나쁜엄마 3
The Good Bad Mother 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [구조대원1] 좀 나오고 있어? - [구조대원2] 여기 절단기 가져와 | -Find anything? -Bring the cutter! -Bring the cutter! -Hurry! |
[구조대원3] 야, 절단기 갖고 와! | -Bring the cutter! -Hurry! -Hurry up. -Yes, sir. |
- [구조대원4] 야, 빨리 갖고 와 - [구조대원5] 네 | -Hurry up. -Yes, sir. -Did you… -Bring it up. |
- [무거운 음악] - [사이렌 소리] | -Did you… -Bring it up. |
[구급대원들의 말소리] | -Did you… -Bring it up. Hey, come on. |
[구조대원1] 요거 요 앞에 많이 탔어? | -Here. -Is it burnt there? |
- [떨리는 숨소리] - [구조대원4] 자, 밀고 | Push it. |
[구조대원들의 말소리] | -Done? -Yes. |
- [차분한 음악] - [심전도계 비프음] | |
강호야 | Kang-ho. |
[영순] 일, 일어나 봐, 강, 강호야 | Wake… Wake up, Kang-ho. |
강호야 | Kang-ho… |
[흐느끼며] 아, 안 돼 | No! |
안 돼! 안 돼! | No! |
안 돼, 강호야 | No, Kang-ho! -Ma'am, calm down. -Kang-ho! |
- [간호사가 만류한다] - 강호야, 안 돼! 강호야! | -Ma'am, calm down. -Kang-ho! Kang-ho! |
아, 아! 살려 주세요, 살려 주세요 | Kang-ho! Please save him! |
아, 우리 아들, 아, 내 새끼 아, 내 새끼 | My son! My baby! My baby! Please save him! |
아, 살려 주세요, 제발 | My baby! Please save him! Please! |
[영순이 오열한다] | |
[의사] 우선 수술로 출혈은 제거했지만 | First of all, we successfully stopped the hemorrhaging. |
수술한 부위뿐만 아니라 | But his brain and body remain swollen. |
뇌 전체가 많이 부어 있는 상태예요 | But his brain and body remain swollen. |
경추 골절로 인한 척수 손상이 동반된 상태이고요 | His cervical spine was fractured and he suffered an injury to his spinal cord. |
의식을 회복한다고 해도 | and he suffered an injury to his spinal cord. Even if he gains consciousness, |
당장은 정상적인 생활이 어려울 가능성이 높습니다 | I'm afraid he won't be able to return to his normal life for some time. |
[강호] 밥이요? | Food? |
어머니 앞에서 단 한 번도 | You're inviting me to eat |
편하게 먹어 본 적 없는 그 밥 말씀하시는 거예요? | when I've never been able to enjoy a meal with you? |
[문이 달칵 열린다] | |
[스위치 조작음] | |
[달칵 여는 소리] | |
[영순] 배부르고 뜨뜻하니까 자꾸 잠이 오잖아 | You're dozing off because you're full and it's warm. |
[차분한 음악] | You're dozing off because you're full and it's warm. |
공부해 | Study. |
[추워하는 숨소리] | |
[영순] 하, 이것 봐, 또 틀렸어 | You got it wrong again. |
사법 고시 보려면 한자는 필수라고 했지? | Learning Chinese characters is mandatory for the bar exam. |
쉬는 시간에 틀린 거 백 번씩 쓰고 다시 외워 | Rewrite the ones you got wrong 100 times and memorize them again. |
[TV 소리] | |
[입바람을 후후 분다] | |
[강호] 다, 달려, 달려 달려, 달려, 달려 | Run! |
아이씨 | Darn it. |
아, 뭐 하는 거야 | What is he… |
- [달그락 내려놓는 소리] - [탁탁 뽑는 소리] | Mom… |
엄마 | Mom… |
[강호의 놀란 소리] | |
[풀벌레 울음] | |
배부르면 잠 와 | You'll doze off on a full stomach. |
[영순] 집중 안 된다고 몇 번을 말해 | I told you a million times. |
[강호] 네 | Okay. |
[여자1의 한숨] | DOWON HOSPITAL |
[여자2의 한숨] | DOWON HOSPITAL |
가서 밥이라도 먹고 와요 | You should go eat. |
자식이 다 죽게 생겼는데 밥이 넘어가겠어요? | How could she have an appetite when her child is dying? |
죽다니요? | Dying? |
[영순] 죽긴 누가 죽어요? | Who's dying? |
저렇게 멀쩡하게 살아 숨 쉬고 있는데 | He's still breathing. |
맥박도 혈압도 다 정상이고 | Both his pulse and blood pressure are stable. |
손발도 따뜻하고 | His hands and feet are warm. |
오줌도 나오고 똥도 나오고 | His body is still functioning. |
우리 아들 안 죽어요 | My son won't die. |
아니 | No. |
내가 | I won't… |
내가 안 죽여요 | I won't let him die. |
[우벽] 숏, 숏, 빙살, 빙살! | Short! A double play! |
오, 오, 굿 플레이! | Good play! |
오! 아, 안 돼 | Good play! Yes! |
[웃으며] 됐다, 아, 나이스 플레이 | Yes! Good throw. Nice play! |
[웃음] | |
- [우벽] 아유, 고생 많으셨습니다 - [감독] 덕분입니다 | -Well done. -It's all thanks to you. |
[우벽, 감독의 웃음] | -Well done. -It's all thanks to you. |
[우벽] 이야, 이러니까 우리가 창단 2년 만에, 어? | This is how our team made it to the Korean Series |
그, 한국 시즌 진출이라는 쾌거를 이뤄 냈다 아입니까, 예? | after only two years in the league. You were terrific today! Applause! |
아, 오늘 진짜 잘했어요 | You were terrific today! Applause! |
박수, 예 | You were terrific today! Applause! |
이야, 최고 | You were incredible! |
- [감독의 웃음] - 아이고, 어? | Goodness. Yes? |
[수행원이 작게] 트럭에 부딪히며 사고가 났답니다 | Prosecutor Choi was in an accident. |
도원병원 중환자실에 입원해 있답니다 | Prosecutor Choi was in an accident. He's in the ICU at Dowon Hospital. |
[무거운 음악] | |
뭐라? | What? |
[심전도계 비프음] | |
[무거운 음악] | |
[우벽] 엉망이다, 엉망 | What a mess. |
법 가지고 노는 놈이 몬 할 게 뭐 있다고 | He could've just forged the document. |
그깟 도장 하나 받겠다고 거까지 기 내려갔노, 으이? | Yet he went all the way there just to get that seal? |
[우벽의 탄식] | |
사고 낸 글마는? | What about the other driver? |
아직 소재 파악 중입니다 | They haven't been identified yet. |
아니, 대한민국 도로에 CCTV가 천지삐까리인데 | They haven't been identified yet. The roads are blanketed with CCTV cameras nowadays, |
[우벽] 뺑소니범 하나를 못 잡는단 말이가? | yet they can't find the guy? |
[수행원] 차적 조회 결과 대포 차량이었다고 합니다 | The truck was a burner vehicle. |
게다가 발견 당시 트럭이 전소돼서 | Also, it was found after it had been set on fire |
운전자 지문이건 뭐건 하나도 남아 있는 게 없어… | and no fingerprints were recovered. |
뭐라? 대포차? | What? A burner vehicle? |
트럭이 대포차였다꼬? | It was a burner vehicle? |
[우벽] 옴마야 | Unbelievable. |
봐라, 저, 저, 저, 저 | Right. Hold on. |
오태수 딸내미는 어찌 됐는고? | What happened to Oh Tae-soo's daughter? |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
[한숨] | |
[흐느낀다] | |
[차분한 음악] | |
[태수] 그래, 그래그래 | It's okay. |
어떻게 됐어요? | What happened? |
[태수의 한숨] | |
가망이 없다는구나 | He most likely won't make it. |
[하영의 한숨] | |
수고했다 | Well done. |
[의미심장한 음악] | |
- [하영] 오빠 - [차 문 닫히는 소리] | Kang-ho. |
[울먹인다] | |
[흐느낀다] | |
[하영] 잠깐만요 | Hold on. |
가망이 없다는 건 | That means… |
어쨌든 안 죽었다는 거잖아요 | he's still alive. |
[하영의 떨리는 숨소리] | |
- [무거운 음악] - 그럼 어떡해요? | What do we do? |
이러다 | What if… |
다 들통나는 거 아니에요? | they find out? |
[휴대전화 진동음] | |
[하영이 훌쩍인다] | |
[태수] 그건 이 아빠가 알아서 할 테니 걱정 말고 | I'll take care of that, so don't worry. |
며칠 푹 쉬다 나오거라 | Just rest up for a few days. |
[하영의 흐느끼는 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
[보좌관] 네 | |
네, 송 회장님 | Hello, Chairman Song. |
[우벽] 아이고 하늘이 이래 돕네요 | Goodness. Thank God. |
마침 사고 났을 때 따님이 차 밖에 있었다 카대요 | I heard your daughter wasn't in the car when it happened. |
[우벽] 아, 이 얼마나 다행입니까 | What a relief. |
최 검사 생각하면 마음이 편치만은 않습니다 | My heart is still heavy when I think of Prosecutor Choi. |
[우벽] 말도 마이소 | Tell me about it. |
내 방금 보고 나왔는데 억장이 무너지가 | I just saw him, and it broke my heart. |
[우벽] 여튼 의원님하고 따님하고 많이 놀라셨을 긴데 | Anyway, both you and your daughter must be shocked. |
저, 잘 추스르시고 | Take care of yourselves. |
저, 그, 조만간 그, 얼굴 보고 얘기하시죠, 예 | Let's catch up in person soon. Goodbye. |
[통화 종료음] | |
'마음이 편치 않아'? | He has a heavy heart? |
당장 그 뺑소니 찾아와 | Find that hit-and-run driver this instant. |
- 에라이! - [탁 던지는 소리] | Damn it! Everything's ruined! |
[우벽의 못마땅한 소리] | Damn it! Everything's ruined! |
[영순의 한숨] | |
네, 그럼요 | Of course. |
아, 다른 데는 이상이 없고 | Everything else is fine. |
그냥 다리를 좀 다쳐서 | But he hurt his leg, |
뼈 붙는 데 시간이 좀 걸린다네요 | so it'll take some time for him to recover. |
그, 농장 일 잘하는 인부 하나 얘기해 놓긴 했는데 | I asked them to find an experienced farmhand. |
요즘 일 철이라 사람 구하는 게 너무 힘들어서 | But it's hard to hire anyone since it's farming season. |
예, 부탁 좀 드릴게요, 이장님 | Thank you in advance, Mr. Son. |
아유, 저기 돼지 걱정일랑 하덜 말고 | Don't worry about the pigs, |
강호나 잘 챙겨, 잉 | and just focus on Kang-ho. Yes. All right, bye. |
응, 그려그려, 응, 들어가, 응 | Yes. All right, bye. |
[통화 종료음] | |
[양 씨] 아유, 그니께 뭐래요? | What did she say? |
강호는 좀 어떻대요? | What did she say? How's Kang-ho? |
[이장] 아이고 다리가 쬐끔 부러졌나 벼 | He must've broken his leg. |
- [정 씨] 아이고, 어떡혀 - [양 씨] 아이고 | -Oh, dear. -Goodness. |
[박 씨] 지 에미 가슴에 천불을 지르고 갔는디 | -Oh, dear. -Goodness. He broke his mom's heart when he left. |
지가 천벌 안 받고 배겨유? | He broke his mom's heart when he left. He's being punished for it. |
아이고, 그려도 이웃끼리 그렇게 말하는 건 아니지 | Gosh, don't say something like that about our neighbor. |
[박 씨] 이웃이니까 하는 말이지 | That's exactly why I'm saying this. |
그것도 맹추여, 응? | She's a fool. |
그렇게 공부, 공부 유난을 떨더니만 | She was always fixated on his studies. |
아니, 뭐, 그런 싹수없는 새끼 맹글라고 그 지랄을 한 겨? | All her hard work only made him into such an impudent son. |
[이장] 아유 | All her hard work only made him into such an impudent son. As a parent, |
[삼식 부] 아, 그 자식 키우는 사람이 | As a parent, |
넘의 자식 욕하고 그러는 거 아니여, 응? | you shouldn't bad-mouth another parent's child. |
막말로다가 싹수없는 걸로 따지면은 | To be honest, Sam-sik is the most impudent one of all. |
그, 삼식이는? 쯧 | To be honest, Sam-sik is the most impudent one of all. |
[흥미로운 음악] | |
[박 씨] 삼식이라니? | What do you mean? |
아, 여서 삼식이 얘기가 왜 나와? | Why are you bringing him up right now? |
아, 그리고 솔직히 말해서 뭐, 우리 삼식이가 뭐 어때서요? | I mean, it's not like he did anything serious. |
[이장의 헛기침] | |
[삼식 부] 아니, 삼식이가 뭐가 어떤지 지금 몰라서 묻는 겨? | Are you serious right now? |
이제 그, 막말로다가 말이여 | Let's be frank. |
우리 삼식이 손 안 탄 집 있으면은 나와 봐요, 예? | Raise your hand if you've never been robbed by him. |
수박이며 고추며 막걸리며 | From watermelons and red peppers to rice wine… |
아니, 그, 이장님댁에 그, 대문간에 붙여 놓은 | I still don't get why he stole that talisman from Mr. Son's gate. |
그 부적은 그거는 왜 훔쳐 간 겨? | I still don't get why he stole that talisman from Mr. Son's gate. |
[이장] 아유… | -Jeez. -Even a talisman? |
[사람들의 웃음] | -Jeez. -Even a talisman? |
이 인간이 정말 오늘 미쳤나, 씨 | Have you gone insane? |
[박 씨] 너 그래, 오늘 내 손 좀 타 보자, 인간아 | I'm going to kill you with my own hands today! |
[저마다 만류한다] | -Stop it. -Goodness! |
- [양 씨가 만류한다] - [삼식 부] 아이고, 왜 그랴? 아! | -Gosh! -What are you doing? Gosh, that's enough! |
[이장 처] 안녕하세요 | -That's enough! -Hello. |
[이장] 에이, 거참, 밥상머리에 개 새끼는 뭐 할라고 델고 와 | Why did you bring that dog when we're eating? |
아이고, 정말 | -Goodness. -Jeez. |
[이장 처] 아유, 밥은 다 됐어요? | -Goodness. -Jeez. Is the food ready? |
[박 씨가 씩씩댄다] | |
에이, 맛대가리 없는 비빔국수네 | You're having the awful spicy noodles. |
[이장] 뭐? | -What? -What did you just say? |
[박 씨] 뭐라 그랬어? 뭐, 뭔 대가리가 없어? | -What? -What did you just say? The food is what? |
- 맛대가리요 - [이장] 쓰읍, 쉿 | Awful. |
[이장 처] 아, 왜? 당신도 그랬잖아요 | What? You said the same thing. |
박 씨 아줌마가 만들면 똥 맛 난다고, 응 | You said Sung-ae couldn't cook to save her life. |
- [흥미로운 음악] - 먹지 마 | Don't eat it. |
- [박 씨] 먹지 마 - [이장] 응? | -Don't eat it. -What? |
먹지 마! | Don't eat it! |
[양 씨 처] 아이고, 성님 | -Come on. -Sung-ae. |
- [이장] 아유, 갖고 와 - [삼식 부] 갖고 와! | -Bring it back! -Bring it back! |
- [소란스럽다] - 으른들이 맨날 쌈박질이냐? | Why are they always fighting? |
[예진] 우리 같은 어린이들 뭘 보고 배우라고 | They're setting an awful example for us. |
싸움 하나는 기가 막히게 배우겄제 | At least we'll learn how to fight well. |
- [사람들의 말소리] - [예진] 쯧 | Goodness me. |
- [잔잔한 음악이 흐른다] - [휴대전화 진동음] | |
[미주] 잠시만요 | Excuse me. |
네, 여보세요 | Hello? |
아, 저희가 내일이랑 모레는 예약이 꽉 찼는데 | We're fully booked for the next two days. |
잠시만요 | One minute. |
어, 금요일 저녁 8시에 한 자리 남았는데 | There's an opening this Friday at 8 p.m. |
아, 네, 알겠습니다 | Okay. I'll reserve it for you. |
- [쓱쓱 쓰는 소리] - 그럼 홍윤 님 이름으로, 네 | Okay. I'll reserve it for you. |
- 네, 감사합니다, 네 - [펜 내려놓는 소리] | Thank you. Goodbye. |
- [통화 종료음] - 아유, 죄송해요 [웃음] | I'm sorry. |
이 동네 돈은 이 집에서 다 긁네, 긁어 | You're raking in all the money in this neighborhood. |
[멋쩍은 소리] | You're raking in all the money in this neighborhood. |
[여자1] 아휴, 우리 보배도 공부 때려치우고 | I wish Bo-bae would quit her studies |
이런 기술 좀 배웠으면 좋겠네 | I wish Bo-bae would quit her studies and learn some useful skills like this. |
맨날 독서실 간다고 | She's always hanging out |
밤늦게까지 친구들이랑 어울려서 쏘다니기나 하고 | with her friends at night, saying she's studying. |
[여자2] 아, 안 돼, 조심시켜 | She needs to be more careful. |
그저께 요 옆 2동에서 강간 살인 사건 난 거 몰라? | A rape and murder case occurred in the next neighborhood. |
- [놀란 숨소리] - [여자1] 맞다, 맞다, 그랬다매? | Right. I heard. He followed her knowing she lives alone |
여자 혼자 사는 거 알고 따라가다가 | He followed her knowing she lives alone |
현관문 열자마자 확 덮쳤대 | and attacked her as soon as she opened the door. |
- [여자1] 아유 - 진짜요? | Really? So did they catch him? |
그래서 잡았대요? | Really? So did they catch him? |
[여자2] 못 잡았으니까 이 난리지 | No. That's why everyone is panicking. |
자기들도 혼자 살지? 조심해 | You guys live alone too, right? You should be careful. |
[미주 동료] 아유 그런 놈은 잡아서 | You should be careful. They ought to catch and ground him up. |
아주 그냥 박박 갈아 버려야 되는데 | They ought to catch and ground him up. |
[함께 웃는다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[여자1] 예쁘게 됐다 | That's pretty. |
[의사] 자가 호흡이 되는 것만으로도 기적입니다 | It's a miracle that he can breathe on his own. |
이제 일반 병실에서 경과를 지켜보시죠 | Let's move him to a general ward and monitor him. |
[간호사] 일반 병실로 옮기셨으니 | In the general ward, you're responsible for taking care of his waste. |
이제 보호자분이 직접 대소변을 받아 주셔야 돼요 | In the general ward, you're responsible for taking care of his waste. |
소변줄 키트는 연결이 되어 있고요 | The drainage bag is connected here. |
- [무거운 음악] - 여기는 좌약입니다 | This is the suppository. |
관리 잘 안되면 염증 생겨서 환자분 고생하시니까 | He could get an infection without proper care, |
신경 좀 잘 써 주세요 | so please pay close attention. |
네 | Okay. |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you have called does not exist. Please check… |
다시 확인하신 후… | The number you have called does not exist. Please check… |
[통화 종료음] | The number you have called does not exist. Please check… |
[영순의 한숨] | |
[영순] 저기 | Excuse me. |
전화번호 한 번만 더 확인할 수 있을까요? | Can I confirm her number again? You've already done so three times, ma'am. |
벌써 세 번이나 확인해 드렸잖아요 | You've already done so three times, ma'am. |
근데 왜 없는 번호라고 나올까요? | Then why does it say that the number doesn't exist? |
[직원] 없나 보죠, 예 아니면 뭐, 없앴든가 | Then why does it say that the number doesn't exist? Maybe it doesn't. Or maybe she changed her number. |
그럼 혹시 저기 집 전화번호나 주소라도 | Then could you give me her home number or address? |
어머니, 저희 이런 거 | Ma'am, we're not allowed to disclose such information to strangers. |
아무한테나 막 가르쳐 드리면 안 되거든요 | Ma'am, we're not allowed to disclose such information to strangers. |
아, 아무한테라니요? | I'm not a stranger. |
우리 아들 약혼녀예요 제 며느리라니까요 | She's my son's fiancée and my daughter-in-law. |
하, 어머니 그, 대부분의 시어머니들은요 | She's my son's fiancée and my daughter-in-law. Ma'am. Mothers don't usually ask a hospital's administration office |
[직원] 며느리 이름과 연락처를 병원 원무과에서 물어보진 않아요 | Mothers don't usually ask a hospital's administration office for their daughter-in-law's number. |
"영업 종료" | |
[미주의 힘주는 소리] | |
[달칵 잠그는 소리] | |
[미주] 와 | |
[코 훌쩍이는 소리] | |
[피곤한 숨소리] | |
[한숨] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
응? | |
[다급한 소리] | |
[미주의 가쁜 숨소리] | |
[살짝 웃는다] | |
[영어로] 안녕, 우리 아들딸 | |
- [밝은 음악] - [아이들이 한국어로] 엄마! | -Mom! -Mom! |
[미주의 호응하는 소리] | |
진짜? | Really? |
이장님네 아줌마한테 영어를 배웠어? | Ms. Jo taught you English? What did you learn? |
뭘 배웠는데? | What did you learn? |
[예진이 영어로] 음 '망치, 갱스터, 살인' | |
'피' | |
'널 죽이겠다' | |
[못마땅한 숨소리] | |
[한국어로] 그 아줌마는 무슨 애들한테 | Why did that woman teach them such terrifying words? |
그런 끔찍한 걸 가르쳐 주고 그래 | Why did that woman teach them such terrifying words? |
니들 앞으로 거기 가지 마 | Guys, don't meet her from now on. |
안 돼야 | No. |
영어 빨리 배워야 엄마한테 갈 수 있단 말이여 | We need to learn English if we want to see you soon. |
[서진] '아이 러브 미국' | I love the US. |
'아이 러브 미주' | |
[미주가 한숨 쉬며] 그래 | All right. |
[미주] 빨리 영어 배워서 엄마랑 같이 살자, 응? | I hope you learn English quickly so we can live together. |
근디 엄마 뒤의 저 아저씨는 누구여? | By the way, who's that guy behind you? |
[미주] 응? | What? |
[미주의 한숨] | |
쓰읍, 너네 장난치지 말고 얼른 코 자, 응? | Stop pranking me and go to bed, okay? |
엄마 내일 연락할게 | I'll talk to you tomorrow. |
[영어로] 잘 자 | |
[아이들] 잘 자 | |
- [무거운 음악] - [통화 종료음] | |
[여자가 한국어로] 그저께 요 옆 2동에서 | A rape and murder case occurred |
강간 살인 사건 난 거 몰라? | in the next neighborhood. |
[미주의 긴장한 소리] | |
[미주의 다급한 숨소리] | |
[남자의 다급한 소리] | |
[미주의 다급한 소리] | |
[남자] 미주야, 미주야 | Mi-joo. |
- [미주의 겁먹은 탄성] - 미주… | Mi-joo. |
- [미주] 이야! - [남자의 놀란 소리] | |
- [미주의 힘주는 소리] - [남자의 신음] | |
- [남자] 뭐야, 아! 아파! - [미주의 놀란 소리] | What are you doing? |
미주야! | Mi-joo! |
[거친 숨소리] | |
방삼식? | Bang Sam-sik? |
[한숨] | Darn it. |
아유, 씨 | Darn it. |
아니, 정상적인 윗도리들이 이렇게 많은디 | You have all those normal clothes, and you gave me this? |
[미주] 응? 아, 그런가? | What? Do I? |
- [익살스러운 음악] - [미주가 살짝 웃는다] | |
그러게, 어? 출소했으면 집에나 내려가지 | You should've just gone home after you got discharged. |
뭣 하러 여길 와? | Why did you come here? |
어머, 어머, 너는 참 | Goodness. |
[삼식] 나도 지금 겁나게 후회하는 중이여 | I'm seriously regretting it myself. |
[미주가 놀라며] 맞다 | Right. I'm supposed to give you tofu since you're discharged. |
원래 출소하면 두부를 먹여야 되는데 | Right. I'm supposed to give you tofu since you're discharged. |
- 먹였잖여 - [미주] 어? | -You already gave me something. -What? |
후두부 | A good beating. |
- [살짝 웃는다] - 한 방 씨게 | A painful one. |
[멋쩍은 웃음] | |
근데 나 여기 사는 건 어떻게 알았어? | By the way, how did you know I lived here? |
[삼식] 그, 예전에 미주 니가 말이여 | Well… A long time ago, |
나중에 크면 네일 숍 차리는 게 꿈이라고 혔었어 | you said that it was your dream to open up your own nail salon. |
[미주] 응 | Right. |
그, '네일 또 네일'이라고 가게 이름까지 지어 놨다고 | You said the name would be Nail & Nail |
[삼식] 쌈박하지 않냐고 | and how brilliant the idea was. |
아, 그래서 혹시나 하고 뒤져 보니께 | So I looked up the name just in case. |
어라? 아, 진짜 있는 거여 | And guess what? I found it. |
야, 대박이다 그걸 기억하고 있었어? | You're incredible. You remembered that? |
아유, 당연히 기억하제 | Of course, I did. |
[살짝 웃는다] | I remember watching you being born while I was being carried |
[삼식] 나 저기 울 엄니 등에 업혀서 | I remember watching you being born while I was being carried |
너 태어나는 거 본 것도 기억햐 | on my mom's back. |
[웃음] | |
그, 니 몸을 본 첫 남자여, 내가 | I'm the first guy who saw you naked. |
- [미주] 아유, 미친놈 진짜 - [삼식] 아유 | I'm the first guy who saw you naked. -You lunatic. -Goodness. |
이뻤어 | You were pretty. |
- [웃으며] 아이씨 - [삼식의 웃음] | Jeez. |
소식 듣고도 면회 한 번을 못 갔네 | I never visited you while you were incarcerated. |
[잔잔한 음악] | |
미안혀 | I'm sorry. |
아, 뭐, 죄짓고 깜빵 간 놈이 | Why would you visit me |
뭐 이쁘다고 면회씩이나 와 | when I was incarcerated for committing a crime? |
죄를 짓긴 누가 죄를 지어? | You didn't commit a crime. |
나쁜 놈들이 너 이용한 거잖아 | You were used by those bad guys. |
[미주] 너는 그냥 바보같이 당한 거고 | You were merely a victim. |
미주야 | Mi-joo. Yes? |
[미주] 응 | Yes? |
[삼식] 살다 보니께 말이여 | I realized being like that |
그게 제일 큰 죄더라 | was the worst sin you could commit. |
[미주] 응? | What? |
바보같이 당하는 거 | Letting others use you. |
[삼식] 근디 힘없고 돈 없고 백 없어서 | And not being able to do anything about it because you have no power, |
아무것도 못 하는 거 | money, or connections. |
부담 갖지 말고 받어, 공짜여 | Just take it. It's free. |
[미주가 살짝 웃는다] | |
[미주] 주변에 얘기 들어 보니까 | From what I heard, |
원양 어선 타는 게 보통 힘든 일이 아니래 | working on fishing vessels is hard work. |
몸조심하고 또 괜히 뭐 훔치다 걸리지 말고 | Take care of yourself. And don't get caught stealing things again. |
앞으로 내가 또 뭘 훔치게 된다믄 | If I ever steal anything again, |
그건 니 마음일 거여 | it's going to be your heart. |
[쪽] | |
잘 가 | -Bye. -Do you still like Kang-ho? |
아직도 최강호 그놈이여? | -Bye. -Do you still like Kang-ho? |
- 뭐라는 거야, 가 - [삼식] 아직도 강호여? | -What are you talking about? Go. -Do you? |
아, 왜 이래? 가, 빨리 진짜 아유, 가, 그냥 | What's with you? Go! Just go. Go home safely. |
[미주] 잘 가, 어, 조심히 가 | Just go. Go home safely. |
[미주의 놀란 소리] | Let's be honest, I'm way more handsome than him. |
솔직히 강호 그놈보다 내가 훨씬 더 잘생겼잖여 | Let's be honest, I'm way more handsome than him. |
어, 그렇지 | Yes, you're right. |
[미주] 어, 삼식이가 더 잘생겼지 | You're more handsome. |
고마워, 오늘 선물도 너무 고마워, 가 | Thanks for today and this gift. Go now. |
- 잘생겼다 - [삼식] 그래도 오늘… | -You're handsome. -But-- |
[미주] 어 | Bye. |
[박 씨의 힘주는 숨소리] | |
[한숨] | |
[흥미로운 음악] | DISCHARGE |
[박 씨] 시상에 | Goodness. |
오메, 이 알 좀 봐 | Goodness. Look at the size of this gem. |
오메 | Goodness. |
야, 저기 이장님 밭 토마토보다 크다야 | This is bigger than Mr. Son's tomatoes. |
[박 씨의 좋아하는 소리] | |
[삼식] 원래 저기 | You're supposed to buy your parents long johns with your first paycheck. |
첫 월급 타믄 내복 사 주는 거라는디 | You're supposed to buy your parents long johns with your first paycheck. |
아, 내복은 속에 입는 거라 잘 안 보이잖여 | But you can't flaunt that, |
- 엄니는 티 내는 거 좋아하는디 - [박 씨의 흐뭇한 숨소리] | and you like to show off. |
그, 예전에 | I also felt bad |
엄니 결혼반지 잃어버린 것도 미안허고 | that you lost your wedding ring ages ago. |
[박 씨가 살짝 웃는다] | that you lost your wedding ring ages ago. I never lost it. |
[박 씨] 잃어버리긴 | I never lost it. |
니놈이 훔쳐 갈까 봐 꽁꽁 싸 가지고 | I hid it in the doenjang crock |
된장 독에다가 팍 박아 놨는디 | so you wouldn't steal it. |
그걸 귀신같이 찾아서 팔아먹었을 때 | But you still found it and sold it. |
난 정말 그때 속이 시원했어 | I felt so happy back then. |
[삼식] 응? | -What? -Because |
[박 씨] 난 니 애비가 사 준 반지가 | -What? -Because I truly despised the ring your dad had gotten for me. |
정말 싫었응께 | I truly despised the ring your dad had gotten for me. |
알도 요맨해 가지고 | The gem was so tiny that it was barely visible. |
어디서 보이지도 않는 걸 사 갖고 와 가지고 | The gem was so tiny that it was barely visible. What? |
[삼식 부] 응? | What? |
그때는 이제 손가락에 살이 쪄 가지고서 | You had gained a lot of weight back then, |
반지가 파묻혀 가지고 안 보였던 겨 | You had gained a lot of weight back then, so the fat was covering the gem. |
[박 씨] 정말 고맙다, 삼식아 | Thank you so much, Sam-sik. |
[살짝 웃는다] | Goodness, Sam-sik. |
오메, 삼식아, 오메, 내 새끼 | Goodness, Sam-sik. -My baby. -What are you doing? |
- [삼식] 왜 이랴? 아, 왜 이랴 - [박 씨] 내 새끼 일로 와 봐 | -My baby. -What are you doing? -Come here. -What-- Goodness, my baby. |
- 아이고, 내 새끼 - [삼식 부] 응? | Goodness, my baby. |
내가 내 새끼가 사 준 반지를 다 끼다니 | I can't believe you got me a ring. -Gosh, you precious thing. -Goodness! |
- [쪽쪽거리는 소리] - [삼식] 오메, 오메 | -Gosh, you precious thing. -Goodness! |
[삼식의 난감한 소리] | -Gosh, you precious thing. -Goodness! |
- 아유, 이게 뭐라고, 아유 - [박 씨의 웃음] | It's nothing. |
아, 오래만 사셔요, 오래만, 아유 | Just live a long life. |
내가 돈 많이 벌어서 효도 많이 할 테니께, 응? | I'll make tons of money so you can live comfortably. |
- [박 씨] 오메, 내 새끼 - [똑똑똑] | I'll make tons of money so you can live comfortably. -Gosh, my baby. -Anyone home? |
[남자] 계십니까 | -Gosh, my baby. -Anyone home? |
[삼식] 아, 이거 놔유! | Let me go! |
아, 이거 훔친 게 아니고 | I didn't steal it! I got it as my paycheck! |
- [유쾌한 음악] - 월급 대신 받은 거라니께요 | I didn't steal it! I got it as my paycheck! All right. Let's talk at the station. |
[형사] 그래, 일단 서에 가서 얘기합시다 | All right. Let's talk at the station. |
[삼식 부] 아니, 얘기를 좀 들어 봐요! | Can you please just hear him out? |
[박 씨] 월급으로 받은 거라잖아요! | He said they gave it to him! |
[삼식의 당황한 소리] | |
효도를 헌다고 하더니 | Was he going to steal things to make our lives comfortable? |
[삼식 부] 절도를 혔네 절도를 혔어 | to make our lives comfortable? Was that it? |
[박 씨의 울음] | |
- [여자] 아빠 - [남자1] 아유, 아버지 | -Bye. -Dad. -Hey. -Gosh. |
[남자2] 그래, 고생했지? | -Hey. -Gosh. |
[사람들의 말소리] | Goodness. |
[삼식 부] 아, 저, 저기 말이요 | Excuse me! |
우, 우리 아들 아직 안 나왔는데 말이요 | Our son hasn't come out yet. |
- [교도관1] 성함이? - [삼식 부] 방삼식이요 | -What's his name? -Bang Sam-sik. |
출소자 명단에 | He's… |
없는데요? | not on the list. |
[삼식 부] 예? | -What? -That can't be. |
그럴 리가요 [웃음] | -What? -That can't be. |
그, 출소하려면은 | He said he needed money for a discharge deposit, |
그, 출소 보증금인가 뭔가 그거 내야 된다 그래서 | He said he needed money for a discharge deposit, so I wired it to him yesterday. |
- [흥미로운 음악] - 어제 그냥 바로 입금했는디요? | so I wired it to him yesterday. |
출소 보증금? | A discharge deposit? |
[박 씨] 어, 그거 있잖여 그, 저기 | You know, |
'나갔다가 또 사고 치지 않는다' 뭐, 이런 거 보증 서는 거 | it's to guarantee that he'll behave once he's out. |
[삼식 부] 그런 게 어디 있어 | There's no such thing. |
출소 보증금이라는 게 어디 있냔 말이여, 이씨 | Discharge deposits don't exist! |
아유! 나 정말, 씨! | My goodness! |
[교도관1] 저기, 혹시 방삼식이라고 알아? | Do you know a Bang Sam-sik? |
[교도관2] 아, 당연히 알죠 그, 일주일 전에 출소했잖아요 | Of course, I do. -He was discharged a week ago. -What? |
- 예? - [박 씨] 일주일 전이요? | -He was discharged a week ago. -What? -A week ago? -Yes. |
[교도관2] 예 | -A week ago? -Yes. |
아, 진짜 황당한 게 | I was totally speechless. |
교도소 수건, 비누 치약까지 싹 훔쳐 나갔어요 | He stole the penitentiary's towels, soap, and toothpaste. |
- [교도관1] 가자고 - [어이없는 숨소리] | Let's go. |
[삼식 부의 거친 숨소리] | |
- [삼식 부] 이거 봐, 씨 - [박 씨] 저기, 잠깐만요 | -Darn it! -Wait. |
[삼식 부] 아니, 얼마를 보낸 겨! | How much did you wire him? |
[박 씨가 흐느낀다] | Five million… |
[분한 탄성] | |
개씨부랄 놈아! | You son of a gun! |
개씨부랄 놈아! | You son of a gun! |
그러면은 | Then is it Ms. Jung's fault for laying out the pesticide bottles by the road? |
대로변에 농약병을 쌓아 놓은 정 씨 아줌마가 잘못이야? | Then is it Ms. Jung's fault for laying out the pesticide bottles by the road? Or is it Mr. Son's fault for running over them on his bike? |
아니면은 오토바이 타고 가다가 깨트린 | Or is it Mr. Son's fault for running over them on his bike? |
이장님이 잘못이야, 응? | Or is it Mr. Son's fault for running over them on his bike? |
[살짝 웃는다] | |
아 | |
[영순] 저희 아들이 서울 중앙지검 검사거든요 | My son is a prosecutor at Seoul Central District Prosecutors' Office. |
사시 수석 합격 | He got the top score on the bar exam. |
[여자1이 놀라며] 어머… | Goodness. |
[밝은 음악] | |
[여자1] 봐요, 이 눈 짝짝이잖아요 | Look. My eyes aren't even. |
[여자2] 이미 오빠 명의로 된 땅을 찾을 수 있는 거예요? | Can I retrieve the land even if it's under my brother's name? |
- 아, 토지 분쟁이요? - [여자2] 예, 예 | -This is about your land? -Correct. |
[여자3] 보험을 12개나 들어 놨다니까? | She had taken out a dozen insurances. |
[간호사] 유부남이었어요 | -He turned out to be married. -Oh, dear. |
- [간호사의 울음] - 어, 어떡해 | -He turned out to be married. -Oh, dear. |
깨어나면 얘기 쪼까 잘해 주쇼잉 | Please put in a good word for me once he wakes up. |
- 꼭이요, 꼭, 응 - [영순] 네 | -Please. -Okay. |
- [배식원] 나 부탁했소잉 - 아유 | -Thanks. -Goodness. |
[영순] 아, 저, 아, 죄송해요 | No, I'm sorry. |
- 오늘은 여기까지만 할게요 - [여자들의 다급한 소리] | -That's it for today. -But-- Come again tomorrow. |
내일, 내일 | Come again tomorrow. What about just me? |
[여자4] 저까지만 좀… | What about just me? Gosh. |
- [여자5] 아이고, 어떡해 - [여자4] 아, 끝났어 [한숨] | Gosh. She's done for the day. |
[살짝 웃는다] | |
[영순] 강호야, 이거 봐 봐 | Kang-ho. Look at this. |
이게 다 너 깨어나기만을 기다리는 사람들이야 | They're all waiting for you to wake up. |
그러니까 | So, |
빨리 돌아와, 아들 | wake up soon, okay? |
아유 | |
손톱이 또 벌써 이렇게 길었네 | Your fingernails have grown so much. |
[잔잔한 음악] | |
[영순의 힘겨운 소리] | |
[영순] 여기요 | Nurse. |
여기요! | Nurse! |
여기요! 여기요! | Nurse! |
[문이 드르륵 열린다] | Nurse! Kang-ho woke up! |
우리 강호가 깨어났어요! | Kang-ho woke up! |
우리 아들 강호가 깨어났어요! | My son woke up! |
강호야! | Kang-ho! |
강호야, 엄마야, 엄마 | Kang-ho. It's me, Mom. |
엄마 알아보겠어? | Do you recognize me? |
강호야, 어, 엄마야, 엄마 | Kang-ho! It's me. Your mom. |
- [울먹인다] - [영순] 어, 왜? | What's wrong? |
엄마야, 엄마, 강호야 | It's me, Kang-ho. |
[울음을 터트린다] | |
[의사] 일단 병원에서 할 수 있는 시급한 치료는 모두 끝났습니다 | As of now, we've given him all the immediate treatments. From now on, |
앞으로는 재활의학과에서 재활 치료 하면서 | From now on, the rehabilitation department will take over |
경과를 지켜보도록 하죠 | and monitor him. |
저, 선생님 | Doctor. |
우리 강호 다시 일어설 수 있는 거죠? | He'll be able to walk again, right? |
[영순] 열심히 치료하고 재활하면 그렇죠? | As long as we keep up with the treatment. Right? |
최선을 기대하면서 네, 열심히 재활 치료 받으세요 | Let's hope for the best as he receives his treatment. |
[의사] 열심히 재활 치료 해서 다시 일어선 환우들도 많습니다 | I've seen many patients walk again after rehabilitation. |
네 | -I see. -However, |
[의사] 다만 | -I see. -However, |
사고 이전의 강호 씨와 지금의 강호 씨가 | you need to understand that he will be very different |
많이 다르다는 걸 말씀드려야 할 것 같습니다 | you need to understand that he will be very different from the person he used to be. |
사람이 뇌를 다치면 | When you injure your head, |
- 사고 이전의 기억을 - [무거운 음악] | When you injure your head, you sometimes lose most of the memories prior to the accident. |
상당 부분 잃어버리는 경우가 있어요 | you sometimes lose most of the memories prior to the accident. |
강호 씨는 사고로부터 아주 먼 | And as for your son, he only has memories |
과거 어린 시절의 기억만 남아 있어서 | of his childhood. |
마치 어린 시절로 다시 돌아갔다고나 할까요 | So it's like he's become a child once again. |
그 외 종합적인 인지 능력도 조금 떨어진 상태고요 | He also lacks cognitive ability right now. |
역행성 기억 장애라고 하는데 | We call that retrograde amnesia. |
지금은 약 한… | He's like… |
7세 수준의 | a seven-year-old right now. |
7, 7세요? 7살? | A seven-year-old? |
[의사] 아니, 네, 쉽게 말하자면 | Simply put, he is… |
- 바보… - [의사] 바보 | -Stupid? -…stupid. |
아니, 뭐 꼭 그렇다라기보다는, 예 | Well, maybe not to that extent, but… |
아무튼 지켜보시죠 | Anyway, let's keep an eye on him. |
[영순] 아, 네 | Okay. |
[풀벌레 울음] | |
[영순] 저기, 수고하셨어요 | Thank you. |
- 얼른 가세요, 얼른 - [구급대원] 네 | -You should go now. -Yes, ma'am. |
[영순] 저기 윙윙하는 거 틀지 말고 조용히 | And could you keep the siren off? |
[구급대원] 아, 네, 알겠습니다 | And could you keep the siren off? Okay. |
[차 문 닫히는 소리] | |
[멀어지는 자동차 소리] | |
[무거운 음악] | |
[차 문 여닫히는 소리] | |
[남자] 어? 사장님? | Ms. Jin? |
아, 네 | Yes. |
[돼지 울음소리] | |
- [이장] 어, 왔어? - [남자] 아 | Hey, you're back. |
- [삼식 부] 어, 왔어요? - [영순] 네 | You're back. |
다들 고생이 많으시죠? | -I'm sorry for the trouble. -Not at all. |
[삼식 부] 아유, 아니에유 | -I'm sorry for the trouble. -Not at all. |
- [영순] 네 - [이장] 아, 여 손님 먼저, 잉 | Pour our guest a drink first. |
[남자] 어, 나는 거부한다 술 마시는 것을 | I refuse to drink alcohol. |
- [영순] 아… - [삼식 부] 참, 나 참 | Goodness. |
[이장] 아니, 저기, 6개월 전에 캐나다서 왔는디 | Goodness. He flew in from Canada six months ago. |
이, 듣는 거는 되는디 말하는 게 안 된디야, 응 | He understands Korean but can't speak it. |
거시기 저기, 어디여, 저기, 저 | You're majoring in Korean at Chungjin University, right? |
충진대 한국어과 댕긴다 했지? | You're majoring in Korean at Chungjin University, right? |
당신은 옳다 | You are correct. |
- [삼식 부] 카 - [이장] 잉 | -Right. -You said |
[삼식 부] 인제 접때 그 사람 필요하다고 그랬잖아요 | -Right. -You said you needed help with your farm. |
캐나다에서 아버지가 그, 돼지 농장 하는데, 응? | His father runs a pig farm back in Canada. |
한국 돈사 시스템도 이렇게 배울 겸 | He wanted to learn about Korean pig farms |
한국어도 배울 겸 | and the language itself, so he's working part-time here. |
그래 가지고 인자 알바하는 거여, 응 | and the language itself, so he's working part-time here. |
이름이 안드리아? | Your name is Andrea, right? |
네 | Yes. |
[삼식 부] 응, 이름 안드리아래요 | That's his name. |
뭐를 인마, 그렇게 노상 안 드린다는 건지 | I don't know what your name means, but if I had to guess, I'd say it means something like "impolite." |
나는 모르겄다, 잉? | but if I had to guess, I'd say it means something like "impolite." |
마, 좀 줘, 인마! | Because you're not pouring me a drink! |
- [이장] 아, 그려 - [삼식 부] 나 좀, 나 좀 줘! | Because you're not pouring me a drink! -Pour him some. -Pour me some. |
- [삼식 부의 웃음] - [안드리아의 호응] | It must be so tough for you all. |
다들 고생이 많으시죠? | It must be so tough for you all. |
- [안드리아] 아 - [삼식 부] 카 | |
[안드리아] 그것을 고생이라고 치부하지 마라 | Don't regard it as a hardship. |
[영순의 웃음] | |
[이장] 아니, 어떤 쌍놈의 새끼가 | What kind of bastard is teaching you such difficult words? |
한국말을 이렇게 어렵게 가르치는 겨? | What kind of bastard is teaching you such difficult words? |
[안드리아] 이 쌍놈의 새끼 | This bastard. |
[삼식 부의 웃음] | KOREAN: DON'T REGARD IT AS A HARDSHIP |
- [이장] 아유 - [영순의 웃음] | Jeez. |
[삼식 부] 저기, 그러니까 | By the way, |
강호는 이제 퇴원한 거예요? | has Kang-ho been discharged from the hospital? |
예 | Yes. |
- [삼식 부] 음 - [이장] 아유 | Goodness. |
에미한테 몹쓸 소리 하고 가니껜 | It must've bothered him to have treated you so harshly. |
지도 맴이 안 좋았던 거여 | It must've bothered him to have treated you so harshly. That's why he drove recklessly and got into an accident. |
그니께 허투루 운전하다가 사고를 내제 | That's why he drove recklessly and got into an accident. |
저기, 언제가 될지는 모르지만 | I can't tell you when it'll be, |
결혼 날짜 다시 잡음 꼭 지자리 가서 앉아 있어 | but when they set their date again, make sure you're there at the wedding. |
그게 에미로서는 마지막 도리를 허는 자리인 거여 | You must do that as his mom. |
예, 예 | Okay. |
[박 씨] 아, 근데 뭘 이렇게 많이 심었디야? | Why did she plant so many? |
[정 씨] 이걸로 사룟값도 애끼고 한대잖어 | This saves her money from buying pig feed. |
하여간에 천성이 부지런한 사람이니께 | She's always been hardworking. |
[박 씨] 아이고, 그럼 뭐 혀 | What good is that when she has an impudent son? |
자식새끼가 시방 저 모냥인디 | What good is that when she has an impudent son? |
아, 그, 또 쓰잘데기없는 소리 | Jeez. There you go again. |
하긴 내가 뭐 남의 자식새끼 욕할 처지는 아니지 | But then again, I'm in no position to bad-mouth her son. |
- [정 씨] 삼식이는 언제 나와? - [박 씨] 미주는 언제 나와? | -When is Sam-sik getting discharged? -When is Mi-joo coming? |
[흥미로운 음악] | -When is Sam-sik getting discharged? -When is Mi-joo coming? |
[정 씨] 일이나 마저 허자고 | Let's get back to work. |
- 그러자고 - [쓱쓱 긁는 소리] | Let's do that. |
[박 씨의 힘주는 소리] | |
[영순] 미안해서 어떡해요 | -I'm sorry. -What? |
- [박 씨] 어? 아니여 - [정 씨] 오메, 아이고 | -I'm sorry. -What? -Goodness. -Don't be. |
[박 씨의 웃음] | -Goodness. -Don't be. |
[박 씨] 아이고, 아이고, 아이고 아이고야 | -Goodness. -Goodness. |
[영순] 아유, 아유 | -Long time no see. -This is killing me. |
아이고, 아이고, 죽겄다야 | -Long time no see. -This is killing me. |
[박 씨의 웃음] | -Long time no see. -This is killing me. |
- [박 씨] 아이고, 아이고, 아유 - [영순] 고생하셨어요 | -Goodness. -Thank you. |
[정 씨] 아이고, 이것도 일이라고 | -Goodness. -Thank you. Gosh, I guess it was strenuous. |
- 온 삭신이 쑤시네 - [박 씨] 오메, 그럼 | I'm sore all over. Of course. |
- 아이고, 아이고, 죽겄다 - [영순] 저, 형님, 저기, 이거 | -Gosh, I'm exhausted. -Gum-ja, here. |
오메, 아이고, 미쳤나 벼 아이고, 왜 이려? | Goodness. What are you doing? I don't need that. |
[영순] 아이, 자꾸 이러시면 제가 불편해서 안 돼요 | I don't need that. I'm doing this for my sake. |
[박 씨] 아, 정말 미쳤나 벼 | You must be insane. |
아, 이러면 우리가 미안하잖여 으이그 | You must be insane. You're making us feel bad. |
아따, 참말 미안하게 | Jeez, you're making me feel bad. We didn't even visit Kang-ho at the hospital. |
[박 씨] 우리가 저기, 강호 병원도 한 번 못 들여다봤는디 | We didn't even visit Kang-ho at the hospital. |
[정 씨] 아, 맞다, 강호는? | Right. Where is he? |
강호도 같이 온 겨? | Is he here with you? |
예, 아니요 | Well… No. |
[박 씨] 아, 강호가 왜 여기 있어? | Why would he be here? |
지 집에 갔겄지 | He's probably back at his own home. |
아, 잘나가는 검사님인디 | He's a successful prosecutor. |
병원에 몇 달 동안 누워 있어서 오죽이나 할 일이 많겄어? | He must have work piled up after months of being at the hospital. |
[정 씨] 다행이여 | Thank goodness. |
을매나 걱정을 했는지 몰러 | I was worried sick. |
인자 다 나은 거제? | Is he all better now? |
예 | Yes. |
[박 씨, 정 씨의 어색한 웃음] | |
강호야, 배고프지? | Kang-ho, aren't you hungry? |
[영순] 밥 먹자 | Let's eat. |
[침대 작동음] | |
이거 기억나? 응? | Do you remember this? |
이거 니 돌 사진 | This was your first birthday. |
여기 판사봉 들고 있잖아, 응? | You're holding a gavel. |
- [차분한 음악] - 진즉에 우리 강호는 | You were destined to become a prosecutor. |
검사가 될 운명이었던 거야 그렇지? | You were destined to become a prosecutor. Don't you agree? |
그리고 이거는 초등학교 졸업 사진 | And this was your elementary school graduation. |
그때 왜, 30년 만에 폭설 와서 | We had our first heavy snow in 30 years, so the graduation took place in the gym. |
체육관에서 졸업식 했었잖아 | We had our first heavy snow in 30 years, so the graduation took place in the gym. |
그리고 이건 중학교 때 졸업 사진 | And this was your middle school graduation. |
그때 전교생 앞에서 교육감상 받는데 | You received an award in front of the entire school. |
엄마 얼마나 좋았는지 몰라 | I was on cloud nine. |
그리고 이거는 고등학교 졸업 사진 | And this was your high school graduation. |
그리고 이건 사법 시험 합격하고 연수원에서 찍은 거 | And this was taken at the institute after you passed the bar exam. |
그대 임명식 끝나고 연수원 식당에서 밥 먹었었잖아 | After the ceremony, we ate at the cafeteria there. |
더덕무침에 불고기에 얼갈이된장국 | We had seasoned deodeok, bulgogi, and winter cabbage doenjang soup. |
그때 우리 강호 진짜 맛있게 먹었는데 | You really enjoyed them. |
[영순] 짠 | Ta-da. |
[영순이 살짝 웃는다] | |
[잘그락 집는 소리] | |
자 | Here. |
'아' | Open up. |
[강호의 거부하는 소리] | |
왜 그래, 어? | What's the matter? |
너 이제 수액 안 맞아서 밥 안 먹으면 큰일 나, 어? | You're off the IV fluids, so you need to eat. Come on. Just one spoon. |
한 숟가락만 먹자, 자 | Come on. Just one spoon. Here. |
[강호의 거부하는 소리] | Here. What… |
아니… | What… |
아, 도대체 왜 이러는 거야 | What's the matter with you? |
강호야, 응? 한 숟가락만, 한 숟가락만 | Kang-ho, just one spoon. |
[한숨] | |
- [정 씨] 강호 엄마 - [문이 탁 열린다] | Young-soon. |
- [박 씨] 응 - [정 씨의 멋쩍은 소리] | Hey. |
- 있었네 - [영순] 아유 | You were home. |
- 어쩐 일이세요? - [문이 탁 닫힌다] | What brings you here? |
[박 씨] 아, 오랫동안 집을 비웠잖여 | You've been away for months. |
그래서 김치도 다 쉬어 터질 거 같아서 | Your kimchi must've gone bad, |
겉절이 좀 무쳐 왔어 | so I brought some geotjeori. |
- [어색한 숨소리] - [박 씨의 웃음] | |
[정 씨] 이것은 곰탕이여 | This is beef bone soup. |
그동안 내내 입에도 안 맞는 병원 밥 먹느라 고생했잖어 | You must've been sick of eating hospital food. |
뜨끈하게 한 그릇 말아 먹고 일허라고 | So enjoy this hot meal. |
[영순] 아이고 힘들게 뭘 이런 걸… | Gosh. You didn't have to. |
[탁 내려놓는 소리] | |
근데 누가 왔어? | Is someone here? |
예? 오긴 누가 와요? | Sorry? What do you mean? |
수저가 두 벌인디? | There are two sets of utensils. |
- [영순] 아이… - [정 씨] 어머, 그러네 | -Well… -You're right. |
뭐여, 저, 안에 누구 숨겨 둔 겨? | What's going on? Are you hiding someone in there? |
아, 아유, 아, 아니에요 | No. |
수상한디? | This smells fishy. |
[박 씨] 설마 젊은 의사라도 꼬셔 온 겨? | Don't tell me you seduced a young doctor. |
아니에요, 무슨… | Of course not. |
[영순] 저, 형님들, 형님들 잠깐만, 잠깐만 | Wait! Hold on! |
[정 씨] 누구여? 누구여? 누구 있어… | Who's there? |
[박 씨] 오메 | What? It's Kang-ho. |
[정 씨] 강호 아니여? | What? It's Kang-ho. |
천벌받았다고 할 거예요 | People will say that it's punishment. |
강호야 | Young-soon. |
[영순] 저렇게 목숨 부지하느니 | They'll say that it would've been better |
[잔잔한 음악] | They'll say that it would've been better |
차라리 그 자리서 죽는 게 나았겠다 할 거고 | had he died instead of living like that. |
누가 그런 소리를 한다고 그랴? | Who would say such a thing? |
내가 그랬어요 | I did. |
다른 사람 이런 일 겪는 거 보면서 내가 그랬다고 | I thought that way when I saw others in similar situations. |
[영순] 근데 아니에요 | But you know what? I was wrong. |
[울먹이며] 내가 겪어 보니까 | Now that I'm going through it, |
그게 아니더라고요 | I know I was wrong. |
그냥 저렇게 | I'm just… |
살아 준 것만으로도 너무 고마워 | so grateful that he's still alive. |
우리 강호 | My Kang-ho. |
[흐느끼며] 내 금쪽같은 새끼 | My one and only child. |
[영순이 흐느낀다] | |
그냥 저렇게 살아 준 것만으로도 | I'm just truly thankful that he survived… |
그냥 너무 고마워 | the accident. |
너무 고마워요, 그냥 | I really am. |
[영순이 서럽게 운다] | |
뭐여? 강호가? | What? Kang-ho? |
그랬다니까 | I'm telling you. |
[박 씨] 아휴, 쯧 | |
아들놈 검사로 키웠다고 | She used to always gloat |
목에 힘주고 돌아댕기드만 | that her son was a prosecutor. |
사람 일이라는 건 정말 한 치 앞을 알 수가 없는 겨 | You really never know what can happen to you. |
참 무슨 말을 또 그렇게 혀, 응? | You should watch what you say. |
강호 엄마가 저, 언제 목에 힘을 주고 다녔다 그랴? | When did she ever gloat? |
티는 안 냈어도 | It may not have been obvious, but she did. |
[박 씨] 알게 모르게 그런 건 있었어 | It may not have been obvious, but she did. |
[의아한 소리] | |
아니, 이 여편네 정말 못쓰겄네 | I can't believe you. What's the matter with you? |
아, 몰러, 아유, 씨, 쯧 | Whatever. |
아, 나도 속상해서 그러지 | I'm just upset about it. |
[후룩 먹는 소리] | |
[박 씨의 시원한 숨소리] | |
[삼식 부] 응? 참 나 | Jeez. |
다이어트를 끊든가, 고기를 끊든가 | Either stop dieting or stop eating meat. |
둘 중의 하나 끊어야 되는 거 아니여? | Choose one! |
아유, 시끄러워요! | Be quiet! |
당신, 행여라도 방앗간에서 | You better not run your mouth at the mill. |
절대 나불거리면 안 돼야 | run your mouth at the mill. |
뭐, 나불… | What? Run my mouth? |
[삼식 부] 와, 정말, 아니 아니, 사람을 뭘로 보고 그러는 겨 | Unbelievable. What do you take me for? |
내가 당신 같은 줄 알어? | I'm not like you. |
내 입이 이게 얼마나 내가 무거운데 그래 | You have no idea how tight-lipped I am. |
내가 말이여 | If I were born during the Japanese colonization, |
일제 강점기에 태어났으면은 | If I were born during the Japanese colonization, |
나는 김구 선상님이여, 김구 | I would've been someone like Mr. Kim Gu. |
- [흥미로운 음악] - 일찍이 저, 김구 선생님께서는 | Mr. Kim Gu once said this. |
이렇게 말씀하셨어요, 예? | Mr. Kim Gu once said this. |
'결국 모든 것은 다' | "In the end, everything stems from yourself." |
'나로부터 시작되는 것이다', 응? | "In the end, everything stems from yourself." |
그러니께 다들 저, 주둥이들 | So you better not run your… |
아니, 입조심들 해요, 예? | I mean, you better not tell a soul about this. Got it? |
아무튼지 간에 절대로 비밀이니께 | Anyway, this is a secret. |
아무한테도 말하면 안 돼야 | So you can't tell anyone. |
[예진] ♪ 강호는 바보 됐대요 ♪ | Kang-ho is stupid |
[서진] ♪ 비밀이니께 말허면 안 돼요 ♪ | It's a secret So you can't tell anyone |
[예진] ♪ 강호는 바보 됐대요 ♪ | Kang-ho is stupid |
[이장] 잉? | What? |
아니, 다리만 쪼깨 다쳤다더니 그게 뭔 소리여? | I thought he just injured his leg. |
아, 자네 그, 저녁 약 먹고 들은 거 맞어? | Did you take your evening medication before you heard that? |
[이장 처] 아, 그럼요 | Of course. |
제가 잘못 들은 거면 | If I misheard them, |
텍사스 전기톱으로 이 귀를 잘라 버려도 돼요 | you can chop off my ears with a chainsaw. |
아, 거서 텍사스가 왜 나와, 텍사스가 | What are you talking about? |
[이장] 아, 그리고 멀쩡한 귀때기를 왜 잘러? | And why would I do that? I'd just burst your eardrums. |
티 안 나게 고막을 뚫어 버려야지 | I'd just burst your eardrums. |
아니, 저, 저 이게 중요한 게 아니잖어, 잉? | Hold on. That's not important right now. |
아, 그럼 인제 강호는 어찌케 되는 겨? | Then what will happen to Kang-ho? |
아, 뭘 어떻게 돼요? | Nothing more will happen to him. |
이미 바보가 됐다니까요 | Nothing more will happen to him. He's already stupid. |
[한숨] | |
[풀벌레 울음] | |
[멀리 개 짖는 소리] | |
미안해요, 혼자 둬서 | I'm sorry for keeping you out here by yourself. |
[영순] 당신한테는 | I just don't want you… |
강호 저런 모습 | to see him |
보여 주고 싶지가 않아요 | in that condition. |
근데요 | But… |
[잔잔한 음악] | |
나 알죠? | you know me, right? |
나 절대로 포기 안 해요 | I'll never give up. |
모두들 안 된다고 했어요 | Everyone had lost hope. They said he would never wake up. |
절대 못 깨어날 거라고 | Everyone had lost hope. They said he would never wake up. |
근데 봐요 | But look. |
저렇게 살아났잖아요 | He survived. |
[영순] 살아났으니까 | And since he survived, |
살아가게 만들 거예요 | I'm going to make him live. |
일어나서 걷고 뛰고 | He'll get up, walk, and even run. |
7살이니까 | He's seven now. |
내년에는 8살, 후년에는 9살 되게 | He'll be eight next year and nine the year after. |
그렇게 처음부터 다시 잘 키우면 되잖아요 | I'll raise him all over again. |
두고 봐요 | Just watch and see. |
우리 강호 | Our son |
지 발로 걸어 나와서 여기 서서 | will walk out of that room. He'll stand here |
당신 얼굴 볼 수 있게 | and look at you. |
내가 그렇게 만들게요 | I'll make sure he does. |
꼭 | No matter what. |
- [밝은 음악] - [한숨] | |
[드르륵 여는 소리] | |
[돼지 울음소리] | CLEAN AND ODOR-FREE KOREAN SMART PIGGERY |
[영순의 힘주는 소리] | |
[영순이 코를 훌쩍이며] 아이고 잘생겼다 | You're so handsome. |
밤새 울고 그랬어? 응? [살짝 웃는다] | Did you sleep well? |
[영순의 탄성] | |
아, 맛있겠다, 그렇지? | Doesn't this look tasty? |
[영순] 자 | Here. |
아, 맛있다, 꼬꼬꼬 | It's tasty. Cluck, cluck. |
똑똑똑 | Knock, knock. |
[한숨] | |
[영순의 힘주는 소리] | |
[영순의 힘주는 소리] | |
[목사] 주여! | Lord! |
[저마다 기도한다] | Lord! I pray |
우리 강호, 강호요 | -My Kang-ho… -My son started his own business. |
제 소리 들리시죠? | Can you hear me? |
우리 강호 좀 살려 주세요! | -I pray to you, Lord. -Please save my son! |
[정적이 흐른다] | |
같은 엄마로서 | You're a mother too. |
[영순] 누구보다 제 맘 잘 아실 거 아니에요 | So I'm sure you can empathize with me. |
[영순] 제발 | Please. |
제발 밥이라도 밥이라도 먹게 해 주세요 | I pray that he'll at least eat. |
[발랄한 음악] | |
짠 | Ta-da. |
[영순] 한 입만 먹자 | Just one bite. |
- 호박죽을 해다 주셨네, '아, 아' - [강호의 거부하는 소리] | They made pumpkin porridge for you. |
[영순] 한 입만 먹어, 한 입만 | Just one bite. |
음, 아유, 맛있다 | It's so tasty. |
고기, 고기 | It's a fish. |
'아' | Come on. |
[강호의 거부하는 소리] | |
[영순] 우아 | |
'아' | |
[퉤퉤 뱉는 소리] | |
이거 먹어 | You need to eat this. |
[한숨] | |
[영순의 힘겨운 숨소리] | |
[돼지 울음소리] | |
[스위치 조작음] | |
- [멀리 개 짖는 소리] - [이장] 이게 다 뭐여? | What is all this? |
참기름 한 병 | There's sesame oil, |
떡이고 고춧가루, 응? | rice cakes, red chili powder… |
아니, 밥, 밥이 어, 이것 좀 잡아 봐잉 | Where's the rice? Hold this for me. |
뭐여, 이게? | What is this? |
[이장의 놀란 탄성] | What is this? |
- [익살스러운 음악] - [이장의 괴로운 탄성] | |
- [삼식 부] 아이… - [이장의 비명] | |
[이장의 힘겨운 소리] | |
[이장의 거친 숨소리] | |
죽은 거잖아요 | It's dead. |
죽은 거여? | Is it? |
[삼식 부] 참 나, 정말 | Goodness me. |
[이장] 이런, 염병할 | Damn it. |
아니, 어떤 미친놈의 새끼가 장어를 밥솥에다 담아 갖고 | What kind of a lunatic put an eel in a rice bowl |
이런 데다가 갖다 놔? | and put it out here? |
[삼식 부] 지가요 | It was me. |
어? | What? |
아니, 저, 이장님 사모님께서 | Your wife caught it |
어저께인가 저기, 그, 냇가 산책하다가 | Your wife caught it by the stream while taking a walk. |
[삼식 부] 거기서 잡았대요 | by the stream while taking a walk. |
이거 자연산이라고요 갖다 놓으라 그래 가지고요 | She told me to bring it here because it was a wild eel. |
[이장] 엊그저께는 자연산이라고 방울뱀을 잡아 와 가지고 | She scared me to death a few days ago when she brought home |
사람 놀래키더니만, 쯧 | a wild rattlesnake. |
아휴 | Since we're here, |
[삼식 부] 저기, 어떻게 왔는데, 저 | Since we're here, |
얼굴이라도 한번 들여다보고 가요? | shouldn't we go inside and check on them? |
아, 그, 그려 그려, 맞아, 그래야지 | Right, we should. |
[이장] 아휴 | Gosh. |
[삼식 부가 코를 훌쩍인다] | |
저기, 강호네 | Young-soon. |
강호네 | Young-soon? |
- [영순] 뭐 하세요? - [이장] 강호… | What are you doing there? |
- 아이고 - [삼식 부] 어? [웃음] | Goodness. There you were. |
[이장] 아이고, 아이고 여기 있었네 | Goodness. There you were. Come here. |
[삼식 부] 여, 여, 일로 와요 일로, 이쪽으로, 예, 예 | Come here. We just came… |
[이장] 아니, 딴게 아니고 | We just came… |
[이장이 코를 훌쩍인다] | We just came… |
이거 저기 뽕나무 가지 달인 물인디 | to give you this. This tea is made with mulberry branches. He should try it. |
먹어 보라고 | This tea is made with mulberry branches. He should try it. |
- 뽕나무요? - [이장] 잉 | -Mulberry branches? -Yes. |
이게 그, 몸이 마비된 데 먹으믄 | Apparently, this is helpful for people who suffer from paralysis. |
그렇게 좋디야, 응 | Apparently, this is helpful for people who suffer from paralysis. |
아, 왜 다들 저, 살다 보면 | We all suffer from paralysis at least once in our lifetime. |
마비 한 번쯤은 오고 그러잖여 | We all suffer from paralysis at least once in our lifetime. |
임자는 안 그려? | Don't you agree? |
[삼식 부] 그렇죠 지는 뭐, 감기는 안 와도 | Right. I may not catch the flu, |
마비는 이거는 한 번씩 꼭 오더라고요 | but I get paralyzed every now and then. |
[이장] 잉 | but I get paralyzed every now and then. |
[훌쩍이는 소리] | |
- [이장이 살짝 웃는다] - 그건 뭔데요? | What is that? |
[삼식 부] 아, 이건 저, 오늘 읍내 서점에 갔다가 | I was at a bookstore in town today. |
오늘의 추천 베스트셀러라고 한 권 나왔더라고요 | This was recommended as a bestseller, |
그래 가지고 저, 한 권 사 가지고 왔어요 | so I bought one. |
책 읽는 거 좋아하시잖아요 | You like to read. |
그리고 인제 이거는 말이에요 | I also got these. |
혼자 계실 때 | You can watch them when you're alone and lonely. |
저기, 적적하실 때 그때 이거 보세요 | You can watch them when you're alone and lonely. |
예, 꼭 저기, 혼자서 | Make sure you watch them by yourself. |
[차분한 음악] | MARATHON |
[이장이 살짝 웃는다] | |
자꾸 이러지들 마세요 | Don't do this. |
[영순] 자꾸 이러시면 제가 | If you keep doing this, |
[울먹이며] 제가 약해지잖아요 | I'll become weak. |
자꾸 기대고 싶어지잖아요 | I'll want to rely on others. |
저… | But… |
저 그럼 안 되거든요 | But I can't do that. |
저 진짜 독해져야 되거든요 | I need to stay strong. |
그러니까… | So please… |
[흐느낀다] | |
[이장] 아휴 | |
[영순이 연신 흐느낀다] | |
그런 말이 있더라고 | There's a saying. |
엄마는 | "A mother… |
세상 모든 것을 대신할 수 있지만 | can replace anything in this world." |
세상 그 어떤 것도 | "But nothing… |
[영순의 흐느끼는 숨소리] | |
엄마를 대신할 순 없다고 | can replace a mother." |
[훌쩍이는 소리] | |
[이장의 한숨] | |
기대라고 그러는 거 아니여 | We're not asking you to rely on us. |
암, 강해지고 독해져야지 | Yes, you should stay strong. |
엄마인디, 응? | You're a mom, after all, right? |
[감성적인 음악] | |
[영순] 아휴 | |
- [옹알대는 소리] - [영순] '엄마'? | "Mom"? |
'엄마'? | "Mom"? |
아이고, 잘한다, '엄마' | Well done. "Mom." |
[영순] 걸음마 | Walk. |
그렇지, 그렇지 | That's it. |
아, 이리 와 | Come here. |
우리 강호, 어, 잘한다 | My Kang-ho. Good boy. |
[강호] 피융 | |
피융 | |
- [영순] 엄마 그린 거야? - [강호] 응 | -Is this me? -Yes. |
아유, 이쁘다, 고마워 | Gosh, I look pretty. Thank you. |
[영순이 살짝 웃는다] | |
[영순의 좋아하는 소리] | |
[영순] 이건 강호고 이건 엄마네? | This is you. And this is me. |
[살짝 웃는다] | |
[영순의 벅찬 숨소리] | |
[영순] 잘했어 | Well done. |
[영순] 이거는 새총 | This is a slingshot. |
이건 딱지, 이건 팽이 | This is a ddakji. This is a top. |
그리고 이건 | Your dad bought this robot for you before you were born. |
아빠가 너 태어나면 주려고 사 둔 건데 | Your dad bought this robot for you before you were born. |
맨날 물고 빨고 니가 엄청 좋아했던 로보트야, 응? | You were always playing with it. It was your favorite robot. |
기억나? | It was your favorite robot. Do you remember? |
뭐야? | Come on. |
또 그냥 자는 거야? | Are you sleeping again? |
[영순의 한숨] | |
강호야, 뭐라도 먹고 자야지 | Kang-ho, you should eat something. |
벌써 며칠째야, 응? | You haven't eaten anything for days. |
강호야 | Kang-ho. |
강호야? | Kang-ho? |
[무거운 음악] | What's wrong with you? |
어머, 얘가 왜 이래? | What's wrong with you? |
강호야 | Kang-ho. |
강호야, 강호야! | Kang-ho! |
전신 마비 환자들한테는 흔혀요 | It's common for patients who are paralyzed from the neck down. |
[의사] 하루아침에 몸이 저렇게 되니께 | They suddenly lost the ability to move. |
상실감에 삶의 의지를 내려놓는 거쥬 | They lose the will to live because of the sense of loss. |
옆에서 잘 돌봐 주고 | Do your best to take care of him. |
그래도 계속 저러면 말이여 | If he still doesn't improve, |
시설에 입원시키든가 하셔유, 예 | you should consider admitting him to a facility. |
일곱 살짜리도 | Can a seven-year-old |
죽고 싶을 수 있어요? | feel suicidal? |
[의사] 예? | Sorry? |
아니, 그게 뭔… | What do you mean? |
일곱 살짜리도 | Can a seven-year-old |
상실감에 삶의 의지를 놔 버릴 수 있냐고요 | lose the will to live because of a sense of loss? |
자, 먹어 | Eat. |
먹으라고! | Eat! |
[영순] 먹어 | Eat. |
먹어, 먹으라고 | Eat! |
먹으라고, 먹으라고 왜 안 먹어, 먹어 | Eat! Eat! Why won't you eat? |
진짜 죽고 싶어서 이래! | Do you seriously want to die? |
[영순의 거친 숨소리] | |
배부르면 잠 와 | You get sleepy when you're full. |
잠 오면 | And if you get sleepy, |
공부 못 해 | you won't be able to study. |
뭐? | What? |
배부르면 | You get sleepy |
[거친 숨소리] | |
[강호] 잠 와 | when you're full. |
잠 오면 공부 못 해 | And if you get sleepy, you won't be able to study. |
[놀란 숨소리] | |
[흐느끼는 숨소리] | |
배부르면 잠 와 | You get sleepy when you're full. |
잠 오면 공부 못 해 | And if you get sleepy, you won't be able to study. |
[흐느낀다] | |
[영순이 흐느끼며] 그래서 | Is that why… |
그래서 안 먹었던 거야, 그래서? | Is that why you haven't been eating? |
배부르면 잠 와 | You get sleepy when you're full. |
[강호] 잠 오면 공부 못 해 | And if you get sleepy, you won't be able to study. |
[차분한 음악] | |
[영순이 흐느낀다] | |
[영순] 아니야 | No. |
아니야, 강호야 | No, Kang-ho. |
[훌쩍이며] 먹어도 돼 | You can eat. |
이제 먹어도 돼 | You can eat now. |
봐, 봐 | Look. Look. |
엄마도 먹지, 응? | I'm eating too, right? |
그러니까 우리 강호도 먹어도 돼 | So you can eat too. |
이제 졸리면 자도 돼 | You can sleep if you're sleepy. |
공부 안 해도 돼 | You don't have to study. |
먹어, 제발 | So please eat. |
엄마 | I… |
우리 강호 너무 사랑해 | love you so much, Kang-ho. |
너무너무 사랑해서 그랬어 | I did that because I loved you so much. |
우리 아들은 행복하라고 | I wanted you to be happy. |
엄마 아빠처럼 살지 말라고 | I didn't want you to end up like me and Dad. |
용서해 줘 | Please forgive me. |
[영순이 흐느낀다] | |
[벅찬 소리] | |
아, 고마워 | Thank you. |
[영순이 훌쩍인다] | |
[흐느끼며] 고마워, 고마워 | Thank you. |
[흐느낀다] | |
[형사] 아니, 근데 그, 아무리 송 회장님 지시라도 | Look. I understand that Chairman Song ordered you to do this. |
업무 중에 이러시면 곤란한데 | But I'm on duty right now. |
저도 업무 중입니다 | I'm also on duty. |
[형사의 한숨] | |
[문 두드리는 소리] | |
[형사] 양구만 씨 | Mr. Yang Gu-man. |
[연신 문 두드리는 소리] | |
양구만 씨 | Mr. Yang Gu-man. |
당연히 안 열어 줄 거고 | Of course, he won't open it. |
- [수행원1] 열어 - [수행원2] 네 | -Open it. -Yes, sir. |
[형사] 어? | |
그렇게 막 열면 안 되지 무단 침입인데 | You can't do that. That's breaking in. |
비켜 봐 | Move. |
양구만 씨 | Mr. Yang. |
양구만 씨 | Mr. Yang. |
[무거운 음악] | |
아이씨, 열어, 열어, 빨리 | Damn it. Open it. Hurry. Damn it. |
이씨, 양구만 씨, 양구만 씨! | Hurry. Damn it. Mr. Yang! |
양구만 씨 | Mr. Yang. |
이씨 | Damn it. |
[딸깍] | |
뭐? 자살? | What? He committed suicide? |
[수행원] 네 | Yes, sir. |
[우벽의 한숨] | |
[우벽의 힘주는 소리] | |
지 목줄 쥐고 있던 놈 하루아침에 바보로 만들드마는 | He crippled Kang-ho who had his fate in his hands. |
유일한 증거였던 트럭 기사는 자살시킸다? | Then he killed the sole witness and disguised it as suicide? |
와, 오태수 이느마 | Jeez, Oh Tae-soo. |
내하고 엮이는 게 그리 싫드나 | He must really despise joining together as a family. |
- 오태수요? - [우벽] 쓰읍 | Oh Tae-soo? |
[당황한 소리] | |
[우벽의 혀 차는 소리] | |
[우벽의 헛기침] | |
그 트럭 기사 놈 처자식이 연변에 있댔제? | The truck driver's family lives in Yanbian, right? |
네 | Yes, sir. |
[태수] 경선 참여 선언은 | Find out when and where I should announce my presidential bid |
언제 어디서 하는 게 효과적일지도 같이 검토해 봐 | Find out when and where I should announce my presidential bid to make it most effective. |
아, 그 전에 | Before you do that, |
우벽그룹과 관련된 건 사업이건 사람이건 | get rid of all businesses or people |
명함 한 장 남기지 말고 싹 다 정리하고 | who are related to Woobyeok Group. |
- [보좌관] 네, 알겠습니다 - [태수] 응 | who are related to Woobyeok Group. Yes, sir. |
[보좌관] 아, 그리고 양구만은… | Also, about Yang Gu-man… |
[태수] 양구만? 그게 누군데? | "Yang Gu-man"? Who's that? |
그, 트럭… | The truck… |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
[하영의 비명] | |
- [비명] - [무거운 음악] | |
[태수 처] 하영아, 왜 그래? 무슨 일이야? | What's the matter? |
이거, 이게 왜 여기 있어? | That… Why is that here? |
저게 왜 여기 있냐고! | Why is that here?! |
아, 이게 아, 쓰레기통에 들어 있길래 | I found it in the trash can. |
[가사 도우미] 세탁해서 갖다 놓았어요 | I washed it and put it here. |
아가씨가 제일 아끼시던 거라 | It's your favorite scarf. |
누가? 누가 저걸 아껴? | Who? Who said it was my favorite? |
[하영] 누가! | Who said that? |
[하영의 화난 숨소리] | |
[가사 도우미] 어, 어머나, 아가씨 | Goodness, ma'am! |
[거친 숨소리] | |
- [가사 도우미의 놀란 소리] - [태수 처] 아, 너 대체 왜 이래? | What's the matter with you? |
당장 갖다 버려 당장 갖다 버리라고 | Get rid of it this instant. |
[태수 처] 하영아, 하영아! | -Yes, ma'am. -Ha-young! |
[태수] 정신 안 차려! | -Yes, ma'am. -Ha-young! Snap out of it! |
사고 충격으로 힘든 애한테 | Why aren't you taking proper care of your traumatized daughter? |
에미라는 여자가 도대체 뭐 하는 거야? | Why aren't you taking proper care of your traumatized daughter? Throw away all her old belongings. |
예전 물건 싹 다 갖다 버리고 | Throw away all her old belongings. |
가구, 벽지 속옷에 양말 한 장까지 | Replace everything single thing with new ones. |
싹 다 새거로 다시 바꿔 줘 알았어? | Replace everything single thing with new ones. Understand? Okay. |
[태수 처] 네, 나가요 | Okay. Let's go out. |
[태수] 괜찮아, 괜찮아, 내 딸 | You're okay. You're okay, my daughter. |
절대 아무 일도 일어나지 않아 | Nothing will happen |
너한테도 | to you |
이 아빠한테도 | or me. |
- [영순] 강호야, 강호야, 저것 봐 - [TV 소리] | Kang-ho, look. |
저 사람도 전신 마비 판정을 받았었대 | That man used to be paralyzed as well. |
근데 재활 훈련 받고 운동해서 | But he received rehabilitation and exercised. |
지금은 저렇게 건강해진 거야 | And now, he's healthy like that. Isn't that incredible? |
대단하지? | And now, he's healthy like that. Isn't that incredible? |
우리 아들도 할 수 있어, 응? | You can do it too. |
열심히 치료받고 운동해서 | Let's receive treatment and exercise |
꼭 이 손 다시 움직이자, 알았지? | until you can move your fingers again. Okay? |
아유, 계속 그러고 있으면 눈 아파 | Jeez, your eyes are going to be sore. |
[영순의 힘주는 숨소리] | |
[영순의 힘주는 숨소리] | |
자 | Here. |
[영순이 살짝 웃는다] | |
[경쾌한 벨 소리] ♪ 나는 행복합니다… ♪ | |
[영순] 네, 여보세요 | Hello? |
[문이 달칵 열린다] | |
네 | Yes. |
[재활원 직원] 네, 안녕하세요 여기 한누리 재활원인데요 | Hello, this is Hannuri Rehabilitation Center. |
최강호 님 입원 신청해 주셨죠? | Did you submit an application for Mr. Choi Kang-ho? |
[영순] 아, 네, 네, 네 | Did you submit an application for Mr. Choi Kang-ho? Yes, I did. |
[재활원 직원] 아, 근데 저희가 현재 환자가 다 차서 | But we're completely full, |
당장은 입원이 불가능할 거 같은데 | so I'm afraid we can't admit him right now. |
뭐, 어떻게, 기다리시겠어요? | What would you like to do? Would you like to wait? |
[고민하는 소리] | What would you like to do? Would you like to wait? |
저기, 얼마나 기다려야 될까요? | How long will I have to wait? |
이게 뼈가 굳기 전에 | I was told |
하루라도 빨리 재활 시작해야 된다 그러던데 | that he should start rehab before his bones become stiff. |
[재활원 직원] 아, 그건 저희도 정확히 말씀드리기가 어려워요 | I'm afraid I can't give you an exact date. |
환자들이 퇴원을 해야 자리가 나는 거라 | We need to wait until a spot opens up. |
그럼 자리 나면 빨리 연락 좀 주시겠어요? | Then could you please give me a call when there's an opening? |
예, 꼭요 | Please. |
네, 네, 네, 부탁드리겠습니다, 네 | Thank you. Goodbye. |
- [통화 종료음] - [한숨] | |
- [풀벌레 울음] - [영순의 한숨] | |
아휴 | |
[의미심장한 음악] | |
[딸깍대는 소리] | |
[강호] 피융, 피융, 피융 | |
피융, 피융 | |
[극적인 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[영순] 강호야, 저녁 먹자 | Kang-ho, your dinner is here. |
[강호의 가쁜 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[살짝 웃는다] | |
[놀란 숨소리] | |
[강호의 힘주는 소리] | |
[강호의 힘겨운 숨소리] | |
아, 못 해요 | I can't do it. |
왜? 왜 못 해, 응? | Why? Why not? |
강호야, 한 번만, 응? 한 번만 다시 해 보자 | Kang-ho, just once more. Okay? Let's give it one last try. |
[가쁜 숨소리] | |
[강호가 숨을 씁 들이켠다] | |
[힘주는 소리] | |
[힘겨워하며] 아, 안 돼 | -I can't do it. -You can! |
[영순] 돼! | -I can't do it. -You can! |
아까도 했잖아 | You did it earlier. |
니가 한 거야 니 힘으로 한 거야, 응? | You did it. All by yourself. |
할 수 있어, 할 수 있어, 응? | You can do it. |
자, 로보트 | Okay. Here's the robot. |
아까처럼 떨어트려 봐 | Push it over again. |
[강호의 가쁜 숨소리] | |
- [강호] 할 수 있어 - [영순] 어, 그래 | -I can do it. -That's right. |
[힘주는 소리] | |
- 봐, 봐, 됐다, 됐다, 됐다 - [강호의 놀란 소리] | See? You're doing it! |
힘줘, 힘줘! 힘줘 | Flex! Flex! |
[거친 숨소리] | Flex! |
밥 줘! | Feed me! |
[안내 음성] 삐 소리 후 통화료가 부과됩니다 | Your call will be charged after the beep. |
- [삐 소리] - [달그락거린다] | |
왜 이렇게 전화를 안 받아? | Why aren't you picking up? |
아직 몸이 많이 안 좋아? | Are you still unwell? |
[미주] 나 언니 주려고 전복죽 쒔는데 | I made abalone porridge for you. |
아무튼 연락 줘 | Anyway, give me a call. |
[통화 종료음] | SUN-YOUNG |
음 | |
[짜증 섞인 소리] | |
[여자1] 저거 불빛이 보이긴 하는데, 저거 | -I see some light. -Really? |
- [여자2] 진짜? 어디, 어디? - [여자1] 응, 저기 | -I see some light. -Really? -Where? -There. |
- 아, 없나, 진짜? - [미주] 무슨 일이에요? | -Is no one here? -What's going on? Those brats must have run away. |
[여자3] 이년들이 날랐나 봐 회원권만 홀랑 쏙 빼먹고 | Those brats must have run away. They took our membership money. |
근데 주인이 바뀌었다네 | I heard the owner changed. |
- [여자2] 어쩜 좋아 - [미주] 제가요? | -What do we do? -Me? |
[여자3] 아, 여기 있다 | There you are! |
[여자4] 그래, 이 언니네 | Yes. It's you. |
[여자3] 아니, 주인이 바뀌다니 우리 돈 내놓고 가야지 | You should pay us back before selling the shop. |
[여자1] 진짜 황당하네, 정말 | This is so ridiculous! |
[여자2] 이건 경우가 아니지 우리 돈 빨리 안 내놔? | This isn't right. Give us our money back! |
[여자3] 빨리 내놔, 내놓고 가야지 | Give me back my money. -Give it back! -Please explain. |
[미주] 말, 말로 하세요, 말로 | -Give it back! -Please explain. |
아니, 무슨 말씀 하시는지 이해가 안 되는데 | I have no idea what you're talking about. |
네일 숍 팔았다며? | I heard you sold your nail salon. |
[여자4] 여기 이 여자가 이 가게 인수했다던데? | -That woman says she's the new owner. -What? |
[미주] 예? | -That woman says she's the new owner. -What? I see. Did you run this place with her? |
[여자5] 아, 같이 네일 숍 하던 분이세요? | I see. Did you run this place with her? |
어제까지 가게 싹 비워 주기로 해 놓고 | You were supposed to clean out the shop yesterday. |
이게 뭐예요? | You were supposed to clean out the shop yesterday. |
[한숨 쉬며] 곧 인테리어 업자들 오기로 했는데 | You were supposed to clean out the shop yesterday. The interior contractors will be here soon. Open the door now. |
아, 빨리 열어 주세요 | The interior contractors will be here soon. Open the door now. |
- [난감한 소리] - 뭐 해요? | Hurry up. |
아, 잠시만요 | -Please wait a minute. -Wait for what? |
- [여자4] 뭐, 잠시만은 무슨 - [미주] 와, 말도 안 돼… | -Please wait a minute. -Wait for what? This can't be. No. |
[여자1] 어디 가요? | -Where are you going? -Where are you going? |
[미주] 잠깐 전, 전화 한 번만 해 볼게요, 지금 | -Where are you going? -Where are you going? -I need to make a call. -Don't go far. |
[여자4] 멀리 가지 마 | -I need to make a call. -Don't go far. -Okay. -We're watching you. |
- [여자1] 딱 보고 있어 - [미주] 네, 네 | -Okay. -We're watching you. |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you have called does not exist. |
- [차분한 음악] - 다시 확인하신 후 걸어 주세요 | Please check and call… |
[통화 종료음] | |
[미주가 놀라며] 대박 | No way. |
언니, 우리 이러다 진짜 부자 되는 거 아니야? | Sun-young, I think we'll become rich. |
기분도 죽이는데 소주나 한잔할까? | Should we have some soju to celebrate this? |
[미주의 못마땅한 숨소리] | |
그제는 비 온다고 한잔 | You drink when it's raining. |
[미주] 어제는 외롭다고 한잔 | You drink when you feel lonely. |
그러다 알코올 중독돼서 | You'll soon become an alcoholic and get the shakes. |
손 '하' 이렇게 떨면 언니 이 일도 못 해 | You'll soon become an alcoholic and get the shakes. Then you won't be able to work. |
야, 그러지 말고 | -Come on. Don't be like that. -But… |
- [휴대전화 진동음] - [미주] 아이… | -Come on. Don't be like that. -But… |
[선영] 알았어, 그럼 오늘은 내가 패스해 줄게 | Fine. I'll let you go today. |
- 진짜? - [선영] 알았어 | -Really? -Really. |
[미주의 웃음] | |
- 미주 - [미주] 응 | -Mi-joo. -Yes? |
[선영] 그러면은 나 오늘 먼저 들어가도 될까? | -Mi-joo. -Yes? Then can I go home first? |
어디 새지 말고 바로 집으로 가 | You better go straight home. |
- [선영] 알았어 - [미주가 살짝 웃는다] | All right. |
요거는 이따가 입금해 줄게 | I'll wire you this money later. |
[미주의 놀란 소리] | |
[선영] 수고해 | Bye. |
[미주의 힘없는 소리] | |
- [영순] 아이고, 이놈, 이놈 - [꿀꿀대는 소리] | Hey, little one. Goodness. |
아이고, 아이고, 참, 아이고 | Goodness. Goodness. |
[힘주는 소리] | Goodness. |
[안드리아] 방금 발생한 사건은 무엇입니까? | What was the incident that just occurred? |
그, 얼마나 배가 고팠으면 이걸 먹겠다고 | It must've been very hungry |
여기를 어떻게 뛰어넘어 왔대? | to jump over that. |
내가 하는 생각에 의하면 | This is what I think. |
돼지의 아기는 과도한 허기를 느꼈다 | The piglet was extremely famished. |
- [영어로] 배고파, 엄청 배고파 - [영순이 살짝 웃는다] | |
[한국어로] 그래, 맞아 | You're right. |
얼마나 배가 고팠으면, 아이고 | It must've been very hungry. Goodness. |
[돼지 울음소리] | |
[영순] 아유 | |
자, 자 | All right. Here you go. |
[안드리아의 웃음] | |
- [흥미로운 음악] - [영순] 강호, 배고프지? | -Kang-ho, aren't you hungry? -Yes. |
- [강호] 네 - [영순] 밥 먹자 | Let's eat. |
응? | |
[TV 소리] | |
엄마? | Mom? |
[후룩 먹는 소리] | |
- [잘그락 집는 소리] - [영순] 아, 맛있다 | -This is good. -Mom. |
엄마 | -This is good. -Mom. |
엄마, 나… | Mom, I… |
엄마 | Mom. |
[영순이 살짝 웃는다] | |
엄마 | Mom. |
[영순] 아유 | |
[영순의 힘주는 소리] | |
아휴 | |
아이고, 왜 밥을 하나도 안 먹었어? | Why didn't you eat? |
배가 안 고픈 모양이구나? | You must not be hungry. |
[강호] 아이, 엄마, 엄마, 엄마 엄마, 나 배고파 | No, Mom. Mom, I'm hungry. |
엄마, 나 배고파요, 엄마! | Mom, I'm hungry. I'm hungry! |
엄마, 나 배고파 | Mom, I'm hungry! |
엄마! | Mom! |
[영순] 아이고 | Goodness. |
[강호] 엄마, 엄마, 나 밥! | Mom, I want to eat! |
아! | |
- [불편한 숨소리] - 엄마! | Mom! |
엄마! | Mom! |
강호야, 미안해 | I'm sorry, Kang-ho. |
[강호가 소리친다] | I'm sorry, Kang-ho. |
엄마가 한 번만 더 할게 | Just once more. |
한 번만 더 나쁜 엄마 할게 | Let me become a bad mom just once more. |
[한숨] | |
- [흥미로운 음악] - [강호의 힘주는 소리] | |
[힘주는 소리] | No. |
[강호] 엄마, 엄마, 엄마 나 하, 할 수 있어요, 어? | Mom, I can do it. |
- [영순의 호응] - 엄마, 손 올라왔어요 | -What a shame. -Mom, I moved my hand. |
엄마, 엄마, 여기 나 손 올… 엄마 | Mom, my hand… Mom. |
[힘주는 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[강호] 엄마, 이거 움직였어요 | I moved it. |
엄마, 나 이거 다, 다, 다 올렸어요, 엄마 | Mom, I moved it. |
거의 다 했는데, 엄마 | I almost did it. Mom… |
[중얼거리는 소리] | Sesame seeds… |
[영순, 강호의 놀란 소리] | |
아, 엄, 엄마 | Mom. |
[강호] 엄마, 한 번만 더 할게요 나 다 한 거 같은데 | Let me do it once more. I almost did it. |
엄마! | Mom! |
[영순] 이렇게, 이렇게 | Like this. |
이렇게 | -Like this. -Like-- |
[강호의 비명] | Mom! |
[강호가 아파하며] 한 번 더 한 번 더 | Mom! |
어? | |
- 어, 다시, 다시 - [영순의 놀란 숨소리] | -Again. -Again. |
[영순] 다시, 다시, 하나 | -Again. -Again. One… |
[힘주는 숨소리] | |
천재다, 천재 | I'm a genius. |
일로 와 [힘겨운 숨소리] | Come here. |
[초조한 소리] | |
[웃음] | |
[강호] 아, 엄마, 엄마 엄마, 엄마, 잠깐만 | Mom, wait. |
어, 엄마, 아! | Mom! |
아, 나쁜 엄마! | You're so mean! |
- [영순] 참 잘도 먹는다 - [꿀꿀대는 소리] | You're eating so well. |
니들 엄마가 보면 얼마나 행복할까 [흐뭇한 웃음] | Your mom must be so happy to see you eating so well. |
[경쾌한 벨 소리] ♪ 나는 행복합니다… ♪ | |
응? | |
[휴대전화 조작음] | |
네 | Yes? |
[재활원 직원] 예, 여기 한누리 재활원인데요 | This is Hannuri Rehabilitation Center. A spot has opened up so your son can be admitted next week. |
다음 주에 입원 가능하셔서 연락드렸어요 | A spot has opened up so your son can be admitted next week. |
아, 아, 정말요? | Really? |
아, 그럼 다음 주부터 재활할 수 있는 거예요? | Does that mean he can receive rehabilitation starting next week? |
아, 감사합니다 | Thank you. |
네, 감사합니다, 감사합니다, 네 | Thank you so much. Goodbye. |
[통화 종료음] | |
[영순] 강호야, 강호야 | Kang-ho. |
[풀벌레 울음] | |
강호야, 드디어, 드… | Kang-ho, you can finally… |
- [달그락대는 소리] - [영순의 가쁜 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[밝은 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[살짝 웃는다] | |
됐다 | You did it. |
[웃음] | |
[강호] 저 바보 아니에요 | I'm not an idiot. |
- [강호] 나비 - [예진] 땡 | -Butterfly. -Wrong. |
[강호] 어린 시절로 돌아간 거래요 | I just returned to my childhood. |
[영순] 이건 하늘이 주신 기회야 | This is a chance given from above. |
[강호] 나가지 말란 말은 안 했어 | She didn't say I couldn't go out. |
그렇지? | Right? |
강호야! 최강호! | Kang-ho! Choi Kang-ho! |
[영순] 우리 아들이 뭘 그렇게 잘못했다고 | What did my son do so wrong for you to do this here? |
이렇게까지 하시냐고요 | What did my son do so wrong for you to do this here? |
[우벽] 글마도 인자 구정물에 발 담갔거든 | Because his hands are now also dirty. |
[미주] 연락 한 번을 안 하냐? | I can't believe you've never called. |
[미주] 그동안 어디 있었어 이 나쁜 놈아! | Where have you been, you jerk? |
[삼식] 내가 돈 많이 벌어서 그 빚 내가 다 갚아 줄 겨 | I'll earn a lot of money and pay off all of your debt. |
[웃음] | I'll earn a lot of money and pay off all of your debt. |
[탕탕 두드리는 소리] | Ye-jin! Seo-jin! |
예진아, 서진아! |
No comments:
Post a Comment