Search This Blog



  신성한, 이혼 3

Divorce Attorney Shin 3

[KOR-ENG DUAL SUB]



[아이1] 누나, 같이 가!‬Wait for me! Hurry up.
‪- [아이2] 빨리 와‬ ‪- [새소리]‬Hurry up.
‪[성한이 코를 훌쩍인다]‬
‪[성한의 힘겨운 신음]‬
‪[괴로운 신음]‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[자동차 경적]‬
‪[성한] 아휴‬
‪아, 속 쓰려‬What time is it?
‪[힘겨운 신음]‬
‪아, 속 쓰려‬My stomach.
‪아, 형근이 이 새끼‬Hyeong-geun, that bastard.
‪소맥에 소주를 얼마나…‬How much soju did he mix into the beer?
‪[괴로운 신음]‬
‪- [발랄한 음악]‬ ‪- [성한이 구시렁거린다]‬My stomach…
‪물‬Water.
‪[아파하는 신음]‬
‪[잘그락거리는 소리]‬
‪아, 왜 손에 힘이 없어?‬Why do my hands feel so weak?
‪[힘겨운 신음]‬
‪[시원한 소리]‬
‪아, 배불러‬Man, I'm full.
‪속 쓰려, 배불러‬My stomach hurts and I'm full.
‪[괴로운 신음]‬
‪[휴대전화 벨 소리]‬
‪[힘주는 소리]‬
‪아, 이 새끼, 왜…‬This asshole…
‪여보세요‬Hello?
‪[정식] 아유, 멋져, 아주, 어?‬ ‪실력 안 죽었어!‬Hey, you're amazing! You've still got it.
‪뭔 소리야?‬-What are you talking about? -Wait. Have you not seen it?
‪[정식] 뭐야, 너 설마 못 봤어?‬-What are you talking about? -Wait. Have you not seen it?
‪뭐를 못 봐?‬-Seen what? -I guess you haven't.
‪[정식] 못 봤구나‬-Seen what? -I guess you haven't.
‪하긴 그러니까 내 전화를 받지‬But then again, I guess you wouldn't have picked up if you have.
‪이 새끼 이거‬ ‪어저께 코빼기도 안 보이고‬You didn't even show up last night. What are you--
‪- 이제 와서…‬ ‪- [통화 종료음]‬You didn't even show up last night. What are you--
‪이 새… 여보세요?‬You… Hello?
‪[성한] 어, 끊어? 이 새끼, 쯧‬This clown hung up on me.
‪아휴‬
‪- [휴대전화 알림음]‬ ‪- [귀찮은 소리]‬
‪뭐야?‬What now?
‪'일반인의 미친 버스킹'‬"An ordinary guy's insane busking skills."
‪[성한이 코를 훌쩍인다]‬
‪음, 보자‬Let's see.
‪[격정적인 피아노 연주가 흐른다]‬
‪아이, 씨발! 악!‬Holy shit!
‪나야!‬That's me!
‪으악! 나야! 으아‬It's me!
‪어쩐지 팔에 힘이 없더라‬No wonder my arms felt so weak!
‪악! 병신 새끼, 술 처먹고…‬You stupid, drunk idiot!
‪으아‬
‪으아! 아, 씨발, 계속 나와!‬Damn it. Why won't it stop?
‪악! 큰일 났다!‬Damn it. Why won't it stop? This is a disaster!
‪- 망했다, 아, 신성한, 망했다‬ ‪- [격정적인 음악]‬I'm doomed. I'm screwed.
‪어…‬
‪엄마가 학교까지 태워 줄까?‬Do you want me to drive you to school?
‪현우 다 컸는데‬You're a big boy now.
‪엄마가 데려다주면‬ ‪친구들이 놀릴 거 같다, 그렇지?‬I guess your friends might tease you if I do, right?
‪태워 줘‬Drive me.
‪[라디오 속 DJ] 좋은 아침이에요‬ ‪청취자 여러분들‬Good morning, everyone.
‪제가 방송 시작한 지‬ ‪벌써 한 달이 다 됐습니다 [웃음]‬It's already been a month since I took over. I remember being really nervous at first.
‪처음엔 떨려서‬ ‪어떻게 하나 싶었는데‬I remember being really nervous at first.
‪벌써 한 달이나 됐더라고요‬Time really flies.
‪청취자분들 덕분에‬ ‪정말 시간 가는 줄도 모르고‬Thanks to all of you, my mornings fly right by,
‪요즘 하루하루‬ ‪활기차게 아침을 보내고 있습니다‬and they're filled with joy every day.
‪[피아노 연주 음악이 흐른다]‬FM RADIO
‪피아노 다시 배울래?‬Do you want to take piano lessons again?
‪아니‬No.
‪[서진] 응‬Okay.
‪- [문소리]‬ ‪- [성한] 저 왔습니다‬Good morning.
‪사무장님…‬Where's Mr. Jang?
‪[짝짝]‬
‪사무장님은?‬Where's Mr. Jang?
‪사무장님 몸이 좀 안 좋으시다고…‬He said he wasn't feeling too well.
‪[성한] 어, 그래요?‬I see.
‪- 뭐 봐요?‬ ‪- [흥미로운 음악]‬What are you watching?
‪[큰 목소리로] 뭐 봐요?‬What are you watching?
‪뭐 보냐고!‬-What are you watching? -I'm sorry.
‪[새봄] 죄송합니다‬ ‪업무 시간에 너튜브 안 볼게요‬-What are you watching? -I'm sorry. I won't watch videos at work.
‪아니, 아니‬No.
‪무엇을 보고 있냐고요, 지금‬ ‪쟁점은‬I asked you what you were watching.
‪'너튜브를 왜 봤느냐'가 아니라‬ ‪지금 뭘 보고 있냐고요‬I'm not asking you why you're watching videos at work. I'm asking what it is.
‪그, 제가 실은‬The thing is, I have this morning routine.
‪아침마다 루틴이 있어서요‬The thing is, I have this morning routine.
‪- 음악 영상…‬ ‪- [성한] 와! 씨‬-I watch music videos-- -What?
‪[버럭 하며] 음악 영상이요?‬ ‪무슨 음악 영상?‬Music videos? What kind?
‪저 원래 10분 일찍 와서‬I always come ten minutes early and watch their videos before work.
‪업무 시간 전에‬ ‪오빠들 영상 보거든요?‬I always come ten minutes early and watch their videos before work.
‪[새봄] 그래요, 오늘 좀 늦었어요‬ ‪그래서 지금 좀 봤어요‬Yes, I came in late. That's why I'm watching them now.
‪아니, 근데‬ ‪그게 그렇게까지 지랄…‬Do I really deserve to be bitched…
‪아니, 화내실 일이에요? 예?‬I mean, yelled at, for that?
‪오빠들이요?‬"Their videos"?
‪네! 우리 세븐틴 오빠들‬Yes. SEVENTEEN.
‪[신나는 음악이 흐른다]‬
‪응, 나도 알아요, 나도 좋아해‬I know them. I like them too.
‪좋은 루틴이네요‬What a great routine.
‪계, 계, 계속 진행해요, 예‬Please do continue.
‪[성한이 웅얼거리며] 귀에 꽂고…‬Put them back in.
‪[익살스러운 음악]‬
‪어쩌라는 건지‬What's his problem?
‪[병철 모] 내가 지금‬ ‪이런 거 먹게 생겼어?‬I don't want that crap right now.
‪[사이렌 소리]‬
‪[병철] 점심 잡수시고‬ ‪집에 가요, 어머니‬Let's go home after you have lunch.
‪병원에 오래 있으면 지치셔‬Staying here will tire you out.
‪니가 이렇게 물러 터졌으니까‬ ‪그년이 기세등등 눈깔 뒤집는 거야‬She can only act so recklessly because you're a damn pushover.
‪진단서 3주 나온다 그랬지?‬I can get a diagnosis for three weeks of treatment, right?
‪아, 별 이상이 없으신데‬ ‪어떻게 3주가 나와요‬How can you get three weeks when you're perfectly healthy? I need at least two weeks.
‪[병철 모] 2주라도 나와야 돼‬I need at least two weeks.
‪내가 이년을 그냥 아주‬ ‪세상에, 살다 살다 나…‬I'm just going to… I just can't believe this.
‪[병철] 아이, 미영이 엄마도‬ ‪많이 죄송해하고 있어요‬Ae-ran feels extremely bad about what happened.
‪제가 무척 혼냈어‬I gave her a good scolding.
‪그러니까 어머니도 집에 가셔서…‬-So let's go home and-- -As if.
‪[병철 모] 퍽이나‬ ‪퍽이나 니가 혼냈겄다‬-So let's go home and-- -As if. As if you'd ever scold her.
‪[병철 모의 한숨]‬You should have married the vice principal's daughter instead.
‪그러게 그 교감 딸 놔두고‬ ‪왜 저런 걸 만나서 이 꼴을 봐?‬You should have married the vice principal's daughter instead.
‪[답답한 한숨]‬
‪어머니도, 참‬Come on, Mother.
‪아, 옛날얘기를 뭐 하러 하세요?‬Why are you bringing that up?
‪[한숨]‬Why are you bringing that up?
‪내가 진단서 꼭 끊어서‬I will get that diagnosis and I'm going to make sure
‪이년 평생 동안 꼼짝없이‬and I'm going to make sure
‪'나 죽었소' 하고 사는 꼴‬ ‪내가 꼭 볼란다‬that she won't be able to pull something like that ever again.
‪내가 못 그럴 거 같아?‬Do you think I won't?
‪[병철 모] 어휴‬
‪- [병철의 한숨]‬ ‪- 아이고, 분해, 아이고, 분해‬I'm so mad. I'm so mad.
‪[가슴을 탁탁 친다]‬I'm so mad.
‪아이고, 분해‬I'm so mad.
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[성한] 아이씨‬Damn it.
‪- [흥미로운 음악]‬ ‪- [성한]‬"I'm sorry,
‪내가 왜 이 새끼한테‬ ‪부탁을 하고 있어?‬Why am I asking him so nicely?
‪[성한]‬"Take down the video."
‪느낌표 열 개, 씨‬Ten exclamation marks.
‪두 개 더 해, 씨‬Make that 12.
‪[성한] 아, 계속 안 읽어!‬Why won't you read my messages?
‪6월의 남자!‬June Man!
‪돌아이 새끼야!‬You freak!
‪넌, 씨, 6월에 만났으면 넌 진짜‬Had I met you in June, you would be…
‪진짜 너는, 씨‬ ‪넌 보기만 해 봐, 너는, 넌‬You… I better not catch you. I'm going to rearrange all of your front teeth.
‪앞의 이빨, 위의 이빨‬ ‪이거 순서를 바꿔 버릴 거니까, 씨‬I'm going to rearrange all of your front teeth.
‪- [문소리]‬ ‪- [성한이 한숨 쉬며] 죽겠네‬This is killing me.
‪- 죽겠어, 죽겠어‬ ‪- [조르르 흐르는 물소리]‬I feel terrible.
‪[마우스 조작음]‬
‪[시원한 숨소리]‬
‪아, 장형근 님은 언제 오신대요?‬When is Mr. Jang Hyeong-geun coming in?
‪몰라요, 그 후로 연락 없으시던데‬I don't know. He hasn't called since.
‪어, 지금 당장 전화해 가지고‬ ‪어? 근무 태만‬Call him right now and tell him this is a neglect of duty.
‪[성한] 어? 근무 태만이라고‬Tell him that.
‪- [문 열리는 소리]‬ ‪- 1분 늦을 때마다…‬For every minute that he's late…
‪그새 왔네, 이거‬He's here.
‪[문 닫히는 소리]‬
‪[새봄] 아이고, 저희 사무실은‬ ‪저희가 청소하는데…‬Ma'am, we do our own cleaning.
‪[애란의 긴장한 숨소리]‬
‪[애란] 그게 아니고요‬That's not why I'm here.
‪저기…‬You see…
‪이혼 상담을 좀…‬I'd like a divorce consultation.
‪- [애란의 시원한 숨소리]‬ ‪- [툭 놓는 소리]‬
‪[애란] 제가 여기 청소만 했지‬I've only ever cleaned the building.
‪들어와서 이런 상담을 하네요‬I never knew I'd be in here for a consultation.
‪[성한] 아…‬
‪그냥, 그냥 편하게 말씀하세요‬ ‪괜찮습니다, 네‬You can just tell me what's on your mind. It's okay.
‪나이도 있고 애들도 크고 있고‬I'm not young anymore, and my kids are growing up.
‪이러는 게 맞나 모르겠는데요‬So I'm not sure if this is the right thing to do.
‪[애란] 이젠 정말이지‬But I just…
‪못 살겠어요‬can't do this anymore.
‪이혼을 하든 이혼을 당하든‬Now it's a matter of whether I'm going to file for divorce
‪둘 중 하나예요‬or he's going to.
‪[애란의 떨리는 숨소리]‬
‪[성한] 아, 저‬ ‪물, 물 좀 더 드릴까요?‬Would you like some more water?
‪[애란] 아, 네, 목이 타서‬Would you like some more water? Please. I'm very thirsty.
‪[성한] 잠시만요‬I'll be right back.
‪- [성한] 아직도 안 왔어요?‬ ‪- [문소리]‬Is he still not here?
‪[형근의 힘겨운 신음]‬
‪- [조르르 흐르는 물소리]‬ ‪- 아유, 오셨네요‬There he is.
‪누가 우리 술에 약을 탔나 봐‬Someone must have spiked our drinks.
‪이건 숙취 그 이상이거든‬-This is no ordinary hangover. -Then it's a crime.
‪범죄네, 신고하시죠‬-This is no ordinary hangover. -Then it's a crime. You should report it.
‪그만큼 숙취가 심각하다…‬I'm just saying it's that bad.
‪[성한] 지금 상담 중입니다‬ ‪사무장님‬I'm with a client right now, Mr. Jang.
‪아유, 저를 시키시지‬You should have had me do this.
‪냉수 처드시고요‬Drink some cold water.
‪[형근] 정신 차려 보죠‬I'll try to sober up.
‪- [툭]‬ ‪- [성한의 아파하는 신음]‬
‪[애란] 아이고‬Goodness.
‪그 문을 그냥 뗄까? 변호사님?‬Should we just remove that door, Mr. Shin?
‪[애란] 감사합니다‬Thank you.
‪[성한] 드세요‬Go on.
‪아휴‬
‪- [달그락 놓는 소리]‬ ‪- [한숨]‬
‪[떨리는 숨소리]‬
‪제가 폭행을 했어요‬I used violence.
‪[성한] 그, 예, 뭐‬I see.
‪종종 뭐, 그런 경우도 있어요‬That happens from time to time.
‪씁, 그러면은‬So…
‪배우자분은 지금 현재 상태가…‬how's your husband's condition right now?
‪남편 때린 게 아니고요‬I didn't hit my husband. Sorry?
‪[성한] 예?‬Sorry?
‪시어머니를 때렸어요‬I hit my mother-in-law.
‪- [애란의 한숨]‬ ‪- [성한] 아이, 그게 왜 글로…‬I didn't mean to do that.
‪돌을 던져도 할 말 없어요‬I'd understand even if you threw rocks at me.
‪[애란] 저 같은 건‬I deserve that.
‪- [달그락 놓는 소리]‬ ‪- 돌을 던져도 맞아야죠‬I deserve that.
‪아니, 아니, 아니요‬ ‪돌 던진 게 아니고요‬No, I didn't throw rocks at you.
‪이거, 이건 볼펜이고‬This is just a pen.
‪[성한] 그렇다고‬ ‪볼펜을 막 던진 것도 아니고요‬And I didn't throw it at you either.
‪원래 막 요, 요런 거 있잖아요‬ ‪요런 거‬I play with my pen like this.
‪요런 거 하다가‬ ‪이렇게 탁 잡아야 되는데‬I was supposed to catch it.
‪제가 어제 공교롭게도 좀‬But I happened to overwork my fingers yesterday…
‪막 손의 힘을 막 많이 쓰는 그…‬But I happened to overwork my fingers yesterday… I'm rambling, aren't I?
‪너무 TMI죠? 그래서 어쨌든‬I'm rambling, aren't I? What I'm saying is,
‪그, 모든 상황이 좀 공교롭다, 예‬it's all a coincidence. That's all.
‪이길 수 있을까요?‬Do you think I can win?
‪시어머니를 때린 며느리인데‬I hit my mother-in-law.
‪뭐, 상황에 따라서‬Depending on the situation,
‪원고가 될 수도 있고‬ ‪피고가 될 수도 있겠네요‬you could end up being the plaintiff or the defendant.
‪네? 제가 많이 배우질 못해서…‬Sorry? I don't know what any of those words mean.
‪아, 죄송합니다, 그러니까‬I'm sorry. What I meant was…
‪이혼을 요구하실 수도 있고‬You could demand a divorce,
‪이혼 소송을 당할 수도 있다‬ ‪뭐, 이런 말입니다‬or your husband could file a divorce suit against you.
‪그 말을 제가 아까…‬Didn't I already say that?
‪아, 그렇죠, 아까 하셨죠? 예‬Right, you did say that.
‪[애란] 어찌 됐건‬ ‪찾을 건 찾아야겠어요‬In any case, I want my share.
‪재산 분할이요?‬-Do you mean division of property? -Yes.
‪[애란] 네‬-Do you mean division of property? -Yes. We own a building,
‪건물이 하나 있는데‬ ‪거기에 제 몫도 있다고 보거든요‬We own a building, and I believe I deserve a share.
‪[성한] 어, 그럼 그 건물은 지금‬Is that building registered under your husband's name?
‪남편분 명의로 되어 있는 건가요?‬Is that building registered under your husband's name?
‪아니요, 시어머니 명의예요‬No. My mother-in-law's.
‪씁, 그, 재산 분할은‬Division of property is only possible for assets
‪배우자 소유로 된 것만‬Division of property is only possible for assets
‪신청을 할 수가 있거든요‬that your spouse owns.
‪[애란] 그 건물‬My husband was the one
‪그거 원래 남편이 산 거예요‬who had originally purchased that building.
‪사업이 어려워져서‬ ‪혹시나 부도나면‬His business wasn't going well, so he said we had to save the building in case we went bankrupt.
‪건물이라도 남겨야 한다고‬so he said we had to save the building in case we went bankrupt.
‪남편이 어머니 명의로 옮겨 놨어요‬That's why he transferred the property to his mother.
‪그러면 명의 이전 할 때‬ ‪박애란 님은 동의를 하신 건가요?‬Did you agree to this transfer?
‪아니요‬No.
‪다 정리되고 들었어요‬He told me afterward.
‪[애란] 제 의견 같은 건‬ ‪중요하지 않아요‬My opinion doesn't matter.
‪우리 집은 그래요‬That's how it is in that family.
‪그러면 뭐, 그보다 먼저‬I see. But first things first,
‪왜 시어머니한테‬ ‪그렇게 하셨는지 여쭤도…‬may I ask you why you hit your mother-in-law?
‪그땐‬I think…
‪잠깐 돌았나 봐요‬I just lost it.
‪[애란이 한숨 쉬며] 미쳤지, 내가‬I was crazy.
‪근데요, 변호사님‬You know, Attorney Shin,
‪사람이 20년이 넘도록‬after being treated like a doormat for over 20 years,
‪마당 똥개 취급 받잖아요?‬after being treated like a doormat for over 20 years,
‪사는 게 참 초라해‬your life becomes so miserable.
‪[애잔한 음악]‬
‪근데 제가 그것도 참아요‬But I can put up with that.
‪근데요‬But…
‪내 새끼까지‬ ‪그런 취급을 받잖아요?‬when my kids get treated the same way,
‪그건 못 참아요‬I can't tolerate that.
‪[훌쩍인다]‬
‪[남자] 요즘은‬ ‪개인 방송이 더 낫죠‬Online streams are better these days.
‪좀 더 자유롭게‬ ‪콘텐츠를 만들 수 있으니까‬You can make content with much fewer restrictions.
‪[여자] 저희 채널이‬ ‪주로 이삼십 대 층이라‬Most of our viewers are in their twenties and thirties,
‪크게 걱정하지 않으셔도‬ ‪될 거 같아요‬so you don't have to worry.
‪[남자] 이서진 님 개인 채널을‬ ‪만들어 드릴 수도 있어요‬so you don't have to worry. We could create a channel just for you.
‪단독 채널이면은‬ ‪좀 더 편하게 방송하실 수 있죠‬You'll find it much more comfortable.
‪[여자] 저희가‬ ‪이미 확보된 구독자들이‬We already have over a million subscribers,
‪- [웃으며] 100만이 넘으니까‬ ‪- [남자의 웃음]‬We already have over a million subscribers,
‪단독 채널 열어도‬ ‪구독자는 방어가 될 거거든요‬so your channel will be guaranteed those subscribers.
‪[서진] 네‬I see.
‪어, 그럼‬So,
‪예상하시는 기획 방향은‬ ‪어떤 건가요?‬what kind of content are you expecting from me?
‪[남자] 어…‬
‪[여자의 멋쩍은 웃음]‬
‪[여자] 워낙 미인이시고‬You're so gorgeous,
‪패션이나 뷰티 아이템은‬ ‪이미 핫하시니까‬and since there are plenty of fashion and beauty content already,
‪이번엔 좀 변별력 있는 콘텐츠가‬ ‪어떨까 하거든요‬and since there are plenty of fashion and beauty content already, we were thinking of doing something a bit different.
‪변별력이요?‬"Different"?
‪[여자] 어…‬
‪그냥 편하게 말씀드릴게요‬I'll just cut to the chase.
‪저희 다 곧 마흔인데, 뭐‬-We'll be turning 40 soon anyway. -Yes.
‪- [남자가 웃으며] 아, 예, 그렇죠‬ ‪- [여자] 그렇죠?‬-We'll be turning 40 soon anyway. -Yes. -Right? -Right.
‪19금 콘텐츠를 기획하고 있어요‬We're planning some R-rated content.
‪[남자] 아이, 그러니까‬ ‪19금이라고 해서 뭐‬But we're not talking about making R-rated videos or anything.
‪어떤 영상을 만들겠다는 건‬ ‪아니고요‬But we're not talking about making R-rated videos or anything.
‪- [무거운 음악]‬ ‪- 뭐, 좀 더 친근한 대화와‬It would just be talk-oriented content on more intimate topics.
‪- 아이템? 뭐, 그런 거죠, 네‬ ‪- [여자] 응‬It would just be talk-oriented content on more intimate topics.
‪예를 들면 솔로 남녀들이‬ ‪관심을 줄 수 있는 소재‬For example, topics that will catch single men's and women's attention.
‪뭐, 파트너와의‬ ‪더 나은 성생활을 위해서‬For example, topics that will catch single men's and women's attention. Things they have to talk about to improve their sex life
‪꼭 필요한 이야기‬Things they have to talk about to improve their sex life
‪근데 대놓고 하긴 어려운 이야기‬but are hesitant to do so.
‪그런 느낌 아시죠?‬-You get it, right? -No.
‪아니요‬-You get it, right? -No.
‪[여자의 당황한 소리]‬
‪[남자] 저희 쌈마이 느낌으로‬ ‪가는 거 절대 아닙니다‬It's not going to be lowbrow.
‪이서진 님 이미지가‬ ‪워낙 고급스러우시니까‬With your sophisticated image,
‪뭐, 무슨 말씀을 하셔도‬ ‪다 우아한 토크지, 뭐‬anything you say will sound classy.
‪- 아, 그렇죠‬ ‪- [남자의 웃음]‬anything you say will sound classy. That's right.
‪[여자] 아, 진짜 부러워요‬ ‪어쩜, 주름 하나 없으시고‬I'm so jealous. You don't have any wrinkles at all.
‪평소 관리하시는 것들도‬ ‪가끔 소개하고 하면…‬If you talk about your skin care routine every--
‪식사 감사합니다‬Thank you for the meal.
‪잘 먹었어요‬It's been nice.
‪- [남자] 아, 저…‬ ‪- [여자의 당황한 소리]‬-Wait. -I'm sorry if I offended you.
‪[여자] 불쾌하셨다면 죄송합니다‬ ‪근데 저희…‬-Wait. -I'm sorry if I offended you. -But-- -"If I offended you."
‪'불쾌하셨다면', '만약 그렇다면'‬-But-- -"If I offended you." "If that's the case."
‪그런 전제가 불쾌합니다‬It's your hypotheticals that offend me.
‪[문소리]‬
‪- [남자의 한숨]‬ ‪- [여자의 어이없는 숨소리]‬
‪[여자] 아직도 자기가‬ ‪아침 방송 DJ인 줄 아나 봐, 참‬She must think she's still the same morning radio DJ.
‪[남자] 말을 좀 돌려서 했어야지‬Couldn't you be more subtle?
‪직구로 날리면 쪽팔리지‬She was embarrassed because you were so upfront.
‪[여자] 뭐 어떻게 말해, 그럼? 씨‬How else was I supposed to put it?
‪- [문소리]‬ ‪- [성한의 당황한 소리]‬
‪[성한] 문이 좀 이상해서요, 예‬The door is a bit wonky.
‪[애란] 아‬
‪- [성한] 그럼‬ ‪- [애란] 네‬-Thank you. -I'll be in touch.
‪- [성한] 연락드리겠습니다, 예‬ ‪- [애란] 네‬-Thank you. -I'll be in touch.
‪- [문소리]‬ ‪- [성한의 한숨]‬
‪[형근] 아니, 저분이 왜?‬Why was she here?
‪[성한] 이혼하신대‬She wants a divorce.
‪황혼 이혼?‬At her age? Let's get something for our hangover.
‪[성한] 해장 좀 하자‬Let's get something for our hangover.
‪너 기다리다가 아직도 빈속이잖니?‬I'm on an empty stomach because I was waiting for you.
‪나도 너 기다렸잖아‬I waited for you too.
‪[성한의 한숨]‬
‪[새봄] 다녀오세요‬ ‪전 굶고 있을게요‬Enjoy your meal. I'll just be starving here.
‪샌드위치 같은 거‬ ‪사 오지 마시고요‬Don't get me a sandwich with extra bacon or anything!
‪- 베이컨 추가 같은 것도요!‬ ‪- [문소리]‬Don't get me a sandwich with extra bacon or anything!
‪[형근] 오랜만에 선지해장?‬How about ox blood soup?
‪[성한] 아이, 아이, 저‬ ‪콩나물해장국 먹자‬No, let's have bean sprout soup.
‪[형근] 가위바위보‬-Rock, paper, scissors. -Bean sprout.
‪[성한] 아, 콩나물, 콩나물‬-Rock, paper, scissors. -Bean sprout. Bean sprout.
‪[형근] 지멋대로야, 응?‬You do everything your way.
‪[성한의 한숨]‬
‪아, 라면 할머니는‬ ‪언제 문 여시는 거야?‬When will the ramyeon lady open her shop again?
‪[성한] 내 말이‬Seriously.
‪이런 날은 그냥‬ ‪할머니 라면 한 그릇이면은‬A bowl of her ramyeon would do the trick, don't you think?
‪쫙 풀리는데, 그렇지?‬A bowl of her ramyeon would do the trick, don't you think?
‪- [형근] 어?‬ ‪- [성한] 어?‬GRANDMA'S NOODLE SHOP
‪- [흥미로운 음악]‬ ‪- [형근] 할머니!‬GRANDMA'S NOODLE SHOP Grandma!
‪[성한의 신난 탄성]‬Grandma!
‪내가 할머니‬ ‪곧 문 여실 줄 알았다니까‬-Grandma! -I knew you'd be open today.
‪[성한] 어디 아프셨던 거‬ ‪아니에요? 할머니?‬I thought you were sick. Grandma?
‪[소연의 웃음]‬Grandma?
‪- [흥미로운 음악]‬ ‪- [소연] 아이, 죄송합니다‬I'm sorry.
‪[소연이 연신 웃는다]‬I'm sorry.
‪[성한] 못 보던 거북이네‬That turtle wasn't there before.
‪[가스레인지 조작음]‬
‪물 잡은 건 괜찮아 보인다‬She's got the right amount of water.
‪[형근이 작게] 파를 미리 넣었어‬She already put the spring onions in.
‪[성한] 어‬Right.
‪[형근] 면발이 중요한데‬-It's all about the noodles. -Right.
‪[성한] 그렇지‬-It's all about the noodles. -Right.
‪[소연이 사투리 억양으로]‬ ‪뵙자마자 웃어서 죄송해요‬I'm sorry for laughing as soon as I saw you.
‪두 분 보자마자‬ ‪'아, 엄마가 말씀하신 분들이구나'‬It's just that I could tell you were the guys Mom told me about.
‪감이 딱 오더라고요‬you were the guys Mom told me about.
‪[성한] 아, 엄마요?‬-"Mom"? -Are you her daughter?
‪[형근] 할머니 따님?‬-"Mom"? -Are you her daughter?
‪말씀 안 드렸구나‬I guess she didn't tell you. Yes, I'm the owner's daughter.
‪예, 저 여기 주인 할머니 딸이에요‬I guess she didn't tell you. Yes, I'm the owner's daughter.
‪[함께 호응한다]‬
‪[성한] 근데 할머니는‬ ‪왜 못 나오시는 거예요? 혹시…‬Why is she not here? Is she no longer…
‪아니요, 허리 다치셨어요‬No, she just hurt her back.
‪- [형근] 아이고야‬ ‪- [성한의 탄식]‬Oh, no. She'll be in the hospital for a while.
‪병원에 좀 계셔야 될 거 같아요‬She'll be in the hospital for a while.
‪[소연의 웃음]‬It happens with people her age.
‪뭐, 워낙 연세가 있으시니까‬It happens with people her age.
‪- [형근의 한숨]‬ ‪- [성한] 어느 병원에 계세요?‬-Which hospital? -Are you going to visit her?
‪문병 오시게요?‬-Which hospital? -Are you going to visit her?
‪[성한] 아, 그럼요, 저희가‬Of course. We grew up eating her ramyeon.
‪저, 할머니 라면 먹고‬ ‪철이 들어 가지고‬Of course. We grew up eating her ramyeon.
‪[형근] 근데 저희 둘을‬ ‪뭐라고 하셨길래? 보자마자‬By the way, what did she tell you about us that you recognized us right away?
‪저희가 서초동에선‬ ‪비주얼은 괜찮은데‬We're not so bad-looking in the town of Seocho-dong.
‪[성한] 구, 구, 서초구‬In the whole district, not just the town.
‪그거는 아닌 거 같은데?‬I don't think that's it.
‪두 분밖에 못 봤다 아입니까‬I've only seen the two of you.
‪[소연의 웃음]‬
‪엄마가 '너무 자주 오는‬ ‪짠한 세 놈이 있다'‬She said, "There are these three pitiful losers who come way too often."
‪- [성한의 한숨]‬ ‪- [익살스러운 음악]‬
‪- [보글보글 끓는 소리]‬ ‪- 엄마가요‬Her words.
‪'놈' 이건 엄마 워딩‬The "loser" part, I mean.
‪[성한] 저기, 외람되지만‬ ‪지금 물이 끓고 있습니다, 예‬Not to step on any toes, but the water is boiling.
‪[형근] 저는 달걀 안 넣습니다‬Please don't put eggs in mine.
‪- [한숨 쉬며] 우리가 짠하구나‬ ‪- [달그락거리는 소리]‬I didn't know we were pitiful.
‪- 너보고 얘기하는 거지‬ ‪- [형근] 너 때문이야‬-She was talking about you. -No, it was you.
‪야, 너 피부 봐‬ ‪빵꾸 나 가지고, 씨‬Hey, look at your skin. Your pores are like craters.
‪[형근] 내가? 하, 참, 내가 어딜…‬Me? Don't be ridiculous.
‪짠하진 않아, 내가 그래도‬-I'm not pitiful. -You're extremely pitiful.
‪[성한] 너무 짠하잖아‬-I'm not pitiful. -You're extremely pitiful.
‪[휘파람]‬
‪다 있죠?‬They're in, right?
‪[새봄] 해장한다고 나가셨는데‬They're having a hangover meal.
‪어디로요?‬-Where? -A sandwich shop?
‪- 샌드위치?‬ ‪- [정식] 샌드위치?‬-Where? -A sandwich shop? Sandwiches?
‪[익살스러운 음악]‬Sandwiches…
‪샌드위치?‬Sandwiches…
‪[소연] 입맛에 맞으십니까?‬Is it to your liking?
‪[성한, 형근이 호응한다]‬
‪[성한] 네‬Yes.
‪아유, 예‬
‪근데 나머지 한 분은?‬Where's the third guy?
‪엄마가 세 분이라고 했는데‬Mom said there were three of you.
‪[정식] 어, 라면 먹니?‬Having ramyeon, are we?
‪뭐야, 할머니는?‬-Where's Grandma? -This is your third guy.
‪[형근] 나머지 한 분, 이놈‬-Where's Grandma? -This is your third guy.
‪라면 드릴까요?‬Do you want a bowl?
‪아니요, 아니요, 저는 뭐, 이렇게‬No, thank you.
‪해장할 일이 없어 가지고‬ ‪괜찮습니다‬I don't have a hangover, so I'm okay.
‪왜? 아, 왜 피해?‬Why are you avoiding me?
‪[정식] 내, 내가 부담스러워?‬Do I make you uncomfortable?
‪내가 뭘 봤을까?‬Guess what I saw.
‪[형근] 얘 왜 이래? 뭐 책잡혔어?‬What's with him? Does he have something on you?
‪[성한이 웅얼거리며] 야, 너 진짜‬ ‪라면 안 먹을 거야?‬Hey, are you really not eating?
‪어, 나 월세를 내야 돼 가지고‬No, I need to pay rent.
‪나 간식, 곡기 이런 거 다 끊었어‬So I stopped eating altogether.
‪[성한] 그러면 있잖아‬Then stop being a nuisance and be on your way.
‪여기 영업 방해하지 말고‬ ‪그냥 가던 길 가, 응?‬Then stop being a nuisance and be on your way. Okay? This isn't a cafe.
‪여기가 무슨 카페도 아니고‬Okay? This isn't a cafe.
‪그러니까 내가 중요한 얘길 하려고‬ ‪니네를 찾아갔거든?‬I went to your office to tell you something, but you weren't there.
‪근데 니네가 없더라고‬I went to your office to tell you something, but you weren't there.
‪[형근] 밥 말 거야?‬Do you want rice?
‪[성한의 고민하는 소리]‬
‪[성한] 반 공기?‬-Half a bowl. -A bowl of rice, please.
‪[형근] 저희 밥 한 공기 추가요‬-Half a bowl. -A bowl of rice, please.
‪공깃밥이 없습니다‬I don't have any rice.
‪[형근, 성한의 탄식]‬I don't have any rice.
‪[정식] 야, 여보세요‬ ‪공깃밥 없대, 공깃밥 없대‬Hey, she has no rice.
‪야, 그만 처먹고‬Stop stuffing your face.
‪내가 지금 중요한 얘길‬ ‪하고 있잖아‬Stop stuffing your face. -I'm trying to tell you something-- -Hey, I'll tell you what.
‪[성한] 야, 그러면은‬-I'm trying to tell you something-- -Hey, I'll tell you what.
‪여기 편의점 가서‬ ‪저기, 즉석 밥 하나 사 갖고 와‬Go get us some instant rice from the convenience store.
‪- [형근] 전자레인지 돌려 와야 돼‬ ‪- [성한] 응‬Go get us some instant rice from the convenience store. Make sure to microwave it first.
‪이씨, 미쳤나, 야, 그, 그만, 야‬Are you crazy? Hey, stop eating.
‪야, 먹튀한 거‬ ‪정산부터 하고 처먹어!‬Pay up for your dine and dash first.
‪[발랄한 음악]‬
‪[성한] 먹튀? 내가?‬"Dine and dash"? Me?
‪아니, 난 살면서‬ ‪먹튀라는 말은 또 처음 들어?‬I've never been accused of that before.
‪[정식의 한숨]‬Me neither.
‪- [형근] 그러게‬ ‪- [성한] 응‬Me neither.
‪[형근] 할머니 따님께서‬ ‪뭐라고 생각하시겠니?‬What would she think of us?
‪[정식] 여보세요‬Excuse me.
‪변호사님, 사무장님‬Mr. Attorney. Mr. Paralegal.
‪법으로 먹고사는 님 두 분‬You literally practice law for a living.
‪여러분께서 어제 드신 게 31만 원?‬You ran up a tab of 310,000 won.
‪야, 소맥 처먹으면서‬ ‪31만 원 찍기도 힘든데‬You somehow managed to drink 310,000 won worth of soju and beer.
‪그걸 31만 원어치를 처먹고‬And on top of that, one of you ran out like a lunatic,
‪한 놈은 미친놈처럼 뛰쳐나가고‬ ‪한 놈은 자빠져 자다가‬And on top of that, one of you ran out like a lunatic, and the other fell asleep and then quietly disappeared.
‪몰래 사라지셨대, 씨‬and the other fell asleep and then quietly disappeared.
‪그래서 내가 어떡해?‬So what choice did I have?
‪오늘 아침에 31만 원을‬ ‪계좌 이체 해 드렸지‬I wired them the money this morning.
‪이 기나긴 상황을‬ ‪딱 두 글자로 줄이면 뭐야?‬How would you summarize this whole situation in three words? "Dine and dash"?
‪- 먹튀?‬ ‪- [정식] 아유, 정답‬"Dine and dash"? Correct.
‪정답입니다, 예‬Correct.
‪[형근] 우리가 그렇게 먹었나?‬Did we drink that much?
‪[성한] 아닐걸?‬No way.
‪[정식] 그렇지? 뭐가 좀, 응?‬ ‪미심쩍지?‬I know. It sounds ridiculous, right?
‪그럴 줄 알고 갖고 왔다‬ ‪이 새끼들아, 이것 좀 봐 봐‬That's why I brought this, you pricks. Look at this.
‪소주 열다섯 병에‬ ‪맥주 서른여섯 병을 처먹…‬You had 15 bottles of soju and 36 bottles of beer.
‪야, 이 대단한 새…‬You're unbelievable.
‪나는 있잖아‬ ‪술 냄새도 못 맡아 보고‬I spent 310,000 won on alcohol that I never even got to sniff.
‪31만 원을 결제한 거야‬I spent 310,000 won on alcohol that I never even got to sniff.
‪[형근] 니가 불러 놓고‬ ‪왜 안 왔어?‬I spent 310,000 won on alcohol that I never even got to sniff. -You called us there. Where were you? -He's right.
‪[성한] 그래‬-You called us there. Where were you? -He's right.
‪우린 사실 막말로‬ ‪거기 갈, 갈 이유도 없었거든?‬To be frank, we had no reason to be there at all.
‪안 온 놈이 먹튀지‬It's on you for not showing up.
‪- [정식의 헛웃음]‬ ‪- 얼마예요?‬How much is it?
‪7천 원입니다‬7,000 won.
‪[성한] 오, 고대로네‬Hey, that hasn't changed.
‪여기‬Look.
‪이 사람도 여기 단골인데‬ ‪진짜 조심하세요‬This guy's a regular too. You better watch out. Most things that come out of his mouth are nonsense.
‪대화의 9할이‬ ‪진짜 완전 개소리, 헛소리‬Most things that come out of his mouth are nonsense.
‪- 씨…‬ ‪- [형근] 뜬소문 제조기‬Just tune him out.
‪어머님도 잘 아실 텐데‬Your mother probably knows.
‪[소연이 살짝 웃으며] 앞으로는‬ ‪공깃밥 준비할게요‬I'll prepare rice in the future.
‪싸우지 마세요‬Please don't fight.
‪[정식] 야, 야‬Hey.
‪15만 5천 원씩 입금해‬ ‪지금 입금해‬Wire me 155,000 won each. Right now.
‪[포스 조작음]‬Right now.
‪[성한] 야, 밥 사러 안 갔냐‬ ‪아직?‬Has he gone to get the rice yet?
‪[격정적인 피아노 연주가 흐른다]‬
‪[정식] 야, 너 예술의 전당‬ ‪전화번호 아냐?‬Hey, do you know Seoul Arts Center's number?
‪아니, 인터넷에 물어봐‬ ‪아니면 별들에게 물어보든가‬No, look it up online. -Or ask the stars in the sky. -Darn it.
‪아이씨‬-Or ask the stars in the sky. -Darn it.
‪[정식] 이럴 거면‬ ‪홀 하나 렌트해 가지고 그냥‬Why don't you just rent a concert hall and have a recital?
‪연주회 하는 게 낫지 않냐?‬Why don't you just rent a concert hall and have a recital?
‪[형근] 술을 아주 들이붓더라니‬I knew you were drinking too much.
‪- [정식] 야, 이거 '좋아요' 봐 봐‬ ‪- [한숨]‬Look at the likes.
‪와, 졸라 많아‬Holy shit, there are so many.
‪야, 연주회 하자‬ ‪이거, 이거 된다, 돼, 응‬Hey, let's do a concert. This will be a hit.
‪[성한] 시끄러워, 시끄러워‬ ‪시끄러워!‬Shut up!
‪운영자 이 새끼가 답을 안 해!‬The guy who uploaded it won't reply!
‪- [문소리]‬ ‪- [배달원] 배달이요‬-Delivery. -Here, please.
‪[정식] 아, 네‬ ‪여기 주시면 됩니다, 아, 네‬-Delivery. -Here, please. -Enjoy. -Thank you.
‪- [배달원] 맛있게 드세요‬ ‪- [정식] 아이, 감사합니다‬-Enjoy. -Thank you.
‪- [성한] 씨…‬ ‪- [익살스러운 음악]‬
‪[정식] 야, 어디 가?‬Where are you going?
‪영상 올린 놈 고소하러‬I'm going to sue the uploader.
‪어, 두고 가‬-Put that down. -Hey.
‪야, 너 베이컨 추가 같은 거‬ ‪안 했지?‬-Put that down. -Hey. You didn't get extra bacon, did you?
‪나 베이컨 싫어해‬I don't like bacon.
‪아, 베이컨 싫어하는 새끼‬You bacon-hating prick.
‪[정식] 뭐, 이 새끼야?‬ ‪그거, 그걸 두고 가‬What did you say? Put that down.
‪- 야‬ ‪- [문 닫히는 소리]‬Hey.
‪야, 이것도 가져가!‬Take this too!
‪엄마가‬Girls.
‪너희들 볼 면목이 없어‬I'm so sorry.
‪[미소] 엄마‬Mom.
‪[미영] 아무 말 하지 마, 너‬Don't say anything.
‪[미소] 그런 얼굴로 있지 마‬Don't look so gloomy.
‪속상해‬You're making me sad.
‪[미영] 이것 좀 먹어‬Have some.
‪[도어 록 조작음]‬
‪- [문소리]‬ ‪- [도어 록 작동음]‬
‪식사하셨어요?‬Did you eat?
‪[병철] 응, 먹어, 마저 먹어‬Yes, go ahead. Go on and eat.
‪[문 열리는 소리]‬
‪[문 닫히는 소리]‬
‪[애란] 천천히 먹어‬Eat up.
‪[미소] 엄마‬Mom. Don't worry about me and eat your dinner.
‪신경 쓰지 말고 천천히 먹어‬Don't worry about me and eat your dinner.
‪[문 열리는 소리]‬
‪[문 닫히는 소리]‬
‪[애란의 한숨]‬
‪[병철] 지금 잘했다는 거야, 당신?‬Are you proud of yourself?
‪왜 이 지경까지 만들어?‬Why did you let it come so far?
‪당신 맨날 뭐 했냐고‬What have you ever done?
‪[한숨]‬
‪그래, 어머니가 심하셨어‬Fine. Mother took it too far.
‪[병철] 당신 고생했지‬You've been through a lot.
‪그래도 어쩌겠어?‬But what can I do?
‪나 학교도 가기 전에 혼자되셔서‬ ‪평생 고생하셨는데‬She was widowed before I even started school and she worked hard all her life.
‪당신이나 나나‬ ‪그걸 하나 못 맞춰 드리냐고, 어?‬Couldn't we have just humored her?
‪20년을 넘게 맞춰 드렸어‬I did for over 20 years.
‪이젠 나도 환장하겠다고!‬And I'm finally starting to lose it!
‪[애란] 당신 만나서‬I've never had a single night of proper sleep ever since I met you.
‪하루도 마음 편히‬ ‪잠잔 적이 있는 줄 알아?‬I've never had a single night of proper sleep ever since I met you.
‪- 애 둘 낳고 몸조리도 못 했어‬ ‪- [병철의 한숨]‬I didn't even have time to recover after having our kids.
‪- 다음 레퍼토리 내가 해 봐?‬ ‪- [애란] 뭐?‬Should I guess what you'll say next? -What? -You're going to complain
‪[병철] 나 사업 말아먹고‬ ‪밤낮없이 술 마시고‬-What? -You're going to complain about how tough it was to raise the kids when my business went under
‪- [무거운 음악]‬ ‪- 빚쟁이들한테 시달리면서 살 때‬about how tough it was to raise the kids when my business went under
‪그때도 당신 애들 키운다고‬ ‪숨도 못 쉬고 살았다 그거잖아‬with me drinking day and night and getting chased by creditors.
‪어머니나 당신이나 똑같지‬You're no different from your mother.
‪내가 뭘 바래‬What did I expect?
‪내가 모자란 년이지‬I'm the idiot.
‪여보‬Honey.
‪[병철의 한숨]‬
‪[병철] 내가 잘 알지‬I know how you feel.
‪내가 죽일 놈인 것도 알아‬I know how much I owe you.
‪근데‬But can't you…
‪당신이 한 번만 더 이해해 줘, 응?‬be understanding once more?
‪어머니한테 가서‬Let's go to her
‪잘못했다고 하자‬and apologize.
‪그래, 사과드려야지‬Yes, I should.
‪[병철] 정말이지?‬Do you mean that?
‪이혼 먼저 하고 할게‬After we get a divorce.
‪야, 박애란!‬-Park Ae-ran! -I want my share of this building.
‪[애란] 이 건물‬ ‪내 몫도 찾아야겠어‬-Park Ae-ran! -I want my share of this building.
‪소송하고 어쩌고‬ ‪꼴사납게 만들지 말자‬Let's not go through a lawsuit and cause a scene.
‪이게 내 건물이야?‬The building isn't even mine.
‪어머니 명의로 돼 있는 거‬ ‪몰라서 이래?‬You know it's under Mother's name.
‪당신이야말로 이럴 거야?‬Are you serious?
‪[버럭 하며] 이게‬ ‪어머니 건물이야?‬You think this is your mother's building?
‪[여자] 아직도 자기가‬ ‪아침 방송 DJ인 줄 아나 봐, 참‬She must think she's still the same morning radio DJ.
‪[남자] 말을 좀 돌려서 했어야지‬Couldn't you be more subtle?
‪직구로 날리면 쪽팔리지‬She was embarrassed because you were so upfront.
‪[여자] 뭐 어떻게 말해, 그럼? 씨‬How else was I supposed to put it?
‪[한숨]‬
‪유명세 톡톡히 치른다, 이서진‬This is the price you pay for being famous.
‪[툭 놓는 소리]‬
‪[한숨]‬
‪[형근의 한숨]‬
‪[형근] 딱 한 알만‬ ‪채우면 되는데, 응?‬You only have one more grape to go.
‪그러기에는 이건‬ ‪너무 빡센 케이스야‬This case is much too difficult.
‪아니, 시어머니를 때린 사람이‬ ‪어떻게 재산까지 분할을 받냐?‬She can't get her share of the property after assaulting her mother-in-law.
‪- 그것도 시어머니 명의라며?‬ ‪- [성한의 한숨]‬Plus, the building is under her mother-in-law's name.
‪그렇지? 좀 빡세지?‬You're right. It's not an easy one.
‪[형근] 완전 패소 각이야‬You're going to lose.
‪야, 내가 가서 말할까?‬Should I tell her instead?
‪'우리 변호사님이 너무 바빠서'‬"Attorney Shin is too busy
‪'더 이상 일을 받으실 수가‬ ‪없습니다'‬to take on any more cases."
‪야, 청소를 매일 하시는데‬Hey, she cleans this building every day.
‪이 건물에서 제일 한가한 데가‬ ‪여기인지 모르실까‬Hey, she cleans this building every day. You don't think she knows how much free time I have?
‪알겠지, 건너편 건물‬ ‪사람들도 아는데‬She'd know. -Even the people in the next building do. -They do?
‪- 옆 건물도 안다고?‬ ‪- [형근] 응‬-Even the people in the next building do. -They do? -Yes. -That's not good.
‪[성한] 그럼 곤란한데‬-Yes. -That's not good.
‪[고민하는 숨소리]‬
‪아, 일단 좀 알아보고‬Let's just look into it.
‪[형근] 아, 뭘, 뭘 알아본다 그래?‬ ‪고생을 사서 하려 그래‬Into what? This is an uphill battle.
‪[성한] 야, 박애란 아주머니‬ ‪그분 말이야‬Hey, about Ms. Park…
‪이 건물 청소를 2년을 넘게 하셨어‬She's been cleaning here for over two years.
‪그동안에 숱하게‬ ‪사람들 바뀌었는데‬Even when everyone else left, she stayed.
‪혼자만 꾸준하셨다고‬Even when everyone else left, she stayed.
‪그리고 우리 만날 때마다‬ ‪항상 웃으면서 인사하시지‬And she always greets us with a smile.
‪그리고 그 영어 학원 원장‬And when that English academy director who was on a total power trip
‪그, 막 진짜 까칠하게 막‬And when that English academy director who was on a total power trip
‪이것저것 시키고 막 갑질해 대는데‬used to order her around like a servant,
‪그저 뭐든 시키면 '네, 네'‬she always did as asked without complaint.
‪그러니까 일단 그 동네 가서‬ ‪알아보고 정하자고‬So let's visit her neighborhood, ask around, then decide.
‪[형근] 음, 나 보낼 생각 하지 마‬I'm not going there.
‪널 왜 보내냐?‬ ‪넌 연기가 어설퍼서 안 돼‬Why would I send you there? You're a terrible actor.
‪전문가 보내자‬I'm sending an expert.
‪[흥미로운 음악]‬
‪[중개인] 전세가 요즘에 잘 없어요‬There aren't a lot of two-year leases these days.
‪- 보자‬ ‪- [마우스 조작음]‬Let's see.
‪여기 골목 초입의 그…‬What about the one at the alley entrance? The building with the hair salon. It looked nice.
‪미용실 있는 건물 깨끗하던데?‬The building with the hair salon. It looked nice.
‪거기는 전세 없어요?‬Are there no vacancies there?
‪[정식] 월세도 괜찮고‬I can do short-term as well.
‪거기 5층을‬ ‪할머니가 세를 놓긴 했는데‬I can do short-term as well. The old lady is renting out the fifth floor,
‪아, 영 시끄러워서‬but it's always noisy there.
‪왜요? 할머니가 좀 까다로우신가?‬Why? Is the old lady fussy?
‪[중개인] 동네 유명하죠‬She's notorious.
‪그래도 관리는 그 집 며느리‬But her daughter-in-law does all the maintenance,
‪그 아줌마가 다 하니까‬ ‪뭐, 마주칠 일은 잘 없을 거예요‬But her daughter-in-law does all the maintenance, so you won't run into the old lady that often.
‪바로 들어오실 건가?‬Are you moving in right away?
‪아, 그, 뭐, 제가 지금 있는 집도‬Well, it shouldn't take too long to find someone to move into my place.
‪내놓으면 금방 나가니까요, 예‬Well, it shouldn't take too long to find someone to move into my place. But I'm a bit worried.
‪아, 근데 좀 걱정이다‬But I'm a bit worried.
‪지금 저 있는 데도 사실은‬ ‪주인아줌마가 엄청 깐깐하거든요‬My current landlady is very fussy too.
‪[정식] 그래 갖고 밤만 되면‬ ‪집 앞이 엄청 깜깜하고‬She's so fussy that it feels stuffy to be at home.
‪냉동실에 뭐 넣어 놓으면‬ ‪엄청 깡깡하고‬So stuffy that my head feels fuzzy.
‪씁, 그, 며느리분이 깐깐하면‬ ‪난 좀 피곤할 거 같은데‬I don't think I can take it if the daughter-in-law is fussy too.
‪[중개인] 사람 얼마나 좋은데요‬ ‪궂은일 다 하고‬She's a great person. She does all the work.
‪- 법 없이도 살 사람이지‬ ‪- [출입문 종소리]‬She leads a very honest life. What time will you come by?
‪[원장] 언니, 몇 시에 올 거야?‬ ‪커트한다며?‬What time will you come by? You wanted a haircut.
‪[중개인] 어, 퇴근하고‬After work.
‪아, 그 건물에서‬ ‪미용실 하는 사장님‬She's the owner of that hair salon.
‪- 아, 예‬ ‪- [원장이 웃으며] 아, 안녕하세요‬-Hello. -Hello.
‪[중개인] 거기 세 나왔잖아‬ ‪주인 까다롭냐고‬He's looking for a place -and asked if your landlady was fussy. -I see.
‪[원장] 아‬-and asked if your landlady was fussy. -I see.
‪아이, 뭐, 관리야‬ ‪미영 엄마가 다 하니까 괜찮아‬Ae-ran manages the building, so he'll be all right.
‪어! 관리는‬ ‪걱정하지 않으셔도 돼요‬You don't need to worry.
‪근데 언니, 거기 세 나왔어?‬Wait, there's a vacancy?
‪- 거기 5층 할머니 사는 데 있잖아‬ ‪- [원장] 응‬You know the landlady lives on the fifth floor, right? Yes.
‪거기 세놓겠다고 하시네?‬She wants to rent it out.
‪씁, 그래서 한바탕했나?‬Is that why they argued?
‪[중개인] 그 집 뭔 일 있지?‬Something's up, right?
‪[원장] 아유, 나도 몰라‬I don't know.
‪아, 남의 집 일‬ ‪뭔 일 있거나 말거나‬It's none of my business anyway.
‪[중개인] 참을 만큼 참았지, 뭐‬ ‪나 같으면 벌써 도망갔어‬She put up with her long enough. I would have run away ages ago.
‪새벽에 김밥 말지‬ ‪밤까지 건물 청소 나가지‬She sells gimbap in the morning and cleans buildings until late at night.
‪[원장] 하긴 식모지, 식모‬ ‪그게 어디 며느리야?‬Tell me about it. She lives like a servant, not a daughter-in-law.
‪아유, 난 절대 못 해‬I could never.
‪[원장의 질색하는 소리]‬
‪[중개인] 5층 한번 보실래요?‬Would you like to take a look?
‪아, 아니요, 뭐‬Well…
‪다른 방은 없을까요?‬Is there anything else available?
‪[정식의 한숨]‬
‪[성한] 그러고 갔다 왔냐?‬Did you go there like that?
‪가죽 잠바 입고? 양아치같이?‬Looking like some thug in that leather jacket?
‪그 알 없는 안경은‬ ‪뭐 하러 쓰고 갔다 왔냐?‬And why did you wear those glasses without lenses?
‪어떡해, 시력이 2.0인데, 씨‬It's not my fault I have perfect vision.
‪[정식의 뻐근한 신음]‬
‪[성한] 뭐야, 이거?‬What is this?
‪야, 이거 뭐, 못 보던 신발이다?‬These look new.
‪[정식] 야, 야‬ ‪하지 마, 땡기지 마‬Don't pull that.
‪이거 저기, 활동비로 하나 샀어‬It's part of my work expenses.
‪그, 영수증‬ ‪찍어서 보낼 테니까 입금해‬I'll send you the receipt, so wire me the money.
‪아니, 니 신발이 왜 내…‬Why would your purchase of shoes be considered a work expense?
‪우리 활동비로 들어가는 거지?‬Why would your purchase of shoes be considered a work expense?
‪나 발품 팔았잖아!‬I'm doing your legwork for you.
‪신발, 발품‬Legs have feet, and feet need shoes.
‪씁, 묘하게 설득되네?‬That's oddly persuasive.
‪야, 이거 택은 떼고 신자‬ ‪뭐야, 이거?‬At least remove this tag.
‪[정식] 야, 하지 마‬ ‪야, 이 새끼야! 이게 전부야, 씨‬-Stop it! The tag is everything. -What is this?
‪아, 그래?‬Really?
‪없으면 안 되는 거야‬It's a part of it.
‪야, 그나저나‬ ‪그 동네에 소문 아주 자자하더라?‬Right. So apparently, everybody knows.
‪뭐가?‬About what?
‪[정식] 며느리‬Everyone knows how much the old lady mistreats her daughter-in-law.
‪엄청 구박받는다고‬ ‪동네 사람들 다 알던데?‬Everyone knows how much the old lady mistreats her daughter-in-law.
‪야, 그 시어머니가 아주 그냥‬ ‪한 성질 하나 보더라고‬From what I heard, she has a nasty temper.
‪그래서 집은 보여 줬어?‬So? Did you get to see the house?
‪[성한] 매물 보여 줬을 거 아니야‬They must have given you a tour.
‪아니, 절대로 안 보여 주던데?‬They vehemently refused to.
‪아니, 매물이 나왔는데‬ ‪매물을 안 보여 준다고?‬They're renting a unit out without even showing it?
‪요즘에 그런 거 많아‬ ‪약간 그, 그런 추세야‬They rarely give tours nowadays. That's the trend.
‪[정식] 야, 이씨, 나, 나도, 어?‬ ‪동종 업계 염탐하는 거 후달려‬I felt uneasy spying on another realtor.
‪- [툭]‬ ‪- [형근의 신음]‬
‪야, 문 좀 고쳐라, 이씨‬Fix your door already.
‪[성한] 어, 니 밀린 월세 받으면‬ ‪바로 고치려고‬I will once you pay your overdue rent.
‪[형근] 나 퇴근할게‬I'm clocking out.
‪[성한] 지금?‬Already?
‪어, 샤워도 좀 해야 되고‬ ‪옷도 사 입을까?‬Yes, I need to take a shower. -Should I buy some new clothes too? -I see.
‪아‬-Should I buy some new clothes too? -I see.
‪- 지은 씨가 보재?‬ ‪- [형근] 어‬-Ji-eun wants to see you? -Yes.
‪- 가, 가, 가, 빨리 가‬ ‪- [형근] 어‬Go on.
‪아‬
‪[힘주며] 이거‬ ‪애란 아줌마 건물 등기‬This is the register for Ms. Park's building.
‪여기 있다, 새끼야, 씨‬Here you go, punk.
‪[문 여닫히는 소리]‬
‪- [잔잔한 음악이 흐른다]‬ ‪- [형근의 한숨]‬
‪직장 옮긴 덴 어때?‬How's your new job?
‪[형근] 사람들 좋아?‬Do you like your colleagues?
‪[지은] 어‬Yes.
‪다행이다‬That's good.
‪[형근] 얼굴이 좀 까칠하다, 야‬You look drawn.
‪식사는 잘 챙기고?‬Are you eating well?
‪[지은] 응‬Yes.
‪아, 나 건강 검진 이용권 있는데‬ ‪너 받아라‬I have a health checkup voucher. You can have it.
‪[형근] 프리, 프리미엄이야‬It's a premium checkup.
‪거기 의사가‬The doctor used to be our client.
‪우리 고객이었거든‬The doctor used to be our client.
‪당신 받아, 난 괜찮아‬You can have it. I'm okay.
‪난 1년에 한 번씩은 꼬박꼬박 받아‬I already get one yearly.
‪[형근] 진짜 건강하다고‬ ‪의사들이 막 놀란다니까‬The doctors are surprised by how healthy I am.
‪콜레스테롤 지수부터 해 가지고‬My cholesterol level is low,
‪뭐야, 우리 나이에 흔한‬ ‪그거 있잖아‬My cholesterol level is low, -and I don't have any-- -I guess your work suits you well.
‪사무장 일이 잘 맞나 봐?‬-and I don't have any-- -I guess your work suits you well.
‪칼퇴해서 좋지, 뭐‬I get to clock out on time.
‪[옅은 한숨]‬
‪저녁은 집에서 먹을 수 있어‬I can always have dinner at home.
‪무역 상사 다닐 때보다 보기 좋네‬You seem to be doing better than you were at the trading company.
‪[지은] 그땐 주중엔‬ ‪얼굴도 볼 수 없고‬I barely got to see your face on the weekdays.
‪주말엔 잠자다가 불려 나가고‬And you'd even get called to work on the weekends.
‪간 수치도 안 좋았잖아‬Your liver count was bad too.
‪지은아, 그래서‬That's why…
‪그래서 관뒀잖아‬I resigned.
‪너가 힘들어해서‬Because you couldn't stand it.
‪[형근] 카페 하려고 만들어 둔 돈‬ ‪그거 아직 그대로 있어‬I still have the money I saved up to open up a cafe.
‪같이 카페 하면서 다시…‬Let's run our own cafe and--
‪아직도 그렇게 생각해?‬Are you still hung up on that?
‪[지은] 왜 그래, 정말‬Why can't you let it go?
‪나 다른 남자랑 살고 있잖아‬I'm living with another man.
‪[떨리는 숨소리]‬
‪다시 돌아올 거잖아‬-You'll come back to me. -No, I won't.
‪- 안 가‬ ‪- [형근] 지은아‬-You'll come back to me. -No, I won't. -Ji-eun. -Let's get a divorce.
‪[지은] 이혼하자, 제발‬-Ji-eun. -Let's get a divorce. Please.
‪[쓸쓸한 음악]‬
‪[한숨]‬
‪혹시 당신이 자책할까 봐‬ ‪하는 말인데‬I'm only saying this so you won't blame yourself.
‪당신 좋은 사람인 거 알아‬I know that you're a good man.
‪당신이 싫어져서‬ ‪그러는 게 아니라…‬-It's not that I don't like you-- -Then why?
‪근데 왜?‬-It's not that I don't like you-- -Then why?
‪나 이 사람을 너무 사랑해‬I just love him so much.
‪[지은] 나 아무것도 필요 없어‬ ‪그냥 서류만 정리해 줘‬I don't need anything. Please just file the divorce papers.
‪갈게‬Goodbye.
‪좋겠다‬Lucky you.
‪마흔이 넘어서도‬You're over 40…
‪[떨리는 숨소리]‬and you can still say you love someone.
‪사랑한다는 말도 하고‬and you can still say you love someone.
‪[성한] 이게 증거가 필요하거든요‬We need evidence to show
‪오랫동안 폭언에‬ ‪시달렸다는 증거요‬that you've been verbally abused for a long time.
‪혹시 일기장‬ ‪이런 거 있으면 참 좋은데‬A diary would be perfect.
‪어느 날, 어떤 때에‬ ‪어떤 말을 들어서 기분이 어땠다‬"She said this to me on this day, and I felt like this."
‪뭐, 이런 게‬ ‪도움이 되기도 하거든요‬That kind of stuff.
‪[애란] 그런 걸‬ ‪적을 시간이 있나요‬I don't have time to write a diary.
‪잠잘 시간도 부족해서‬-I barely get enough sleep. -Right.
‪[성한] 아, 그렇죠‬-I barely get enough sleep. -Right.
‪아, 근데 동네 분들은‬ ‪이미 사정을 다 아시는 거 같은데‬But your neighbors seem to know about your situation.
‪혹시 증언해 주실 분‬ ‪찾아 봐도 좋고요‬Maybe one of them could testify for you.
‪[애란] 아이고‬ ‪남의 일에 해 줄까?‬Gosh, I don't know if they'll want to get involved.
‪아이고, 그냥, 쉬운 일이 아니구나‬Getting a divorce isn't so easy.
‪- [후드득 떨어지는 물소리]‬ ‪- [웃으며] 아이고, 변호사님‬Getting a divorce isn't so easy. Goodness, Attorney Shin. You can leave it. I can do it.
‪그냥 저기, 두세요, 제가 할게요‬Goodness, Attorney Shin. You can leave it. I can do it.
‪아니, 아니요‬ ‪저 다리 운동 하는 거예요‬It's okay. I'm exercising my legs.
‪[애란이 살짝 웃는다]‬It's okay. I'm exercising my legs.
‪이게 뭐든 증거 될 만한 게‬ ‪좀 필요해요‬We need some kind of evidence.
‪그리고 따님들 증언도‬ ‪필요할 수도 있고요‬We may need your daughters to testify.
‪아휴, 변호사님‬Attorney Shin.
‪네‬Yes?
‪우리 애들은‬My kids have already seen too much.
‪이미 못 보일 꼴 다 보이고‬ ‪제가 면목이 없어서…‬My kids have already seen too much. I'd be so ashamed.
‪[성한] 다 압니다, 다 이해해요‬I know. I completely understand.
‪그래도 필요하게 되면은‬ ‪생각해 보셔야 된다고요‬But you'll have to give it some thought if it comes down to it.
‪[한숨]‬
‪그, 씁, 건물 첫 매입 시에‬Look. When you first purchased the building, are you sure it was paid for from your husband's account?
‪남편분 통장에서 출금된 건‬ ‪확실한가요?‬are you sure it was paid for from your husband's account?
‪[애란] 그럼요‬Of course.
‪그 건물 계약하고‬Of course. I was there with him when he was paid the installments.
‪중도금, 잔금 치를 때‬ ‪제가 같이 있었어요‬I was there with him when he was paid the installments.
‪아휴, 그땐‬I thought we were going to be building owners.
‪'우리도 건물주가 되는구나' 하고‬ ‪얼마나 신이 났었다고요‬I thought we were going to be building owners. -I was so excited. -Right.
‪[성한] 그렇죠, 씁, 그러면은‬-I was so excited. -Right. In that case, we can submit the transaction record to the court.
‪그 입금 내역은 우리가 법원에‬ ‪자료 신청하면 되는 거고‬we can submit the transaction record to the court. But here's the problem.
‪근데 문제는‬But here's the problem. That record alone might not be enough.
‪그 금융 자료만 가지고는‬ ‪어려울 수가 있단 말이에요‬That record alone might not be enough.
‪혹시 시어머니하고 남편분 사이에‬Are there any notarized documents signed by your mother-in-law
‪공증 서류 같은 건 없나요?‬and your husband?
‪- 네?‬ ‪- [성한] 공증‬-Sorry? -Notarized…
‪음, 그러니까‬What I mean is,
‪그러니까 명의를 신탁을 하지만‬ ‪그 건물은 남편분 거다‬some kind of proof that it's his building although it's under your mother-in-law's name.
‪이걸 증명해 주는‬ ‪시어머니 사이에 이렇게 있는 그‬Is there some kind of notarized memorandum
‪공증된 각서 같은 거요‬that can prove this?
‪지장 찍고 막 도장 찍고‬ ‪사인하고 이런 거, 각서‬You know, a memorandum with stamps and signatures.
‪- [애란의 생각하는 숨소리]‬ ‪- [무거운 음악]‬
‪왜 상의도 없이 명의를 바꿔?‬Why did you hand over the building without discussing it?
‪상의했으면‬If I had,
‪당신이 그렇게 하자 했겠어?‬would you have said yes?
‪[병철] 그때 어머니 명의로‬ ‪옮겨 놓지 않았어 봐‬If I hadn't registered it under her name, we'd be broke right now.
‪지금 우리 알거지야‬If I hadn't registered it under her name, we'd be broke right now.
‪[답답한 숨소리]‬
‪나중에 어머님이 자기 거라고‬ ‪우기면 어쩌려고 그래?‬What if she claims that the building is hers later?
‪아이, 그게 어디 가나?‬The building isn't going anywhere.
‪아들 하나, 나한테 오지‬I'm her only son.
‪[병철] 아, 그리고‬Also, I have a notarized document
‪실소유자는 나라고‬ ‪증서 써서 공증까지 받아 놨어‬Also, I have a notarized document that says I'm the actual owner.
‪녹음도 해 뒀고‬I have a recording too.
‪그거 어디 있어? 봐 봐‬Where? Let me see them.
‪그거‬They're…
‪어머니가 가지고 있어‬with her.
‪그걸 왜 어머니가 가지고 계셔?‬Why would she have them?
‪아, 그래야 속이 편하시다는데‬ ‪어떡하나, 그럼?‬She feels uneasy otherwise. What choice did I have?
‪[애란, 병철의 한숨]‬
‪안전하게 잘해 뒀으니까‬ ‪걱정하지 마‬They're safe with her, so don't worry.
‪아휴‬
‪[병철] 그렇게 안 해 뒀으면‬ ‪건물 날렸어, 이 사람아‬We would have lost the building if I hadn't done that.
‪아! 있어요‬Yes, we have proof.
‪- 어‬ ‪- [애란] 어, 공증된 증서하고‬He said there was a notarized document and a recording.
‪그, 녹취록 있다고 했어요‬He said there was a notarized document and a recording.
‪- [딱]‬ ‪- 잘됐네요‬That's great. Do you have them?
‪그거 가지고 계시죠?‬That's great. Do you have them?
‪아, 아니요‬No. My mother-in-law does.
‪시어머님이…‬No. My mother-in-law does.
‪찾아올게요‬ ‪제가 꼭 가지고 올게요‬I'll retrieve them. I'll get them at all costs.
‪그래요, 응‬All right.
‪[결연한 숨소리]‬
‪- [후드득 떨어지는 물소리]‬ ‪- [애란] 아이고‬Gosh, you don't need to.
‪아유, 저, 안 해 주셔도 되는데‬Gosh, you don't need to.
‪- [성한] 여, 여기…‬ ‪- [애란] 아이고, 아이고‬-I'll move this over here. -Goodness.
‪감사합니다‬-There. -You didn't have to.
‪감사합니다, 변호사님‬Thank you, Attorney Shin.
‪아, 이제, 이제 제가 할게요‬-I can finish up on my own. -It's okay.
‪- [성한] 아유, 아유, 괜찮아요‬ ‪- [애란의 옅은 웃음]‬-I can finish up on my own. -It's okay.
‪[개 짖는 소리]‬
‪[기영] 삼촌‬ ‪나 게임기 가지고 가도 돼요?‬Uncle Sung-han, can I bring my game console?
‪[성한] 그럼, 왜 안 돼?‬Of course, why not? Bring everything you want to play.
‪다 가지고 와, 하고 싶은 거‬Of course, why not? Bring everything you want to play.
‪근데 뭐 재밌는 거 있어?‬You have a fun game?
‪응, 엄청 재밌어‬Yes, it's super fun.
‪엄청 재밌어? 가지고 와‬Is it? Bring it here and we'll play together.
‪가지고 와, 한판 붙자‬Bring it here and we'll play together.
‪[성한] 근데 조건이 있어‬But under one condition.
‪그냥 하면 재미가 없잖아?‬It won't be fun if there's nothing at stake.
‪그러니까 지는 사람 딱밤 맞기‬It won't be fun if there's nothing at stake. The loser gets flicked on the forehead.
‪나 삼촌 안 봐준다?‬I won't go easy on you.
‪[웃음]‬
‪[살짝 웃는다]‬
‪[영주] 서기영‬Gi-yeong.
‪[기영] 어? 삼촌, 아줌마가 불러요‬Uncle Sung-han, Ms. Jin is calling me.
‪다음 주에 꼭 봐요‬See you next week.
‪그래그래, 들어가‬Okay. Bye.
‪[통화 종료음]‬
‪[쓸쓸한 음악]‬
‪[한숨]‬
‪- 친구랑 통화했어?‬ ‪- [기영] 네‬Were you talking to your friend? Yes.
‪[하율] 오빠!‬Gi-yeong!
‪내일 영어 테스트 준비는 다 했지?‬Are you ready for your English test tomorrow?
‪네‬-Yes. -Mom.
‪[하율] 엄마‬ ‪그럼 오빠랑 놀아도 돼?‬-Yes. -Mom. Can I play with him now?
‪오빠, 나랑 게임하자‬ ‪이거 진짜 재밌어‬Gi-yeong, let's play this game. It's super fun.
‪[기영] 응, 줘 봐‬Okay. Let me see that.
‪자야지, 하율이‬It's time for bed, Ha-yul.
‪[영주] 오빠 방해하지 말고 나가자‬Let's just let him study.
‪공부해‬Keep studying.
‪[문 닫히는 소리]‬
‪씁, 하…‬
‪이 새끼 이거‬This bastard.
‪[성한] 답이 없어?‬Why isn't he replying?
‪[휴대전화 조작음]‬
‪[한숨]‬
‪[휴대전화 진동음]‬
‪[운영자]‬Everyone loves the video. I'm honored.
‪[운영자의 옅은 웃음]‬I'm honored. What's with the smiley face?
‪'웃음웃음'은 뭐야?‬What's with the smiley face?
‪웃음이 나와, 이 새끼야?‬You think this is funny?
‪[휴대전화 조작음]‬"I work in the field of law."
‪[흥미로운 음악]‬"I work in the field of law."
‪[운영자]‬You were playing in public.
‪[한숨]‬
‪돌아이네, 이거‬This guy's a nutjob.
‪[성한] 그건 만취 상태에서‬"That's because I was inebriated…"
‪[운영자]‬You're the one who drank. Not my problem. I can't take it down when it has so many views.
‪[운영자]‬I can't take it down when it has so many views. Please stop bothering me, Piano Man.
‪얼탱이가 없네‬I am lost for words.
‪죽탱이를 때려 버릴까, 진짜?‬Should I just beat the crap out of him?
‪[깊은 한숨]‬
‪뭐지, 이 새끼?‬What's this punk's deal?
‪[한숨]‬
‪[한숨]‬
‪아, 열받아‬I'm so mad.
‪아, 열받아!‬I'm so mad!
‪아! 씨‬Damn it!
‪♪ 아, 테스 형! ♪‬Brother Tes
‪♪ 아, 세상이 왜 이래 ♪‬What's wrong with this world?
‪♪ 왜 구타 유발을 해 ♪‬Why does it make me want to use violence?
‪- [밝은 음악이 흐른다]‬ ‪- [준의 헛웃음]‬Why does it make me want to use violence?
‪[준] 아휴, 아저씨‬Come on, man.
‪왜 아까운 재능을‬ ‪왜 부끄러워하고 그러셔‬Why are you embarrassed by your talent?
‪[입소리를 쩝 낸다]‬
‪교수인가?‬Could he be a professor?
‪- 교수 품위 훼손…‬ ‪- [휴대전화 조작음]‬Is it because of his dignity as a professor or…
‪에이, 상태가 교수가 아니네‬He sure doesn't look like one.
‪[부스럭거리는 소리]‬AN ORDINARY GUY'S INSANE BUSKING SKILLS WHILE DRUNK
‪음, 조회 수 좋고‬It has so many views.
‪[놀란 소리]‬
‪- [휴대전화 조작음]‬ ‪- 댓글 천 개, 와‬1,000 comments!
‪[탄성]‬
‪아, 대박 났다, 대박 났어, 진짜‬I hit the jackpot.
‪[발랄한 음악]‬
‪[성한의 어색한 웃음]‬
‪[성한] 아니, 저희가 혹시 뭐‬Did we happen to
‪구인, 구인 광고를‬ ‪낸 적이 있나요? 사무장님‬post a job advertisement, Mr. Jang?
‪[웃으며] 셋도 놀고 있는데‬ ‪구인이라니요‬No, we already have nothing to do.
‪[새봄] 지금 저‬ ‪나가라는 말씀이신 거예요?‬No, we already have nothing to do. Are you telling me to quit?
‪- [성한] 아니에요‬ ‪- [형근] 오해야‬-No! -No! I don't need a big paycheck.
‪[서진] 월급은‬ ‪많이 안 주셔도 되고‬I don't need a big paycheck.
‪일이야 찾으면 있을 거고‬I'm sure I'll find things to do around here.
‪긍정적으로 생각해 보시죠‬Please consider this in a positive light.
‪[성한] 어, 사실 저희가 이렇게 막‬Well, to be honest,
‪막, 막 바쁘게 돌아가는‬ ‪사무실도 아니고‬we don't exactly get a lot of work around here.
‪그리고 사실 저희가 이렇게‬ ‪셋이 모여 가지고‬Even now, we're gathered here to discuss what to order for snacks.
‪'간식 뭐 시켜 먹을까'‬ ‪그거 지금 회의를 하고 있었거든요‬Even now, we're gathered here to discuss what to order for snacks.
‪메뉴 고르는 거 잘해요‬-I'm good at choosing what to eat. -I have good suggestions too.
‪제 초이스도 나쁘지 않거든요?‬-I'm good at choosing what to eat. -I have good suggestions too.
‪그런 협업도 너무 좋겠죠?‬Then we could cooperate.
‪[형근] 일단 앉아서 말씀을…‬Why don't you have a seat and--
‪재직 증명서가 필요해요‬I need proof of employment.
‪아시죠?‬You know that, right?
‪일단 들어가서 말씀 나누시죠‬Let's talk in my office.
‪[성한] 저, 좋은 직장 있을 겁니다‬I'm sure you'll find a decent job.
‪이서진 씨, 잠깐 안쪽에‬This way, Ms. Lee.
‪- 차 좀‬ ‪- [형근] 네, 네‬-Some drinks, please. -Sure.
‪- [덜컹거리는 소리]‬ ‪- 저, 이씨…‬That little…
‪[서진] 생각보다‬ ‪쓸모가 있을 거예요‬I might be quite useful.
‪예를 들면‬For example…
‪- [익살스러운 음악]‬ ‪- [성한의 당황한 소리]‬Goodness.
‪[덜컹거리는 소리]‬
‪- [성한, 형근의 놀란 탄성]‬ ‪- [흥미진진한 음악]‬
‪[탕탕 두드리는 소리]‬
‪- 라이터 있어요?‬ ‪- [새봄] 예‬-Do you have a lighter? -Yes.
‪[부스럭거리는 소리]‬-Do you have a lighter? -Yes.
‪[형근] 끊었다며?‬I thought you quit.
‪내일부터‬Starting tomorrow.
‪[잘그랑 놓는 소리]‬
‪[덜컹거리는 소리]‬
‪[서진의 후 내뱉는 소리]‬
‪[서진] 열어 보세요‬Try opening it.
‪양손까지 필요 없을 텐데‬You won't need both hands.
‪[옅은 탄성]‬
‪예를 들면 이런 잡다한 업무?‬For example, I can handle miscellaneous tasks like this.
‪- [경쾌한 음악]‬ ‪- [형근, 성한의 웃음]‬
‪[형근] 열려라, 참깨!‬-Open… -Sesame!
‪[성한] 열려라!‬-Open… -Sesame!
‪[형근] 참깨!‬-Open… -Sesame!
‪[성한] 열려라!‬-Open… -Sesame!
‪[형근] 참깨! [웃음]‬-Open… -Sesame!
‪[성한] 새봄 씨, 커피 네 잔‬Sae-bom, four cups of coffee.
‪[문소리]‬
‪- [성한의 웃음]‬ ‪- [형근] 부탁해요‬Please.
‪[성대모사를 하며] 부탁해요‬Please.
‪이건 뭐, 이건 뭐‬ ‪자판기도 들어가겠어, 이거, 일로‬Unbelievable. We could fit a vending machine through it!
‪[형근, 성한의 웃음]‬We could fit a vending machine through it!
‪[유석의 헛웃음]‬SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE
‪[유석] 아이고야, 참‬Goodness.
‪나 같으면은‬If I were you,
‪월세나 받고 살겄다‬I'd live off the rent money.
‪[힘주는 소리]‬
‪[째깍거리는 소리]‬ATTORNEY'S OFFICE
‪- [형근의 한숨]‬ ‪- [무거운 음악]‬
‪[유석] 말씀만 들었는데‬ ‪직접 이렇게 사무실에서 뵈니까‬I've only heard of you. But now that I'm sitting in your office,
‪변호사 실감 납니다?‬you seem like a real attorney.
‪아니, 근데 굳이 갑작스럽게‬Why would you come all the way here
‪[성한] 여기까지 무슨 일로요?‬out of the blue?
‪[유석] 이야, 포도가 인상적이네요‬Those are nice-looking grapes.
‪혹시 승소할 때마다 하나씩?‬Do you color one in for every case you win?
‪아이고야, 한 알 남았네‬Goodness. You have one more to go.
‪내가 저, 촉이 좋거든요?‬I tend to have a good hunch.
‪저거, 저거, 저‬I bet you'll do something after coloring all of them.
‪다 채우면‬ ‪뭔가 있을 거 같다, 그렇죠?‬I bet you'll do something after coloring all of them. Right?
‪네‬Right.
‪[유석] 설마‬Don't tell me. Is it me?
‪나?‬Don't tell me. Is it me?
‪[헛웃음]‬
‪기영이 삼촌‬Sung-han.
‪[유석의 씁 들이켜는 소리]‬
‪사람이‬Living in the past only eats away at you.
‪앞을 보고 살아야‬ ‪사는 게 팍팍하지가 않아요‬Living in the past only eats away at you.
‪그, 뭐야, 아들러?‬Who was it? Adler?
‪아, 그 양반이 그러잖아‬ ‪지난 일에 멱살 잡지 말라고‬Who was it? Adler? He said not to bitch over what happened in the past.
‪[어이없는 웃음]‬
‪[성한] 아니‬Come on.
‪아니, 저명한 심리학자께서‬I doubt such a renowned psychologist
‪세상에, 그렇게 천박하게‬ ‪표현했을까‬used such unsophisticated words.
‪독자가 천박해서‬I'm not very sophisticated.
‪[유석] 나는요‬ ‪돈을 써도 태가 안 나‬I don't look any better with expensive clothes on.
‪누가 그러더라고, 씁‬Someone once told me
‪돈으로도 해결 안 되는 게‬ ‪촌티, 천박이라고‬that money can't hide your crudity.
‪아, 그래서 나는 옷을 안 사‬That's why I don't buy clothes.
‪돈 낭비거든‬It's a waste of money.
‪- [유석의 웃음]‬ ‪- 그래요‬I see.
‪좀, 씁, 하실 말씀 있으면‬ ‪그냥 바로 하시죠‬Why don't you just cut to the chase?
‪지금 한가하긴 한데‬ ‪막 지루해지려 그러네‬I do have a lot of time, but I'm getting bored.
‪역시 남달라‬You sure are different.
‪아티스트 느낌 있어‬You're a true artist.
‪[유석] 그래요, 그럼‬All right then.
‪기영이 한 달에 한 번씩 만나는 거‬ ‪이제 그만하세요‬Your monthly visitation with Gi-yeong ends here.
‪- [어두운 음악]‬ ‪- 더 이상 안 보냅니다‬We won't send him over anymore.
‪누구의 결정인데요?‬And who decided that?
‪집안 결정이죠‬His family, of course.
‪아니, 그 집안에서‬ ‪아주 자애롭게 열어 준‬Why are they suddenly taking away the 12 visits per year
‪1년 중의 12일을 왜요, 갑자기?‬that they benevolently granted me?
‪나도 모르죠, 나야 뭐‬Beats me.
‪[유석] 담당했던 변호사 인연으로‬ ‪여기 와 있는 거고‬I'm only here because I was the attorney in charge.
‪[성한] 음‬You were my sister's attorney,
‪그 집안 담당 변호사도 아니고‬ ‪내 동생 변호사셨는데‬You were my sister's attorney, not theirs. But look at you now, delivering a message like this.
‪나한테 이런 통보 전하시고‬ ‪참 사람‬But look at you now, delivering a message like this.
‪안 변해요, 그렇죠?‬-You really don't change, do you? -I'm in a difficult spot too.
‪나도 죽겠어요‬-You really don't change, do you? -I'm in a difficult spot too.
‪[유석] 아, 여기 지척인데도‬ ‪이제 와 보는 거 봐‬You're so close by, yet I never got to visit you until now.
‪내 딴에도 고달프다는 거지‬I have it rough too.
‪아무튼 저, 정리하자고 하네요‬Anyway, she wants to end this.
‪애 엄마도‬His mom is the PR director of my firm, so I have to--
‪로펌 홍보 이사라 내가 매일…‬His mom is the PR director of my firm, so I have to--
‪[달그락거리는 소리]‬His mom is the PR director of my firm, so I have to--
‪새엄마요‬Stepmom.
‪새엄마‬His stepmom.
‪이러면 서운하죠‬-Well, this is quite upsetting. -What is?
‪뭐가요?‬-Well, this is quite upsetting. -What is?
‪[유석] 조카가‬ ‪삼촌이라도 만나면서 커야‬I testified that meeting his uncle regularly
‪정서적 안정에 도움이 될 거라고‬would help his emotional stability.
‪그거, 그거 그렇게 세팅한 게 난데‬I was the one who did that. Aren't you grateful?
‪아니, 나한테 고맙지 않아요?‬Aren't you grateful?
‪씁, 글쎄요‬I would've been if I didn't have to go through all that to begin with.
‪애초에 그럴 일이 없었으면은‬ ‪고마웠을 것 같기도 한데요‬I would've been if I didn't have to go through all that to begin with.
‪[유석] 아니, 법 공부를‬ ‪그렇게 하셔 놓고 아직도 이러셔‬Come on, you studied law for years.
‪아, 이쪽도 사람 안 변하네 [웃음]‬I guess you don't change either.
‪[웃음]‬
‪촉이 좋다 그랬죠?‬You said you had a good hunch, right?
‪[성한] 촉이 참 좋으신‬ ‪우리 박유석 씨‬Then let me ask you a question, Mr. Park Yu-seok with a great hunch.
‪내가 저거 한 알 다 채우면은‬What do you think I'll do first
‪[입소리를 쩝 낸다]‬after coloring in that last grape?
‪뭐부터 할 거 같아요?‬after coloring in that last grape?
‪가정법 전문 변호사라고‬ ‪달려들겠지‬You'll come after us with your family law expertise.
‪아이, 무섭게 왜 이래요?‬Gosh, you're scaring me.
‪[헛웃음]‬Gosh, you're scaring me.
‪[성한] 음, 어떤 놈이‬This one bastard
‪변호를‬did a shitty job as an attorney
‪아주 좆같이 해 놓고서‬ ‪법 안에서 최선을 다했대요‬did a shitty job as an attorney but claimed to have done his best.
‪씁, 아무리 봐도‬ ‪돈에 팔려 간 쩌리 새끼인데‬He was obviously a puppet who sold out for money.
‪파트너 변호사까지 되더란 말이죠?‬He even became a partner at a firm.
‪그러면은‬Tell me.
‪빡이 쳐요, 안 쳐요?‬Wouldn't you be pissed too?
‪[긴장되는 음악]‬
‪있잖아요‬I'll tell you what.
‪그 어떤 놈 말이에요‬About this bastard…
‪그 인간도 부모가‬ ‪이런 건물 물려줬으면‬He wouldn't have had to sell out had he inherited a building too.
‪쩌리 안 됐을걸?‬He wouldn't have had to sell out had he inherited a building too.
‪월세만 받아도 얼마야, 이게‬Just how much would I make on rent alone?
‪[성한] 있는 집 자식이‬ ‪마음먹고 공부하는 것도‬It's not easy for someone from a rich family to decide to study.
‪쉽지가 않은 거거든요‬It's not easy for someone from a rich family to decide to study.
‪그걸 내가 했어요, 예?‬But I did it.
‪법에는 문외한인데‬I knew nothing about the law.
‪그리고 피아노쟁이였던 내가‬ ‪그걸 했다고‬I was a pianist, for crying out loud. But I made it.
‪그럼 그 동력이 뭘까요?‬What do you think motivated me?
‪빡침‬Rage.
‪이 머리끝부터 발끝까지 지금‬The rage that fills every inch of me
‪꽉 차 있는‬The rage that fills every inch of me
‪빡침이요‬from head to toe.
‪[유석이 풉 웃는다]‬
‪멋있어 [웃음]‬You're impressive.
‪[유석] 동생 이혼 소송‬ ‪시시비비를 알아보겠다고‬You became an attorney to get to the bottom of your sister's divorce.
‪몸소 변호사까지 되시고‬You became an attorney to get to the bottom of your sister's divorce.
‪성적도 좋았는데‬ ‪굳이 이혼 변호만 하시고‬You're competent, yet only handle divorce cases.
‪좋다는 여자들 많죠? 아직 싱글?‬You must be popular with women. Are you still single?
‪[성한] 아, 정말‬ ‪근래에 들어 본 질문 중에‬Are you still single? That is the shittiest question I've heard recently.
‪가장, 가장 그지 같네요‬That is the shittiest question I've heard recently.
‪[성한의 웃음]‬
‪제가 알아서 할게요, 이제 좀‬I'll take care of that myself, so…
‪가 주시죠?‬why don't you leave?
‪그래요, 그럼‬All right.
‪[씁 들이켜는 소리]‬
‪그래요, 그럼‬Fine.
‪나도 그러면 알아서 전달합니다?‬I'll take care of relaying your message over.
‪[드르륵 문 열리는 소리]‬
‪수고하세요‬Have a good day.
‪[문소리]‬
‪[빗소리]‬
‪[훌쩍인다]‬
‪[유석] 신성한‬Shin Sung-han.
‪아직 젊다, 니가‬You're still young.
‪그 50 넘으면 인복 있다던 새끼‬Should I sue that bastard who told me I'd have good luck with people after 50?
‪그걸 확 고소를 해 버릴까?‬Should I sue that bastard who told me I'd have good luck with people after 50?
‪씁, 복채가 얼마였더라?‬How much did I pay him for that reading?
‪[노크 소리]‬How much did I pay him for that reading?
‪[준] 부르셨습니까?‬-Did you want to see me, sir? -Yes. Did you have coffee?
‪[유석] 응, 커피는?‬-Did you want to see me, sir? -Yes. Did you have coffee?
‪네, 마셨습니다‬Yes, I already had some.
‪- 앉아‬ ‪- [준] 네‬-Sit down. -Yes, sir.
‪[유석의 힘주는 소리]‬
‪인턴 성적이 제일 좋다고?‬I heard you were our top intern.
‪네‬Yes, sir.
‪- 이번 주가 인턴 마지막이지?‬ ‪- [준] 네‬And this is your last week. -Yes, sir. -Have you chosen your field?
‪어떻게, 분야는 생각해 봤어?‬-Yes, sir. -Have you chosen your field?
‪[유석] M&A? 기업 회계?‬M&A? Enterprise accounting?
‪- 네?‬ ‪- [유석] 아, 뭐야?‬-Sorry? -Come on.
‪모른 척, 놀란 척‬Don't play dumb.
‪아이, 그런 거 촌스럽지 않아?‬That's old-fashioned. You obviously know.
‪당연히 알잖아‬You obviously know.
‪본인이 금화에서‬ ‪살아남을 거라는 거‬That you'll be the last one standing.
‪인턴 마지막 미션 한번 하자‬Let me give you one last mission.
‪예, 맡겨만 주십시오‬Yes, sir. Anything.
‪신성한, 신성한 변호사라고 있어‬Shin Sung-han. He's an attorney.
‪[유석] 그 새끼…‬That bastard…
‪[헛기침]‬
‪그 사람 준비 중인‬ ‪이혼 소송 케이스 뭔지 알아봐‬Look into the divorce suit that he's preparing for.
‪[준] 아, 죄송합니다만‬I'm sorry, sir.
‪제가 납득이 돼야‬ ‪파이팅이 되는 스타일이라서요‬But I need to understand the task to be motivated.
‪그, 왜…‬But I need to understand the task to be motivated. -Why… -Do you like grapes?
‪포도 좋아하나?‬-Why… -Do you like grapes? I love them.
‪제일 좋아합니다‬ ‪포도가 있어야 와인이 있으니까요‬I love them. They're what you make wine with.
‪- 90년대생?‬ ‪- [준] 93년생입니다‬Were you born in the '90s? 1993, sir.
‪- 그래, 93‬ ‪- [준] 네‬-I see. -Yes, sir.
‪다르구나, 달라‬You sure are a different generation.
‪- 잘 들어‬ ‪- [준] 네‬-Listen carefully. -Yes, sir.
‪난 포도를 제일 싫어해, 오늘부터‬Starting today, I hate grapes.
‪[무거운 음악]‬Starting today, I hate grapes.
‪그래서‬So I'm going to ruin his grapes.
‪포도 농사를 조져 놔야겠어‬So I'm going to ruin his grapes.
‪[준] 예‬I see.
‪포도 농사…‬"Grapes"?
‪- [달그락거리는 소리]‬ ‪- [병철 모] 집에 들어가서 자‬You should sleep at home.
‪[병철] 괜찮아요‬I'm okay.
‪[병철 모] 그년은 집에서‬ ‪발 뻗고 자는데‬Why are you here when she's sleeping comfortably at home?
‪넌 왜 여기서‬ ‪이러고 있어? 얼른 가!‬Why are you here when she's sleeping comfortably at home? Go on.
‪쯧‬
‪아휴‬
‪[한숨]‬
‪[병철 모의 한숨]‬
‪- [떨리는 숨소리]‬ ‪- [무거운 음악]‬
‪[문 열리는 소리]‬
‪- [문 닫히는 소리]‬ ‪- [애란의 다급한 숨소리]‬
‪[달그락거리는 소리]‬
‪[애란의 힘주는 소리]‬
‪[다가오는 발소리]‬
‪[한숨]‬
‪[멀어지는 발소리]‬
‪[애란] 아휴, 참‬Darn it.
‪[달그락거리는 소리]‬Darn it.
‪[문소리]‬
‪[애란의 놀란 숨소리]‬
‪[당황한 숨소리]‬
‪당신이 왜 거기 있어?‬Why were you in there?
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[쓸쓸한 피아노 연주]‬
‪[성한] 야, 너 이거 소음이야‬That was terrible.
‪아니야, 잘할 수 있어, 들어 봐‬No, I can do better. Listen.
‪[쓸쓸한 피아노 연주]‬
‪[성한이 한숨 쉬며] 아이고‬Jeez.
‪[피식 웃는다]‬
‪잘 치지?‬Aren't I good?
‪아, 연습을 더 하든가‬You need to practice more.
‪- 오빠‬ ‪- [성한] 응?‬Sung-han. Yes?
‪난 이게 그렇게 슬퍼‬I think this piece is really sad.
‪모차르트, 이거‬This Mozart piece.
‪'23번' 2악장‬Piano Concerto No. 23, the 2nd movement.
‪[성한의 한숨]‬
‪독일 가면 연주회곡‬ ‪이걸로 바꿔 줘라‬Can you play this piece when you perform in Germany?
‪뭐, 보러 올 거야?‬-Will you come? -Yes.
‪[주화] 응, 이거 연주해 주면‬-Will you come? -Yes. If you play it.
‪그래, 그럼 기영이랑 같이 와‬Sure. Then bring Gi-yeong with you.
‪같이 연주회 보고‬You can watch my recital together.
‪그래, 비엔나도 같이 가는 거야‬ ‪그리고…‬Yes. We'll go to Vienna together. And…
‪[연주가 멈춘다]‬And…
‪[무거운 음악]‬
‪[성한] 주화야‬Ju-hwa.
‪- 주화야‬ ‪- [울리는 말소리]‬Ju-hwa.
‪주화야, 신주화!‬Shin Ju-hwa.
‪[탁]‬
‪[울먹이는 숨소리]‬
‪주화야‬Ju-hwa.
‪[흐느끼며] 주화야‬Ju-hwa.
‪주…‬Ju…
‪주화야‬Ju-hwa…
‪안 돼 [놀란 숨소리]‬
‪주화…‬Ju-hwa.
‪[가쁜 숨소리]‬Ju-hwa.
‪[쓸쓸한 음악]‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[흐느낀다]‬
‪주화야‬Ju-hwa…
‪[훌쩍인다]‬
‪[무거운 효과음]‬
‪[아련한 음악]‬DIVORCE ATTORNEY SHIN
‪[성한] 우리는‬ ‪그렇게 많은 소송을 맡지 않아요‬-We don't handle that many cases. -You're the paralegal. This is your job.
‪[성한] 뭘 어떡해?‬ ‪니가 사무장인데‬-We don't handle that many cases. -You're the paralegal. This is your job.
‪니가 알아서 해야지‬-We don't handle that many cases. -You're the paralegal. This is your job.
‪- 업무 시작…‬ ‪- [형근, 성한] 예?‬-We should get to work. -What? -What? -Let's do this.
‪[형근] 파이팅‬-What? -Let's do this.
‪맞고소할 거예요‬We'll file a countersuit.
‪[병철] 변호사가‬ ‪거짓말 부추겨도 돼요?‬How could an attorney encourage her to lie?
‪저는 의뢰인의 말씀 믿는데요?‬I believe my client's words.
‪[유석] 슬슬 시작해야지‬We should get you started.
‪[성한이 웃으며] 너였니?‬So it was you?
‪- [성한이 소리친다]‬ ‪- [성한] 이제부터는‬So it was you? From this point on, you really need to brace yourself.
‪- [준의 힘겨운 신음]‬ ‪- 마음을 진짜 굳게 잡수셔야 돼요‬From this point on, you really need to brace yourself.
‪[준] 우리가 이길 거 같아요‬I think we'll win.
‪- [애란의 떨리는 숨소리]‬ ‪- [성한] 이렇게 시작이 되면요‬Now that it's begun,
‪이거 반드시 이겨야 되거든요‬we have to win at all costs.

No comments: