인간수업 3
Extracurricular 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
| 아, 네, 안녕하세요 | Oh, hello. |
| 혹시 박길성 씨 전화번호 맞나요? | Is this Gilsung Park's phone? |
| 광고 같은 거 아니고요 | I'm not a telemarketer. |
| 저 혹시 기억하실지 모르겠는데 저 지수예요, 오지수 | I don't know if you remember me, but I'm Jisoo, Jisoo Oh. |
| 네, 맞아요 | Yes, that's right. |
| 다른 건 아니고 | It's because... |
| 혹시 최근에 아빠랑 연락하신 적 있으세요? | I was wondering if you spoke to my dad recently. |
| 아니 뭐, 그냥... | Well, it's just that... |
| 아빠 되게 많이 보고 싶기도 해서요 | I miss him so much. |
| 아... | I see. |
| 울산광역시 중구... | Jung-gu, Ulsan. |
| [강렬한 주제곡] | |
| (규리) 뭐야, 어디 가? | [Gyuri] What the heck? Where are you going? |
| 아, 야, 이거 네 거 아니야 | Hey, this isn't yours. |
| 이거 네 거 아니라고, 병신아 | This isn't yours, you jackass. |
| [지수의 아파하는 비명] | [Jisoo screams] |
| 아, 씨! | Damn it. |
| 이, 씨! 쯧! | Shit. |
| (지수) 내 폰 내놔 | [Jisoo] Give me my phone. |
| (규리) 안 갖고 왔는데 | I didn't bring it. |
| 아니, 왜 안 주는데? | Why won't you give it back? |
| 네가 그걸 가지고 뭘 하겠다고? | What can you do with it? |
| 협박 [지수의 코웃음] | -Blackmail. -[scoffs] |
| 너 원하는 게 뭔데, 도대체? | What on earth do you want? |
| 너 하는 일 나도 좀 껴달라고 나도 좀 벌게 | Let me in on what you're doing. I want to make money too. |
| [중얼거리며] 와, 진짜, 씨 | Seriously, shit... |
| [지수가 혀를 쯧 찬다] | Seriously, shit... |
| [규리의 짧은 한숨] [지수의 짜증 섞인 한숨] | [both sigh] |
| (규리) 야, 내가 한 얘기 안 당겨? | Hey, didn't you like my idea? |
| 아, 걔네 보여줬잖아, 그 유도부 애들 | I showed you those judo kids. |
| 와꾸 쩔잖아, 걔네 엮어준다니까? | They look dope. I'll hook you up with them. |
| 미친 소리 좀 그만하자 | Stop your crazy talk. |
| [피식] | [chuckles] |
| 아니, 이게 미친 소리면 | What? If this is crazy talk, |
| 네가 지금까지 한 건 뭔데? | what's everything you've been doing? |
| (규리) 왜? | What? |
| 너도 남자라서 같은 남자를 팔자니까 | Are you uncomfortable selling guys or something |
| 뭐, 막 불편하고 그런 거야? [엘리베이터 도착음] | Are you uncomfortable selling guys or something because you're a guy as well? |
| (지수) 아, 진짜, 씨! 쯧! [엘리베이터 문이 스르륵 열린다] | Why you... shit. |
| (규리) 너 지금 너희 아빠한테 가는 거지? | You're going to your dad, right? |
| 돈 찾으러 | To get your money. |
| 어디냐? 내가 같이 가줌 | Where is he? I'll go with you. |
| (지수) 네가 거길 왜 가냐? | Why would you go there? |
| (규리) 돈 나 때문에 잃어버린 거잖아 내가 찾게 도와줘야지 | You lost your money because of me. I'll help you get it back. |
| [지수의 헛웃음] | [Jisoo chuckles] |
| [경쾌한 음악] | [laughing] |
| [어리둥절한 웃음] | [chuckles] |
| [피식 웃으며] 야 | -Hey. -What? |
| 뭐? | -Hey. -What? |
| - 내 폰이나 가져와 - (규리) 내 제안 수락해 | -Just bring me my phone. -Take my offer. |
| 귀신 씻나락 까먹는 소리 좀 제발 그만하고 | Don't give me that cock and bull story. |
| (규리) 야, 너 근데 아빠한테 갈 차비는 있냐? | [Gyuri] Hey. Do you even have money for the bus? |
| 야, 너 완전 거지지? 어? | Hey, you're dead broke, aren't you? |
| 너 완전 거지잖아, 어? | Right? You're dead broke. |
| 야! 야, 이 거지새끼 | Hey, you broke punk. |
| 내가 너 거지인 거 다 알아 | I know you're dead broke. |
| (규리) 길림빌라? | [Gyuri] Gillim Villa? |
| (지수) 아이, 씨! | Jeez. |
| 47-3? | 47-3? ♪ Like a flower... ♪ |
| [지수의 한숨] | [crunches] |
| [위치 알림음] | [beeps] |
| [갈매기가 끼룩끼룩 운다] | [seagulls squawking] |
| (규리) 와, 이런 데 사람이 사냐? | Wow. Do people actually live in these buildings? |
| [문손잡이가 덜그럭거린다] | [lock rattling] |
| (규리) [감탄하며] 오! | [Gyuri] Wow. |
| 너 이런 거 어디서 배웠냐? | Where did you learn that? |
| (지수) 유튜브 | YouTube. |
| (규리) 아, 유튜브? | YouTube? |
| [실망한 목소리로] 유튜브... | [Gyuri mumbles] |
| [창문이 덜거덕거린다] | |
| [돌을 달그락 집는다] | |
| [유리창이 와장창 깨진다] 아, 씨! 깜짝이야 | -[glass shatters] -What the hell? |
| [유리창이 쨍그랑 깨진다] | [shattering] |
| [유리병들이 달그락거린다] | [glass clatters] |
| (규리) 뭐, 일단 들어는 왔고 | Well, we got in. |
| 그다음은 어쩔? | What's next? |
| [서랍이 덜그럭거린다] | |
| [지수의 못마땅한 숨소리] | |
| (지수) 아, 씨! | [Jisoo] Damn it. |
| [규리의 한숨] | [Jisoo sighs] |
| 일단 아직 도망은 안 갔나 보다, 너희 아빠 | I guess your dad hasn't run away yet. |
| (규리) 뭐, 옷이랑 뭐랑 그대로 있는 거 보니까... | His clothes and stuff are still here. |
| [한숨] | [sighs] |
| (규리) 기다릴 거? | [Gyuri] Are you going to wait? |
| 기다려야지 | I have to. |
| [규리가 숨을 후 내뱉는다] | [Gyuri exhales sharply] |
| [규리가 콜록 기침한다] | [coughs] |
| [규리가 입바람을 후 분다] | |
| [규리의 한숨] | |
| (규리) 한 6천만 원쯤 됐지? 그 돈 | [Gyuri] It was about 60,000,000 won, right? |
| [한숨 쉬며] 어, 그만큼 모으는데 1년 반이면 | [breathes deeply] If it took you a year and a half to save that, |
| 한 달에 대충... | that means... |
| 3백 3십 3만 333 | you saved about 3,333,333 won a month. |
| 뭐, 사람 늘려서 월 500 목표로 잡고 | Let's get more people and aim for five million per month. |
| 너 바지사장은 얼마나 떼 줬냐? | How much did you pay the puppet boss? |
| [한숨 쉬며] 너 그런 식으로 표현하지 좀 마 | [sighs] Don't talk about him like that. |
| - 그럼 뭐라고 그래? - (지수) 우리 동업자거든 | -Then what should I call him? -We're partners. |
| 평등하거든 | We're equal. |
| 그 양반은 포주 얼굴도 모르는 모양이더구먼 | It seems like he doesn't even know the pimp's face. |
| 뭔 평등? | Partner, my ass. |
| 포주라니? 누가? | Pimp? Who? |
| [불안한 음악] | |
| - 내가? - (규리) 그럼 네가 뭔데? | -Me? -If not, what? |
| 경호업자지 | I run a security service. |
| 경... [피식 웃는다] | Security... [chuckles] |
| 뭐? | What? |
| 야, 봐봐 | Hey, look. |
| 클라이언트들 의뢰받고 물리적 위협으로부터 보호하지 | I get requests from clients. I protect them from physical harm. |
| 고객관리 대리해 주지, 픽업 중계하지 | I manage their clients for them. I coordinate pickups. |
| 이게 어떻게 포주야? | -How can you call that a pimp? -You are a pimp, to a T. |
| 포주네, 딱 | -How can you call that a pimp? -You are a pimp, to a T. |
| 아, 진짜 말 안 통하네 | I'm talking to a wall. |
| 야... [철문이 쾅 부딪치는 소리가 난다] | -Hey. -[loud bang] |
| [뚜벅뚜벅 지나치는 발걸음] | [footsteps] |
| [안도의 한숨] | [exhales] |
| [숨을 후 내뱉는다] | [exhales sharply] |
| (규리) 쯧, 아무튼 알겠어, 알겠고 | Anyway, I get it. Fine. |
| 내가 한 얘기 좀 진지하게 생각해 봐 | You should think about what I suggested before. |
| 같이 좀 벌자고 포주든 뭐, 경호든 상관없으니까 | Let's make money together. I don't care if you're a pimp or a security service provider. |
| 근데 넌 뭐 때문에 그러냐? | Why do you want to do this? |
| 돈 때문이지 뭘 뭐 때문이야? | For the money, what else? |
| 그러니까 | Exactly. |
| 왜 돈이 아쉬워, 네가? | Why do you need money? |
| 너희 집 엄청 부자 아니야? | Isn't your family loaded? |
| [휴대폰 조작음] | |
| [옅은 한숨] | |
| [지수의 긴 한숨] | [Jisoo sighs] |
| [새들이 지저귄다] | |
| [달그락대는 소리가 난다] | [clatters] |
| (정진) 어, 자, 어, 피곤한 모양인데 [긴박한 음악] | Get some more sleep. You seem tired. It's been a while. |
| 오랜만에 왔네 [지수의 힘주는 신음] | Get some more sleep. You seem tired. It's been a while. |
| [프라이팬이 댕 울린다] [정진의 아파하는 신음] | -[thwacks] -[father groans] |
| (정진) [아파하며] 아, 야, 허, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐만 | Hey, wait. Hold on. |
| 야, 너! | Hey, you. |
| (정진) [웃으며] 아! 여자 친구구나 | You must be his girlfriend. [chuckles] Right? |
| 그렇지? 야 | [chuckles] Right? |
| (지수) 내 돈 어딨어? | [Jisoo] Where's my money? |
| 야, 예쁘게 생겼는데 왜 하필이면 지수를, 어? | Hey, you're pretty. Why are you with Jisoo? |
| 쟤 뭐 볼 거 있다... [전기 충격기 작동음] | -He's got nothing... -[electricity crackling] |
| [정진의 겁먹은 신음] (정진) 야, 너 뭐야? | [gasps] Hey, what is that? |
| 뭐야, 잠깐, 잠깐만, 잠깐만 잠깐만, 야, 너... | What... hold on, wait. -[electricity crackling] -[groaning] |
| [전기 충격기 작동음] [정진의 아파하는 비명] | -[electricity crackling] -[groaning] |
| 야! [거친 숨소리] | -Hey. [panting] -Where's my money? |
| 내 돈 어디 있냐고! | -Hey. [panting] -Where's my money? |
| 야, 혀가 말려서 말이 안... | [groans] I can't feel my tongue, so I can't-- |
| [고함치며] 내 돈 어디 있냐고! | [shouting] Where's my money? |
| 이놈의 새끼가 아버지한테 진짜... | How dare you yell at your dad? |
| [전기 충격기 작동음] [고통스러운 신음] | -[electricity crackling] -[groaning] |
| [악을 쓴다] | [screams] |
| [딱따구리 웃음] | WELCOME TO HAPPY BIT THE MOST SECURE WEBSITE FOR CRYPTOCURRENCY |
| [키보드 조작음] | |
| (정진) [키보드를 두드리며] 아, 이게 매번 이게 로그인하는 인증이 | [father] The login process is so complicated every single time. |
| 이게 복잡해 가지고... | [father] The login process is so complicated every single time. |
| [전기 충격기를 탁 댄다] (정진) 아, 깜짝이야, 진짜, 씨! | Oh, my gosh, you scared me. |
| (지수) 뭐야, 이게? | [Jisoo] What is this? |
| (정진) 아, 기다려 봐, 이게... | [father] Hold on, this... |
| 아, 됐다, 됐다, 봐봐 [로그인 알림음] | -I'm in. Look. -[chimes] |
| 자, 이제 이게... | Okay, so this... |
| 음, 내가 이번에 | Mm, well, |
| 고, 고급 정보를 하나 입수했거든 | I got some inside information recently. |
| 그게 이거야, 이게 | This is that. |
| 둘리코인이라는 건데 [규리의 한숨] | This is called "Doolycoin". |
| 이번에 그... | It's what... |
| - 세력픽? - (지수) 뭐? | -the big party got into. -What? |
| (정진) [웃으며] 새끼 | [laughing] You idiot. |
| - 뭔 소리 하는 거야? - (정진) 무식하긴 | -What is he talking about? -You're so ignorant. |
| 자, 자, 봐봐 | Okay, look. |
| [마우스 클릭음] 여기, 자, 이게 뭔가 이렇게 바닥을 설설 기는 거 같잖아 | You see, it looks like it's crawling on the bottom? |
| 근데 이게 월말 되면 확 떡상하는 거지 이제 이게 | But by the end of the month, it'll jump way up. |
| [키보드 조작음] (정진) 응? | Get it? |
| [정진의 웃음] (규리) 신생 토큰인가 보네 | It must be a new cryptocurrency. |
| 아, 이거 [마우스 클릭음] | This looks like a dine-and-dash scam. |
| 딱 먹튀 스킴 필인데 [마우스 휠이 드르륵거린다] | This looks like a dine-and-dash scam. |
| 아, 설마! [정진의 코웃음] | Don't tell me... |
| 쟤 돈 갖다가 여기다 태운 거 아니죠? | you dumped his money into this. |
| 왜 아니야? 맞지 | Why not? Of course I did. |
| 얼마나 태웠는데요? | How much did you put in? |
| (정진) 올인 | All in. [laughing] |
| [정진의 여유로운 웃음] | [laughing] |
| [히죽거리며] 걱정하지 마, 걱정하지 마 | Don't worry. |
| [사이트 경보음] [정진의 놀란 신음] | -[rapid beeping] -Huh? |
| (지수) 이게 뭔데? 뭔 뜻인데! | What's this? What does this mean? |
| 너희 아빠가 꼴은 거야 네 돈 91.1%를 | Your dad blew 91.1 percent of your money. |
| [사이트 경보음] (정진) 어? | -[rapid beeping] -What? |
| [규리의 한숨] | JUNGJIN OH'S PROFIT AND LOSS: -91.30% |
| 91.3%를 | Make that 91.3 percent. |
| 아, 야... 아니야, 이게, 이게 이제... | No, no. This... Well, it's... |
| 좀, 좀 생각보다 심하긴 한데 하지만 이거 다, 다 작전이거든 | This is a bit worse than I thought, but this, this is all part of a plan. |
| (정진) 야, 너... | Hey, what are you... |
| [규리의 한숨] [다급한 마우스 클릭음] | -[Jungjin] Hey, what are you doing? -Saving what I can. |
| (정진) 너 왜, 뭐, 뭐 하려고? | -[Jungjin] Hey, what are you doing? -Saving what I can. |
| - (규리) 손절 - 야, 씨, 안 돼, 이거, 야, 인마! | -[Jungjin] Hey, what are you doing? -Saving what I can. Shit, no. They're just trying to get small investors to sell. |
| (정진) 이거 이, 개미 털기란 말이야! | Shit, no. They're just trying to get small investors to sell. |
| (규리) 개미 털기 같은 소리 하고 있네, 씨! | Don't be stupid! You don't have a clue, you little punk! |
| (정진) 아, 뭐, 알지도 못하면서 이거 진짜 쪼그만 게! | You don't have a clue, you little punk! [Gyuri] Give it back! We need to salvage what little we can. |
| (규리) 아, 내놔! 지금이라도 건져야 될 거 아니야! | [Gyuri] Give it back! We need to salvage what little we can. |
| - (정진) 놔봐, 놔봐 - (규리) 이거 내놓으라고! | -Let go. -Let go of it! |
| (정진) 아 씨! 야, 안 돼, 안 돼! | [Jungjin] Shit, no! |
| [흥미로운 음악] | |
| (정진) 아, 아, 씨! | [exclaims] Shit! |
| [징징대며] 야, 이거, 이거 어떡할 거야, 씨 | Shit, look what you did! |
| 아, 마우스패드 | [voice muted, echoing] The mouse pad. No, please. |
| 야, 살아야 돼 야, 이거 어떡할 거야 | [voice muted, echoing] The mouse pad. No, please. Why did you break this? Why? |
| 왜 부수는데 이거를, 왜, 왜! | Why did you break this? Why? |
| 왜 부수는데! | Why did you break it? |
| 이거 누가 물어낼 건데 이게 얼마짜리인데 | Who will pay for this? This was so expensive. |
| [울먹이며] 어, 안 돼, 아니야, 아니야 | -No, no... -[Jisoo breathing heavily] |
| [지수의 떨리는 숨소리] | -No, no... -[Jisoo breathing heavily] |
| [긴장되는 음악] | [heavy breathing continues] |
| [거칠어지는 숨소리] | |
| [긴장이 고조되는 음악] | [foreboding music] |
| (정진) [연신 징징대며] 이거 다 어떡할 거야, 이거 | [Jungjin] What will you do about this? I'm going crazy. |
| 나 미치겠네 | [Jungjin] What will you do about this? I'm going crazy. |
| [절망하는 숨소리] | [sobbing softly] |
| (정진) [울면서] 아, 나 이거 정말... | [Jungjin sobbing] Gosh, what the... |
| [정진의 징징대는 울음] | |
| (규리) 야 | [Gyuri] Hey. |
| 야, 어디 가는데? | Where are you going? |
| 어디 가는데? | Where are you going? |
| 아니, 어디 가냐고, 말 좀 해 봐! | Where are you going? Tell me! |
| (지수) 집 | Home. |
| (규리) 뭐? | What? |
| 뭐야, 너 포기해? | What's this? Are you giving up? |
| 야 | Hey. |
| 뭐라도 받아내야 될 거 아니야 | You need to get at least some of it back. |
| 협박을 하든가 고문을 하든가 | Threaten him or torture him. |
| 저 인간 그냥 저대로 놔둘 거야? | Will you just let that bastard off? |
| 아빠잖아 | He's my dad. |
| 어떡하라고? | What do you want me to do? |
| [서글픈 음악] | |
| (규리) 너 지금까지 한 거 다 뭔데? | [Gyuri] What about everything you've done? |
| 그거 다 손절한다고? | You're just going to give it all up? |
| [화난 목소리로] 너 안 아까워? 너 안 빡쳐? | Aren't you upset? Doesn't that piss you off? |
| [규리가 씩씩거린다] | [Gyuri panting] |
| (지수) [울분을 터뜨리며] 으악! | [Jisoo screams] |
| 나보고 어떡하라고, 나보고! | Then what do you want me to do? |
| [지수의 울먹이는 숨소리] | [heavy breathing] |
| [속상한 숨소리] | [sighs] |
| [분한 한숨] | |
| [규리가 숨을 하 내뱉는다] | |
| (지수) 하지 마 | Don't. |
| 말하지 마, 제발, 아무 말도 | Don't say anything, not a word. |
| (규리) 내가 뭐라 그랬는데? | What did I say? |
| 너는 다 개수작이잖아, 하나하나 다 | Everything you say is part of a scheme. Every single word. |
| 그러니까 아무 말도 하지 마, 나한테 | So don't say anything to me. |
| (할머니) 애들 나와 있나 봅시다 저쪽에, 저기 와 있네 | Let's check. There they are. |
| (할아버지) 저기 왔네 | [man 1] Over there. |
| (남자1) 빨리 나가서 밥 먹자 | [man 2] Let's go eat. |
| [다가오는 버스 엔진음] | |
| [활기찬 음악이 흘러나온다] | [upbeat music playing over speakers] |
| [가까워지는 발걸음] | |
| (성미) [페트 컵을 탁 내려놓으며] 맛있수? | [Sungmi] Is it good? |
| 지금 뭐 하자는 거야? | What are you trying to do? |
| 어? 요즘 왜 일을 안 받아요? | Why aren't you taking any jobs lately? |
| (왕철) 말했잖아 | [Mr. Lee] I told you. |
| 우린 무기한 휴무라니까 | We're taking a break indefinitely. |
| [한숨] | [sighs] |
| 쉬다가 우리 다 갱년기 올 것 같아 | We're going to hit menopause if we rest any longer. |
| 도대체 그 휴무는 언제 끝나는 건데요? | How long will that break last? |
| 삼촌이 '끝났다' 할 때 | Until Uncle says it's over. |
| 무슨 일 있죠? 삼촌한테 | Something happen to him? |
| 몰라 | I don't know. |
| 그 인간 잡혀갔어요? | Was he arrested? |
| - 도망 다니나? - (왕철) 몰라 | -Is he on the run? -I don't know. |
| [성미가 입소리를 쯧 낸다] | |
| 뭐 하냐? | What is that? |
| 액수부터 봐요, 이거면 되나 | Count it. See if that will do. |
| 손님 찾는 건 우리가 알아서 할 테니까 | We'll find the customers. |
| 미친놈 떴을 때 근처에만 잘 계셨다가 | Just stay close if there's a psycho, |
| 픽업만 제대로 해줘요 | and pick us up on time. |
| 우리도 보험은 들어놔야 일을 하지? | We need insurance if we want to do our jobs. |
| 일 복잡하게 만들지 마라 | Don't make things complicated. |
| 대체 둘이 무슨 사이예요? | What is your relationship with him? |
| (성미) 하, 나 참, 이해를 못 하겠네 | I just don't get it. |
| 삼촌한테 받으나 우리한테 받으나 뭐가 다른데요? | What's the difference whether you get it from Uncle or from us? |
| 어차피 그 돈이 그 돈 아니냐고 | Money is money, isn't it? |
| [잔을 달그락 내려놓는다] | |
| [안내 음성] 잔액이 부족합니다 | [machine] Please scan your card. Insufficient balance. |
| [안내 음성] 잔액이 부족합니다 | [machine beeping] Insufficient balance. |
| [안내 음성] 잔액이 부족합니다 | [machine beeping] Insufficient balance. |
| [휴대폰 진동음] | [phone vibrating] |
| (강사) 지수야 | [teacher 1] Jisoo. |
| 다음 달 학원비 입금이 좀 늦어지는 거 같은데 | We haven't received your payment for next month. |
| 뭐, 별일 없는 거지? | Is everything okay? |
| (지수) 아... | Well... |
| 그... | |
| 저 당분간 학원 못 나갈 거 같아요 | I won't be going to the academy for the time being. |
| (강사) 응? 왜? | What? Why not? |
| 다음 달만 빠지라고 해서... | I was told to skip next month. |
| (강사) 누가? | By whom? |
| 아빠가요 | My dad. |
| (강사) 쓰읍, 난 이해가 안 되는데? | I don't get it. |
| 이제 좀 있으면 중간고사야 | Your midterm exams are coming up. |
| (지수) 네 | Yes. |
| 아는데요, 그냥 당분간만 좀 교과 위주로 하려고요 | I know, but I plan to focus on the textbooks for a while. |
| (강사) 학교 수업 너무 믿으면 큰일 나는데 | You shouldn't rely too much on what they teach you in school. |
| 네, 그렇죠 | I know. |
| (강사) 그, 아무튼 다다음 달은? 나오는 거야? | Anyway, will you be back the month after? |
| 그게... | Well... |
| (강사) 너 수능 포기한 거 아니지? | You haven't given up on college, have you? |
| 아, 그건 아니에요 | Uh... No, I haven't. |
| (강사) 그러면 | Then tell your dad |
| 아버지한테 다음 달은 꼭 입금하셔야 된다고 말씀 잘 드려야 돼 | Then tell your dad to make sure he sends the payment next month, okay? |
| 그 올해 너희 반 TO 연말까지 꽉 차 있단 말이야 | Your class is full until the end of the year. |
| 알았지? | All right? |
| [옅은 한숨] | |
| [삼촌폰의 개 짖는 알림음] | -[phone chimes] -[Doggo barks] |
| [불안한 음악] (영상 속 해설자) 나무늘보는 아주 게으른 동물입니다 | [narrator] Sloths are very lazy animals. |
| [개 짖는 알림음] | -[phone chimes] -[Doggo barks] |
| 어찌나 움직임이 느린지 | [narrator] They move so slowly... |
| 어떻게 지금까지 멸종하지 않고 버텼는지 | APRIL 9, MR. LEE CHECKING IN. ARE WE WORKING TODAY? ...that it is amazing they are still in existence and have not gone extinct. |
| 신기할 정도입니다 | ...that it is amazing they are still in existence and have not gone extinct. |
| [개 짖는 알림음] (영어 교사) 깜짝 놀라버려, '깜짝 놀라다'지 | [teacher 2] He was shocked. APRIL 10, MR. LEE CHECKING IN. ARE WE WORKING TODAY? |
| 왜 깜짝 놀랐을까? | Why was he shocked? |
| (영상 속 해설자) 한번 움직임을 멈추면 [영어 교사가 계속 말한다] | [narrator] Once they stop moving, |
| 몇 날 며칠을 | they may stay still, in the same position, for days on end. |
| 제자리에서 꼼짝하지 않고 머물기도 합니다 | they may stay still, in the same position, for days on end. |
| (영어 교사) '아이 워즈 어스타니시트' | [teacher 2] I was astonished. |
| (영상 속 해설자) 하지만... | [narrator] However, due to such slow movements, |
| 그 느린 움직임 때문에 [개 짖는 알림음] | [narrator] However, due to such slow movements, |
| 포식자의 눈에 잘 띄지 않고 | they are not easily seen by predators, and they can continue to live in hiding. |
| 숨어 지낼 수 있습니다 | they are not easily seen by predators, and they can continue to live in hiding. |
| (해경) 씁, 잠깐 저 좀 줘 보세요 | [Haegyong] Give me that for a minute. |
| 쓰읍, 그때 우리가 출동했던 시간대가 1시 조금 넘... | We were dispatched here around 1:00... |
| [마우스 클릭음] 어, 여기네, 여기네 | Okay, here it is. |
| 어, 얘다, 얘, 얘 | That's her! |
| 요 가방에, 가방에 이상한 거 달고 있는 애, 반짝반짝하는 거 | The girl with the funny thing dangling from her bag. |
| (병관) 얘가 왜요? 얘가 뭐, 뭐 잘못했는데? [키보드 조작음] | [man] What about her? -What did she do wrong? -Well... |
| 아니, 이렇게 어린애가 모텔에 와서 뭐 했겠어요? | -What did she do wrong? -Well... What do you think a young girl like her did at a motel? |
| 이렇게 벌건 대낮에 | Especially in broad daylight. |
| [사장의 헛웃음] | |
| (병관) 아니, 뭐, 젊은 애들은 뭐 | Are you saying young kids |
| 대낮에 사랑할 권리도 없다 이거예요? | can't make love in broad daylight? |
| 아이고, 보기보다 되게 보수적이시구나 | Gosh, you are much more conservative than you seem. |
| 아이, 남자 친구랑 같이 왔으면 | If she were here with her boyfriend, |
| 이렇게 둘이 사이좋게 손잡고 같이 올라갔겠죠 | they would've gone up together, holding hands. |
| 얘 지금 혼자 올라가잖아요 | But she went up alone. |
| 그리고 나갈 때도 혼자 나갔다니까요, 얘 | She left alone, too. |
| 아, 혼자 모텔 오는 사람마다 | Do you plan to accuse everyone who goes to motels alone of prostitution? |
| 성매매로 싹 다 잡아 조지게요? | Do you plan to accuse everyone who goes to motels alone of prostitution? |
| 아니, 저기, 이 시간대에 이렇게 | Well, you know. Is it common for young people like her to come here during the day? |
| 젊은 친구들이 오고 그래요? 여기 모텔에? | Is it common for young people like her to come here during the day? |
| (사장) 아이, 그 시간대에는 보통 아줌마, 아저씨들이죠 | Well, it's usually older people during those hours, |
| 그, 등산복 입고 오는 | wearing hiking clothes. |
| 8층 그, 복도에 CCTV 없다고 하셨죠? | You said there's no camera on the eighth floor, right? |
| [사장의 답답한 한숨] (병관) 아이고, 손님들 뭐, 칠색 팔색하게요? | My gosh, the guests would freak out if a motel had a lot of cameras. |
| 뭐, 모텔에 CCTV가 많으면 | My gosh, the guests would freak out if a motel had a lot of cameras. |
| 그러면... | That means there's no way to check which room she went into. |
| [키보드를 탁 치며] 몇 호실로 들어가는지는 확인할 방법이 없단 얘기인데 | That means there's no way to check which room she went into. |
| [마우스 클릭음] [해경의 고민하는 숨소리] | |
| [키보드 조작음] (병관) 사장님, 그, 여기 | [man 2] Sir, please email this to us. |
| 파일로 좀 이거 쏴 주시고 | [man 2] Sir, please email this to us. |
| - (사장) 예 - 씁, 딱 봐도 10대인데, 얘 | -[man 1] Sure. -I can tell at a glance that she's a teen. |
| [불안한 음악] | -[man 1] Sure. -I can tell at a glance that she's a teen. [ominous music] |
| (알바) 짜파구리 나왔습니다 | [employee] Here's your food. |
| [기태의 기대에 찬 숨소리] | |
| (기태) 파구리, 파구리, 짜파구리 | [Kitae] Yes, noodles. It looks so yummy. |
| 민희야, 잘 먹을게 | Thanks, Minhee. |
| 오냐, 우리 서방 맛있게 잘 먹어 | Okay, Hubby. Enjoy. |
| (민희) 어때? 맛있어? | [Minhee] How is it? Is it good? |
| 나도 한 입만 | I want a bite. |
| [키보드를 두드리며] 오케이, 차 개량해 주고요 | Okay, tune up like this. |
| [민희의 한숨] | [sighs] |
| [민희가 연신 한숨을 쉰다] | YOU HAVE FIVE MINUTES LEFT |
| - (기태) 민희, 민희! 충전, 충전! - (민희) 어? | -Minhee, extend. -[Minhee] What? |
| (기태) 아, 빨리, 나 이제 시작했어 | -Hurry up. I just started. Extend it. -[Minhee] What? |
| - 빨리 충전해 줘 - (민희) 뭘? | -Hurry up. I just started. Extend it. -[Minhee] What? |
| - 저기요 - (알바) 네 | -Excuse me. -[employee] Yes? |
| 이거 충전 좀 해주세요, 여기 | Please extend his time. |
| - (알바) 만 원어치 다 해드릴까요? - 네 | -[employee] For the full 10,000 won? -Yes. |
| [기태가 연신 키보드를 두드린다] | |
| - 야, 곽기 - (기태) 야, 잠시만, 잠시만 | -Hey, Kwakki. -[Kitae] Hold on. |
| - (민희) 아, 나 좀 봐 보라고 - (기태) 아, 왜? | -[Minhee] Hey, look at me. -What? |
| 만약에 내가 돈 하나도 없는 거지 년이면 나 버릴 거야? | If I were a broke bitch with no money, would you dump me? |
| (기태) 어, 오케이, 야, 어디야? [민희의 못마땅한 숨소리] | [Kitae] Yes. -Okay, where are you? -Gosh! |
| (민희) 아, 지랄하지 말고 빨리 제대로 대답해라 | Don't give me that crap. Answer me for real. |
| [웃으며] 아, 왜 그러는데, 왜, 왜, 왜? 뭐가 궁금하다고? | What's your problem? What is it? |
| 나! 나, 나, 나 어디가 좋냐고 어디가 좋아서 만나는 거야? | Tell me. What do you like about me? Why are you dating me? |
| 찌찌? [민희의 놀란 신음] | Your tits? |
| 아, 씨발새끼가 진짜 똑바로 대답 안 할래? [기태의 아파하는 신음] | You fucking prick! Give me a proper answer! |
| 알았어, 알았어, 그냥 다 좋지 | Okay, okay. I like everything. |
| 그냥 너란 존재 자체가 존나 좋아 | I fucking love everything about you. |
| [한숨 쉬며] 대답이 영혼이 없네, 보니까? | There's no heart in your answer. |
| 뭔 씨발, 연애하는데 영혼씩까지 필요하냐 | Shit, we're just dating. Why do you need my heart? |
| 개새끼, 말하는 싸가지 봐 | You son of a bitch, listen to this asshole talk. |
| 야, 너 나 진심으로 안 좋아하는 거처럼 말한다? | Hey, you sound like you don't really like me. |
| 너 혹시 나 돈 때문에 만나고 그러는 거야? | Are you dating me for my money? |
| 아이, 당연히 돈 때문에 만나는 것도 있지 | Obviously, I'm dating you partly for your money. |
| 찌찌 좋아서 만나는 것도 있고 아니라면 구라지 | And partly because I like your tits. I'd be lying if I denied it. |
| [헛웃음 치며] 미친 새끼, 그게 말이냐? | [scoffs] You jackass, are you kidding me? |
| 그럼 너는? | What about you? |
| 너는 만일 내가 2학년 대가리 아니었으면 만날 거야? | If I weren't the top dog in our grade, would you be dating me? |
| 존나 오타쿠 씹찐이었으면 만났을 거냐고 | Would you be dating me if I were a fucking loser? |
| 오케이, 지금 내린다 | Okay, I'm getting out. |
| 점프! | Jump. |
| [한숨] | |
| [키보드 조작음] | |
| [숨을 푸 내뱉는다] [기태의 옅은 탄성] | |
| [휴대폰 벨 소리] | [phone ringing] |
| (왕철) 예, 연락 기다렸습니다 | Hello, I've been waiting for your call. |
| [기계 음성] 업무 재개하시지요 | [automated voice] Please resume business. |
| 현 위치 보고 바랍니다 | Please report your current location. |
| 대기 장소에서 15분 거리에 있습니다 | I'm 15 minutes from the standby location. |
| [기계 음성] 지금 바로 이동 가능하신지요? | Are you able to mobilize right now? |
| 지금 바로 입금 가능하신지요? | Are you able to make a deposit right now? |
| [옅은 한숨] | |
| 반복 바랍니다 | Repeat please. |
| (왕철) 이번 달 제 급여 미납인데요 | I haven't received this month's pay yet. |
| 알고는 계신 거죠? | You know that, correct? |
| 물론 알고 있습니다 | Yes, of course I do. |
| 입금하시는 대로 업무 시작하겠습니다 | I will start working again as soon as you make the deposit. |
| 무슨 문제라도 있으신지요? | Is there a problem? |
| 아닙니다, 그, 입금은 | No, for the deposit, |
| 당분간 기다려 주시기 바랍니다 | please wait a short while. |
| [기계 음성] 그동안 업무 재개할 준비 갖추고 대기해 주세요 | [automated voice] Please prepare to resume business in the meantime and stand by. |
| 준비는 다 됐습니다 | We are ready. |
| (왕철) 언제까지 기다리면 될까요? | How long should I wait? |
| [똑똑똑] | How long should I wait? |
| 추후 통지하겠습니다 또 전화드릴게요 | I will notify you later on. I'll call you. |
| 알겠습니다 | Understood. |
| (민희) 언제까지 이러고 꿀 빨려고 그래요? | [Minhee] How long do you plan to idle away your time? |
| 일 언제 시작하는데? | When do we start working again? |
| (왕철) 내 입금 들어오면 | Once I get my pay. |
| 왜 왔어? | Why are you here? |
| (민희) 일 언제 시작하나 물어보러 온 거지 왜 오긴 또 뭘 왜 와요? | I came to ask when we'll be working again. Why else would I be here? |
| (왕철) 너 | Hey. |
| 일이나 할 수 있냐? | Can you even work? |
| 아저씨 | Hey, mister, |
| (민희) 봐요 | look. |
| 나 한번 잘 봐봐요 미친년 같은가 | Take a good look. Do I look like a crazy bitch? |
| 아, 나 멀쩡하다니까? 그때 이후론 | I'm all better now. I told you. |
| 네가 이 일에 이렇게 목매는 이유가 뭐냐? | Why are you so obsessed with this work? |
| (민희) 돈이죠, 당연히 | [Minhee] It's for the money, obviously. |
| (왕철) 네가 돈이 왜 필요한데? | [Mr. Lee] Why do you need money? |
| (민희) 그게 님한테 뭔 상관인데요 | [Minhee] What's it to you? |
| (왕철) 서영신 | Youngsin Seo. |
| 너희 고모 이름 맞지? | That's your aunt's name, right? |
| (왕철) 양친 | Both parents |
| 이혼 후 잠적 | disappeared after the divorce. |
| 그리고 나서 | Ever since then, |
| 고모 집에서 살고 있고 | you've been living with your aunt. |
| 두 분 다 정상적인 직업 갖고 계시고 | Your aunt and uncle both have normal jobs. |
| 차 있고 | They have a car |
| 융자 1년 남은 30평대 아파트 있고 | and a three-bedroom apartment with only a year left on the mortgage. |
| 이 중에 네가 | Which of these is the reason |
| 돈을 벌어야 할 이유가 뭐야? | you need to make money? |
| 내 뒷조사 했어요? | You ran a background check on me? |
| 이 일 그만둬라, 어지간하면 | Quit this work if you can. |
| (민희) 오지랖 떨지 마요, 안 어울리게 | Don't act like you care. It doesn't suit you. |
| 삼촌이 그랬어요? 나랑은 일하기 불편하다고? | Did Uncle say he's uncomfortable working with me? |
| 내가 불편해, 내가 | I'm the one who's uncomfortable. |
| [서정적인 음악] | [somber music] |
| 내가 보기에 | I think... |
| 넌 지금 거의 한계거든 | you've almost reached your limit. |
| 정신적으로 | Psychologically. |
| 네가 그 한계를 넘어섰을 땐 | Once you pass that limit, |
| 책임지는 거는 결국... | the responsibility goes to-- |
| 나 멀쩡하다고! | I said I'm fine! |
| [서러운 한숨] | [sighs] |
| 미친년 취급 오지게 하네, 진짜 | Stop treating me like some crazy bitch. |
| 재수 없게 | You're so annoying. |
| [민희의 긴 한숨] | [breathes deeply] |
| [옅은 한숨] | [sighs] |
| [노크 소리가 들린다] | [knocking] |
| (진우) 네, 들어오세요 | Yes, come in. |
| 어, 민희, 왜? | Hi, Minhee. What's up? |
| 쌤, 저 조퇴 카드 좀 써주세요 | Can you fill out an early leave form for me, please? |
| (진우) 어, 사유는? | What's the reason? |
| 생리요 | My period. |
| 어, 구라? | Okay, bullshit. |
| 너 그 핑계 벌써 지난주에 써먹었잖아 | You used that excuse last week. |
| 아, 그냥 어지럽고 그래서 그래요 | I'm just dizzy and stuff. |
| 아, 몸 안 좋다니까 왜 안 믿어주는데요? | I don't feel well. Why don't you believe me? |
| [서랍을 드르륵 열며] 몸 안 좋다는 얘기는 믿어 | I believe you don't feel well. |
| 생리 얘기를 안 믿는 거지 [서랍을 드르륵 닫는다] | It's the period I don't believe. |
| 너 요즘 보건실 단골이라며? | I hear you're a regular at the infirmary these days. |
| 칫! 누가 그래요? | [scoffs] Who said that? |
| 보건 쌤이 그러지, 누가 그래? 인마 | The nurse. Who else? |
| 애가 가끔 사색이 돼 갖고 들어온다며? | She says you look as pale as a ghost at times. |
| (진우) 너 혹시 뭐, 빈혈 있냐? | Are you anemic? |
| 뭐... | Well... |
| 그런 거 같기도 하고 | I think so. |
| (규리) 쌤, 교감 쌤이 찾으시던데요 | [Gyuri] Mr. Cho, the vice-principal is looking for you. |
| 응, 알아 | I know. |
| - 야, 배규리 - (규리) 네? | -Hey, Gyuri. -Yes? |
| (진우) 조퇴 카드에 내 교직원 도장 좀 찍어줘라 | Put my seal on the early leave pass. |
| (규리) 네 | Okay. |
| (진우) 너 이번엔 진단서 꼭 떼와야 해, 알겠지? | Make sure to bring a doctor's note this time, okay? |
| [문이 덜컹 열린다] | |
| [문이 탁 닫힌다] | [door closes] |
| - (규리) 조퇴 사유가? - (민희) 아파서 | -Reason for leaving early? -[Minhee] I'm sick. |
| 생리? | Period? |
| (규리) 어, 도장 여기 없는 것 같은데? | [Gyuri] Oh, no, I don't see his seal. |
| 쌤이 가져가셨나 보다 | He must have taken it with him. |
| [짜증 섞인 한숨] | [sighs] Shit. |
| - (민희) 아, 진짜... - (규리) 여기서 좀만 기다리지, 그래? | [sighs] Shit. Why don't you just wait here? |
| 교직원 임시 회의 가신 거라 금방 오실 텐데 | He went to a teachers' meeting. He'll be back soon. |
| 너 곽기태랑 사귀지? | You're dating Kitae, right? |
| 곽기태한테 내 남친 좀 건들지 말라 그래 | Tell him to leave my boyfriend alone. |
| 왜 뜬금없이 시비지? | Why are you picking a fight? |
| (규리) 시비 터는 게 아니라 오지수 불쌍해서 하는 소리야 | I'm not. I feel bad for Jisoo. That's all. |
| 그 새끼 요새 좀 힘들거든 | He's dealing with a lot of crap right now. |
| (민희) 그럼 네 잘난 남자 친구 관리나 잘하세요 | Then take care of your oh-so-great boyfriend. |
| 어차피 곽기 그 새끼 내 말 좆도 안 들으니까 | That prick Kwakki doesn't listen to a fucking thing I say. |
| 오지 그 새끼도 내 말 하나도 안 들어 | That prick Oji doesn't listen to me either. |
| 남자들 다 그렇지, 뭐 | All guys are the same. |
| [피식 웃는다] | |
| 그러고 보니 | Come to think of it, |
| 너 저번에 교실에서 곽기태 줄 100일 선물 | didn't you say someone stole your 100-day gift for Kitae? |
| 도둑맞았다고 그러지 않았었냐? | didn't you say someone stole your 100-day gift for Kitae? |
| - 뭔 상관? - 그거 엄청 비싼 거였다며 | -What's it to you? -I heard it was really expensive. |
| 치, 존나 어이없네 | [chuckles] No fucking kidding. |
| - 너 지금 나한테 꼽 주냐? - 아니 | Are you trying to humiliate me? No. |
| 네가 걔 진짜로 좋아하는 게 보여서 | I can tell you genuinely like him. |
| 그거 사려고 알바 졸라 했을 거 아니야 | You must have worked like hell to buy that. |
| 난 내 남친한테 그럴 수 있으려나 싶기도 하고 | I wonder if I could do that for my man. |
| 그러고 보니 우리도 좀 있으면 투투인가? | Well, our 22nd-day anniversary is coming up soon. |
| [코웃음 치며] 투투는 씨발, 아기들이, 치! | [chuckles] Twenty-second day? Shit, you're just babies. |
| [불안한 음악] | |
| 너 알바 뭐 뛰었어? | What's your part-time job? |
| 그냥 서빙 | I'm a waitress. |
| 그거 할 만함? | How is it? |
| 글쎄, 그냥 관둬야 되나 싶기도 하고 | I don't know. I'm thinking about quitting. |
| 왜? 사장이 좆 같이 굴어? | Why? Is your boss a prick? |
| 그건 아니고 | No, that's not it. |
| 그냥 가게가 문을 닫는 모양이라 | The store may be shutting down. |
| 문을 닫는다고? 왜? | They're shutting down? Why? |
| 사장이 사장의 사장한테 돈을 못 받았다나 뭐라나 | The boss didn't get paid by his boss or something. |
| 뭐 그런 문제인데 | Something like that. |
| 쯧, 잘 몰라, 복잡해, 그런 거 | I don't know. It's too complicated. |
| (직원1) 오지수 씨 | [man] Jisoo Oh. |
| 아이, 앞에 보세요, 앞에 | Face forward, come on. |
| 네, 됐어요, 가세요 | Okay, you're done. Go. |
| 다음, 국민기 씨 | Next, Mingi Guk. |
| (직원2) 오늘 좀 물량이 많아서 | There's a lot today. |
| 연장 근무 안 하는 사람은 미리 말해주시고요 | So let me know if you can't work overtime. |
| (남자들) 네 | [man 2] Yes, sir. |
| [장비 작동음이 요란하다] | |
| (직원3) 이쪽으로 오세요 | [man 3] Come this way. |
| [기계들이 윙윙 돌아간다] | |
| - (직원4) 이름요? - (남자2) 이상민 | -Name? -Sangmin Lee. |
| (직원4) 수고하셨습니다 | Thank you. |
| - (직원4) 예, 이름? - 오지수요 | -[man] Name? -Jisoo Oh. |
| (직원4) 예, 수고하셨습니다 | [man] Thank you. |
| - 저기 - (직원4) 예 | -Excuse me. -[man] Yes? |
| 이거 분명히 고액 알바라 그랬거든요 | I was told this was a highly paid job. |
| 제일 돈 많이 주는 거라고 | It pays the highest wage. |
| (직원4) 근데요? | And? |
| 고액, 고액이잖아 | That is a lot. |
| 여기 서명해요 | Sign here. |
| [흥미로운 음악] | NORMALITY PROJECT OF JISOO OH ACCOUNT BOOK EDUCATION, FOOD, LIVING, TRANSPORTATION |
| 식비가... | Food costs are... |
| 교통비만... | Transportation. |
| 내 생활비가... | Living expenses. |
| 학원비가 220만 원 | The academy is 2.2 million won. |
| 에이, 씨 | |
| 아! | |
| [아파하는 신음] | [groans] |
| [끙끙 앓는 숨소리] | |
| [한숨] | [sighs] |
| [깊은 한숨] | |
| [문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] | [knocking at the door] MIDTERM EXAMS D-5 |
| [쾅쾅쾅] | [knocking continues] |
| (지수) 누구세요? | [Jisoo] Who is it? |
| [비척대는 발걸음] | |
| (지수) 뭐야? | What the hell? |
| [지수의 헛기침] | |
| [도어 록 작동음] | |
| [짜증스러운 한숨] (규리) 가져 | -[groans] -It's for you. |
| [귀찮은 숨소리] | -[sighs] -[clangs] |
| (규리) [아기 목소리로] 아빠 | -"Daddy, please let me in." -[Jisoo sighs] |
| 문 좀 열어주세요 [지수의 한숨] | -"Daddy, please let me in." -[Jisoo sighs] |
| 아, 밖은 너무 추워 | "It's so cold out here." |
| 야 | Hey. |
| 그거 그런 데 넣어놓으면 죽어 | It'll die if you keep it in that. |
| 네 어항 있잖아, 거기다 넣어 | You have a fish tank. Put it in there. |
| 수족관 벌써 내다 버렸어 | I threw it out already. |
| - 그럼 새 거 사러 가자 - (지수) 살 돈 없어 | -Then let's go buy a new one. -I have no money. |
| 나 돈 있는데 | I have money. |
| 아이, 씨, 진짜! 필요 없다고 | Shit, I don't want it. |
| [통이 덜그럭거린다] [규리의 놀라는 신음] | |
| (규리) [놀라며] 어! | [Gyuri groans] |
| [아기 목소리로] 아빠! | "Daddy. |
| [도어 록 작동음] | "Daddy. |
| - (규리) 아빠, 나 필요 없어요? - 아, 쟤는 왜 저러냐, 진짜 | -Daddy, don't you want me?" -Damn it, what's her problem? |
| (규리) 나 필요 없어요? 나 버리지 말아요 | [Gyuri] "Don't you want me? Don't abandon me." |
| "스트라이크 팡" | |
| [펀치 기계의 요란한 작동음] | |
| [천천히 다가오는 발걸음] | |
| [규리의 신기해하는 신음] | [Gyuri] Ooh... |
| 움직이네? | It's moving. |
| 안 해 | No. |
| 뭘 안 해? | No, what? |
| 너 또 개수작 부리는 거잖아 | You're up to something again. |
| 이거 뭔데? 이거 받고 뭐 하라고? | What is this for? What do you want me to do? |
| 섀도복싱하고 자빠졌네 내가 뭔 소리를 했다고? | Are you shadow-boxing or something? I didn't say anything. |
| 안 해, 뭔지 몰라도 | Whatever it is, no. |
| - 뭐야, 너 하라니까? - 너한테 뭐 안 받아 | I told you to keep it. I won't take anything from you. |
| 그럴 거면 이딴 건 뭐 하러 이것저것 샀는데? | Why did you buy all this crap then? |
| (지수) 네가 키워, 죽이지나 말고 | [Jisoo] You raise it. Don't kill it. |
| 줘도 못 받아서, 이 쫄보 새끼, 씨! | You wimp, you can't even take a handout! |
| [규리의 한숨] | |
| [흥미로운 음악] | |
| '아빠잖아' | "He's my dad." |
| (규리) 이 지랄 하고 있다 | That's the bullshit you said |
| 전 재산을 다 잃어놓고, 미친... | after losing your life savings, nuts. |
| [동전이 투입구에 툭 들어간다] | |
| (지수) 야 | [Jisoo] Hey. |
| [펀치 기계 작동음] | |
| (규리) 뭐? | [Gyuri] What? |
| 너 지금 그 소리를 왜 하는데? | Why are you bringing that up now? |
| (규리) 호구냐, 너? | [Gyuri] Are you a pushover? |
| 그 상황에서 아무 말도 못 하고 병신같이 짜지게? | How could you not say anything and just leave like a moron? |
| 그럼, 씨, 나보고 거기서 어쩌라고? 어? | Then what was I supposed to do? Huh? |
| 팰까? 죽일까? 아빠를? 어? | Should I beat him up or kill him? My own dad, huh? |
| 어휴, 그래서 너그럽게 용서하셨어요? 예수세요? | Oh, so did you magnanimously forgive him? Are you Jesus? |
| 뭘 기대하는 거야? | What are you hoping for? |
| 그럼 그 인간이 | Do you think that asshole will fucking repent and change |
| 갑자기 존나 반성해서, 새사람 돼서 | Do you think that asshole will fucking repent and change |
| 너한테 빌고 가족이 존나 재탄생하냐? | and beg you for forgiveness? Will that resurrect your fucking family? |
| 발상하는 거 존나 오글거린다 | Your idea is fucking cringy. |
| 야, 지금까지 걔가 너 한 푼이라도 도와준 적 있어? | Hey, has he ever given you a single penny to help you out? |
| [지수의 화난 한숨] 걔는 너 아들이라고 1도 생각 안 해 | [Jisoo sighs] He doesn't think of you as his son at all. |
| (지수) 씨... [펀치 기계를 쾅 때린다] | Shit. -[thuds] -[beeping] |
| [요란한 기계음] | -[thuds] -[beeping] |
| [펀치 기계 안내 음성] 최고 기록 경신! 대단하세요! | [machine] A new record! You're awesome. |
| '컹그레추레이션' | Congratulations. |
| [지수의 화난 한숨] | Congratulations. |
| 씨발 | |
| - (규리) 받아 - 뭐야? | -Take this. -What is that? |
| 축하한다잖아, 받아 | It said, "Congratulations." Take it. |
| 받아 | Take it. |
| 이거 바지사장 갖다 주고 바로 일 시작해 | Take this to the puppet boss and get back to work. |
| 뭐? 야, 네가 그걸 어떻게... | What? Hey, how did you... |
| (지수) 야 | Hey. |
| 야, 뭐야, 이 돈은? | What is all this? |
| 장물 묵혀둔 거 팔고 | I fenced some stuff |
| 용돈 묵혀둔 거 뽑고 | and took my allowance savings. |
| 아니, 그게 아니라 나한테 왜 주는데? | That's not what I mean. Why are you giving this to me? |
| 그거 없으면 망하잖아, 너 | You'll go under without that. |
| - (규리) 이제 파트너다, 우리 - 뭐? | We're partners now. What? |
| 그럼 그냥 주겠냐? | I'm not giving it to you for free. |
| 당연히 지분을 내놔야 될 거 아니야 | Hand over my shares. |
| 뭔 지분? | Shares of what? |
| 뭘 뭔 지분이야, 네 사업 지분이지 | Shares of your business, of course. |
| (규리) 일단 일 시작해, 시작하고 | Start the business again |
| 저번에 소개해 준 유도부 애들 연락 돌려 | and call the judo guys you met last time. |
| 분명히 콜하는 애들 있을 테니까 | I'm sure some of them will accept. |
| [지폐를 봉투에 쓱쓱 집어넣는다] | |
| (지수) 존나 쉽다 | So easy. |
| 뭐라고? | What was that? |
| 다 이렇게 쉽네, 너는 | It's so easy for you. |
| 그냥 다 돈 주고 사면 되겠네 | You buy everything with money. |
| 야, 필요 없어 | Hey, I don't need it. |
| (규리) 야, 구라 치지 마, 필요하잖아 | Hey, don't give me that crap. You need it! |
| (지수) 네 돈 안 먹어 | [Jisoo] I won't take your money. |
| 야! 야, 씨! | Hey, you punk. |
| 얼만데, 얼마면 끼워주는데? | How much must I give for you to let me in? |
| 불러, 액수를 | Give me a number. |
| (지수) 재밌어 보이냐? | Do you find it fun? |
| (규리) 뭐가? | What? |
| 나 사는 게 존나 재밌어 보이지, 너는? | My life looks fucking fun to you, right? |
| (은채) 그게 다야? | [Jiye] That was it? |
| 그래서 우리 돈 안 받겠대? 영감이? | So Old Man won't take our money? |
| 그럼 우리 언제까지 백도 없이 일해야 되는 건데? | How long should we work without protection? |
| 무작정 기다리라는 거지 | They want us to just wait. |
| 있다 보면 자기들이 부른다고 [은채의 헛웃음] | Then eventually, they'll call us. |
| (민주) 아, 진짜, 자기들끼리 장사하나? 졸라 얼탱이 없네 | It's not like they work alone. It's fucking ridiculous. |
| (성미) 다시 붙여 [문이 덜컹 열린다] | Put that back on. |
| - 아까워, 아까워 - (민주) 아, 몰라 | -What a waste. -Whatever. |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| (은채) 쟤는 또 왜 저리 죽상이야? | Why does she have a long face? |
| - (성미) 넌 뭐 하다가 이제 오니? - (민희) 어? | -[Sungmi] Why are you here so late? -What? |
| (성미) 쪼끄만 년이, 오늘 빨리 오라니까 | I said to come early today, bitch. |
| 정신 차려 | Get your act together. |
| (민희) 뭐, 맨날 언니도 늦잖아 | What? You're always late, too. |
| (은채) 그래서 뭐? | So what? |
| 뭐 때문에 휴무 때린다고 말도 안 해? | He didn't say why we're taking a break? |
| 몰라, 이 개새끼들 존나게 신비로워, 어? | I don't know. Those sons of bitches are so fucking mysterious. |
| 내가 씨팔, 아주 노동부에다가 민원을 확 처넣든지 해야지 | Shit, I should report them to the labor department. |
| 아, 이 개 같은 거 | Those pricks. |
| (지예) 슬슬 단물 빠져가는 거 아닐까? | [Minju] Maybe they're losing interest. |
| 삼촌도 | Uncle, too. |
| 뭔 소리야, 그게? | What do you mean? |
| (지예) 요즘 이 사람들 일처리하는 거 별로였잖아 | They've been doing sloppy work lately, |
| 얼마 전에 민희 때도 그렇고 | including that time with Minhee. |
| (민주) 맞아, 그때 이 실장 나타나지도 않았었다며? | [Jiye] That's right. Mr. Lee didn't even show up that time. |
| 아무리 휴무여도 그렇지 | It was his day off, but still. |
| 야, 너 저기 가서 앉아 봐 | Hey, sit over there. |
| 너희 | Guys. |
| 보험사 바꿔 볼 생각 있냐? | Do you want to switch insurance companies? |
| (민희) 없어 | [Minhee] No. |
| - (성미) 뭐? - (민희) 난 안 해 | -What? -[Minhee] I won't. |
| 서민희 | Seo Minhee. |
| 똑바로 앉아 | Sit up. |
| [불안한 음악] | |
| (성미) 다시 말해 봐, 뭐라고? | Say that again. What? |
| 난 이 실장 없는 데선 일 안 해 | I won't work without Mr. Lee. |
| 왜? | Why not? |
| 그냥 불편해 | Just because it's uncomfortable. |
| 그러니까 왜? | And why is that? |
| 몰라 | [sighs] I don't know. |
| 이유가 있을 거 아니야 똑바로 얘기를 해! | There must be a reason. Give it to me straight! |
| 아, 그냥 싫어! | I just don't want to! |
| 왜 그렇게 몸팔이를 못 해서 안달인데? | Why are you dying to sell your body? |
| 씨, 존나 발정 났나 | Are you in heat or something? |
| [민희의 아파하는 신음] (민주) 어, 야! | -[Minhee groans] -[Minju] Hey. |
| (성미) 서민희는 빠지고 | Minhee's out. |
| 너희는? | What about you girls? |
| (성미) 씨발년이 | [Sungmi] You bitch. |
| [성미가 연기를 후 내뿜는다] | [Sungmi sighs] |
| (진우) 누가 썼냐? 이 무시무시한 글귀는 | Who wrote this frightening thing? |
| - (남학생1) 반장요 - (남학생2) 반장요 | [students] The class president. |
| [진우와 학생들의 웃음] | [laughter] |
| 어휴, 저거 하여튼 적폐야, 적폐 | You little... He's pure evil. |
| [학생들의 웃음] [진우의 헛기침] | [all laugh] |
| (남학생3) [웃으며] 적폐래 | [all laugh] Pure evil. |
| 그러나 나는 꼰대라서 | But I'm an old fogy. |
| 시험 범위 맞춤형 수업 따위는 할 생각이 없지 | So I will not teach my lessons centered around exams. |
| [학생들이 일제히 야유한다] | [all groaning] |
| (진우) 사회 계층과 불평등 | [Mr. Cho] Social stratification and inequality. |
| 132쪽 | Page 132. |
| [지수 등을 탁탁 친다] | |
| 자, 사회 계층 현상이란 무엇이고... | Okay, what is social stratification? |
| (진우) 자식이 안 하던 짓을 하고 | That's so unlike you. |
| 담임 수업시간에 졸고 자빠졌어 | Falling asleep in my class. |
| 필기 한 파트만 놓쳐도 똥 못 싼 개마냥 쩔쩔매던 놈이 | You groan like a constipated dog when you miss taking only a few notes. |
| 너 무슨 일 있냐? | Is something wrong? |
| 네? | Pardon? |
| 너 전학 간다고 했다가 말았던 거 | Does it have anything to do |
| 그거랑 지금 너 이러는 거랑 무슨 관계 있어? | with changing your mind about transferring schools? |
| 아니요, 그냥 좀 피곤해서 그래요 | No, I'm just a bit tired. |
| 왜 피곤한데? | Why are you tired? |
| 공부하느라? | Is it from studying? |
| 너 무슨 일 같은 거 하냐, 요새? | Are you working or something lately? |
| 아유, 답답해, 인마 무슨 말을 좀 해봐 | You're so frustrating. Say something. |
| 뭘 알아야 내가 도와줄 거 아니야 | I need to know in order to help you. |
| 도와달라고 안 했는데요 | I never asked for help. |
| - (진우) 뭐야? - 어차피 선생님도 | -What? -After all, |
| 저 도와줄 방법 없잖아요 | you have no way of helping me. |
| [긴 한숨] | [sighs] |
| 요새 많이 안 좋냐, 아버지랑? | Are things really bad with your dad these days? |
| (진우) 너, 같이 | Do you even have friends you can vent to about your dad? |
| 아버지 욕할 친구는 있냐? | Do you even have friends you can vent to about your dad? |
| 일단 나 빼고, 나는 교사잖아 | Excluding me. I'm a teacher, so I have to stay within my boundaries. |
| 직업상 지킬 선이 있으니까 | Excluding me. I'm a teacher, so I have to stay within my boundaries. |
| 없어요, 친구 같은 거 | No, I have no friends. |
| 배규리는? | What about Gyuri? |
| 요새 한동안 같이 잘 다니더니 | -You've been hanging out together. -I can't hang out with someone like her. |
| 어떻게 다녀요, 그런 애랑 | -You've been hanging out together. -I can't hang out with someone like her. |
| - 못 다닐 건 또 뭔데? - (지수) 그냥... | -Why not? -Just... |
| 너무 달라요, 저랑 걔랑은 | She and I are too different. |
| 그러냐? | Really? |
| 내가 보기엔 둘이 똑같은 놈들이구먼 | You look the same to me. |
| - 저랑 걔가요? - (진우) 응 | -She and I? -Yes. |
| 대체 어디가요? | In what way? |
| 둘 다 혼자서 죄다 끌어안고 | You two only know how to hold it all in and bear it alone. |
| 졸라게 버티는 거밖에 할 줄 모르잖아 | You two only know how to hold it all in and bear it alone. |
| (진우) 아, 그래서 너희 둘 다 꼴도 보기 싫어 | I can't stand to look at either of you. |
| 보고 있으면 아주 마음이 찢어져서 | Seeing you two breaks my heart. |
| 아무튼 | Anyway. |
| 저, 뭐냐 [종이가 바스락거린다] | So... What was it? |
| 그게 중요한 게 아니고 | That's not important. |
| [볼펜이 딸깍거린다] | |
| 지금 이걸 왜... | Why are you giving me... |
| 아이, 닥치고 할 거야, 말 거야? | Shut up. Will you do it or not? |
| (진우) 자기가 들어온다고 해놓고 며칠째 무슨 말이 없어 | You said you'd join, but you haven't said anything for days. |
| 모셔와야 돼? | Must I beg you? |
| 왜? | [Mr. Cho] What? |
| 공부해야 돼요, 중간고사 | I need to study for my midterm exams. |
| 시험기간엔 부 활동 안 하잖아, 어차피 | The clubs don't meet during exam periods anyway. |
| 딴 거 할 게 너무 많아요, 지금은 | I have too much to do right now. |
| (지수) 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 야 | Hey. |
| [한숨 쉬며] 아, 저 고구마 새끼, 하여튼 | [sighs] That punk is so frustrating. |
| [잡담하는 소리가 들린다] | [indistinct chatter] |
| - (태우) 오지! - (경식) 안녕 | -[boy 1] Oji! -[boy 2] Hi. |
| (태우) 어디 가? | Where are you off to? |
| [불안한 음악] | |
| - (경식) 싸웠네 - (태우) 싸웠네, 싸웠어 | -[boy 1] They fought. -[boy 2] They totally fought. |
| (경식) 싸웠어? 왜 싸웠어? | Did you two fight? Why did you fight? |
| (태우) 헐, 왜 싸웠어? | Why did you fight? |
| (교사1) 자, 뒤로 넘겨 | Take one and pass on the rest. |
| 진짜 수능 본다는 마인드로, 어? | [teacher] Take it seriously as if this was the real CSAT. Okay? |
| - 요한 - (요한) 네, 이, 이것만 먹을게요 | -Yohan. -Yes? I'll finish up. |
| (교사1) 아이 | |
| (교사1) 시간 분배들 깔끔하게 하는 거야 | Allot your time wisely. |
| - 대답 - (학생들) 네 | -[teacher] Answer me. -[all] Yes, ma'am. |
| (교사2) 시간 거의 다 됐다, 준비들 해라, 응 | [teacher 2] Time's almost up. Get ready. |
| [숨을 후 내뱉는다] | [sighs] |
| (여학생1) 뭐 하냐 | [girl 1] Baeggyul! |
| (나은) 배뀰! | [girl 1] Baeggyul! |
| - (규리) 왔냐? - (나은) 시험 잘 봤어? | Did you do well? |
| (남학생4) 4번에 5번 | [overlapping chatter] |
| [저마다 답안을 말한다] | [overlapping chatter] |
| (여학생2) 2번이야, 2번! | |
| 2번이라니까, 2번! | |
| - (요한) 야, 아니 - (남학생4) 5번 아니야, 5번? | Hey, quiet! |
| (남학생5) 야, 조용, 강빵, 조용! | Hey, quiet! |
| (경식) 야, 야! 한 명만 해, 한 명만 | -Hey, one person at a time. -[boy] Shut up. |
| (태우) 다 닥쳐! 내가 할게, 내가 | -Hey, one person at a time. -[boy] Shut up. -I'll do it. -Okay, you read it. |
| - (경식) 네가 해 - (요한) 네가 해, 빨리, 빨리, 빨리 | -I'll do it. -Okay, you read it. Yes, you do it. |
| (태우) 집중하자, 1번부터 | Focus. Starting from number one. |
| - 1에 3 - (일동) 1에 3 | -One, three. -[all] One, three. |
| - (태우) 2에 5 - (일동) 2에 5 | -Two, five. -Two, five. |
| - (태우) 3에 3 - (일동) 3에 3 | -Three, three. -Three, three. |
| - (태우) 4에 5 - (일동) 4에 5 | -Four, five. -Four, five. |
| - (태우) 5에 1 - (일동) 5에 1 | -Five, one. -Five, one. |
| - (태우) 6에 2 - (일동) 6에 2 | -Six, two. -Six, two. |
| - (태우) 7에 3 - (일동) 7에 3 | -Seven, three. -Seven, three. |
| - (태우) 8에 5 - (일동) 8에 5 | -Eight, five. -[all] Eight, five. |
| - (태우) 9에 4 - (일동) 9에 4 | -Nine, four. -Nine, four. |
| - (태우) 뒤에는... - (남학생5) 왜 이래? | -Nine, four. -Nine, four. -And then... -[boy 2] What's wrong? |
| - (태우) 35번 4 - (일동) 35번 4 | -[boy 1] Thirty-five, four. -[all] Thirty-five, four. |
| - (태우) 36에 2 - (일동) 2 | -Thirty-six, two. -Two. |
| - (태우) 37에 4 - (일동) 4 | -Thirty-seven, four. -Four. |
| - (태우) 38에 1 - (경식) 38에 1 | -Thirty-eight, one. -Thirty-eight, one. |
| - (태우) 39에 1 - (남학생5) 야, 잠깐만, 잠깐만 | -Thirty-nine, one. -[boy 3] Hold on. |
| - (태우) 40에 1 - (일동) 40에 1 | -[boy 1] Forty, one. -[all] Forty, one. |
| (태우) 41에 5 | -Forty-one, five. -Forty-one, five. |
| - (일동) 41에 5 - (남학생5) 어, 잠깐만 | -Forty-one, five. -Forty-one, five. |
| - (태우) 42에 2 - (일동) 2 | -Forty-two, two. -Two. |
| - (태우) 43에 2 - (일동) 43에 2 | -Forty-three, two. -Forty-three, two. |
| (태우) 44에 3 | Forty-four, three. |
| - (태우) 45에... - (남학생5) 4? | -Forty-five... -[boy 3] Four? |
| - (태우) 4 - (남학생5) 오케이 | -Forty-five... -[boy 3] Four? -Four. -Okay. |
| (남학생6) 어, 예스, 나이스! | -Four. -Okay. Yes, nice. |
| (남학생7) 아, 뒤에만 다 맞았어, 에이, 씨 | [boy 4] I only got half right. |
| [학생들이 소란스럽다] | [indistinct chattering] |
| [코웃음 치며] 참, 새끼, 미치겠다, 진짜 | [chuckles] This is nuts. |
| 어, 존나 극혐이야 | I fucking can't stand you. |
| 아니, 야, 너 잘하는 척은 씨발, 혼자 다 하더니만 | You acted like you were so smart. |
| 완전 개빡대가리였네? | But you were a fucking moron. |
| 야, 야, 조용히 해봐, 씨발 조용히 해봐 | Hey, pipe down! |
| (채빈) [웃으며] 우리 1등급 오지, 48점 맞았다, 48점 | Our top-grade superstar, Oji, got a 48. |
| [학생들이 술렁인다] (여학생3) 48점? | -[students murmuring] -Look, he got less than half right. |
| (채빈) 아, 봐봐, 야, 반도 못 맞았어 | -[students murmuring] -Look, he got less than half right. |
| - (여학생3) 야, 잠깐만, 봐봐, 봐봐 - (채빈) 야, 봐봐 [채빈의 코웃음] | -[students murmuring] -Look, he got less than half right. -[girl] Let me see. -[boy] Hey, look. |
| - (여학생3) 야, 진짜 다 틀렸어 - (채빈) 이 새끼 그동안 베낀 것 같아 | He must have been cheating all along. |
| (여학생3) 진짜로 다 틀렸어, 야, 어떡해? 야, 망했다 | [girl] He really got it all wrong. Oh, my god, he screwed up. |
| 아니, 야, 열심히 하는 거는 좋아, 어? | Hey, I like that you work hard, but... |
| [불안한 음악] (채빈) 어유, 나 진짜 어떡하지? | What will you do now? |
| 근데 그렇게, 방법을 바꾸든지 그렇게 해봐 | You should change your study techniques. |
| 48점이 뭐야? 어? | I mean, what the hell is a 48? |
| [채빈의 신음] [학생들의 놀란 탄성] | Huh? -[groans] -[girl gasps] |
| (지수) [고함치며] 악! 진짜 못 해 먹겠네, 씨발! | [screams] Fuck, I can't stand this shit! |
| [학생들이 웅성거린다] | [boy 2] Are you okay? |
| (채빈) 괜찮아, 괜찮아, 너, 씨! | [boy 2] Are you okay? |
| [거친 숨소리] [채빈의 아파하는 신음] | -[panting] -[boy groans] |
| (지수) 야 | Hey! |
| 껴 | You're in. |
| - (규리) 뭐? - 끼라고 | What? I'll let you in. |
No comments:
Post a Comment