힙하게 3
Behind Your Touch 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [예분] 10학번 염종혁 - [여자의 울음] | You're Jong-hyeok from vet school! Ye-bun, did you come here without knowing what this place is? |
[종혁] 선배 여기 어딘지 모르고 오셨어요? | Ye-bun, did you come here without knowing what this place is? |
[종혁] 나랑만 있겠다 그랬잖아, 너! | You said that you'd only be with me! |
- [어두운 음악] - [예분] 그럼 그것도 진짜라고? | So that was real too? |
- [섬뜩한 효과음] - [여자의 비명] | |
- [의미심장한 효과음] - [종혁] 선배, 또 봐요 | Ye-bun, I'll see you again. |
[다급한 숨소리] | |
- [예분] 저, 저기요, 저기요! - [흥미로운 음악] | Excuse me! |
- [문 열리는 소리] - [예분의 가쁜 숨소리] 형사님! | Detective Moon! |
어, 뭐야? 왜, 왜, 왜요? | What? What's wrong? |
[떨리는 숨소리] | |
뭔, 뭔데요? | What's going on? |
[의미심장한 음악] | |
[긴장한 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[고양이 울음 효과음] | |
- [익살스러운 음악] - 아이씨, 난 또 뭐라고 | Jeez, I got scared for nothing. |
아, 지금 이게 중요한 게 아니에요 | This isn't what's important right now. It is to me. |
나한텐 중요해 | It is to me. |
[장열] 야, 이, 이, 이, 이거 좀 치, 치워, 치워 | Get it out of here, will you? |
- [예분의 한숨] - 어, 어… | |
안 돼, 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼 | No. No. |
[장열의 놀란 소리] | |
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼 으! 안 돼! | No! No! |
[장열의 비명] | No! |
[장열의 괴로운 신음] | |
[예분의 헛웃음] | |
- [재채기] - [숙연해지는 음악] | |
하, 참 | Gosh. |
[장열의 힘겨운 소리] | |
- [익살스러운 효과음] - [장열] 아, 죽겠네 | This is killing me. |
[킁 코 푸는 소리] | |
[예분] 고양이 알러지 있어요? | You're allergic to cats? |
고양이, 강아지 털 난 짐승들한테는 다 있어 | I'm allergic to any animal with fur. |
그중에서 최악은 | But most of all, |
[장열이 코를 훌쩍인다] | |
변태야, 변태 알러지가 제일 심해 | I'm allergic to perverts. |
그니까 가라 | -So leave. -I'm not here because I want to be. |
나는 뭐, 그쪽이 좋아서 찾아왔는 줄 알아요? | -So leave. -I'm not here because I want to be. |
할 말이 있어서 왔다고요 | -I have something to tell you. -I'm not interested, so leave. |
아이, 들을 말 없으니까 가라고 | -I have something to tell you. -I'm not interested, so leave. I'll keep it short. It's a kidnapping case. |
아, 진짜, 잠깐만요 | I'll keep it short. It's a kidnapping case. |
납치 사건이에요 | I'll keep it short. It's a kidnapping case. |
지난번에 마약으로 잡혀 올 때 | When I got arrested for drugs the other day… |
아, 아니지 | I mean… |
[예분] 그쪽이 완전 오해해서 잡혀 왔을 때 | When you mistakenly arrested me the other day, |
나랑 같이 왔던 내 후배 기억나요? | you also arrested my college friend. |
[작게] 걔가 사람을 납치한 거 같아요 | I think he kidnapped someone. |
뭐? | What? |
[예분] 팔다리가 꽁꽁 묶인 여자가 | I saw a woman tied up, begging for her life. |
살려 달라고 애원하고 있었다니까요 | I saw a woman tied up, begging for her life. |
- 직접 본 거야? - [예분] 네 | -You saw this yourself? -Yes. |
어딘데, 거기가? | Where is she? |
나는 모르죠 | I don't know. |
직접 봤다며? | -You said you saw it yourself. -I told you. |
얘기했잖아요 | -You said you saw it yourself. -I told you. |
[또박또박] 초능력 | I'm psychic. |
가라, 진짜, 확, 씨 | Get out of here. A woman really got kidnapped! |
진짜 납치돼 있다고요 | A woman really got kidnapped! |
[예분] 그렇게 못 믿겠으면 한번 알아보면 되잖아요 | If you don't believe me, look into it yourself. |
분명히 실종 신고 된 여자 있을 거예요 | I'm sure she's been reported missing. |
- 20대 여자에 긴 파마머리에 - [의미심장한 음악] | She's in her twenties with long permed hair… |
어, 또 뭐가 있더라? | What else? |
[종혁] 나랑만 있겠다 그랬잖아, 너! | You said that you'd only be with me! |
- [여자의 떨리는 숨소리] - 춤춰야지 | Dance like when you get donations. |
너 도네이션에 춤추잖아 | Dance like when you get donations. 100,000 won should be enough for a "Heart Two." |
10만 원이면 '하트투'인가? | 100,000 won should be enough for a "Heart Two." |
[여자의 울먹이는 소리] | She seems to be an online streamer. |
[예분] 아무래도 BJ나 스트리머 같아요 | She seems to be an online streamer. |
아이, 그래서 뭐? | So what? |
뭐, 초능력인지 술주정인지도 모를 그런 헛소리를 듣고 | Do you expect me to start an investigation based on your psychic nonsense? |
수사를 해 달라는 거야? | Do you expect me to start an investigation based on your psychic nonsense? |
사람이 죽을 수도 있다니까요! | A person might die. |
[장열] 지금 내가 죽기 일보 직전이야 | I'm on the verge of death myself. |
[코를 훌쩍인다] | I'm on the verge of death myself. |
- 가, 야 - [예분] 아, 진짜라니까요! | Leave. I'm telling the truth. |
아, 제발 나 좀 믿어 줘요 | You have to believe me. |
나 원래 사람 말 안 믿어 | I don't believe people easily. |
[장열] 특히 너 같은 변태 말은 더더욱 | Especially a perv like you. -Get out. -But it's true! |
- 야, 가, 가, 가 - [예분] 아, 아, 진짜 | -Get out. -But it's true! |
- 진짜라니까요 - [장열] 아휴, 가라고 | -Please believe me, Detective! -Just go. |
- [예분] 아, 형사님, 악! - [장열] 가, 가, 훠이! | -Please believe me, Detective! -Just go. |
[씩씩거린다] | |
[장열의 한숨] | |
[힘주는 소리] | |
[후 내뱉는 소리] | |
[예분] 사람이 죽을 수도 있다니까요? | A person might die. |
아이씨, 쯧 | |
[쿵쿵거리는 발소리] | He's a total nutjob. |
[예분] 또라이, 상또라이 | He's a total nutjob. Why won't he believe me? |
아, 왜 저렇게 사람 말을 안 믿어? 씨 | Why won't he believe me? |
[차 문 여닫히는 소리] | |
호주를 벌써 갔다 오신 거예요? | You're already back from Australia? |
[종배] 아휴, 원장님 덕분에 | You're already back from Australia? I had a great time with my kid thanks to you. |
아빠 노릇 잘하고 왔어요 | I had a great time with my kid thanks to you. But why are you back so soon? |
근데 왜 이렇게 일찍 오셨어요? | But why are you back so soon? |
거기는 물가도 비싸고 | Things are expensive there. |
[종배] 시차 적응도 안 되고 심심하기도 해서요 | And I was jet-lagged and bored. |
아! 이거 드리려고 | This is for you. |
여행 기념품 | A little souvenir. |
[예분] 응? 이거 옥희네도 파는 건데 | They sell this at Ok-hui's too. |
[종배] 아, 이거 진짜 호주에서 산 거예요 | I bought it in Australia. |
이거 포장 보세요, 이거 | Look what it says here. |
'오스트리아 더티 후리' | "Austria Dirty Hoodie." |
아, 저요 | By the way, |
[예분이 작게] 이제 사람도 보여요 | By the way, I can now see people's memories too. |
아, 그래요? | Really? |
[종배] 아, 그거 진짜 이쪽인데 | Then you'd make a great shaman. |
근데 아무도 믿질 않아요 | But nobody believes me. |
[종배] 아이고, 우리 직업은 | In our line of work, you don't just hope someone will believe you. |
믿어 주길 바라는 게 아니에요 | you don't just hope someone will believe you. |
믿게 하는 거지 | You make them believe. |
믿질 않는데 어떻게 믿게 해요? | How do I do that? |
에이, 봐 봐요 | Look at me. |
[종배가 쭈뼛거리며] '확실하진 않은데, 음…' | "I'm not sure, but I think you need to become a shaman." |
'신기가 있는 거 같아요' | but I think you need to become a shaman." |
어때요? 믿음이 가요? | -Did that sound believable? -No. |
- 아니요 - [종배] 그죠? | -Did that sound believable? -No. Right? How about this? |
- 그럼 - [딱 손가락 튀기는 소리] | Right? How about this? |
- [기묘한 음악] - '당신은' | "You… |
'신기가 있어' | should definitely become a shaman." |
이러면 보통 이런다고 | Then most will answer, |
'아, 제가요? 아, 나 그런 거 없는데' | "Me? That's not right." |
그럼 그때 바로, '어허!' | That's when you say, |
- [기묘한 음악] - '니가 모르는 뭔가가 있어' | "Something's going on that you're not aware of." |
이러면? | What about now? |
뭔가 무서우면서도 믿음이 가요 | I'm a bit scared, but I believe you. |
그죠? | Right? You have to sound so confident that it's almost scary. |
그런 뭔가, 무섭다 싶을 정도로 자신 있게 얘길 해야 | You have to sound so confident that it's almost scary. |
남도 나를 믿는 거라고요 | That's how you get others to believe you. |
[옅은 탄성] | |
아휴 | |
[쿵쿵 문 두드리는 소리] | |
[힘주는 소리] | |
[예분] 아… | |
또 뭐냐? | What is it now? |
- 나 초능력 있어! - [기묘한 음악] | I'm psychic. You've finally lost it. |
니가 미쳤구나? | You've finally lost it. |
니가 모르는 뭔가가 있어! | Something's going on that you're not aware of! |
- [콧바람 소리] - [익살스러운 효과음] | |
- [예분] 아 - [장열] 꺼지라고! | I said, get lost! |
- [예분의 당황한 소리] - [장열의 짜증 섞인 소리] | |
- 어휴! - [쾅] | |
- [키보드 조작음] - [흥미로운 음악] | FEMALE STREAMERS |
[예분의 한숨] | |
[마우스 조작음] | |
[예분] 미정아, 잘 지내니? | How are you, Mi-jeong? |
어, 다름이 아니라, 그… | I'm calling to ask about Yeom Jong-hyeok. |
너네 동기 중에 염종혁이라고 있지? | I'm calling to ask about Yeom Jong-hyeok. He was in your year. |
어, 너 걔 잘 알아? | -Are you close with him? -No. |
[미정] 아니요, 염종혁 걔 아싸라 | -Are you close with him? -No. He was a loner. So he didn't fit in at school and wasn't close with any of us. |
학교에서도 겉돌고 우리랑도 안 친했어요 | So he didn't fit in at school and wasn't close with any of us. |
아… | Then I guess you don't know where he lives? |
그러면 사는 곳도 모르겠네? | Then I guess you don't know where he lives? I don't. |
[미정] 모르죠 | I don't. Is there anyone who might know? |
누구 알 만한 사람 없을까? | Is there anyone who might know? |
[예분] 근데 너 서울에서 병원 차린다고 하지 않았나? | But didn't you say that you'd set up a hospital in Seoul? I'm just working at a friend's hospital. |
[종혁] 그냥 아는 형 병원에 있어요 | I'm just working at a friend's hospital. |
어, 저기, 혹시 무진 근처에 | Do you know anyone from our school who opened an animal hospital near Mujin? |
동물 병원 개업한 동문 있을까? | Do you know anyone from our school who opened an animal hospital near Mujin? |
[잔잔한 음악이 흐른다] | |
[선배] 갑자기 연락 와서 놀랐다 | I was surprised to hear from you. |
무슨 일인데? | What is this about? |
아, 무진 근처로 오셨다고 들었는데 | I heard you work near Mujin |
[예분] 인사도 못 드렸잖아요 | but I never got to see you. So I wanted to say hi and catch up. |
겸사겸사 인사도 드릴 겸 [웃음] | So I wanted to say hi and catch up. |
아, 너도 이 근처에서 동물 병원 한댔지? | Your hospital's also around here, right? |
- [예분] 네 - [선배] 그쪽은 어때? | Yes. How's it doing? |
[예분] 시골 동네라 그런지 가축이 많아요 | I mostly treat livestock since it's the countryside. |
[선배가 웃으며] 너네도 그렇구나 | Same here. |
[웃음] | |
근데 선배 | By the way, |
[예분] 종혁이 데리고 계시다면서요? | I heard that Jong-hyeok works under you. |
[선배] 응, 안 그래도 종혁이가 너 봤다고 얘기하더라 | Yes, he actually mentioned that he saw you. Did he? |
[예분] 아, 그래요? | Did he? |
종혁이는 지금 뭐 해요? | What is he doing now? |
어, 오늘 병원 오프니까 집에 있지 않을까? | It's his day off, so he's probably home. |
아, 종혁이네 집 여기서 멀어요? | Does he live around here? |
- [멀리 개 짖는 소리] - [의미심장한 음악] | |
[종혁] 여보세요 | Hello? |
[예분] 어, 종혁아, 나야, 봉예분 | Hey, Jong-hyeok. It's me, Ye-bun. Hi. What's up? |
[종혁] 어? 예, 선배님 어쩐 일이세요? | Hi. What's up? |
어, 그냥 그날 우리가 좀 너무 아쉽게 헤어져서 | I just thought we didn't get to talk much that day. |
[휴대전화 너머의 도로 소음] | But what's with all the noise at your end? |
근데 너 주변이 쪼끔 시끄럽다? | But what's with all the noise at your end? |
[종혁] 밖이라 그래요 | I'm outside. |
잠깐 일 보러 나왔거든요 | I had errands to run. You did? |
- 그래? 어, 다행이다 - [흥미로운 음악] | You did? That's great. |
[종혁] 예? 다행이라니요? | Sorry? What do you mean? |
[예분] 아! | |
그, 막 밖에 막 잘 돌아다니고 그래야 | Walking around outside is good for your health. |
- 건강하고 그러니까 다행이라고 - [덜컹거리는 소리] | Walking around outside is good for your health. So I'm glad. |
저, 근데 밖에는 왜? | So what exactly are you doing out? |
쇼핑하러 갔나? | Are you shopping? |
아니면 여자 친구 만나나? | Or are you on a date? |
너 여자 친구는 있어? | Do you have a girl-- Oh, my gosh! |
엄마! | Oh, my gosh! |
어? 선배 | Ye-bun. |
[종혁] 여기 계셨어요? | You were here? |
서프라이즈 | Surprise. |
[종혁] 저희 집까지는 어떻게… | What brings you to my place? |
아, 은석 선배 만나러 왔다가 | I met with Eun-seok. And when he said he works with you, I wanted to surprise you. |
[예분] 너랑 같이 일한다길래 놀래켜 주려고 왔지 | And when he said he works with you, I wanted to surprise you. |
- 그러셨구나 - [예분의 웃음] | I see. |
진짜 깜짝 놀랐어요 | You really surprised me. |
- 아, 그랬어? - [종혁] 네 | Did I? Yes. By the way, your house seemed very well-maintained. |
[예분] 근데 너 그, 마당이며 집이며 | By the way, your house seemed very well-maintained. |
엄청 관리가 잘돼 있더라 | By the way, your house seemed very well-maintained. Do you live with someone? |
누구랑 뭐, 같이 사는 거야? | Do you live with someone? |
아니요, 저 혼자 살아요 | No, I live alone. |
아, 그래? | I see. |
혼자 산 지는 오래됐어? | How long have you been living alone? |
그래도 꽤 됐어요 | It's been quite a while. |
야, 그럼 너 집밥 먹은 지 오래됐겠다 | Then you must not have had a home-cooked meal in ages. |
남자 혼자 살면 잘 안 해 먹잖아 | Not many men cook at home. |
그렇죠 | I guess. |
그럼 내가 온 김에 집밥 좀 해 줄까? | Since I'm here, should I cook for you? |
아니에요 집에 요리 도구도 없어요 | No, thanks. I don't even have cooking utensils at home. |
[종혁] 그냥 밥 사 주세요 | How about you buy me a meal instead? |
- 그럼 그럴까? - [종혁] 네 | Would that be better? Yes. |
[사장] 안녕히 가세요 | Thank you for coming. |
안녕히 계세요 | Thank you. |
[흥미로운 음악] | I'll know for sure if I touch it one more time. |
[예분] 한 번만 더 만져 보면 확실히 알 거 같은데 | I'll know for sure if I touch it one more time. |
[예분의 당황한 소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
- [리드미컬한 음악] - [야릇한 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[당황한 소리] 어, 죄송합니다 | I'm sorry. |
제가 미끄러져서요, 죄송합니다 | I tripped. I'm so sorry. |
[문소리] | |
- [놀란 숨소리] - [발랄한 음악] | |
[광식] 큰 힘엔 큰 탈모가 따라유 | With great power comes great hair loss. |
[메아리치는 '탈모' 소리] | With great power comes great hair loss. |
하, 미치겠네, 진짜 | This is driving me nuts. |
[보글보글 끓는 소리] | |
[어색한 웃음] | |
요즘에, 그 미튜브나 그런 거 뭐 봐? | What do you watch on MeTube these days? |
- 예? - [예분] 아, 그… | Excuse me? |
하도 비슷비슷해서 볼 게 없어서 넌 뭐 보나 해서 | All the contents seem too generic. Do you have any recommendations? |
저도 딱히 보는 건 없어요 | I don't really watch a lot of videos. |
아, 그래? 응 | I see. |
- [종혁] 안 드세요? - [예분] 응? | Aren't you going to eat? |
먹어야지, 응 | I am. |
요즘은 어떤 BJ가 인기 있나? | Which streamer is the most popular these days? |
[종혁] 어? 미더덕… | Which streamer is the most popular these days? -Sea squirt… -Is that the name of a streamer? |
BJ 미더덕? | -Sea squirt… -Is that the name of a streamer? |
[숙연해지는 음악] | |
- [톡 터지는 효과음] - 아, 뜨거워 | Hot! |
[비명] | |
저기 해서 저기 했슈 [한숨] | I did it because… You know… |
- [남자] 그려, 쩌기 했네 - [잔잔한 음악] | I know. I know what you mean. |
[상구] 지가 저기 했으니께 | Since I was a bit, you know… I'll do the, you know, and all the, you know, from now on. |
그, 앞으로 쩌기하고 | I'll do the, you know, and all the, you know, from now on. |
저기하고 저기랑 저기 할게유 | I'll do the, you know, and all the, you know, from now on. |
[남자] 잉? | What? |
쩌기까진 할 필요 없고 | You don't have to do all that. |
쩌기랑 쩌기만 하면 돼야 | Just do the, you know. |
아니유, 지가 저기까지 할게유 | No, I insist. |
쩌기 하지 말라니께 | I said, there's no need. |
[상구] 아, 내가 저기 해서 저기 했는디 | Why do you say that when I was… |
[울먹이며] 왜 저기 한대유 | You know… |
[남자] 저기 하면 진짜 나 쩌기 할 겨! | Do as I say, or you know what I'll do! |
[장열의 한숨] 어떻게 | They don't seem to be coming to an agreement. |
영 합의가 안 되나 보죠? | They don't seem to be coming to an agreement. |
뭔 소리여, 인마 지금 둘이 잘 풀었잖여 | What are you talking about? They just made up. |
- [종묵의 혀 차는 소리] - [장열] 예? 언제요? | What? When? |
저기 한다고 지금 저기 했잖여 | They just said that they'd, you know. |
[장열의 당황한 숨소리] | |
[남자] 울고 그랴 | Don't cry. |
[장열의 어이없는 소리] | |
[장열의 재채기] | |
- [출입문 종소리] - 왔슈? | Welcome. |
[장열] 알러지 때문에요 | I need some allergy pills. |
아, 이거 주세요 | I'll take this. |
[약사] 쩌거? 쩌거보단 | That one? I'd recommend… |
이게 잘 듣는디? | this one instead. |
[장열이 웃으며] 아니요 전 저게 잘 맞아서 | No, that one works well on me. So I'll take that. |
저거 주세요 | No, that one works well on me. So I'll take that. |
[약사] 아이고, 내가 알러지 환자 몇 명을 고쳤겄슈? | Goodness. Guess how many people with allergies I've helped so far. |
[작게] 저게 더 이문이 많이 남는답니다 | He means that one gets him a bigger profit. |
[익살스러운 음악] | |
[장열] 그냥 쓰던 거 쓸게요 | I'm fine with my usual. |
[한숨 쉬며] 애들 핵교 끝났나 보네 | I guess the kids must be out of school by now. He's struggling to put his kid through school. |
[덕희] 애 학교 보내기도 힘들답니다 | He's struggling to put his kid through school. |
[약사] 워찌케 | All right. |
이걸로 줘유? | So this is what you want? |
[덕희] 정 없는 놈이라는데요? | He's calling you heartless. |
그, 니가 지어내는 거지? | You're making this up, aren't you? |
[덕희] 아닙니다 | No, I'm not. |
[장열의 한숨] | |
약사님 주고 싶은 거 주세요 | I'll have whatever you give me. |
주차는 워따 했슈? | Where did you park? |
- [장열의 한숨] - [덕희] 감사하시답니다, 예 | He says thank you. |
[출입문 종소리] | |
[장열의 괴로운 숨소리] | |
난 이 동네랑 좀 안 맞는 거 같다 | I don't think I belong in this town. |
- 병원 안 가 보셔도 됩니까? - [장열의 한숨] | Shouldn't you see a doctor? |
[장열] 병원은 됐고 뭐 하나만 조사해 봐라 | I'm fine, but I want you to look into something for me. |
어떤 거요? | What is it? |
실종 신고 들어온 거 중에 | Check if there is a streamer |
나이는 20대 중반 긴 파마머리 여자 | in her mid-twenties with long permed hair |
직업은 BJ나 스트리머 있는지 한번 알아봐 | among the people reported missing. |
[덕희] 아니, 마약도 그렇고 | With the drug case too, where are you getting all this intel? |
도대체 그런 정보는 어디에서 들으십니까? | With the drug case too, where are you getting all this intel? |
[한숨] | |
- [발랄한 음악] - [예분] 에 | |
[장열의 깊은 한숨] | |
[장열이 코를 훌쩍인다] | |
- [장열] 됐다, 알아보지 마라 - [덕희] 그럼… | Never mind. Don't look into it. |
난 서울 사람이랑 안 맞아 아, 참 [한숨] | I seriously can't understand people from Seoul. |
[덕희] 실종 사건 조사합니까? | Should I look into the missing person case? |
[장열] 아, 됐어 | Forget about it. |
- 뭡니까? - [미란] 출동, 출동! | -What's going on? -Let's go! |
[덕희] 뭔데요? 뭔 사건인데요? | What is this about? |
[장열] 인마 형사는 말보다 발이 먼저야 | Detectives should move faster than they speak. |
[경쾌한 음악] | |
- [타이어 마찰음] - [차 문 열리는 소리] | DAOM MOTEL |
[장열이 작게] 뭐야? | What is it? Prostitution? Drugs? |
성매매야? 마약이야? | What is it? Prostitution? Drugs? |
[미란] 쉿 | |
- [남자의 놀란 소리] - [장열] 이 새끼 | -You bastard! -What the… |
- [남자] 뭐예유, 뭐예유? - [장열의 기합] | -You bastard! -What the… |
- [장열] 불어, 이 자식아, 불어! - [퍽 때리는 소리] | Spill it, you asshole! |
불긴 뭘 불어유! | Spill what? |
[장열] 뭐 불어? 뭐 불어야 돼? | What does he have to spill? |
[남자] 살려 줘, 여보 | Help me, honey. |
- '여보'? - [미란] 뭐야? | "Honey"? What? Why did you stop? |
왜 멈춰요? | What? Why did you stop? |
- [미란 남편] 여보… - [미란] 비켜요, 야, 이 인간아 | -Honey. -Move. You cheating bastard. |
바람피우는 걸 얼마나 참아 줘야 돼, 응? 씨! | How much longer do I have to put up with this? |
이번엔 또 어느 년이야? 다방이야? 동창이니? | -Who is it this time? -Please. A waitress? A friend? |
골프 치다 만났어? 보험 팔다 만났어? 이씨! | Did you meet her while golfing? Or while selling insurance? |
- [미란 남편의 신음] - 아, 또 이번엔 등산 동호회셔? | Maybe it was the hiking club this time. |
아니면 이번엔 어플이니? | -Or did you use a dating app? -No. |
[미란 남편] 아니여 | -Or did you use a dating app? -No. |
이년 어디 있어? | Where is she? Where did you hide her, you little… |
얻다 빼돌렸냐고! 이씨 | Where is she? Where did you hide her, you little… |
여, 여보 | Honey. I'm really here by myself, all right? |
나 진짜 혼자 쉬러 온 겨, 잉? | I'm really here by myself, all right? |
아, 호캉스 하러 왔다니께 | I'm here for a hotel staycation. |
넌 모텔에서 호캉스 하니? | -More like a motel staycation. -Exactly. |
[미란 남편] 이, 여 봐 | -More like a motel staycation. -Exactly. Look around. There's nobody else here but me. |
여 나 말고 아무도 없잖여 | Look around. There's nobody else here but me. |
그 말을 믿으라고? [한숨] | You expect me to believe that? |
[미란의 가쁜 숨소리] | |
[미란 남편] 여, 여, 여보… | Honey. |
[여자의 놀란 숨소리] | |
[어색하게 웃으며] 언니… | Hi. |
[종묵] 뻑하믄 경찰 특공대 출동시키고 | You keep dispatching the SWAT team, running license and background checks, and even ordering stakeouts. |
차량 조회에 신원 조회, 잠복 | running license and background checks, and even ordering stakeouts. |
[키보드 조작음] | You can't exercise police authority to catch your husband having affairs. |
[종묵] 공권력이 니 남편 바람기 잡을라고 있는 거냐고, 응? | You can't exercise police authority to catch your husband having affairs. |
그거 다 불법 사찰이여, 사찰 | That's illegal surveillance. |
아주 시말서를 하도 많이 쓰니께 기계여, 기계, 응? | Churning out written apologies must be a piece of cake for you by now. |
그동안 니가 쓴 시말서 다 합하면 아마 | If you put all of them together, |
'태백산맥' 분량 될걸? 그지? | it'd be at least a dozen books. |
내용도 엄청 재미져 | And they're always so fun to read. |
[종묵의 탄성] | |
아이, 무슨 시말서가 이렇게 | I've never seen such a moving written apology. |
심금을 울리냐, 응? | I've never seen such a moving written apology. |
뭐여, 저거? '추앙받고 싶었습니다' | What's that? "I wanted to be worshipped." |
'망할 사랑꾼 남편의 손목에 수갑을 채우는 10초'… | "The ten seconds it takes me to cuff my player of a husband…" |
- [서정적인 음악] - 내가 볼 적에는 | The way I see it… You know Park Hae-young, who wrote My Liberation Notes? |
그, '나의 해방일지' 박해영 작가라고 알지? | You know Park Hae-young, who wrote My Liberation Notes? |
그 양반보다 니가 글빨이 더 좋다 | I think you're a better writer than her. |
아이고 | Jeez. |
저거는 깡패여, 깡패, 응? | And what we have over here is a gangster. |
한 명은 깡패 | We have a gangster and a great writer in the same room. |
한 명은 박해영 작가 | We have a gangster and a great writer in the same room. |
넌 뭐냐? | What are you then? |
[덕희의 고민하는 소리] | |
고민하지 말어 | Forget it. |
- 야, 박해영 작가야 - [미란] 예? 아이… | -Hey, Ms. Park Hae-young. -Yes? |
[종묵] 얘 캐릭터 하나 만들어 줘라, 응? | Find him a fitting character, all right? |
[예분의 헥헥거리는 소리] | |
[문 열리는 소리] | |
- [문 닫히는 소리] - [예분] 어? | |
어? 어디 가시게요? | Are you going somewhere? |
아, 편찮으신데 좀 더 쉬시지… | You should get some more rest. You're unwell. |
- [문 열리는 소리] - [현옥] 어? 아버지 어디 가세요? | Where are you going? |
보나 마나 주만이 오빠한테 갔겠지, 또 | He's probably going to Ju-man again. |
너 장 본 거 어디 있어? | -Where are the groceries? -Oh, yeah. |
아, 맞다 | -Where are the groceries? -Oh, yeah. |
[현옥] 씨… | |
병원에 손님 왔더라, 내려가 봐 | There’s someone at the hospital. Go downstairs. |
예약 잡지 말랬잖아, 이모! | I told you not to set up any appointments. |
니가 오라 그랬던데, 뭐! | He said you told him to come. |
누구? | Who is it? |
편의점 백설기! | Mr. Porcelain from the convenience store. |
[다급한 숨소리] | |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
[예분] 어머, 오래 기다리셨죠? | Have you been waiting long? |
- 아니에요, 선생님 - [예분의 웃음] | Not at all. |
아유, 멋진 주인 만나더니 더 예뻐졌네 [웃음] | You've become even prettier after meeting an amazing owner. |
[선우] 밥도 잘 안 먹고 어젠 토하고 | It won't eat. Yesterday, it threw up and cried all night. |
밤새 울기만 했어요 | Yesterday, it threw up and cried all night. |
아… | |
사람들도 잠자리 바뀌면 잘 못 자는 사람 있잖아요 | You know how some people can't sleep in unfamiliar environments? |
동물들도 그래요 | The same goes for animals. |
[예분] 얘는 쫌 더 예민한가 봐요 | It must be a sensitive one. |
[살짝 웃는다] | I'll give it the first round of vaccines. |
1차 접종 해 드릴게요 | I'll give it the first round of vaccines. |
[부드러운 음악] | |
[고양이 울음] | |
[신비로운 효과음] | |
[작게] 아씨… | |
[예분] 내 머리카락 | My hair. |
[고양이 울음 효과음] | |
- [고양이 울음] - [매혹적인 음악] | I'm done taking a shower. |
[선우] 샤워 다 했어 금방 밥 줄게 | I'm done taking a shower. I'll feed you in a second. |
[발랄한 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
- [뽀득거리는 효과음] - [애쓰는 숨소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
[아쉬운 숨소리] | |
[땡 울리는 효과음] | |
- 어, 아, 목에 - [발랄한 음악] | My neck is cramping up. |
담이 와서요 | My neck is cramping up. |
[어색한 웃음] | |
[예분] 또 오세요 | See you next time. |
- [선우] 네, 안녕히 계세요 - [예분] 네 | Okay, bye. Bye. |
- [오싹한 효과음] - [우두둑거리는 효과음] | |
냥아 | Meowie, |
선우 씨네 고양이는 좋겠다, 그지? | I envy Seon-woo's cat. |
[예분] 볼 거, 안 볼 거 다 보고 | I bet it gets to see everything. |
[고양이 울음] | |
내가 왜 그 생각을 못 했지? | Why didn't I think of that? |
[현옥] 너 또 어디 가! | Where are you off to now? |
- 올 때 장 꼭 봐 와! - [문소리] | Don't forget to buy groceries this time! |
[간호사] 정의환 님 | Mr. Jung Ui-hwan. |
아… | |
[주만] 일 잘하는 1번 후보 차주만입니다 | I'm your number one, Cha Ju-man. |
아름다운 무진을 관광특구로 만들 사람 | I'll make our beautiful Mujin a city bustling with tourists. |
일 잘하는 1번 후보 차주만입니다 | I'm your number one, Cha Ju-man. |
안녕하세요, 차주만입니다 | Hello, I'm Cha Ju-man. |
- 기호 1번 차주만입니다 - [흥겨운 음악이 흐른다] | I'm candidate number one, Cha Ju-man. |
아이고, 아버님 나오셨어요? | You're here, sir. I'll do that. |
- [의환의 호응] - 어, 내가 할게 | You're here, sir. I'll do that. |
[의환] 미, 미안하네, 좀 늦었네 | I'm sorry. I'm a bit late. |
[주만] 괜찮으세요? 좀 불편해 보이시는데요 | Are you all right? You look unwell. |
아니야 [옅은 웃음] | I'm fine. |
불편한 거 없어 | I'm perfectly fine. |
[주만] 아버님 시원한 음료수라도 갖다드려 | Get him something cool to drink. |
[보좌관] 네 | Yes, sir. |
[주만] 안녕하세요 좋은 하루 되세요 | Hello, have a good day. |
일 잘하는 1번 후보 차주만입니다 | I'm your number one, Cha Ju-man. |
일 잘하는 1번 후보 차주만! | I'm your number one, Cha Ju-man! |
[의미심장한 음악] | |
[작게] 야옹아 | Hey, kitty. |
[예분] 야옹 | Meow. |
야옹, 일로 와 봐, 야옹 | Come here, kitty. |
[예분] 얘들아, 언니 좀 도와줘 | I need you guys to help me out here. |
나 지금 머리카락 걸고 하는 거거든? | I'm putting my hair on the line for this. |
언니가 잠깐만 만져 볼게 | I'm just going to touch you for a bit. |
[앙증맞은 효과음] | |
[비밀스러운 음악] | |
[예분] 쫌만 더, 쪼금만 쫌만 더 힘내 | Show me a little more. You got this. |
- [종혁] 넌 왜 또 여기 앉아 있어 - [고양이 울음] | What are you doing here again? |
[놀란 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
- [신비로운 효과음] - [고양이 울음 효과음] | |
[비밀스러운 음악] | |
[예분의 놀란 숨소리] 그 의자다 | I remember that chair. |
- [의미심장한 효과음] - [여자] 제발 살려 주세요 | Please let me go! |
[울며] 제가 잘못했어요 | I'm sorry! You said that you'd only be with me! |
[종혁] 나랑만 있겠다 그랬잖아, 너! | You said that you'd only be with me! |
[긴장되는 음악] | What the heck? |
[종혁] 넌 또 뭐야? | What the heck? |
- [고양이 울음] - [종혁의 힘주는 소리] | |
[고양이 울음] | |
- [땡 울리는 효과음] - [한숨] | |
거의 다 왔는데 | I almost had it. |
[숨 들이켜는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
야옹아, 야옹아, 일로 와, 일로 와 | Come here, kitty. |
[예분] 어, 일로 들어와 봐, 옳지 | Get inside this box. That's it. Come here, kitty. |
야옹아, 일로 와 봐, 야옹아, 여기 | That's it. Come here, kitty. |
옳지, 옳지, 옳지 야옹, 일로 와 봐, 들어와 봐 | Come on. Get in here. |
야옹, 야옹, 야옹, 야옹, 야옹 | Meow. |
야옹, 야옹, 야옹… | Meow. |
[흥미로운 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
[옥희] 야, 봉예분! 너 왜 빨리 안 와? 이씨 | Ye-bun! Why aren't you here yet? |
[풀벌레 울음] | |
[현옥] 아, 이놈의 기지배는 장 좀 보라니까 | That brat probably forgot to buy groceries again. |
도대체 뭔 짓을 하고 다니는지 [한숨] | God knows what she's up to. |
[현옥] 왜 혼자 술을 마셔 | Why is he drinking alone? |
신경 쓰이게 | The poor thing. |
[문소리] | |
왜 혼자 술을 마셔? | Why are you drinking alone? |
아직 안 마셨어 | I'm not drinking yet. |
아… | |
아유, 나 왜 이러지? | Gosh, what's wrong with me? |
너무 오랜만에 마셔서 그런가? | Maybe it's been too long since I drank. I feel dizzy. |
아, 어지러워 | I feel dizzy. |
[컹 들이켜는 콧소리] | |
[종묵] 수작 부리지 말고 일어나 | Stop playing tricks and get up. |
넌 도대체 왜 그러는 겨? | What on earth are you doing? |
아, 왜 잔잔한 내 가슴에 돌을 던지는 겨? | Why do you have to show up and stir my heart when I've moved on? |
보기 싫으니께 가 | Go. I don't want to see you. |
나 진짜 가? | You really want me to go? |
빨리 가 | Go now. |
[현옥이 울먹인다] | You have no idea how I feel. |
[현옥] 오빠는 진짜 내 마음 몰라 | You have no idea how I feel. |
[현옥의 흐느끼는 소리] | |
[애잔한 음악] | |
아이고 | Goodness me. |
술맛 다 떨어졌네 | I don't feel like drinking anymore. |
- [우르릉 울리는 천둥소리] - [쯧 혀 차는 소리] | |
[거센 빗소리] | Why does it have to rain right now? |
아이, 심란하게 또 비는 왜 처오는 겨? | Why does it have to rain right now? |
타! | Get in. |
[종묵] 다른 뜻은 없다 | This doesn't mean anything. |
비 맞으니께 | It's because of the rain. |
너 아니고 누구라도 태웠을 겨 | I would have done this for anyone. |
누가 뭐래? | I didn't say anything. |
[현옥의 웃음] | |
[현옥] 노래라도 들을까? | Do you want to listen to some music? |
[종묵] 고장 났어, 만지지 말어 | It's broken. Don't touch it. |
너랑 저, 음악 들을 사이 아니니께 기냥 가 | We're not people who enjoy music together. So just forget it. |
- [현옥] 아, 덥네 - [버튼 조작음] | It's hot. |
[종묵, 현옥의 놀란 소리] | Damn it! |
[종묵] 아이, 진짜! | Damn it! This doesn't close because it's broken! |
- 아, 이거 고장 나서 안 닫히는데 - [현옥의 웃음] | This doesn't close because it's broken! What's wrong with you? |
너 왜 그러는 겨! | What's wrong with you? |
- 아이, 진짜 - [현옥] 잘됐다! | What's wrong with you? This is good! |
- 둘이 있을 때 행복해질 찬스잖아 - [감성적인 음악] | It's a chance for us to be happy together! |
나 비 맞는 거 엄청 좋아해! | I love being in the rain! |
- [현옥의 웃음] - [종묵] 아나, 진짜, 진짜 | Are you out of your mind? |
이게 미쳤나, 진짜 | Are you out of your mind? |
[현옥의 즐거운 비명] | |
- 아, 정말, 진짜, 이씨 - [현옥의 웃음] | Oh, come on. |
[현옥] '아임 해피'! | I'm happy! |
[종묵] 아이, 비 오는 날 이러는 거 아니여! | I'm happy! Only lunatics would do this in the rain! |
- 미친년만 이러는 겨! - [현옥] '아임 해피'! | Only lunatics would do this in the rain! I'm happy! |
[현옥의 요란한 웃음] | I'm happy! |
[기어 조작음] | |
[현옥] 오빠 때문에 이혼했다면 믿을래? | Would you believe me if I told you you're the reason I got divorced? |
곗돈 날려 가지고 이혼했다는 거 다 아는데 | Everyone knows it was because you got scammed out of money. |
어서 뻘소리여? | Everyone knows it was because you got scammed out of money. Get out. |
얼릉 내려 | Get out. |
[안전띠 푸는 소리] | |
[차 문 닫히는 소리] | Even so, |
[현옥] 그래도 | Even so, |
나를 가장 사랑해 준 사람이 오빠였고 | no one has loved me more than you did. And you're someone I'll regret losing for the rest of my life. |
평생 후회하면서 살게 만든 것도 오빠였어 | And you're someone I'll regret losing for the rest of my life. |
그러니까 오빠 | So Jong-muk… |
[서정적인 음악] | |
나 좀 추앙해 줘 | Worship me. |
[헛웃음] | My goodness. |
아이고, 참 | My goodness. |
- [웃음] - [종묵] 아이고, 참 | I just can't with you. |
오빠 웃는 거 왜 이렇게 예쁘냐? | You're so adorable when you laugh. |
[현옥] 오빠 찾아오는 사람한테 그렇게 웃어 | Laugh like that to the people that come to you. |
그렇게 날 환대해! | Welcome me like that. |
[종묵] 하이고, 환장하겄네, 진짜 | Oh, for crying out loud. |
- 아이고, 이씨, 쯧 - [웃음] | Goodness, gracious. |
아유, 이씨 | |
[웃음] | |
[잔잔한 음악이 흐른다] | |
뭔 일인데 그래? | What's going on? |
너 내가 수의사처럼 입고 오라고 했어, 안 했어? | Didn't I tell you to dress up like a vet? |
혹시 나 또 니 남친 소개받아? | Are you introducing me to another boyfriend? |
'또'는… | What do you mean, "another"? |
어제 남자 친구 집 비밀번호 오픈했고 | He told me his house passcode yesterday and now wants to meet my friends. |
이제 내 친구 만나 보재 무슨 소리겠어? | He told me his house passcode yesterday and now wants to meet my friends. Which means he wants to marry me. |
결혼이 멀지 않았단 소리거든 | Which means he wants to marry me. |
결혼은 프랑스 남자랑 할 거라며? | You wanted to marry a French man. |
['울랄라' 탄성 효과음] | You wanted to marry a French man. |
[예분] 앞으로는 나 프랑스 남자만 소개받을게 | From now on, only introduce French men to me. |
내가 지금 그럴 상황이 아니거든 | I don't have time for this right now. |
[쾅] | |
가겠다는 거니? | So you're leaving? |
[예분] 아니 | No. I just wanted to meet him in a more formal way. |
나는 다음에 제대로 보려 그랬지 | I just wanted to meet him in a more formal way. |
뭐 해야 되는지 알고 있지? | You know what to do, right? |
대학 나온 거, 수의사인 거 아끼지 말고 팍팍 티 내고 | I am to make it clear that I'm a vet with a college degree. |
배옥희 과거 얘기를 할 때는 글짓기하듯이 정성스럽게 지어낸다 | And carefully make up meticulous stories about your past. |
[옥희] 적당히 깔깔이 너무 치지 말고, 오키? | In moderation. Don't take it too far, okay? |
[예분] 오키 | Okay. |
[옥희] 예분아, 어, 오늘 | Ye-bun. Today, you'll be seeing a side of me that you've never seen before. |
니가 태어나서 처음 보는 나의 모습을 보게 될 거야 | Today, you'll be seeing a side of me that you've never seen before. |
근데 혹여라도 놀라거나 당황하거나 | But don't be startled or flustered. |
뭐, 약점을 잡는다거나 그런 거 삼가 줘, 알았지? | And don't even think about making fun of me. Got it? |
[예분] 근데 남친 어디 있어? 왜 안 와? | So where's your boyfriend? -Why isn’t he here? -He's busy closing up. |
[옥희] 지금 마감하느라 바빠 | -Why isn’t he here? -He's busy closing up. |
마감? | Closing up? |
내 남친 여기서 일하거든 | He works here. |
여기 사장이야 [웃음] | He owns this place. |
어? | What? |
[고조되는 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
- [리드미컬한 음악] - [야릇한 효과음] | |
[옥희 남친의 옅은 웃음] | |
[간드러지게] 오빠 여기는 옥희 베프인 예분이예요 | Honey. This is Ok-hui's best friend, Ye-bun. |
[옥희의 웃음] | |
[옥희 남친] 아, 예, 안녕하세요 | Hello. |
[예분] 안녕하세요 | Hello. |
저, 하나대학 수의학과 나와서 | I'm Bong Ye-bun. I studied veterinary medicine at Hana University |
지금 동물 병원 하고 있는 봉예분이에요 | I studied veterinary medicine at Hana University and now run an animal hospital. |
아, 네, 네 | I see. |
[옥희의 웃음] | |
[옥희] 예분이가 예뿐이라서 예분이예요 | She's called Ye-bun because she's pretty like a bunny. |
하지만 오빠 눈엔 옥희가 제일 예쁜이 맞죠? | But Ok-hui's the prettiest bunny in your eyes, right? |
[앙증맞은 효과음] | |
- [옥희 남친] 아이, 그럼 - [옥희의 웃음] | Of course. Ok-hui told me a lot about you. |
저, 옥희한테 얘기 많이 들었습니다 | Ok-hui told me a lot about you. |
예, 근데 저기 우리 어디서 본 적 있지 않나요? | But haven't we met before? |
예? | Sorry? I'm not sure. I don't remember seeing you. |
아, 저는 뭐, 처음 뵙는데 | I'm not sure. I don't remember seeing you. |
[옥희의 웃음] | You think so because she's plain-looking. |
[옥희] 오빠, 예분이가 흔하게 생겨서 그래요 | You think so because she's plain-looking. |
[옥희, 옥희 남친의 웃음] | You think so because she's plain-looking. |
[옥희 남친] 식사는 혹시 하고 오셨어요? | Have you eaten yet? |
괜찮으시면 좀 샌드위치라도 만들어 드릴까요? | If not, would you like a sandwich? |
아, 나름 여기가 샌드위치 맛집이거든요 | We're famous for our sandwiches. |
예, 뭐 | Sure. |
[간드러지게] 만들어 주세요 | Yes, please. |
- [예분] 예분이도 먹고 싶어염 - [앙증맞은 효과음] | Ye-bun wants a sandwich. |
예, 금방 만들어 드릴게요 | Okay, just a second. |
[옥희 남친] 어, 잠깐만 있어, 어 | I'll be right back. |
[옥희의 옅은 웃음] | |
[헛기침] | |
말했다, 놀리지 말라고 | I told you not to make fun of me. |
야, 놀리는 게 아니라 | I'm not making fun of you. |
[예분] 아무리 그래도 | I just think that garter belts and long wigs are a bit too much. |
가터벨트에 긴 머리 가발은 좀 심한 거 아니냐고 | I just think that garter belts and long wigs are a bit too much. |
뭔 가터벨트? | What garter belt? |
너 남친한테 잘 보이려고 | You wore them to please him, didn't you? |
가터벨트에 긴 머리 가발 하고 그런 거 아니야? | You wore them to please him, didn't you? |
미쳤냐? 소름 돋게 가터벨트는 | Are you insane? That's gross. Also, I've never had long hair in my life |
[옥희] 야, 그리고 학생 때부터 | Also, I've never had long hair in my life |
내 머리건 가발이건 긴 머리는 취급을 안 해 | whether it's mine or a wig. |
왜? 싸울 때 불리하거든 | It's a disadvantage when I fight. |
이건 떼면 되는 거잖아 | This, I can just take off. |
[예분의 옅은 한숨] | |
[예분] 옥희야 | Ok-hui. |
너 상처받으면 안 돼 | Please don't get hurt. |
뭐야? | What is it? |
하, 씨 | |
이걸 얘기를 해야 되나? | Should I tell you? |
아, 뭐야? 왜 그래? 뭔데? | What is it? Tell me. |
[깊은 한숨] | |
- [차 문 열리는 소리] - [옥희] 아, 말해, 빨리 | Hurry up and say it. |
[긴장되는 음악] | |
야, 뭐냐고, 말하라고 | Come on. Tell me. |
야, 니 남친 다른 여자 있는 거 같아 | I think your boyfriend is seeing another woman. |
- 니가 어떻게 알아? - [흥미로운 음악] | How do you know? |
무조건이야, 100% 딴 여자 있어 한번 확인해 봐 | I'm 100% sure of it. You should check. |
니가 봤어? 아니면 들었어? 니가 어떻게 아냐고 | Did you see or hear something? How do you know? |
니가 모르는 뭔가가 있어 | Something's going on that you're not aware of. |
[고조되는 음악] | |
[문 열리는 소리] | |
- [탁 떨어지는 소리] - [예분의 신음] | |
- [어두운 음악] - [예분] 아, 허리야 | Oh, my back. |
[덜커덕 소리] | |
[한숨] | |
[덜컹거리는 소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[고양이 울음] | |
[고양이 울음] | |
[작게] 야옹, 야옹아 | Meow. Come here, kitty. |
야옹 [고민하는 숨소리] | Meow. |
아씨, 비싼 건데, 쯧 | This was expensive. |
일로 와, 야옹, 야옹아 | Come here, kitty. Here, kitty. |
야옹 | Here, kitty. |
옳지, 옳지, 옳지 | There you go. |
- [신비로운 효과음] - [비밀스러운 음악] | |
[쾅 문 닫히는 소리] | |
- [도어 록 조작음] - [강조되는 효과음] | |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[달칵 문 닫는 소리] | |
- [예분이 놀라며] 뭐야? - [어두운 음악] | What's all this? |
어? 이 의자… | This chair… |
아, 미튜버가 맞았구나 | So she really was a MeTuber. |
근데 종혁이 집에 왜… | But why are these in Jong-hyeok's house? |
[달그락 소리] | |
아이씨, 어디 갔지? | Where is she? |
벌써 어떻게 된 거 아니야? | Did something happen to her already? |
저, 저기요 | Hello? |
제 말 들리세요? | Can you hear me? |
어… | |
저, 들리시면 신호 좀 주세요 | Give me a signal if you can. |
[문소리] | |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[예분의 떨리는 숨소리] | |
[스위치 조작음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[숨바꼭질 노래를 흥얼거린다] | |
- [종혁의 흥얼거리는 소리] - [불안한 숨소리] | |
[숨바꼭질 노래를 흥얼거린다] | |
[흥얼거리는 소리가 멈춘다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[탁 문 닫는 소리] | |
[초조한 숨소리] | |
[예분의 힘주는 소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[숨바꼭질 노래를 흥얼거린다] | |
[힘주는 소리] | |
[예분의 애쓰는 소리] | |
- [긴장되는 효과음] - [흥얼거리는 소리] | |
[숨 고르는 소리] | |
- [예분의 힘주는 소리] - [우지끈 소리] | |
[바람 소리] | |
[익살스러운 음악] | |
[카메라 셔터음] | |
[힘주는 소리] | OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE |
[장열의 한숨] | |
저, 저, 저 변태 새끼, 저거 이제 | That little perv. |
[장열] 하다 하다 창틀까지 끼고 다니네 | She's walking around wearing a windowsill now? |
어이 | Hey, you. |
뭐냐, 이건? | What is this? |
그쪽이 나 오늘 안 믿어 줘서 | I almost died today because you didn't believe me! |
나 오늘 진짜 죽을 뻔했다고요! | I almost died today because you didn't believe me! |
야, 니가 이러고 다니는데 니 말을 어떻게 믿어? | How could I believe you when you pull stunts like this? |
[씩씩거린다] | |
아이참 | Why, that little… |
저 이거 좀 빼 주시면 안 돼요? | Can you get me out of this thing? |
[한숨] | |
[장열] 그래 니가 아무리 변태라도 | Right. No matter how perverted you are, |
이러고는 차마 집에 못 들어가겠지 | you probably can't go home like this. |
[훌쩍인다] | |
[예분] 어어, 조심해요 | Watch out. |
아이, 겁 더럽게 많네, 안 다쳐 | You're such a wuss. -I won't hurt you. -Not me. |
저 말고요 | -I won't hurt you. -Not me. My bag. |
[예분] 여기, 가방이요 이게 아직 할부가 안 끝났거든요 | My bag. I'm not done paying for it yet. |
골고루 한다, 골고루 해 | You're really something else. |
[장열의 한숨] | |
[예분] 응? | |
쌍가마네? 결혼 두 번 하겠네요? | I guess you'll get married twice since you have a double crown. |
- 야, 너 가, 가! - [예분] 아, 죄송해요 | Leave. -Just go. -I'll be quiet. |
아, 암말도 안 할게요 | -Just go. -I'll be quiet. |
[한숨] | |
[장열의 혀 차는 소리] | |
내 말 왜 안 믿어 줘요? | Why won't you believe me? |
나도 미친년 소리 들을 거 각오하고 한 얘기거든요 | I told you the truth risking being called insane. |
나 다른 사람한테는 초능력 얘기 한 번도 안 했어요 | I never told anyone else that I'm psychic. |
그쪽이 유일하다고요 | I only told you. |
왜 내가 유일한 건데? | Why did you only tell me? |
[예분] 그쪽은 믿어 줄 거 같았거든요 | I thought you'd believe me. |
- [잔잔한 음악] - [한숨] | |
사람을 믿어 주니까 | You let that man go because you trust people. |
그래서 그 사람도 놔준 거잖아요 | You let that man go because you trust people. |
믿었으니까 흔들린 거잖아요 | You wavered because you trusted him. |
너 그건 누구한테 들었어? | Who told you that? |
들은 거 아니고 본 거예요 | Nobody told me. I saw it. |
한마디만 더 해라 | Say another word, |
진짜 가만 안 둔다 | and I'll make you regret it. |
그 사람처럼 나도 믿어 주면… | If you trust me like you trusted him… |
[쿵 떨어지는 소리] | |
[장열] 꺼져 | Get lost. |
- [씩씩거린다] - [쿵쿵거리는 발소리] | |
[예분] 2만 원 | Here's 20,000 won. |
그쪽한텐 어떤 신세도 지고 싶지 않아요 | I don't want to owe you anything. |
2만 원 넘기만 해 봐, 넌 뒤졌어 | You're dead if it costs more than 20,000 won. |
[휴대전화 진동음] | |
- 예, 선배님 - [장열] 야, 배덕희 | -Hello, sir. -Hey, Deok-hee. |
샷시집에 전화해서 | Find out how much it costs to get a windowsill off a person's body. |
사람 몸에 낀 창틀 빼 주는 값 얼마인지 알아봐 | Find out how much it costs to get a windowsill off a person's body. |
예? | Excuse me? |
예, 알, 알겠습니다, 선배님, 예 | All right, sir. Okay. |
[통화 종료음] | |
아무래도 정상은 아니여 | He's definitely not normal. |
[익살스러운 음악] | |
저것도 정상은 아니여 | And neither is she. |
[강조되는 효과음] | |
[옥희] 그래, 오늘도 이렇게 나와 줘서 고맙다 | All right. Thank you for showing up today too. -Yeong-hui. -Yes, sis. |
- 영희 - [영희] 예, 언니 | -Yeong-hui. -Yes, sis. |
[옥희] 너 고부 갈등 때문에 시엄마랑 대판 싸웠다면서? | So you got into a huge fight with your mother-in-law? |
- 맞습니다, 언니 - [옥희] 어떻게, 잘 해결했니? | -That's right. -How did it end? |
술 진탕 먹고 언니 동생 사이 하기로 했습니다, 언니 | We got hammered together and became best friends. |
족보 꼬였네 | What a family. Were you at the plastic surgeon's? |
[옥희] 미영이 미영이 견적받다 왔니? | Were you at the plastic surgeon's? |
네, 언니 | Yes, sis. |
[옥희] 여기 쪼금만 더 깎자 | Here. Make it sharper. |
- 은혜, 미용실 잘되니? - [은혜] 네, 언니 | -How's your salon doing? -Good, sis. |
옆의 분은 누구셔? | Who's this? |
[은혜] 중화제 뿌릴 시간이라 같이 왔습니다 | She came with me because I needed to finish her perm. |
직업 정신 아주 좋아 | How professional. |
- 아유, 깜짝아 - [익살스러운 효과음] | My goodness. |
왜 또 왔어요? | Why are you here again? |
[다은 오빠] 다은이가 애기 기저귀 채우고 있는데 | Da-eun was changing the baby's diaper when she saw your text. |
문자 보더니 자꾸… | Da-eun was changing the baby's diaper when she saw your text. |
저라도 대신 가라고 해서 왔습니다 | And she insisted that at least I should be here. |
안 와도 된다고 하세요 | -Tell her it's fine. -Wait. |
[다은 오빠] 저기… | -Tell her it's fine. -Wait. |
다은이 말 안 들으면 | It felt like |
애기 대신 [한숨] | I might be the one |
'내가 기저귀를 찰 수 있겠구나'라는 생각이 들어서 | to need diapers if I didn't come here. So I gladly showed up, sis. |
기꺼이 왔습니다, 언니 | So I gladly showed up, sis. |
아, 걔는 너무 과잉 충성이야 그냥 가세요 | She's taking this a little too far. Just go. |
[다은 오빠] 꼭 듣고 오라고 그랬습니다, 언니 | I must tell her what this is about, sis. |
'언니'라고 좀 하지 마요! | Stop calling me that! |
[옥희의 짜증 섞인 소리] | All right, girls. |
[옥희] 그래, 얘들아 | All right, girls. |
내가 오늘 너네를 부른 이유는 | The reason I called you here is… |
잘 봐 둬 | Take a good look. |
내 남친이거든? | This is my boyfriend. |
이 남자가 나 말고 어떤 다른 여자를 만나는지 | Report to me about every single woman he meets aside from me. Got it? |
한 명도 빠짐없이 다 보고해 알았니? | Report to me about every single woman he meets aside from me. Got it? |
[함께] 네, 언니! | -Yes, sis! -Yes, sis! |
해산 | You're dismissed. |
왜 안 가요? | Why are you still here? |
언니, 제가 노안이 와서요 | My eyes are aging. |
[다은 오빠] 핸드폰 좀 가까이 좀 봐도 되겠습니까, 언니? | Can I take a closer look at your phone? |
네, 됐습니다, 언니 | I got it, sis. |
'언니'라고 좀 하지 마요! | I said stop calling me that! |
[흥미로운 음악] | |
[기묘한 음악] | |
- [선우] 저기, 저는… - [종배] 에헴! | -I'm… -Quiet! |
맥아더 장군님께서 무진에 상륙하신다 | General MacArthur is landing in Mujin. |
- [휴대전화 조작음] - [비장한 음악이 흘러나온다] | |
'와츠 유어 네임?' | |
김선우입니다 | It's Kim Seon-woo. |
'유어 버스데이?' | |
11월 28일이요 | November 28. |
오, 영어 쫌 하는데? | You're pretty good at English. |
[종배] 그래 무슨 일 때문에 왔어? | Okay then. What brings you here? |
영어 과외 하러 왔습니다 | I'm here to teach you English. |
아유, 선, 선생님, 안녕하세요 | My goodness. Hello, sir. |
[음악이 뚝 멈춘다] | Hello, sir. |
제가 여기 앉아도 되나요? | Is it all right if I sit here? |
선생님이 상석에 앉으셔야죠 | The teacher should take the seat of honor. |
[선우] 그럼 과외하기 전에 | Why don't we test your English level before we start? |
레벨 테스트부터 해 볼까요? | Why don't we test your English level before we start? |
레벨 테스트요? | Test my English level? |
어, 7월이 영어로 뭘까요? | What's the seventh month in English? |
아, 7월 | The seventh month? |
- ♪ January, February, March ♪ - [발랄한 음악] | January, February, March |
[박수 소리 효과음] | April, May, June |
[종배] ♪ April, May, June ♪ | April, May, June |
[박수 소리 효과음] | July… |
- ♪ July… ♪ - [음악이 멈춘다] | July… |
'줄라이', 맞죠? | July, right? |
네, 됐습니다 레벨 테스트 끝났습니다 | That'll do then. The test is over. |
[당황한 소리] | Shouldn't you ask me more questions? |
더, 더 안 해도 되나요? | Shouldn't you ask me more questions? |
네, 이 정도만 해도 알 거 같아요 | I think that's all I need. |
[탄성] | |
저보다 더 용하시네요 | You're better at reading people than I am. |
근데 세입자 구하시는 거 맞나요? | By the way, are you looking for a tenant? |
예, 맞습니다 | Yes, I am. |
[선우] 잘됐네요 | That's good. |
제가 안 그래도 방을 구하던 중이었는데 | I was actually looking for a place to rent. |
아유, 여기 누추한데… | This place is too shabby. |
- 그럼 과외비랑 방세랑 퉁? - [익살스러운 효과음] | How about we don't pay each other rent or tuition? |
그럼 잘 부탁드리겠습니다 | Then I'll be in your care. |
[종배] 아유 제가 잘 부탁드려야죠 | That would be my line. |
아, 그럼 이사는 언제… | When will you be moving in? |
내일 괜찮을까요? | Would tomorrow be okay? |
내일이요? 그, 그, 그렇게 바로요? | Tomorrow? That soon? |
네, 하루라도 일찍이면 좋죠 | Yes. The sooner the better. |
[웃음] | |
[의미심장한 음악] | BONG'S ANIMAL HOSPITAL It's nice… |
가깝고 | It's nice… |
아주 좋네요 | and close. |
[휴대전화 조작음] | |
[새소리] | |
[예분의 하품] | |
[찌뿌둥한 소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[예분] 어, 안녕하세요 | Oh, hello. |
안녕하세요, 봉 원장님 | Hello, Dr. Bong. |
[예분] 아… | |
뭐 하세요? | What are you doing? |
저 오늘부터 이 동네 살게 됐어요 | I'm going to live around here from today. |
[선우] 앞으로 자주 봬요 | We'll be seeing each other more often. |
[옅은 웃음] | |
[예분] 네 | Okay. |
자주자주 봬요 | We'll see each other very often. |
네 | Bye. |
[종배] 나머진 제가 옮길게요 들어가세요 | I'll move in the rest. Head inside. |
아, 예 | |
[예분이 작게] 또 무슨 사기 치신 거예요? | Did you pull another scam? |
사기는요 | It's not a scam. |
[종배] 저 저 선생님한테 영어 과외 받기로 했어요 | He's going to be my English tutor. |
과외비랑 방값이랑 퉁… | In return, he pays no rent. |
영어 과외요? | English tutor? |
[종배] 저 선생님이 한국대 영문과 출신이래요 | He majored in English at Hankook University. |
아, 어쩜, 전공도 | That suits him. |
[예분] 근데 맥아더 미국 들어갔다면서요? | But you said MacArthur returned to the US. What kind of scam are you planning? |
또 뭔 사기를… | But you said MacArthur returned to the US. What kind of scam are you planning? The thing is, |
[종배] 사실은요 | The thing is, my son moved to Australia at such a young age |
제 아들이 워낙 일찍 호주로 가서 한국말을 못 해요 | my son moved to Australia at such a young age that he doesn't speak Korean. |
이번에 가서도 한마디도 못 하고 왔어요, 저는 | So I didn't get to talk to him during my last visit. |
아들이 뭘 좋아하는지도 몰라요 | I don't even know what he likes. |
아, 그러셨구나 | I see. |
[종배] 말이 안 통한다고 포기할 순 없잖아요 | But I can't just give up. |
두드려도 보고 소리도 쳐 보고 몸짓이라도 해 봐야지 | I'm going to try every possible way |
통할 수 있다면 뭐라도 해 봐야죠 | to communicate with him. |
비꼬아서 죄송해요 | I'm sorry for doubting you. |
[종배] 아닙니다 | No. You have every right to do so. |
봉 원장님은 그러실 만하죠 | You have every right to do so. |
그럼 | Well then. |
어? | |
- 아! - [뎅 울리는 효과음] | THE HOLY BIBLE, CHURCH HYMNAL |
- [성스러운 음악] - 장군님이랑 하나님은 | THE HOLY BIBLE, CHURCH HYMNAL This is bad. God and the general don't mix well together. |
콜라보가 안 되는데? | God and the general don't mix well together. |
아유 | |
[한숨] | |
[예분의 놀란 소리] | |
- [탁 붙드는 소리] - [옥희] 따라와 | -Come with me. -Why? |
[예분] 야, 왜, 왜, 왜? 야, 나 왜? | -Come with me. -Why? |
[옥희] 너 나 발 넓은 거 알지? 집요한 것도 알고? | You know how well-connected and tenacious I am, right? |
내가 맘먹어서 못 알아낼 거 없다는 것도 알지? | And that there's nothing I can't find out. |
[예분] 응 | Yes. |
내가 네트워크 싹 돌려 봤거든? | I asked around everywhere, and my boyfriend has no other woman. |
내 남친한테 딴 여자 없대 | I asked around everywhere, and my boyfriend has no other woman. |
[옥희] 심지어 내가 남친한테 직접 물어보기까지 했어 | I even asked him myself. |
너 대체 그딴 얘기 나한테 왜 한 거야? | Why did you say that to me? |
[한숨] | |
[예분] 이유는 | I can't… |
말해 줄 수 없어 | tell you why. But you're going to regret it if you don't believe me. |
근데 너 진짜 내 말 안 믿으면 후회할 거야 | But you're going to regret it if you don't believe me. |
그러니까 내 말 믿어 | So trust me. |
너까지 나 안 믿어 주면 나 엄청 슬플 거 같아 | I'll be very sad if you don't trust me either. |
믿고 싶어! | I want to believe you! |
[옥희] 믿고 싶은데 없잖아 | But there's no other woman. |
너 자꾸 이러면, 너 | If you keep this up, |
나 질투하는 거라고밖에 생각 못 해 | I'll just have to assume that you're being jealous. |
[놀란 숨소리] 야 나 그런 거 아니야 | I'll just have to assume that you're being jealous. It's not like that. |
너 걱정돼서 하는 말이야 | I told you that because I was worried about you. |
그렇게 자신 있으면 그 여자 찾아 와 | If you're that sure, find the woman. |
그 여자 찾아 오면 믿을게 | Then I'll believe you. |
[옥희] 니 말이 맞으면 내가 니 앞에서 무릎까지 꿇을 거야 | If you're right, I'll even kneel at your feet. |
근데 아니잖아? | But if you're not? |
그럼 너랑 나랑 진짜 끝이야, 이씨 | Then you and I are done. |
[탁 뿌리치는 소리] | |
- [문 여닫히는 소리] - [깊은 한숨] | |
아, 이 빌어먹을 초능력인지 뭔지 | This damn psychometry or whatever it's called. |
아, 자꾸 이상한 일들만 생겨 | This damn psychometry or whatever it's called. It's only making my life complicated. |
[괴로운 신음] | |
[잔잔한 음악이 흐른다] | |
[옥희 남친] 예분 씨 | Ye-bun. |
[예분] 어, 안녕하세요 | Hello. |
[옥희 남친] 아, 네, 네, 네 | Hi. I was in the area, so I stopped by for some coffee. |
[예분] 저, 근처에 왔다가 커피 한잔하러 왔어요 | I was in the area, so I stopped by for some coffee. |
아, 예, 뭐 더 필요한 건 없으세요? | I see. Do you need anything else? |
아, 저, 사실 여기 온 거 | I'm actually here because of Ok-hui. |
옥희 때문이거든요 | I'm actually here because of Ok-hui. |
[옥희 남친] 옥희 무슨 일 있어요? 무슨 얘기인데요? | Is Ok-hui all right? What is this about? |
[깊은 한숨] | |
[예분] 일단 저, 한잔 받으세요 | First, let me fill your glass. |
[조르르 따르는 소리] | |
주량은 어떻게 되세요? | How much can you drink? |
저 소주는 한 세 잔 정도… | I can drink about three glasses of soju. |
아… | |
[익살스러운 음악] | |
[옥희 남친의 거친 숨소리] | |
저, 얘기 좀 해 주세요 답답해 죽겠습니다 | Please tell me what this is about. I'm dying to know. |
답답하시죠? | -You are, aren't you? -I am. |
[옥희 남친] 예 | -You are, aren't you? -I am. |
[예분] 한 잔 더 받으세요 | Here. Have another shot. |
왜 자꾸 술을… | Why do you keep giving me shots? |
맨정신으로는 못 들으실 말이에요 | You won't be able to handle what I'm about to say if you're sober. |
[초조한 숨소리] | What on earth is going on? |
도대체 무슨 얘기인데… 남자 문제입니까? | What on earth is going on? Is there another man? |
[한숨] | |
저, 받으세요 | Have another shot. |
[예분] 그게 남자 문제라기보다는… | There isn't necessarily another man involved-- |
[옥희 남친] 그럼! | There isn't necessarily another man involved-- Then? |
금전적인 문제입니까? | Does it have to do with her finances? |
[깊은 한숨] | Have another shot. |
받으세요 | Have another shot. |
[떨리는 숨소리] | |
[장열] 혹시 이런 사람 본 적 있으십니까? | Have you seen this person around? |
[종업원1] 어, 아니요 처음 보는데요 | I don't think so. |
혹시 보시면 무진서로 연락 부탁드리겠습니다 | Please call Mujin Police Station if you do. |
[장열] 혹시 이런 사람 보신 적 있습니까? | Have you seen this person around? |
[종업원2] 글쎄, 잘 모르겠는데요 | I'm not sure. |
모르겠는데요? | I don't think so. |
오빠, 괜찮아? 오빠 | Honey, are you all right? |
[예분] 어휴 | |
빨리 마시더라니 | I knew you were drinking too fast. Honey. |
저기, 오빠 | Honey. |
어, 뭐야? 왜 이렇게 어깨가 딱딱하게 굳었지? | Why are your shoulders so stiff? |
[한숨] 오빠, 가만히 있어 봐 | Hold still. I'll give you a massage. |
내가 해 줄게 [어색한 웃음] | Hold still. I'll give you a massage. |
- 어유, 딱딱해 [한숨] - [흥미로운 음악] | Gosh, you're so stiff. |
어유, 굳었네 | Your back is full of knots. |
[익살스러운 음악] | |
[날카로운 효과음] | |
[발랄한 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[톡톡 울리는 효과음] | |
[예분의 힘겨운 숨소리] | Where do you live? |
[예분] 집 어디예요? | Where do you live? |
집이 어디냐고요! | Hey, where do you live? |
아휴 | |
[힘주며] 내가 이 고생을 왜 해야 되는데 | How did I get myself into this? |
[예분의 거친 숨소리] | |
- [예분] 저기요 - [다은 오빠] 예, 지금 술집에서 | -Excuse me. -They left the restaurant and are heading toward the motels. |
모텔촌으로 이동했습니다 | and are heading toward the motels. |
제가 끝까지 놓치지 않겠습니다, 언니 | I won't miss them, sis. |
[장열] 혹시 이런 사람 본 적 있으세요? | Have you seen this person around? |
쓰읍, 잘 모르겠는데요 | -I'm not sure. -Please call the station if you see him. |
[장열] 혹시 보시면 서로 연락 좀 부탁드릴게요 | -I'm not sure. -Please call the station if you see him. -All right. -Thank you. |
- [사장] 예, 알겠습니다 - [장열] 수고하십시오 | -All right. -Thank you. Sure. |
[예분의 힘주는 소리] | |
[장열] 저 새끼, 저거 | That little perv… |
[발랄한 음악] | GARNET MOTEL |
[익살스러운 효과음] | |
- 여기서 뭐 해요? - [장열] 변태 잡으러요 | -What are you doing here? -Chasing a pervert. You? |
그쪽은? | -What are you doing here? -Chasing a pervert. You? |
남친 잡으러요 | -Chasing my boyfriend. -Let's go. |
들어가시죠 | -Chasing my boyfriend. -Let's go. |
- [문소리] - [예분의 힘주는 소리] | |
[놀란 소리] | |
[장열, 예분의 한숨] | I can explain everything. |
[예분] 제가 다 설명할게요 할 수 있어요 | I can explain everything. |
[서늘한 효과음] | |
- [긴장되는 음악] - [예분의 기겁하는 소리] | |
저 좀 빨리 잡아가세요 저 죽어요, 얼른, 얼른, 얼른 | Hurry up and arrest me. She's going to kill me. Come on. Drag me out. |
- [장열의 한숨] - 저 잡아가 주세요 | Come on. Drag me out. |
뺏을 게 없어서 친구 남친을 뺏냐? | How could you steal my boyfriend? |
[예분] 그런 거 아니야 | It's not like that. |
그럼 아까 그건 어떻게 설명할 건데? | Then explain what I saw earlier. |
[옥희] 됐고 | Forget it. |
너 다시는 내 눈앞에 띄지 마라 | Just stay out of my sight. |
그땐 진짜 나도 모른다 | Or I'll make you regret it. |
[예분] 아, 옥희야 | Ok-hui. You were the only reason why I was able to stand being here |
나 부모님 돌아가시고 내가 여기서 버틸 수 있었던 거는 | You were the only reason why I was able to stand being here |
다 너 때문이었어, 어? | after my parents passed away. You were everything to me. A friend, sister, and family. |
니가 내 친구였고 형제였고 가족이었다고 | You were everything to me. A friend, sister, and family. |
그러니까 나 믿고 한 번만 남친 집에 가 봐 | So please trust me, and check out your boyfriend's house. |
미친년 | You're insane. |
[예분] 아… | |
아이씨 | |
[장열의 한숨] | Do you like hearing all that from your friend? |
넌 친구한테 그딴 소리 듣고 싶냐? | Do you like hearing all that from your friend? |
본능이 억제가 안 돼? | Can't you control your instincts? |
[훌쩍이며] 얘기했잖아요 그런 거 아니라고요 | Can't you control your instincts? I told you. It's not like that. |
보이는 걸 어떡해요 | I can't help what I see. |
사실인 걸 어쩌냐고요! 씨… | It's the truth! |
어디서 수작을 부려? | Don't you try things with me. |
[장열] 운다고 봐줄 거 같아? | Crying won't help. |
아무리 울어도 변태는 변태야 | You can cry all you want, but you're still a pervert. |
[한숨] 진짜인데… | It's the truth. |
[예분] 씨… | It's the truth, you asshole! |
진짜라고, 이 자식아! 어? | It's the truth, you asshole! Okay? |
소매치기도 진짜고 농약도 진짜고 | I was right about the pickpocket, the pesticides, and Jong-hyeok as well! |
종혁이도 진짜라고! | I was right about the pickpocket, the pesticides, and Jong-hyeok as well! |
[장열의 놀란 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
아, 그니까 니 후배 집에 여자가 납치돼 있다? | So there's a girl locked up in the house of your college friend? |
[장열] 그럼 그 집 가 보면 되는 거야? | Should I go look into his house? |
아니요 | No. |
집에는 없고요 | She's not at his house. |
집에 있다며? | -You said she was there. -She was, |
있었는데… | -You said she was there. -She was, |
없어요 | but not anymore. |
이건 또 무슨 신박한 개소리야 | What kind of bullcrap is this? |
있다는 거야, 없다는 거야? | Is she there or not? |
[한숨] 나도 모르겠어요 | I don't know either. |
니 후배 집에 그 여자 있을 때 연락해 | Call me when that girl is at his house. |
그럼 믿어 줄게 | I’ll believe you then. |
아이씨, 쯧 | |
- [풀벌레 울음] - [차분한 음악] | |
[예분] 니가 내 친구였고 형제였고 가족이었다고 | You were everything to me. A friend, sister, and family. So please trust me, and check out your boyfriend's house. |
그러니까 나 믿고 한 번만 남친 집에 가 봐 | So please trust me, and check out your boyfriend's house. |
[흥미진진한 음악] | So please trust me, and check out your boyfriend's house. |
너, 이씨, 누구야! | Who the hell are you? |
[옥희의 거친 숨소리] | |
오빠? | Honey? |
[옥희 남친] 이게 진짜 나야 | This is who I really am. |
왜 숨겼어? | Why did you hide it? |
얘기하면 | I thought if I told you, |
날, 날 떠날까 봐 | you'd leave me. |
- [애잔한 음악] - [옥희 남친이 울먹인다] | |
나중에 용기 생기면 얘기하려고 했어 | I was going to tell you later when I was brave enough. |
미안해 | I'm sorry. |
[옥희] 괜찮아 | It's okay. |
내가 여자로서 매력 없다는 뜻은 아니잖아 | This doesn't mean that I'm not attractive as a woman. |
오빠 | Also… |
립스틱 말이야 | Your lip color. |
[목멘 소리로] 레드보다 피치가 더 잘 어울린다 | You'd look better in peach than red. |
[옥희] 씨, 기지배 | That brat. |
어떻게 안 거야? | How did she know? |
[놀란 숨소리] | |
- [의미심장한 효과음] - [마우스 조작음] | |
[흥미로운 음악] | |
[예분] 그 방이랑 같은 덴데 | It's the same room. |
[흥겨운 음악이 흘러나온다] | |
구독자 여러분들, 안녕! | Hi, everyone. |
BJ 시아양이에요 | It's me, Streamer Ms. Si-a. |
- [계속되는 영상 소리] - [예분] 그 여자다 | -Thank you for the donation! -It's her. |
10만 원, '하트투' 나갑니다 | Since you donated 100,000 won, I'll dance to "Heart Two." |
[종혁] 나랑만 있겠다 그랬잖아, 너! | You said that you'd only be with me! |
춤춰야지, 너 도네이션에 춤추잖아 | Dance like when you get donations. |
- 10만 원이면 '하트투'인가? - [무거운 음악] | 100,000 won should be enough for a "Heart Two." |
[예분] 방도 같고 여자도 같아 | It's the same room and the same girl. |
근데 왜 없었지? 무슨 일이 있었나? | But why wasn't she there? Did something happen? |
내가 뭐 놓친 게 있었나? | Did I miss something? |
[의미심장한 음악] | |
[땡 울리는 효과음] | |
[땡 울리는 효과음] | |
[땡 울리는 효과음] | |
[땡 울리는 효과음] | |
[영상 속 시아의 가쁜 숨소리] | |
[영상 속 시아] 너무 열심히 췄더니 땀이 다 나네요 | I danced so hard that I'm sweating. |
저 잠깐 물 좀 마시고 올게요 | I'll go drink some water real quick. |
[영상 속 문 열리는 소리] | |
[마우스 조작음] | |
물 좀 마시고 올게요 | …some water real quick. |
[영상 속 문 열리는 소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[놀란 숨소리] 문고리 | The doorknob… |
[강조되는 효과음] | The doorknob… |
[놀란 숨소리] | |
- 방이 달라 - [긴장되는 음악] | It's a different room. |
[마우스 조작음] | STREAMER MS. SI-A |
안녕하세요, BJ 시아양이에요 | Hi, everyone. It's me, Streamer Ms. Si-a. |
[영상 속 시아] 이번 콘텐츠는 '나에게 퀵퀵퀵'입니다 | Today's video is called "Come To Me Quick, Quick, Quick." |
저희 집 주소 지금 보이시죠? | Do you see my address here? |
여기로 선물 보내 주시면 돼요 | This is where you can send me your gifts. |
[카메라 셔터음] | |
[통화 연결음] | |
[장열] 네, 무진경찰서입니다 | Mujin Police Station. |
저, 문장열 형사님 좀 부탁드려요 | I'd like to speak to Detective Moon Jang-yeol. |
[장열] 전데요, 누구세요? | This is he. Who's this? |
어, 저… | I'm… |
변태인데요 | the pervert. |
[예분] 저, 드릴 말씀이 있어서요 | I have something to tell you. |
뭔데? | What is it? |
[예분] 제 얘기 한 번만 믿어 주시면 안 돼요? | Can you please believe me this once? |
변태스럽지 않게 뭐 이렇게 진지해? | Why are you so serious? It's not like you, perv. |
제가 그때 말한 잡혀 있는 여자 누군지 알았어요 | The kidnapped girl I told you about. I found out her name and address. |
주소도 알았고요 | I found out her name and address. |
[예분] 흥지동 스타오피스텔 912호요 | Unit 912, Star Apartments, Heungji-dong. |
저 지금 여기 와서 지금 방에 올라가려고요 | I just got here, and I'm about to go up. |
형사님 오실 거라고 믿고 저 먼저 들어가는 거예요 | I'm counting on you to come, so I'm going in first. |
[장열] 누가 니 마음대로 믿으래? | Who said you could count on me? |
[예분] 그러고 싶어요 | I just want to. |
처음에 제가 초능력 있다고 얘기했을 때도 그랬고 | I wanted to trust you when I first told you that I was psychic. |
지금도 똑같아요 | And I still want to now. |
저 형사님 믿고 싶어요 | I want to trust you, Detective. |
[종묵] 이, 알았어잉 | All right. |
- [수화기 놓는 소리] - 야, 테드 창 꼬리 잡혔디야 | Guys, we got a lead on Ted Chang. |
여, 얼릉얼릉 출동혀, 야 | Hurry up, let's go. |
[장열] 야, 난 모르겠으니까 니 마음대로 해 | Whatever. You do whatever you want. |
[통화 종료음] | Wait. |
아, 저… | Wait. |
하, 씨 | |
[난처한 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | STAR APARTMENTS |
[자동차 시동음] | Hurry up and get in! |
[종묵] 야, 인마, 빨리 타! 뭐 이렇게 미적거려? | Hurry up and get in! Get a move on! |
[발소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[문 닫히는 소리] | |
[어두운 음악] | |
- [문소리] - [예분의 놀란 소리] | |
[스위치 조작음] | |
[예분의 당황한 소리] | |
종혁아 | Jong-hyeok. |
[무거운 음악] | |
[종혁] 혹시나 했는데 | I wasn't sure, |
용케 찾아왔네요, 선배? | but you actually managed to find this place. |
[떨리는 숨소리] | |
저, 종, 종, 종혁아 | Jong-hyeok. |
우리 집에도 들어왔었죠? | You were in my house too, weren't you? |
[옅은 웃음] | |
고양이들 때문에 달아 놓은 CCTV에 | I have security cameras for the cats, |
[종혁] 선배가 찍혔더라고요 | and they caught you. |
그 여자 어디 있어? | Where is she? |
[종혁] 그 애 우리 집에 살게 하려고 | I tried really hard… |
노력 진짜 많이 했는데 | to get her to live in my house. |
[한숨] 선배가 다 망쳤네요 | And you ruined everything. |
[떨리는 숨소리] 그 여자 어떻게 한… | What did you do to-- |
[종혁] [음 소거 효과음] 이 씨*! | Fuck! |
[떨리는 숨소리] | |
질문 내가 해 | I ask the questions. |
[종혁의 거친 숨소리] | You didn't talk to me once during college. |
대학 다닐 땐 나랑 말 한 번 안 섞더니 | You didn't talk to me once during college. |
이제 와서 왜 그러는 건데 도대체 왜! | So why do you have to do this now? |
- [긴장되는 음악] - 그, 그거는 미안해, 근데 | I'm sorry about that. But this is wrong, Jong-hyeok. |
그래도 이건 아니잖아, 종혁아 | But this is wrong, Jong-hyeok. |
어떻게 알았어? | How did you know? |
[종혁] 아무한테도 말한 적 없고 뉴스에도 나온 적 없는데 | I never told anyone, and it hasn't been on the news. |
[헛웃음] | Are you psychic or something? |
초능력이라도 생기셨나? | Are you psychic or something? |
그 여자 아직 살아 있지? | She's still alive, right? |
하, 씨, 진짜 피곤한 사람이네 | Jeez, you're a handful. |
[종혁의 한숨] 겨우 청소 끝냈는데 | I just finished cleaning. |
선배 때문에 | Now I have to do it again because of you! |
다시 해야 되잖아요! | because of you! |
- [예분의 놀란 소리] 종혁아! - [종혁의 악쓰는 소리] | because of you! Jong-hyeok! |
- [예분의 비명] - [긴박한 음악] | Jong-hyeok! |
- [어두운 효과음] - [종혁의 힘주는 소리] | |
[예분의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[문소리] | |
- [장열] 야, 이씨 - [종혁의 신음] | |
- [예분이 콜록거린다] - 변태, 괜찮아? | You okay, perv? |
[종혁의 신음] | |
- [콜록거린다] - [연신 치고받는 소리] | |
[예분의 다급한 숨소리] | |
- [예분의 비명] - [시아의 신음] | |
[예분] 아, 형사님! 문 형사님! | Detective Moon! |
아, 빨리요! | Hurry! |
문 형사님! 아, 빨리… | Detective Moon! |
형사님, 빨리! | Detective Moon! Quickly! |
[다급한 소리] | |
- [장열의 힘주는 소리] - [예분] 어어 | |
- 아, 조심조심 - [무거운 음악] | Careful. |
[시아가 거친 숨을 토해 낸다] | |
[예분, 장열의 안도하는 숨소리] | |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
[후 내뱉는 소리] | |
[한숨] | |
[사이렌 소리] | |
[무전기 신호음] | |
[차 문 열리는 소리] | |
[장열] 저 여자 쫌만 늦었어도 죽었어 | If we had been just a second late, she would've died. |
니가 살렸다, 봉예분 | You saved her, Bong Ye-bun. |
이제 내 말 믿어요? | Do you believe me now? |
[한숨] | |
- [잔잔한 음악] - [종묵] 이 테드 창이 | They say Ted Chang will be getting on a boat at Mujin Port. |
무진항에서 배를 곧 탄디야 | They say Ted Chang will be getting on a boat at Mujin Port. |
확실하디야 | They're sure of it. |
[미란] 오랜만에 사건다운 사건이네요 | It's our first big case in forever. |
[종묵] 청정 무진에 100년에 한 번 있을까 말까 한 일이지 | A safe city like Mujin rarely sees cases this big. Lieutenant Moon, |
[덕희] 선배님 | Lieutenant Moon, you might be able to return to Seoul after all. |
어쩌면 서울 원복 가능하시겠어요 | you might be able to return to Seoul after all. |
[종묵] 계 탔네, 계 탔어 어이, 깡패 | You lucked out. Hey, gangster. Solve this case quickly and just go back to Seoul. |
이거 일 얼릉얼릉 처리나 하고 서울로 그냥 가 버려 | Hey, gangster. Solve this case quickly and just go back to Seoul. |
꼴 보기 싫으니께 | I can't stand the sight of you. |
[예분] 저 형사님 믿고 싶어요 | I want to trust you, Detective. |
[장열] 스톱, 스톱, 스톱! | Stop the car! |
- [타이어 마찰음] - [형사들의 당황한 소리] | |
[종묵] 야, 인마, 어, 어디 가? 뭐 하는 겨? | What are you doing? |
저 30분만 다녀오겠습니다 | I'll be back in 30 minutes. |
[종묵] 어디를? | Where are you going? |
저 기다리는 사람이 있어서요 | Someone's waiting for me. |
[예분] 왜 대답 안 해요? | Why aren't you answering me? |
이제 내 말 믿냐고요 | Do you believe me now? |
미쳤냐? | Why would I? |
[예분] 근데 왜 여기까지 왔어요? | Then why did you come? |
걱정돼서 | Because I was worried. |
- 제가요? - [장열] 아니, 피해자가 | -About me? -No, the victim. |
[예분] 씨… | |
[장열] 어디 목숨 구해 준 사람한테 눈을 부라려? | How dare you glare at me? I just saved your life. |
고맙단 소리 안 해? | Aren't you going to thank me? |
고마워요 | Thank you. |
[장열] 근데 진짜 다 보이는 거 맞아? | So you can really see all these things when you touch people's butts? |
엉덩이에 손만 대면? | when you touch people's butts? You heard me. |
아, 그렇다니까요 | You heard me. |
이게 사이코메트리긴 한 거 같은데 | It does sound like psychometry, |
왜 하필 엉덩이냐 | but why the butt? |
니가, 인마 | Maybe it's because you love touching people's butts. |
[장열] 그쪽에 관심이 많으니까 글로 간 거 아니야? | Maybe it's because you love touching people's butts. |
씨, 뭐요? | What was that? |
[휴대전화 진동음] | |
[한숨] | |
[장열] 어 | Hey. |
아, 뭐, 그렇게 됐어 | Things just turned out that way. |
그래도 조만간 서울 갈 수 있을 거 같다 | But I think I'll still be able to return to Seoul soon. |
어, 뭔가 하나 찾은 거 같아, 응 | Yes. I think I found something. All right. |
누굴 진짜 변태로 아나 | What does he take me for? |
봉예분 | Bong Ye-bun. |
- 밥 먹으러 갈래? - [예분] 예? | Do you want to grab something to eat? What? |
[장열] 범인 잡는 데 공을 세운 시민인데 | I should reward you for helping me catch the criminal. |
내가 포상해야지 | I should reward you for helping me catch the criminal. |
가자, 뭐 먹을래? | Let's go. What do you want to eat? |
[경쾌한 음악] | |
[예분의 가쁜 숨소리] | By the way, how old are you? |
[예분] 근데 형사님 몇 살이세요? | By the way, how old are you? |
전 88인데 | I was born in 1988. |
[장열의 헛기침] | |
왜 대답을 안 하세요? 몇 년생이냐니까요? | Why aren't you answering me? What year were you born in? |
혹시! 나보다 어린 거 아니에요? | Are you younger than me? |
야, 너 89지? | Were you born in 1989, you punk? |
[장열] 이게 진짜, 이씨 | Why you little… |
[예분] 그럼… | Then… |
- 88? - [장열의 한숨] | in 1988? Or 1987? |
아니면 87? | Or 1987? |
혹시 90이니? | You weren't born in 1990, were you? |
[장열] 아, 시끄럽고! | Be quiet! |
너, 앞으로 나 볼 때마다 | You better bow down low and thank me every time you see me. |
허리 90도로 숙여서 '감사합니다' 인사해라 | You better bow down low and thank me every time you see me. |
어디 생명의 은인한테, 쯧 | You owe me your life. |
[장열의 못마땅한 소리] | You little… |
[예분] 아, 밥 사 준다면서요! | You said you were going to treat me! |
[장열의 한숨] | |
뭐 먹어요? | What are we going to eat? |
- [쾅] - [장열] 야, 변태 | Hey, perv. |
엉덩이 만지면 다 보인다며 그럼 범인도 보일 거 아니야? | You see everything when you touch someone's butt. Then you could see the culprits. |
앞으로 니가 해결할 사건 | These are the cases you'll be solving. |
[예분] 전화 찬스 한 번만 쓰게 해 주세요 | I'd like to phone a friend. You got no friends 'cause you get ratioed. All your jokes are so… |
삼각 사각 오각 육각 고요 고요 고요한 밤이다 | You got no friends 'cause you get ratioed. All your jokes are so… |
[다은 오빠] 빨대 도둑… [신음] | You got no friends 'cause you get ratioed. All your jokes are so… |
- [장열] 가서 싹 다 만져 - [사람들의 아우성] | Go touch everyone. |
[옥희] 두 사람, 뭐 해? | What are you two up to? |
[예분] 무능한 형사가 초능력자 등쳐 먹고 있어 | An incompetent detective is taking advantage of a psychic. |
섬섬! 옥수! | Delicate! Hands! |
더 빠르고 더 깊게! | Faster, deeper. |
- [장열] 하나! 둘! - [예분] 섬섬! 옥수! | -One! Two! -Delicate! Hands! |
[선우] 요즘 관심 가는 사람은 있어요 | There is someone I'm interested in these days. |
정말요? | Really? |
[예분] 관심 가는 여자가 나일 수도 있잖아 | I could be the one he's interested in. He even treated my wound. |
다쳤다니까 연고도 발라 주고 | He even treated my wound. |
슬쩍 한번 확인만 해? | Should I just check real quick? |
[예분] 선우 씨 엉덩이에 껌이 붙어 가지고요 | Seon-woo, you have gum stuck to your butt. |
[예분] 왜 안 보이지? | Why couldn't I see anything? |
진짜 초능력이 없어진 건가? | Did I really lose my power? |
저 이제 안 보여요 | I can't see anything anymore. |
뭐? | What? |
No comments:
Post a Comment