 타는 소리] | |
[불타는 소리] | |
[쿵] | |
[불타는 소리와 바람 소리] | |
[슬픈 음악] | |
(철민) 그런 일 없습니다 | There's no such thing. |
[웃음] 뭔가 잘못 알고 있는 겁니다 | You must be mistaken. |
[사진 꺼내는 소리] | |
[미스터리한 음악] | |
이거 | This was taken at your old office, right? |
옛날 사무실에서 찍은 사진이죠? | This was taken at your old office, right? |
구매부 직원이 물품 구입할 때 찍은 사진 중에 하나 | It was taken by a procurement staff member as part of taking pictures of the goods we purchase. |
찍힌 겁니다 | as part of taking pictures of the goods we purchase. |
여기 구석에 곤색 재킷 | This navy blazer in the corner is a school uniform, right? |
교복이 맞죠? | This navy blazer in the corner is a school uniform, right? |
이게 왜 사무실에 있습니까? | What's this doing in the office? |
당시 박곤 씨의 학교는 | We already confirmed |
이 색깔의 교복이 아닌 것으로 확인됐습니다 | that this was not the color of the uniform at Gon Park's school at the time. |
확인 결과 | Upon investigation, |
두 옷은 같은 옷일 가능성이 굉장히 높습니다 | there's a good chance that these two are the same blazer. |
문수호 군의 교복을 가져다가 이름표를 떼서 | You took Soo-ho Moon's blazer, took off the name tag |
정 사장을 묻은 곳 | then buried Mr. Jung |
근처에 일부러 버렸죠? | and disposed of the blazer nearby on purpose, didn't you? |
그런 일 없습니다 | and disposed of the blazer nearby on purpose, didn't you? I've done no such thing. |
[소리 내 웃는다] | |
박철민 씨 | Mr. Chul-min Park. |
[미스터리한 음악] | |
이사할 때 아저씨가 와서 도와주셨어요 | He came by to help us move. |
그땐 정신 없어서 몰랐는데 나중에 보니까 | We were too occupied then, |
수호 오빠 교복이랑 책가방이 없어졌고요 | but later realized that Soo-ho's uniform and backpack were missing. |
네 | Yes. |
제가 지난번에 진술했던 내용 변함없이 사실입니다 | I stand by everything I stated last time. |
그냥 뭐 '이사 중에 잃어버렸나 보다' 이렇게 생각하고 있었습니다 | We just thought we must've lost it during the move. |
박곤은, 아버지를 위한 길이라고 생각했고요 | Gon Park thought this was best for his father. |
저는 박곤을 위해서 진실을 털어놓은 겁니다 | And I'm telling the truth for Gon Park. |
일명 땅 투기 천재라는 별명으로 알려진 박철민 회장이 | Chairman Chul-min Park also known as 'the land speculation genius' |
오늘 밤 구속됐습니다 | also known as 'the land speculation genius' was arrested tonight. |
[기자들이 철민에게 질문하는 소리] 박 회장은 그동안 살인과 살인미수, 교사 | He has been under investigation on charges of abetting and attempting murder, embezzlement and tax evasion. |
탈세와 횡령 등의 혐의로 조사를 받았는데 | abetting and attempting murder, embezzlement and tax evasion. With the appearance of a new witness, an arrest warrant has been issued for him. |
최근 새롭게 등장한 증인으로 인해서 구속 영장이 발부됐습니다 | With the appearance of a new witness, an arrest warrant has been issued for him. |
이상 서부지검에서 CBN 뉴스 김미리입니다 | I'm Yuri Kim of CBM News reporting from the Prosecutors' Office. |
고생 많았어, 오빠 | You've worked hard, Soo-ho. |
아니, 자기 | I mean, Honey. |
다 끝났다, 이제 | It's all over now. |
우리 행복하게 살자 | Let's be happy. |
좋은 날인데 샴페인 한잔할까? | Shall we celebrate with champagne? |
응 | |
[쨍] | |
- 해라야 - 응? | -Hae-ra. -Hm? |
음... | |
우리... | What do you say... |
둘이서만 오붓하게 재미있게 살까? | we live lovey-dovey just the two of us? |
지금도 재밌고 오붓하게 살고 있잖아 | That's how we live right now too. |
아이, 앞으로도 둘이서만 살자고 | I mean going forward too. Just the two of us. |
아, 아이 없이 둘이서만 살자는 얘기야? | Oh, you mean without kids? |
뭐 요즘 그렇게 사는 부부 많잖아 | A lot of couples live that way these days. |
자기가 걱정하는 그런 일 없을 거야 | Whatever you're worried about won't happen. |
내 예감이 그래 | I can feel it. |
[잔잔한 음악] | |
그러면, 아무 걱정도 하지 말고 | Then shall we... not worry... |
계획도 세우지 말고 살까? | or plan anything? |
그래, 우리 그런 거 하지 말자 | Yea, let's not do any of that. |
대신 약속 하나만 해 | But promise me one thing. |
앞으로 무슨 일이 있어도 | No matter what happens in the future... |
나랑 같이 있기 | stay with me. |
무슨 일이 있어도 같이 있기 | I'll stay with you no matter what. |
[해라 웃음] | |
그럼 결혼 10주년에 슬로베니아 고성 다시 갈까? | Should we go back to the old castle in Slovenia for our tenth anniversary? |
어... 아니야 | No, let's save it for our 50th. |
아껴뒀다가 50주년에 가자 | No, let's save it for our 50th. |
50년 후에? | After 50 years? |
응, 우리 성은 50년 뒤에도 고대로 있을걸? | Yeah, I'm sure our castle will be right there even in 50 years. |
뭐 내기할래? | Wanna bet? |
뭐 얼마 걸래? | How much? |
백억 | Ten billion won. |
[웃음] 너 백억 있어? | Have you got ten billion? |
[웃음] 내일부터 벌어야지 | I'll start earning tomorrow. |
[같이 웃는다] | I'll start earning tomorrow. |
[쪽] | |
[해라 웃음] | |
인천-스톡홀름 직항 전세기는 뭐 어떻게 됐지? | What happened to the Incheon-Stockholm chartered plane? |
응, 일단 한시적으로 봄시즌에 띄워보고 | They're gonna try it out in the spring and continue if there's a demand. |
반응 좋으면 계속 하신대 | They're gonna try it out in the spring and continue if there's a demand. |
음... | |
그 직항 전세기는 진짜 우리 때문에 기획된 거니까 | That direct route chartered plane was the fruit of our proposal |
정말 잘되게 한번 만들어 봅시다 | so let's make it happen. |
걱정 마세요 | Don't you worry. |
[문 열리는 소리] 열심히 하고 있습니다 | I'm working hard on it. |
[문 닫히고 발소리] (전 팀장) 아, 피곤해 | Ugh, I'm tired. |
아, 피곤해, 피곤해 | So tired. |
아, 피곤해! | I'm so tired! |
[모두 웃는다] (해라) 오셨어요? | -Hi. -Chief Director! |
본부장님! | -Hi. -Chief Director! |
나 이러니까 좀 본부장 같냐? | Do I look more like a chief director this way? |
풋... | |
같아요 [웃는다] | Yes, you do. |
나 근데 너무 외로워 | But I'm so lonely. |
내 방 너무 넓은데 너무 외로우니까 앞으로 모든 회의는 | So lonely in such a big room, so all future meetings |
본부장실에서 합시다 | will be in the Chief Director's office. |
[모두 손뼉 치며 환호성] | will be in the Chief Director's office. |
아, 정 팀장, 신방제약 출장 계약 건 얘기 들었지? | Ms. Jung, you heard about the Shinbang Pharma businss trip contract? |
예, 그거 우리랑 계속 거래하신다고 | Yeah, that they'll continue to work with us. |
거기 완전 잘 잡아야 돼 신약 개발 터져가지고 난리 났거든 | Make sure to hold onto them. Their new drug just went big. |
- (해라) 오... - (주희) 걱정 마세요, 본부장님 | Their new drug just went big. Don't worry about it. |
우리 정 팀장 소리 없이 강하잖아요 | You know she doesn't look it, but she's very competent. |
[속삭이며] 그건 나도 잘 알고 있어요 | I'm well aware. |
[주희 웃음] (전 팀장) 자, 모두 업무 스톱! | Everyone stop for a minute. |
갑시다, 점심 먹으러 | Let's go. It's lunch time. |
[모두 환호성] 아우, 너무 배고파, 아, 너무 배고파 | I'm starving. Now that I'm a chief director, I'm always hungry and tired. |
본부장 되니까 배고프고 피곤하고 아우, 막 이해가 돼 | Now that I'm a chief director, I'm always hungry and tired. Now I get it. |
- 닮아가신대 - (전 팀장) 빨리 가자 [웃는다] | Now I get it. -She's becoming like him. -Let's hurry. |
- 너네 가서 차 가지고 와, 고고! - (주희) 자! [주희 손뼉 후 웃음] | -She's becoming like him. -Let's hurry. You'll be just the same. |
예, 맛있게 드세요 | Enjoy the food. |
- (해라) 본부장님 - (모두) 본부장님 | Chief Director! |
아, 야, 야, 야 | Chief Director! |
나 사장 됐거든 대표님이라고 불러 | I'm the CEO now. Call me President. |
- 어이구, 우리 이사장님 - (전 본부장) 그렇지, 응 | -Well, hello, President Lee. -There we go. |
야, 너네는 회사 그만둔 지가 언젠데 왜 왔냐? | Why did you guys come? You quit a long time ago. |
저희는 오픈 파티를 하러 왔습니다 | We're here for the opening party. |
저는 알바 면접 보러 왔습니다 | We're here for the opening party. I'm here for a part-time job. |
어, 불합격, 응, 좋아 [남자들 웃는다] | No chance. Great. Sit wherever you'd like. |
편한 데 앉아, 편한 데 | Sit wherever you'd like. |
- (남자) 오... - 아, 여기, 여기, 여기 | Sit wherever you'd like. This way. |
응, 여기 앉아, 이리로 앉아 [모두 웃는다] | Sit right here. |
[포크, 접시 소리] | SPECIAL OPENING PROMOTION FREE SOJU OR BEER WITH CHICKEN |
- (전 본부장) 먹어 - (전 팀장) 어요... | SPECIAL OPENING PROMOTION FREE SOJU OR BEER WITH CHICKEN |
- 음 - (해라) 으음! | |
(본부장) 야, 정해라, 응? 대리 단 게 엊그제 같은데 어느새 팀장이야 | Wow, Hae-ra. I can't believe you are the team leader already. |
[해라 웃음] (주희) 어느새라니요, 솔직히 | What do you mean already? Let's be honest. Most of our successful campaigns were all Hae-ra's, no, Ms. Jung's ideas. |
우리 회사 매출 좋은 상품은 우리 해라 언니... | Most of our successful campaigns were all Hae-ra's, no, Ms. Jung's ideas. |
아니, 우리 정 팀장 머릿속에서 많이 나왔죠 | Most of our successful campaigns were all Hae-ra's, no, Ms. Jung's ideas. |
(전 본부장) 그게, 다 내가 본부장일 때 지도를 잘해서 그런 거야 | It's because I gave good guidance when I was the chief director. |
- (주희) 어우 - 예, 맞습니다 | It's because I gave good guidance when I was the chief director. That's true. |
예, 예, 암요 [웃는다] | Of course. |
- (전 본부장) 근데 정 팀장 - (해라) 예 | -By the way, Ms. Jung. -Yes. |
- 신랑 뭐 먹여? - 네? | What are you feeding your husband? Huh? |
아, 어제 문 대표가 전화해서 내가 야식 배달 갔는데 | Huh? He called last night so I went out for delivery. |
- 닭 30마리 들고 - 헤에에! | Thirty chickens. |
아이고, 역시 우리 의리의 문 대표님, 어? | Mr. Moon is so considerate. |
여기 매출까지 신경 써주고 있네 아이고, 참 | He's thinking about sales for this place too. |
아니, 근데, 문 대표 얼굴이 그대로더라니까, 어? | But listen. He looks exactly the same. |
내가, 오히려 젊어져서 내가 신기했다니까 | He actually looked younger. Amazing! |
(주희) 그러니까 사장님도 이제 좀 관리 좀, 관리 좀 하세요 | That's why you should start taking care of yourself! |
농담이 아니야 진짜 안 늙는 사람 같아 | I'm not kidding. It's like he doesn't age. |
그거 제가 너무 잘 먹여서 그런 거 같습니다, 앞으로 제가 좀 굶길게요 | I think I've been feeding him too well. Let me starve him. |
아니야 | Nah, just feed him chicken. |
- 닭만 먹여 - (전 팀장) 아오 | Nah, just feed him chicken. |
앞으로 계속 닭만 먹으라고 하게 생겼네, 정말, 아으 | He's gonna tell us to eat only chicken from now! |
- (전 본부장) 많이 먹어, 응 - (전 팀장) 근데 진짜 맛있다 | Eat up. It's really good. |
오늘은 쏘시는 거죠? 무료? [전 본부장 웃는다] | It's really good. This is on you, right? |
(수호) 해라야, 과일 먹자 | Hae-ra, let's eat some fruit. |
[잔잔한 음악] | |
아으, 그런 거 안 해도 이뻐 | You're pretty even without those. |
아이, 아니야 | No. |
나 요즘 얼굴이 너무 건조해 잔주름도 느는 거 같고 | My face has been so dry and I see fine lines too. |
나도 그런 지 한참 됐는데 | It's been like that for a while for me. |
나 붙여줘, 나도 | Put some on me too. |
그럴까? [수호 작게 웃는다] | Should I? |
(수호) 응 | |
나 의사 고시 볼 생각이야 | I'm gonna take the medical certification exam. |
미국에서 의대 나와도 한국에서 시험 다시 봐야 된대, 의사 하려면 | Even if I graduated med school in the US, I need to retake the exam here. |
병원에서 일하게? | You want to work in a hospital? |
음... | |
그냥 시골의 작은 병원에서 일해보려고 | I want to try working at a small clinic in the countryside. |
음... 그럼 대장간 사무실은 어떡하고? | What about Blacksmith's? |
왔어? 오늘 매출 장난 아니다 | You're here. We've got a crazy sale today. |
아, 월세 걱정 없겠다 이번 달은 | I don't need to worry about the rent this month. |
[박스를 타다닥 친다] 오늘 배송 준비 다 했어 | I don't need to worry about the rent this month. I'm done packing for shipping to go out. |
스... 저... | |
잠깐 좀 같이 가지? | Can you come with me quickly? |
어딜? | Where? |
(수호) 아버님은 잘 계십니까? | How's your father doing? |
병원에 계세요 | He's in the hospital. |
일상생활이 힘드세요 | He's having trouble living day to day. |
여기를 저희 한 실장님하고 | I was wondering if you and Mr. Han could take over this place. |
박곤 대표가 맡아주시면 어떨까 합니다 | I was wondering if you and Mr. Han could take over this place. |
[잔잔한 음악] | |
[놀란 호흡] | |
실장님이 많이 도와드리세요 | Please help him as much as you can. |
그럼요, 걱정하지 마십시오 | Of course. Don't worry. |
아... 저는... | But I used to be on the side that wanted to develop this neighborhood. |
이 동네를 개발하려는 쪽에 | But I used to be on the side that wanted to develop this neighborhood. |
섰던 사람이고... | But I used to be on the side that wanted to develop this neighborhood. |
(수호) 그건 박곤 씨가 아니라 아버님이셨죠 | It wasn't you, it was your father. |
동네가 여기까지 어떻게 왔는지 가장 잘 아는 분 중에 한 분이시고 | You know best what this neighborhood has been through. |
(한 실장) 대표님께서 오래전부터 하신 생각이십니다 | He's thought about this for a long time already. |
[숨을 들이쉬며] 생각해 보겠습니다 | I'll think about it. |
근데요 | By the way... |
어쩌면 그렇게 똑같으세요? | How do you look exactly the same? |
음, 하나도 변하지 않으셨네요 | You haven't changed at all. |
[작게 웃음] | |
[숨을 길게 내쉰다] | |
자, 그럼 2부 행사 [모두 웃는다] | Event part two now. FAREWELL PARTY HAE-RA JUNG |
자, 건배 행사가 있겠습니다 제가 정해라를 외치면 | FAREWELL PARTY HAE-RA JUNG I'll toast. When I say 'Hae-ra Jung,' you say 'Goodbye.' |
저, 다 같이 '잘 가라'를 외쳐 주시면 되겠습니다 | When I say 'Hae-ra Jung,' you say 'Goodbye.' |
- (전 팀장) 좋아요 - (전 본부장) 자, 정해라! | Got it. Okay, then. Hae-ra Jung! |
(모두 환호하며) 잘 가라! | Good-bye! |
(전 팀장) 아이고, 우리 해라 잘 가라, 아이고 | Bye, my dear Hae-ra! Chug it, Hae-ra! |
- 정해라, 원샷! - (전 본부장) 아! | Chug it, Hae-ra! |
근데 해라야 갑자기 이게 웬 날벼락이니 | But Hae-ra... what's this all about? |
난 너 부사장부터 사장까지 쭉쭉 올라갈 줄 알았다 | I thought you'd go up the ladder all the way to the top. |
근데 왜 갑자기 그만두는데? | I thought you'd go up the ladder all the way to the top. Why are you suddenly quitting? |
제가 나가서 작은 거 하나 차릴지도 몰라요, 긴장하세요 | I might go out and build a small agency. Better watch out. |
허... | I might go out and build a small agency. Better watch out. |
아이고야 우리 긴장 타야겠다, 강 과장 | We better watch out! |
아니면 저 좀 스카우트해주세요 정 팀장님 | If you do, please hire me. |
뭐, 봐서 [주희 웃는다] | I'll see about that. |
아이고, 이 배신자들 말하는 것 봐 | Look at these traitors talk! |
그렇다면 저도 잘 좀 부탁드리겠습니다 | Please consider me a candidate too. |
[전 팀장이 호탕하게 웃자 모두 따라 웃는다] | |
(전 팀장) 우리 주희는 팀장까지 쭉쭉 올라가자 | Joo-hee, you climb that ladder and become the team leader. |
네가 부사장, 내가 사장까지 쭉쭉 | We'll go to the top together. |
[새소리] | |
[발소리] | |
수고하셨어요 이것 좀 드시고 하세요 | Thank you. Please have some of this. |
아, 예 아유, 감사합니다, 하하 | Oh, thank you. |
아이, 근데 집이 아주 이쁘네요 | What a beautiful house. |
근데, 남매분 두 분이 사시기엔 집이 좀 큰데 | But it's a tad big for you two siblings to live in... |
아... 누나분이 좀 불편하지 않으시려나 모르겠습니다 [웃는다] | It might be a bit inconvenient for your older sister. |
제 와이프예요 | She's my wife. |
응, 여보, 내가 할게 | There you are, sweetheart. I got it. |
- 다시 가지고 내려왔어? - 응 | -You brought it all back down, huh? -Yea. |
음... | |
마무리해 주세요 | Please wrap up. |
아, 예, 예, 예 | Oh, yes. |
[수호 웃음] | |
[수호 심호흡] | |
[한숨] | |
[종잇장 넘기는 소리] | |
(해라 방백) 혹시 | Could she... |
그 여자가 방법을 알까? | have a solution? |
[미스터리한 음악] | |
[풍경 소리] | |
[불길한 속삭임] | |
[재봉틀 소리가 점점 커진다] | |
[재봉틀 소리가 계속된다] | |
이봐요 | Hey. |
당신은 뭔가 알지? | You know something, don't you? |
해라 씨? | Hae-ra? |
그날 밤 | When I came back that night... |
와서 보니까 없었어요 | she wasn't here. |
사라졌어요 | She's gone. |
[찻잔 달그락] | |
10년 넘게 나타나지 않는 거 보면 | She hasn't come back in ten years. |
정말 떠난 것 같아요 | So I think she's gone for good. |
[계단 내려오는 발소리] | |
아요... | |
보자... 이거는... | Let's see... |
여기 넣고... | |
어디... 볼까? | |
아, 이건 드라이 맡겨야겠네 | This needs to be dry-cleaned. |
이건 드라이 맡기고... | This is for dry-cleaning... |
[종이 소리가 난다] | |
어? | |
[감동적인 음악] | |
(백희) 분이의 소원이 들어간 반지가 칼날이 돼서 | The ring that carries Boon-yi's wishes has turned into a blade |
수호를 살리고, 어쩜... | to save Soo-ho and perhaps |
영원히 살게 할 테니 | make him live forever. |
그 소원을 준 사람과 헤어지면 | So breaking up with the one that gave you the wish |
원래대로 돌아올지 모르죠 | may help you return to normal. |
됐다 | |
[종이봉투 소리] 요거론 하루 한 번 소독하고 | Use this to disinfect once a day. |
요건 선생님이, 줄게, 그냥 | And this I'll just give to you. |
네, 감사합니다 안녕히 계세요 | Thank you, bye. |
응, 그래 | Sure. |
(백희) 하지만 알 수 없고 | But there's no way to be sure |
선택은 | and the choice |
두 사람의 몫입니다 | is for you two to make. |
[청진기 내려놓는 소리] | |
해라야 | Hae-ra. |
[작게 헐떡인다] | |
이 짐 뭐야? | What is this? |
왜 이거 숨겼어? | Why did you hide this? |
[한숨을 내쉰다] | |
[종이를 접으며] 너 이럴까 봐 | Because I knew you'd be like this. |
내가 누나로 보이고 이모로 보이고 | I look like your older sister or your aunt |
나중엔 엄마처럼 보일 텐데 | and eventually I'll look like your mother. |
이렇게 사는 게 좋아? | Are you happy living this way? |
내가 오빠 곁에서 사라져야 오빠가 그전으로 돌아갈 수 있는 거 아냐 | You can only go back to normal if I'm out of your life. |
안 돼, 가지 마 | No, don't leave. |
무슨 일이 있어도 가지 마 | No matter what, don't leave. |
나 이렇게 사는 거 싫어 | I don't want to live like this. |
너 없이 사는 거보다 나아 | It's better than living without you. |
[슬픈 음악] | |
[미닫이문 열리면서 쾅] | |
네, 무슨 일입니까? | Yes, what's wrong? |
저, 어머님이 언덕길에서 엎어지셔 가지고요 | Your mother fell walking uphill. |
치료하고 모셔다 드렸어요 | I got her treated and brought her home. |
[한숨] | |
[문 열리는 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
(백희) 우리가 원하지 않던 일이 생겼을 경우... | In case it doesn't turn out the way we want... |
- (수호) 준비되면 바로 출발할게요 - (남자1) 예 | -We'll leave as soon as we're ready. -Sure. |
(백희) 수다스러운 이웃은 사귀지 말아요 | ...don't befriend chatty neighbors. |
남의 생활에 관심이 많은 사람도 | Also stay away from... |
멀리하세요 | noisy people. |
작은 마을보단 대도시가 살아가기 더 편할 거예요 | A big city will prove easier to live in than a small town. |
갈까? | Shall we? |
(백희) 짐을 늘리지 말아요 이사가 쉽도록 | Don't accumulate too many belongings... so that it's easier to move. |
그 사랑... 끝까지 놓지 말아요 | Don't let go of each other until the very end. |
혹시 | If I leave first... |
내가 먼저 떠나게 되면 | If I leave first... |
자기 꼭 좋은 여자 만나 | you should meet a nice girl. |
어, 나보다 예쁜 여자는 싫고 | It can't be someone prettier than me |
나보다 재밌고 똑똑한 여자도 싫어 | or funnier or smarter than me. |
그냥 착하고 좋은 여자 만나서 | Just meet a good, kind girl |
멋있는 할아버지로 늙어 알았지? | and grow old to be a handsome grandfather, okay? |
너보다 이쁘고 똑똑하고 재밌는 여자 만나면 안 돼? | I can't meet someone prettier, smarter, and funnier than you? |
절대 안 돼 | Definitely not. |
[숨을 들이쉬며] 음... | |
생각해 볼게 | I'll think about it. |
그리고 만약에 내가 먼저 떠나게 되면 | And if I leave first, |
자기 원래대로 돌아올 수 있도록 내가 부탁 좀 해볼게 | I'll try to talk to some people so that you can get back to normal. |
누구한테 | Like who? |
뭐, 누구든 | Whoever. |
그런 부탁엔 조건이 있을 텐데 | There must be conditions to requests like that. |
조건은 | The condition... |
그때까지 자기가 나만 그리워하고 있으면 | is that you'll miss only me until that time comes. |
돌아올 수 있는 걸로 | Then you can return to normal. |
[작게 웃음] | |
[웃음] | |
(백희) 두 사람은 | You two will definitely meet again. |
반드시 또 만날 겁니다 | You two will definitely meet again. |
그땐 | There must be an answer then. |
답이 있을 거예요 | There must be an answer then. |
[슬리퍼 소리] | |
해라야 | Hae-ra. |
[쟁반과 잔을 내려놓는다] | The weather's fantastic. |
날씨 너무 좋다 | The weather's fantastic. |
산책 갈까? | Wanna go for a stroll? |
정해라 | Hae-ra Jung. |
(해라) 나... | I... |
그 성에 가는 | dreamed... |
꿈 꿨어 | that I went to that castle. |
[잔잔한 음악] | |
그래 | Okay. |
[자동차가 다가온다] | |
(백희) 내가 수호를 만나 시간 속으로 들어왔듯이 | Just as I met Soo-ho and walked back into time, |
서로를 알아볼 수 있기를 기도할게요 | I pray that you'll be able to recognize each other. |
(수호) 우리 옛날에 그 아이스크림 가게 갈까? | Wanna go to that ice cream shop? |
(해라) 좋아 | Okay. |
여기 코너만 돌면 진짜 유명한 아이스크림 가판대가 나오는데요 | If you turn the corner here, there's a really famous ice cream stand. |
이제, 300년 전부터 남는 우유를 가지고 | They began 300 years ago by freezing leftover milk-- |
얼리기 시작했던 게 처음이었대요 | They began 300 years ago by freezing leftover milk-- |
(수호) 울면서 아이스크림 먹으면 어떻게 되는지 알아요? | Do you know what happens if you eat ice cream while crying? |
[사진 촬영음] | |
하지 마요 [웃음] | No, stop! |
[삑삑 새끼오리 소리] | |
[삑삑 새끼오리 소리] | |
여기... | Do you remember the legend of this lake? |
호수의 전설 기억나? | Do you remember the legend of this lake? |
(해라) 한국에는 신이 내린 직장 그리고 신이 숨겨둔 직장 | In Korea, there are god-given companies or companies said to be hidden by god. |
뭐 이런 회사들이 있는데 혹시 아세요? | In Korea, there are god-given companies or companies said to be hidden by god. Are you aware? |
거기에 | I have several friends that work at those companies. |
다니는 친구들이 여럿 있죠 왜요? | I have several friends that work at those companies. Why? |
아, 여기 보이는 이 보인 호수는 | Lake Bohinj we see here |
원래 신이 찜해 놓은 곳이래요 | was actually a place specially chosen by god. |
순수한 분이시네 강남을 찜하지 않고 | What an innocent god. To pick this over Gangnam. |
신이 세상을 창조하고 나서 | After God created the world |
이제 사람들한테 정착할 땅을 나눠주기 시작했는데 | he started distributing the land for the people to live in-- |
질문! | Question! |
평당 얼마에? | How much per square meter? |
[살짝 웃으며] 근데 신도 실수를 한 거죠 | But even God made a mistake. |
정작 묵묵히 자기 할 일만 | He didn't leave anything for those that quietly did their work. |
성실하게 하는 사람들 몫을 남겨놓질 않은 거예요 | He didn't leave anything for those that quietly did their work. |
그래서 신은 자기가 원래 가지려고 했던 땅을 | So god gave away the land that he kept for himself |
그 착한 사람들한테 나눠줬대요 | So god gave away the land that he kept for himself to those nice people. |
그럼 그때 받았어요? [웃는다] | Did you get the land then? |
뭐요? [수호가 계속 웃는다] | What? |
[기막힌 듯 웃는다] 재밌어요? | Is this funny? |
[해라가 크게 웃는다] | |
난 다 기억나 | I remember everything. |
너 표정까지 다 | Even the look on your face. |
[음악이 조용히 잦아든다] | |
[물소리와 새소리가 작게 들린다] | |
해라야 | Hae-ra. |
[감동적인 음악] | |
(수호 방백) 해라야 | Hae-ra. |
기억해줘 | Please remember, |
언제 어떤 모습으로 만나든 | no matter when and how we meet |
다시 볼 수 없다고 해도 | or even if we can't meet again, |
널 끝까지 지켜주고 싶었던 | that there once was a man who wanted to protect you till the end... |
흑기사가 있었다는 거 | your black knight. |
그 사람 인생은 | That his life was possible |
네가 있어서 가능했다고 | because you were there. |
사랑해 | I love you. |
No comments:
Post a Comment