나의 해방일지 3
My Liberation Notes 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
| 어, 어, 아유, 아유 | |
| 죄송합니다 | Sorry! |
| (기정) 아, 잠깐만 우리 아빠 차잖아 | Hang on. This is our dad's truck. |
| 왜 내가 죄송하대? 하, 참 | Why did I say sorry? Jeez. |
| 뭐야 | What the heck? |
| [차 문이 달칵 여닫힌다] | |
| (기정) 다녀왔습니다 | We're home. |
| - (미정) 다녀왔습니다 - (혜숙) 어 | Hey. |
| (혜숙) 얼른 씻고 와 밥 먹어요 | Wash up quick and come eat, okay? |
| 오늘은 생각이 없어서… | I'll pass today. |
| (혜숙) 왜, 씻고 와요 | Why? Wash up and come eat, okay? |
| 어어? | Why? Wash up and come eat, okay? |
| [찰박거리는 소리] | |
| 밖에서 뭐 먹었어요? | Did you eat while you were out? Of course not. |
| (제호) 아, 먹긴 [문이 달칵 열린다] | Of course not. |
| (혜숙) 근데 왜 안 먹는대? | Then why isn't he eating? |
| [제호와 혜숙의 한숨] | |
| [선풍기 작동음] | |
| [풀벌레 울음] | |
| [통화 연결음] | |
| (기정) 아, 그냥 둬요 | Just leave him. |
| 안 먹겠다는 사람 귀찮게 자꾸… | Why do you keep bothering him? |
| 그럼 하루 종일 일하고 온 사람 그냥 배곯게 둬? | Then what? Just let him starve when he worked all day? |
| 아, 빈속에 술부터 때려 붓고 싶은가 보지 | He must want to drink on an empty stomach. |
| (기정) 어? 맨날 술에 젖어 사는 거 아는데 | He must want to drink on an empty stomach. We know he drinks every day. |
| 뭐, 맨날 챙겨 주고 그러는 게 좋기만 하겠어요? | We know he drinks every day. You take care of him every day. Do you think he loves that? |
| 어? 은근히 뭐 | You take care of him every day. Do you think he loves that? It's like you're saying, "Pull yourself together already." |
| '그만 정신 차려라 단정히 살아라' | It's like you're saying, "Pull yourself together already." He probably feels pressured. |
| 뭐, 압력 넣는 거 같겠지 | He probably feels pressured. |
| 누가 압력을 넣어? | Who's pressuring him? |
| 엄마가 | You are, Mom. |
| [통화 종료음] | |
| [혜숙의 한숨] | |
| [달그락거린다] | |
| [TV 소리가 흘러나온다] | |
| [구 씨가 술병을 툭툭 놓는다] [차분한 음악] | I saw a tricycle on my way here. |
| [냉장고 문이 달칵 열린다] | |
| (미정) 왜 매일 술 마셔요? | Why do you drink every day? |
| (구 씨) 아니면 뭐 해? | What else would I do? |
| (미정) 할 일 줘요? | Should I give you something to do? |
| 날 추앙해요 | Worship me. |
| (미정) [울먹이며] 난 한 번도 채워진 적이 없어 | I've never felt whole before. |
| 개새끼, 개새끼 | One asshole after another… |
| 내가 만났던 놈들은 다 개새끼 | Every guy I've ever dated was an asshole. |
| 그러니까 날 추앙해요 가득 채워지게 | So worship me and make me feel whole. |
| (미정) 조금 있으면 겨울이에요 | It'll be winter soon. |
| 겨울이 오면 살아 있는 건 아무것도 없어요 | Nothing survives when winter comes. |
| 그렇게 앉아서 보고 있을 것도 없어요 | There will be nothing to see sitting there and no work at the factory. |
| 공장에 일도 없고 | There will be nothing to see sitting there and no work at the factory. |
| 낮부터 마시면서 쓰레기 같은 기분 견디는 거 | If you drink all day, you'll only feel like crap. |
| (미정) 지옥 같을 거예요 | It'll be like hell. |
| 당신은 무슨 일이든 해야 돼요 | You have to do something. |
| 난 한 번은 채워지고 싶어 | I want to feel whole for once. |
| (미정) 그러니까 날 추앙해요 | So worship me. |
| 사랑으론 안 돼 | Love isn't enough. |
| 추앙해요 | Worship me. |
| [구 씨가 쯧 입소리를 낸다] | |
| (구 씨) 쯧, 들어가 | Go home. |
| 들어가 자 | Go home and sleep. |
| (미정) 어차피 할 일도 없잖아요 | You have nothing to do anyway. |
| (구 씨) 내가 뭐 하고 싶은 인간으로 보여? | Do you think I want to do anything? |
| 너 내 이름 알아? | Do you know my name? |
| 나에 대해서 아는 거 있냐고 | Do you know anything about me? |
| 내가 왜 이런 시골구석에 처박혀서 이름도 말 안 하고 | Why do you think I'm living quietly in this countryside… |
| 조용히 살고 있겠냐 | without telling anyone my name? |
| 아무것도 안 하고 싶다고 | I don't want anything to do… |
| 사람하고는 | with anyone. |
| 아무것도 | Not a thing. |
| [다가오는 발걸음] | |
| 뭐 해? | Why are you still here? Are you not going home? |
| 퇴근 안 해? | Why are you still here? Are you not going home? |
| 집에 가기 싫어 | I don't want to go home. |
| (지희) 웬일로 집순이가 집에 가기 싫대? [저마다 말한다] | You don't want to go home? What's gotten into you? |
| 진짜 처음이다 | I've never heard you say you don't want to go home. |
| 염미정 입에서 집에 가기 싫다는 말 | I've never heard you say you don't want to go home. |
| [지희의 웃음] | Where should we go? A bar? |
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] [직원들의 탄성] | It looks delicious. |
| [저마다 말한다] | It looks delicious. |
| (수진) 아니 왜 집에 가기 싫은데? | So tell me, why don't you want to go home? |
| (미정) 그냥 | Just because. |
| (지희) 또 '그냥' | There you go again. |
| 그놈의 그냥, 그냥 내가 오늘 그냥 | You always dodge questions like that. |
| 다시는 그냥이란 말 못 하게 확 패 버리기 전에 | Before I beat you up to make you spill, |
| 그냥 말해 | Before I beat you up to make you spill, just tell us. |
| 어떤 남자가 | There's this guy |
| 우리 집에서 밥 먹어, 불편해 | that eats at my house. And it's uncomfortable. |
| (지희) 밥을? 어떤 남자? | He eats there? Who is he? |
| - (지희) 잘생겼어? - (직원) 뭐 하는 사람인데요? | Is he good-looking? What does he do? How old is he? |
| (보람) 몇 살인데요? | What does he do? How old is he? |
| 나도 몰라 | I don't know, either. |
| [저마다 의아해한다] | -What? -What? |
| (미정) 아, 진짜 몰라 | I really don't know. |
| 이름도 몰라 | I don't even know his name. |
| 이름도 모르는 사람한테 | I don't even know his name, |
| 대박 사고 쳤어 | yet I made a huge mistake. |
| 그러니까 무슨 사고? | So what kind of mistake? |
| 빨리 말해, 빨리 말해 [직원들의 답답한 숨소리] | Spill it already! Spill! Now! |
| (수진) 말해, 말해 말해, 말해, 말해 | Spill it already! Spill! Now! |
| [무거운 음악] | |
| [풀벌레 울음] | You lent a guy money, didn't you? |
| 너 남자한테 돈 빌려줬지? | You lent a guy money, didn't you? |
| 사내새끼들도 여우야 | Guys can be sly as a fox too. |
| 돈 빌려 가고도 적반하장으로 지랄 떨면 | He saw that you're the kind of woman he could borrow money from, screw over, |
| 찍소리 못 하고 찌그러들 여자 | He saw that you're the kind of woman he could borrow money from, screw over, |
| 알아본 거라고 | and get away with it. |
| 뚫어야 될 문제를 뚫어 | So stop avoiding it and deal with the problem at hand. |
| 엉뚱한 데로 튀지 말고 | So stop avoiding it and deal with the problem at hand. |
| 그 자식이 돈을 다 갚으면 | Once that jerk's paid all the money back, |
| 아무 문제 없을까? | will my life be fine? |
| 그래도 똑같을 거 같은데 | I think it will still be the same. |
| 한 번도 채워진 적 없고 | I'll still have never felt whole |
| 거지 같은 인생에 거지 같은 인간들 | in this crappy life with these crappy people |
| 다들 잘난 척 | acting like they're so great |
| 아무렇게나 쏟아 내는 말 | and just talking away thoughtlessly. |
| 말 | How they talk… |
| [헛웃음] | Sorry. |
| 미안하다 | Sorry. |
| 나도 개새끼라서 | I'm an asshole, too. |
| [수진의 놀란 숨소리] | |
| (수진) 어떡해? 막차 | Oh, no! The last train! |
| [저마다 놀란다] | |
| (미정) 으… | What? |
| [수진이 피식 웃는다] | |
| 진짜 집에 가기 싫다 | I really don't want to go home. |
| (지희) 야 | Hey. |
| 막차 놓쳐라 | Just miss the last train. |
| [저마다 놀란다] | Just miss the last train. |
| (직원들) 놓쳐라, 놓쳐라 | -Miss it! -Miss it! -Miss it! -Miss it! |
| 놓쳐, 놓쳐, 놓쳐, 놓쳐, 놓쳐 | -Miss it! -Miss it! |
| 놓쳐, 놓쳐, 놓쳐, 놓쳐, 놓쳐 | -Miss it! -Miss it! -Miss it! -Miss it! |
| [지희의 웃음] | -Miss it! -Miss it! |
| [풀벌레 울음] | Asshole. |
| 나쁜 새끼 | Asshole. |
| 바보 같은 게 | Idiot. |
| 맨날 술만 마시는 게 | All he ever does is drink every day. |
| [거친 숨소리] | All he ever does is drink every day. |
| [남자들이 티격태격한다] | Do you want to win by cheating your friend like that, asshole? |
| [어두운 음악] (남자1) 야 | -That's your problem. -Hey. |
| [다가오는 발걸음] | |
| [잘그랑거리는 소리] | |
| [차 문이 달칵 열린다] | |
| [차 문이 탁 닫힌다] | |
| [잔잔한 음악] | |
| [돌이 탁 떨어진다] | |
| (창희) 엄마 | Mom. |
| 제발 에어컨 좀 켜요, 예? | Please, let's turn the air-conditioner on. Please? |
| 어머니, 제발요 | Mother. I beg you. |
| [에어컨 작동음] | |
| [창희의 힘겨운 신음] | |
| (혜숙) 아휴 | |
| 왜 세상을 등지고 돌아앉았을까? | Why has he turned his back against the world? |
| [무거운 음악] 아유 | |
| [한숨] | |
| [통화 연결음] | |
| [안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어 삐 소리… | The number you have dialed cannot be-- |
| [통화 종료음] | |
| [카드 인식음] | |
| [카드 인식음이 연신 울린다] | |
| [카드 인식음] | |
| (수진) 너 무슨 일 있냐고 묻던데? | She asked if anything's up with you. |
| 뭐야? | What's going on? |
| 내가 행복지원센터 불려 가서 | I got called to the Joy Support Center, |
| [피식 웃으며] 울어 버렸거든 | and I cried because I didn't want to join a club. |
| 동호회 들기 싫어서 | and I cried because I didn't want to join a club. |
| (수진) 헐, 그냥 아무거나 들어 | Goodness. Just join anything |
| 아무거나 들어 놓고 바빠서 못 갔다고 하면 누가 뭐래? | and say you're too busy to attend. That'll do it. |
| 얘 은근 꿋꿋해 | She's too straitlaced. |
| [보람이 피식 웃는다] [엘리베이터 도착음] | |
| [수진의 한숨] [엘리베이터 문이 스르륵 열린다] | |
| (보람) 저랑 같이 사진 동호회 안 할래요? | How about joining the photography club with me? |
| 술 마시는 사람도 없고 사람들 다 괜찮아요 | No one drinks, and everyone's really nice. |
| 괜히 별거 아닌 걸로 자꾸 불려 다니는 거 그렇잖아요 | It must be annoying to keep being called in over such a thing. |
| 배우는 건 그만하고 싶어 | I want to stop learning things. |
| 수영을 배우는데 자유형이 안 됐어 | When I learned to swim, I couldn't swim freestyle. |
| 근데 여럿이 하는 거니까 | But since there were a lot of us, we moved on to the backstroke, then the breaststroke… |
| 배영으로 넘어가고 평영으로 넘어가고 | we moved on to the backstroke, then the breaststroke… |
| (미정) 학교 수업이랑 같아 | School was the same. |
| 난 구구단을 떼지 못했는데 분수로 넘어가고 | I hadn't learnt the multiplication table, but we still had to move on to fractions. |
| 그 뒤로 난 그냥 앉아 있는 거야 | After that, I was just sitting there. |
| 동호회에서도 똑같은 짓 반복하기 그렇잖아 | In a club, the same thing will just happen again. |
| 그리고 나는 뭐 재밌는 게 없어 | Besides, nothing's fun for me. |
| 언니한테 괜히 말한 거 같아요 | I shouldn't have told you |
| 한수진 걔들끼리 놀러 가는 거 | about Su-jin and the others going on a trip. |
| 내가 여행은 재밌어하겠니? | You think I'd have fun on a trip? |
| (미정) 여기 있습니다 | Here you go. |
| [휴대전화 진동음] | |
| (찬혁) 왜 여기저기 세영이 연락처는 물어? | Why are you asking around for Se-yeong's number? |
| 딴 사람 돈은 몰라도 네 돈은 악착같이 갚았어 [무거운 음악] | Why are you asking around for Se-yeong's number? I've been paying your money back consistently. |
| 알바 뛰고 뭐 하고 탈탈 털어서 매달 입금했어 | I've even worked part-time to pay it back every month. |
| 고작 한 달 입금 못 한 거잖아 | It's just this one month I couldn't pay. |
| 나도 지금 머리 터지게 고민하고 있는데 | I'm racking my brain now for a solution. |
| 세영이한테 연락하면 돈이고 뭐고 없어 | But if you call Se-yeong, you can forget about the money. |
| (준호) 아, 진짜, 씨 [쓱쓱 적는 소리] | For God's sake. |
| [종이 넘기는 소리] | |
| 미친 새끼 | Crazy bastard. |
| [탁 놓는 소리] | |
| (준호) 혹시 | Were you… |
| 나보고 한 소리? | talking to me? |
| (미정) 아니요 | No. |
| 톡 보고… | I was reading my text… |
| (보람) 하, 자기가 미친놈인 건 아나 보지? | I guess he knows he's a bastard. If you're going to a cafe, let's go together. |
| 커피숍 가는 거면 같이 가요 | I guess he knows he's a bastard. If you're going to a cafe, let's go together. |
| 아니야, 집에 가서 할 거야 | No. I'm going to do it at home. See you tomorrow. |
| 내일 봐 | No. I'm going to do it at home. See you tomorrow. |
| 잘 가요 | Okay, see you. |
| [한숨] | |
| [잔잔한 음악] [새가 지저귄다] | |
| [열차 소리가 들린다] | |
| [매미 울음] | |
| [한숨] | |
| [창희의 가쁜 숨소리] | |
| [힘겨운 신음] | |
| [창희의 지친 숨소리] | |
| [창희가 가쁜 숨을 고른다] | |
| (창희) 이 계절이 정말 싫어 | I hate this season. |
| 뱉은 숨하고 들이마신 숨하고 | Where the air you breathe in and breathe out |
| 온도 차가 없는 계절 | are the same temperature. |
| [창희의 한숨] | |
| [다가오는 자동차 엔진음] | |
| [차 문이 탁 닫힌다] | |
| (남자2) 여기 커피 돼요? | Can we get coffee here? |
| (두환) 되긴 되는데 | Well, you can, |
| 맛이 없어서… | but it doesn't taste all that good. |
| 그냥 갈까요? | Should we just go? |
| 원두가 오래돼서… | Our coffee beans are old. |
| (두환) 죄송합니다 | I'm sorry. |
| (남자2) 아… | |
| [차 문이 달칵 열린다] | |
| [차 문이 탁 닫힌다] [자동차 시동음] | |
| [자동차 엔진음이 요란하다] | |
| [두환의 힘주는 신음] | |
| (창희) 가게 보러 오는 사람은 있냐? | Has anyone come to take a look at your cafe? |
| 있겠냐? | What do you think? |
| [못마땅한 탄성] | |
| [한숨] | |
| 에어컨 켜면 안 되냐? | Can't you turn on the air-conditioner? |
| [창희의 한숨] | |
| [한숨] | |
| [두환의 힘주는 신음] | |
| [두환의 힘주는 신음] | |
| [두환이 코를 훌쩍인다] | |
| [창희의 지친 숨소리] | |
| (창희) 미친 거 아니야? [아드득 씹는 소리] | Is she crazy? Why would she come to my friend's wedding? |
| 내 친구 결혼식에 자기가 왜 와? | Is she crazy? Why would she come to my friend's wedding? |
| 나랑 헤어졌으면 당연히 내 친구랑도 끝난 거 아니야? | If she broke up with me, she should be done with my friends too. |
| 자기가 뭔데 거길 와? 삐까뻔쩍 차려입고 | How could she think of coming there all dolled up? |
| 뭐, 편한 사이로 지내자고? | And what? "Let's stay friends." |
| 나 칼 맞은 놈이야 | She hurt me so badly. |
| 견딜 수 없이 끔찍하네, 촌스럽네 별소리 다 해 놓고 | After saying I'm "unbearably and disgustingly old-fashioned," |
| 편한 사이로 지내재 | she wants us to be friends. |
| 뭐, 사이코야? 내가 등신이야? | Is she insane? Does she think I'm an idiot? |
| 미안해 | Sorry. |
| (창희) 그놈이랑은 아무 사이도 아니라고 | She said she and that guy weren't a thing, |
| 바로 두 사람 더 태워서 넷이 어딜 갔네, 마네 | and they picked up two more people right after. |
| 나랑 뭔 상관이냐고 | What does that have to do with me? Why did she even tell me that? |
| 둘이든 넷이든, 어딜 가든 말든 | What does that have to do with me? Why did she even tell me that? |
| 그냥 끝났으면 끝난 사이처럼 지내자고 | If it's over, just let it be over. That's normal. |
| 그게 기본이라고 | If it's over, just let it be over. That's normal. |
| 어디서 헤헤거리고, 씨 | But her being friendly… |
| 아름답게 마무리? | End things beautifully? |
| 웃기고 있네 | Don't make me laugh. There's no such thing as a beautiful breakup. |
| 어디서 아름다움을 찾아? 남녀가 헤어지는데 | Don't make me laugh. There's no such thing as a beautiful breakup. |
| (창희) 그래 놓고 사람들 많은 데서 | Then she took it out on me |
| 자기 쪽팔리게 만들었다고 그냥 지랄 지랄을… | Then she took it out on me saying I embarrassed her -in front of others. -Asshole. |
| (예린) 나쁜 놈 | -in front of others. -Asshole. |
| [창희의 한숨] | |
| [거친 숨소리] | |
| [창희의 한숨] | |
| (창희) 결혼식은 자기들끼리 하면 안 되나? | Can't they just get married without other people? |
| 없이 살던 시절에나 잔칫상 아쉬워 갔지 | In the past, people went to weddings to eat food since they were poor. |
| 뭐, 먹을 거 천지인 세상에… | In the past, people went to weddings to eat food since they were poor. But they all eat well now. |
| 나 배고파 | Hey, I'm hungry. |
| [밝은 음악이 흘러나온다] | |
| 댁이 의정부시라고… | So you live in Uijeongbu? |
| 네 | Yes. |
| [살짝 웃는다] | |
| 경기도 북부 남자와 남부 여자의 만남이네요 | Then this is a meeting between North Gyeonggi-do and South Gyeonggi-do. |
| 서로 계란 노른자를 막 뚫고 들어와서 만난 거네요 | We have penetrated the egg yolk to meet. |
| 아! | Oh. That's what my brother says. |
| 아, 제 동생이 그러거든요 | Oh. That's what my brother says. |
| 경기도는 서울을 감싸고 있는 계란 흰자 같다고 | That Gyeonggi-do is like the egg white wrapped around Seoul, |
| 서울은 노른자 | which is the egg yolk. |
| [살짝 웃는다] | So we've both come into the yolk to meet. |
| 서로 노른자를 막 뚫고 들어와서 만난 거죠 | So we've both come into the yolk to meet. |
| [살짝 웃는다] | |
| 어, 어, 재밌네요 | That's funny. |
| [피식 웃는다] | |
| (남자3) 거기서도 서울까지 들어가는 데 | Does it take you about an hour and a half to get to Seoul from there, too? |
| 한 한 시간 반 정도 걸리나요? | Does it take you about an hour and a half to get to Seoul from there, too? |
| 네 | Yes. |
| (남자3) 아, 아유, 저도, 쯧 | Right, me too. |
| 서로의 집까지 왕복 세 시간 | A round trip of three hours for both of us. |
| [피식 웃으며] 와 | A round trip of three hours for both of us. |
| 아, 바다 보고 오겠어요 | We might as well go on a trip. |
| [기정의 웃음] | |
| (남자3) 출퇴근하기 힘드시죠? | Isn't the commute pretty bad? |
| (기정) 아, 죽음이죠 | Isn't the commute pretty bad? It's the worst. |
| (남자3) 어떻게 체력은 좀 괜찮으세요? | Are you managing? |
| 별로 | Not really. |
| 이제 슬슬 배터리 아웃 돼 가는 거 같아요 | I feel like my batteries are going to run out soon. |
| (남자3) 아유, 저도 그래요 | Same here. |
| 직장을 옮기든 집을 옮기든 | So I should decide soon |
| 아유, 둘 중의 하나 결정을 봐야 될 거 같은데 | whether to change jobs or move to Seoul. |
| 전 집을 옮기겠습니다, 서울로 | I'd decide to move to Seoul. |
| 아직 그 꿈을 안 버리셨네요? | You haven't let go of that dream yet? |
| [놀라며] 혹시 버리셨나요? | Have you let go? |
| 아유, 아직 포기하긴 일러요 | It's still too early to give up just yet, so hold on a little longer. |
| 그러니까 조금만 더… | It's still too early to give up just yet, so hold on a little longer. |
| [살짝 웃는다] | |
| [살짝 웃는다] | |
| (남자3) 정수가 기정 씨를 핸드폰에 | You were saved in Jeong-su's phone as "Pick-up Girl." |
| '받는 여자'라고 저장해 놨던데 | You were saved in Jeong-su's phone as "Pick-up Girl." |
| 그게 무슨 뜻이에요? | What does that mean? |
| [어색한 웃음] | |
| 아, 그거요? | Oh, that? |
| (남자3) 전화 잘 받는 여자 | "A girl who always picks up the phone"? |
| 뭐, 그런 뜻이냐니까 아니라고 [흥미로운 음악] | I asked him, but he said it wasn't that |
| 기정 씨한테 직접 물어보라고 하던데 | and told me to ask you directly. |
| 무슨 뜻이에요? | What does it mean? |
| 아, 또 이게… | This again. |
| 갑자기 울컥하네요 그 얘기 하려니까 | I'm tearing up, just thinking about it. |
| [기정이 코를 훌쩍인다] | |
| (기정) 아, 예전에 친구들끼리 | Once, with my friends, |
| 그러니까, 씁 남녀 사이의 최고의 경지랄까? | Once, with my friends, we were talking about "What's the noblest romance there is?" |
| 뭐, 그런 거에 대해서 얘기를 하는데 | we were talking about "What's the noblest romance there is?" |
| 어려서 학교 때 역사책에서 봤던 | And I was reminded of something I saw in a history book at school, |
| 참수당하는 남편의 머리를 | about a woman who ran to pick up the severed head of her husband in her skirt. |
| 달려가서 치마폭에 받아 낸 여자가 | about a woman who ran to pick up the severed head of her husband in her skirt. |
| 예, 생각이 나더라고요 | about a woman who ran to pick up the severed head of her husband in her skirt. |
| 뭐, 어려서는 너무 끔찍했고 이해도 안 됐는데 | When I was young, it was too gruesome for me, |
| 뭐, 나이가 드니까 지금은 | but now that I'm older, I think, |
| '어, 받겠다' | "Yes, I would pick it up, no, I'd have to pick it up." |
| 아니, '받아야 한다' | "Yes, I would pick it up, no, I'd have to pick it up." |
| '땅에 떨어지게 두지 않겠다' | "I can't let it fall to the ground. I should run and catch it in my skirt." |
| '달려가 치마폭에 받아 내겠다' | "I can't let it fall to the ground. I should run and catch it in my skirt." |
| 예, 이게 그렇지 않나요? | Yes. Don't you think so? |
| 받아 줘야 되는 거 아닌가요? | Don't you think so? Isn't that only right? |
| 그리고 또 예전에 | And one summer, ages ago, I spent a short time at Bible Camp. |
| 잠깐 여름 성경 학교에 간 적이 있었는데 | And one summer, ages ago, I spent a short time at Bible Camp. |
| 예수가 십자가에 달리던 얘기를 듣는데 | I heard the story of how Jesus was nailed to the cross, |
| 희한하게 저는 마리아한테 마음이 가더라고요 | I heard the story of how Jesus was nailed to the cross, but weirdly, it was Mary that my heart went out to. |
| 예수가 채찍질을 당하고 십자가에 달려서 | It took about six hours for Jesus to die |
| 죽기까지가 여섯 시간 정도거든요? | after getting whipped and nailed to the cross. |
| 그 여섯 시간을 쭉 쫓아가요, 마리아가 | For those six hours, Mary followed the entire way |
| 그리고 그 예수의 시신을 내려요 | and took Jesus's body down. |
| '와, 멋지다' | She's amazing. |
| '나도 옆에 있어 줘야지' | I should stay by my partner's side, too. |
| [옅은 웃음] | |
| [살짝 웃는다] | |
| [한숨] | |
| (창희) 그딴 걸 왜 받냐고 | Why would you talk about that? |
| [풀벌레 울음] | |
| (창희) 누가 오냐? 너 같은 여자한테 | They'd be too scared about being beheaded to fall for you. |
| 목 떨어질까 봐 무서워서 누가 오냐고 | They'd be too scared about being beheaded to fall for you. |
| 말 좀 가려서 하라고 | You need to watch what you say. |
| 처음 보는 남자 앞에서 그딴 얘길 하고 싶냐? | Why would you say that to someone you just met? |
| 물어보니까 | Well, he asked. |
| 아, 왜? | So what? |
| '오늘 아침 똥은 어떻게 싸셨습니까?' 물어보면 | Would you tell him how your poop was this morning if he asked? |
| 그것도 다 말해 줘라, 왜 | Would you tell him how your poop was this morning if he asked? |
| 다 말해 줘, 난 | Yes, I'd tell him everything. |
| 그냥 혼자 살아 | Just live alone. Why are you trying so hard to love just anyone? |
| 뭐 하러 아무나 사랑하려고 애쓰냐, 어렵게 | Why are you trying so hard to love just anyone? |
| 하지 마 | Don't do it. No one will love you. |
| 아무도 널 사랑 안 해 | Don't do it. No one will love you. |
| (창희) 참수당하는 남자 머리를 받겠단 여자를 사랑할 남자는 | No man would fall in love with a woman who says she'd pick up their lover's severed head. |
| 세상에 없어 | who says she'd pick up their lover's severed head. |
| 그 상황이 오면 | I just mean, if such a thing happens. Hypothetically. |
| 그 상황이 오면 받겠다는 거지 | I just mean, if such a thing happens. Hypothetically. |
| 그러니까 그 상황을 왜 상상하냐고 | Exactly, why are you imagining that situation? |
| (창희) 우린 목 제대로 붙어 있고 싶다고 [기정의 한숨] | We don't want to be beheaded. We don't want to imagine that. |
| 그런 상상 하고 싶지도 않다고 | We don't want to be beheaded. We don't want to imagine that. |
| 하고많은 예 중에 왜 하필 남자 목 떨어지는 예를 드냐고 | Why did you have to give him such a gruesome example? |
| 남녀의 최고의 경지가 그거밖에 없어? | That's the noblest romance? We're not living in that era. |
| 지금이 그런 시대야? | That's the noblest romance? We're not living in that era. |
| [황당한 숨소리] | |
| 이건 남자를 찾는 게 아니고 동지를 찾는 거야 | She's not looking for a boyfriend, she's looking for a comrade-in-arms. |
| 아주 시대가 태평한 게 천추의 한이겠다, 어? | You must feel so much regret that you were born in such peaceful times. |
| 남자랑 같이 나라를 구해야 되는데 | You must want to charge at enemies and risk your life to save the country. |
| 적진으로 뛰어들어서 그냥 몸을 불살라야 되는데 | You must want to charge at enemies and risk your life to save the country. |
| 남자랑 그냥 밥 먹고 이러고 있는 게 | So sitting and eating dinner with a guy |
| 그게 그냥 맹숭맹숭 성에 안 차는 거지, 어? | So sitting and eating dinner with a guy must be terribly dull and unsatisfying for you, right? |
| [창희의 한숨] | |
| [한숨] | |
| [캔을 탁 놓는다] | All right, then. |
| (기정) 그럼 | All right, then. |
| 1, 도망간다 | One. Women who run away. |
| 2, 기절한다 | Two. Women who faint. |
| 3, 받는다 | Three. Women who pick it up. Which woman do you want? |
| 어떤 여자야? | Three. Women who pick it up. Which woman do you want? |
| 아… | |
| [탄식] | |
| '도망간다, 기절한다, 받는다' 어떤 여자야? | Which one would you prefer out of the three? |
| 야, 넌 어떤 여자야? | Hey, which woman are you? |
| 나도 받아, 그 상황이 오면 | I'd pick it up too if it came to that. |
| [창희의 한숨] 받는 여자야 | She's a pick-up girl. |
| (기정) 이렇게 아슬랑거리면서 여자 짓 하는 그런 | She's a pick-up girl. Girls who flirt and act all feminine like Lee Ye-rin would never pick it up. |
| 어, 이예린 같은 애들은 절대 안 받아 | Girls who flirt and act all feminine like Lee Ye-rin would never pick it up. |
| 그런 애들은 삼십육계 줄행랑이야 | Those kinds of girls would run away. |
| 그런 게 사랑이냐? | Is that love? |
| 목이 떨어져야 된다는 거야 끝까지 | So you're saying that your man should be beheaded. |
| (창희) 야, 두환아 전쟁 내야 된다 | Hey, Du-hwan. We need to start a war. |
| 누나의 남자는 꼭 참수를 당해야 된다 | Gi-jeong's man absolutely must be beheaded. |
| 나만 아니면 돼 | As long as it's not me. |
| (창희) 오두환 | Oh Du-hwan. |
| 네 이름은 전쟁을 내고도 남아 | Your name could start a war. Oh Du-hwan. |
| 오두환 | Your name could start a war. Oh Du-hwan. |
| 염창희, 네 이름도 만만치 않아 | Yeom Chang-hee. Your name's just as bad. |
| (창희) 염미정, 가서 술 사 와 | Mi-jeong, go buy some more alcohol. |
| [창희가 캔을 탁 놓는다] | |
| (미정) 싫어 | No. |
| 싫어? | No? |
| 그럼 구 씨네 가서 빌려 와 | Then go borrow some from Gu. |
| (기정) 아, 빌려 와, 얼른 | Just go borrow some already. |
| 아유, 맨날 먹을 거 갖다주는데 뭐, 술 좀 안 주겠냐? | You bring him food every day. I'm sure he'll give us some. |
| 갔다 와, 얼른 너 구 씨랑 친하잖아 | Hurry. You and Mr. Gu are close. |
| 친하긴 | As if. |
| 그만 일어나 | Let's just call it a night. |
| 한 잔이 부족해, 얼른 갔다 와 | We're short by just one drink. Hurry up and go. |
| 아유, 구 씨네 술 없어, 그만해 | There's no alcohol at Mr. Gu's place. So enough. |
| 술꾼 집에 술이 없겠냐 | Why wouldn't there be when he's a drunk? |
| 알콜릭들이 뭐 술 쌓아 놓고 먹는 거 봤냐? | Alcoholics never have alcohol stored away. |
| (두환) 꼭 두세 병씩이지 | They just keep two to three bottles. |
| 뭐, 시작할 때는 | At first, he thinks, "Just two bottles today." |
| '오늘은 두 병만 하자' | At first, he thinks, "Just two bottles today." |
| '진짜 두 병만 하자' | "I'll just drink two bottles." And he only buys two bottles. |
| 두 병만 사 와 | "I'll just drink two bottles." And he only buys two bottles. |
| 먹고 나면 그때부터 발동 걸렸는데 그게 멈춰져? | Once he finishes them, he just wants more. |
| 오밤중에 또 저 역까지 나가 | So he goes all the way to the train station to buy more. |
| 처음부터 네 병 사다 놓으면 얼마나 좋냐고 | It would have been better if he had started off with four bottles. |
| 꼭 두 병씩 | But it's always two. |
| 그렇게 힘들게 산다고 알콜릭들, 아유 | That's how hard it is to be an alcoholic. |
| (창희) 친한가 보다? | You two must be close. |
| (두환) 옆집이다 | We're next-door neighbors. |
| [잔잔한 음악] | Have you guys even talked? |
| (창희) 말은 해 봤냐? | Have you guys even talked? |
| [두환이 코를 훌쩍인다] | |
| (두환) 한 번 | Once. |
| [헛기침하며] 그, 마시다가 | So, while drinking, |
| 꼭 잔을 새로 갖고 나오더라고 | he always goes in and brings out a new glass. |
| 상에 소주잔이 꼭 두세 개씩 있어 | He always has two or three shot glasses on the table. |
| 왜 그러냐 그랬더니 | So I asked him why, |
| 마시다가 심심하면 잔을 바꾼대 | and he said he changes glasses when he gets bored. |
| 졸라 쓸쓸하다, 씨, 쯧 | What a poor, lonely guy. |
| 어, 난 졸라 멋있던데? 어유 | I thought he was really cool. |
| (두환) 어 | Right. |
| 낮에는 | See, during the day, |
| 이쪽 창문 보면서 한잔 마셔 | he drinks one glass looking at the window on this side. |
| 해 질 때는 저 베란다 보면서 딱 한잔 마시고 | When the sun sets, he drinks one glass looking at the porch over there. |
| 밤에는 | At night, |
| 또 저쪽 창문 보면서 딱 한잔 먹어 | he drinks one glass looking at the other window. |
| 각도만 딱 바꿔 가면서, 가만히 | He only changes the direction staying still like this. |
| 부동자세, 이렇게 | staying still like this. |
| 어유, 보초 서는 거 같아 | It's as if he's standing guard. Like a neighborhood watch. |
| 우리 동네 지킴이야 | It's as if he's standing guard. Like a neighborhood watch. |
| (창희) 야, 오늘은 밖에 없는데? | Hey, he's not out there today, though. |
| (두환) 아유 날씨가 후덥지근하잖아 | Come on. It's too hot and humid. |
| 바람도 안 불고 | There's no breeze, either. He's probably inside with the AC on. |
| 에어컨 켜고 있나 보지, 뭐 | There's no breeze, either. He's probably inside with the AC on. |
| (미정) 그만 가 | Let's call it a night. |
| [쟁반을 탁 집으며] 그거 들고 와 | Bring those with you. |
| 씁, 한번 가 볼까? | Should I go over? |
| [멀리서 개가 짖는다] | |
| (창희) 오 | |
| 오! | |
| 모기 잡기 좋은 벽이다 | This wall is perfect for catching mosquitoes. |
| 오, 다 보여, 깨끗해 | You can see everything. It's so clean. |
| 내 방은 모기 들어오면 답이 없어 | If a mosquito gets into my room, I can never find it. |
| 벽지도 정신없고 다 정신없어 | If a mosquito gets into my room, I can never find it. The wallpaper's a mess, everything's a mess. |
| 몇 병째예요? | How many bottles have you had? |
| 왠지 느낌상 두 병째일 거 같은데 | I have the feeling that's the second. |
| 잔을 바꾸는 것보단 술 상대를 바꾸는 게 | I came because I thought it might be more fun to have a drinking buddy |
| 더 재미있지 않을까 해서 왔습니다 | I came because I thought it might be more fun to have a drinking buddy than change glasses. |
| 저도 한잔… | Can I join you? |
| 잔이… | Where's a glass? |
| [찬장이 탁 닫힌다] | |
| [구 씨의 한숨] | |
| 네 눈에도 내가 한심해? | Do I look pathetic to you, too? |
| (창희) 그럴 리가요 | No way. |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [다가오는 발걸음] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [기정이 달그락거린다] | |
| [창희의 한숨] | |
| [스위치 조작음] | |
| [스위치 조작음] [못마땅한 숨소리] | |
| [입소리를 쯧 낸다] | |
| [물소리가 솨 난다] | |
| [새가 지저귄다] | |
| [쓸쓸한 음악] | |
| [카드 인식음] | |
| [저마다 통화한다] | YSTAT RESEARCH |
| (기정) 다른 건 다 얼추 됐는데 | Everything else is almost done, |
| 지금 강원도 거주 40대 싱글 남자가 부족해요 | Everything else is almost done, but we don't have enough single men in their 40s from Gangwon-do. |
| 무작위로 전화 돌려서는 6시 안엔 무리예요 | We won't make it up with cold calling by 6 p.m. |
| 할당 풀어야 될 거 같아요 | We should widen the limit. |
| 조금만 더 해 보죠 | Let's try for a bit longer. There's still time. |
| 아직 시간 있는데 | Let's try for a bit longer. There's still time. |
| 더 해 본다고 가능성이 없는 게 | But it's a long shot. We haven't gotten anyone in the past two hours. |
| 이게 두 시간째 한 명도 안 올라오고 있어요 | But it's a long shot. We haven't gotten anyone in the past two hours. |
| 그냥 할당 풀죠, 시간도 없는데 | Let's just widen the limit. |
| 쯧, 그러면 | Then… |
| [진우의 한숨] | Then… how about until eight? |
| 8시까지 | how about until eight? |
| 8시까지 해 봅시다 | Let's try until eight o'clock. |
| [멀어지는 발걸음] | |
| [한숨] | |
| [기정의 한숨] | |
| [소영의 한숨] | |
| (소영) 오늘도 야근하세요? | Working overtime again today? |
| (기정) 맨날 야근하래, 이씨, 쯧 | He's making us every day. |
| 그래 갖고 맨날 로또 뿌리잖애요 | That's why he gives out those lottery tickets so often. |
| 아, 근디 그 소개팅은 어떻게 되셨어요? | By the way, how did your blind date go? |
| 아, 그냥 뭐 | You know… |
| 다음에 기회 되면 보기로 했어 | We agreed to meet again next time. |
| [옅은 탄성] | |
| (이 팀장) 원래 꽝이 '다음 기회에' 아닌가요? | Doesn't "next time" usually mean "never"? |
| [컵을 탁 놓는다] | |
| [피식 웃는다] | |
| 근데 혹시 | I was wondering, |
| 그 이빨 새로 한 거야? | did you get your chompers done? |
| (기정) 아니, 하도 가지런해서 | It's just that they look so straight. |
| 원래 동물한테나 이빨이라고 하지 않나요? | Don't you usually use the word "chompers" with animals? |
| 사람한텐 치아라고 하죠 | For people, we say "teeth." |
| [이 팀장과 기정이 살짝 웃는다] | |
| [차분한 음악] | |
| [한숨] | |
| (소영) 이빨이라고 하기도 하죠 | You can use the word chompers on people too. |
| 이빨일 수도 있고 치아도 되고 | You can say chompers, teeth, or gnashers. Right? |
| 이도 되고 다 되는 거죠, 뭐 글죠잉? | You can say chompers, teeth, or gnashers. Right? |
| 다 있죠, 뭐 | We can use any of them. What's with her? |
| 이상한 양반이네 | We can use any of them. What's with her? |
| [문이 덜컹 닫힌다] [진우가 중얼거린다] | |
| [쓱쓱 칠하는 소리] | |
| [고민하는 숨소리] | |
| (진우) 어? 퇴근하시나 보네요? | Hey. Are you on your way home? |
| 예 | Yes. |
| 오늘도 수고하셨습니다 | Good job today. |
| 이사님도요 | You too, Mr. Park. |
| [쓱쓱 칠하는 소리] | |
| (기정) 저 뭐 한 가지 물어봐도 돼요? | Can I ask you a question? |
| (진우) 네 | Sure. |
| 지금까지 그 로또 여자들한테 얼마나 주셨어요? | How many of those lottery tickets have you given out to women? |
| 뭐, 무지 줬겠죠 | I'm sure it's quite a lot. |
| 여자한테만 준 건 아니고 | And not just to women. |
| 근데 전 한 번도 안 주셨다는 거 아세요? | Do you know you've never once given one to me? |
| 설마 | No way. |
| 한 번도 안 주셨어요 | Not even once. |
| (진우) 아, 나… | Hold on, wait. |
| 아! | Hold on, wait. |
| 아, 죄송해요 | Well… I'm sorry, that shocked me quite a bit. |
| 저도 저한테 너무 놀라서요 | I'm sorry, that shocked me quite a bit. |
| 아, 이렇게 원색적으로 티가 나는구나 | I should have been more subtle. |
| 하, 부끄럽네요 | I'm embarrassed. |
| 정말 죄송합니다 | -I'm so sorry. -No. |
| [웃으며] 아니, 아니… | -I'm so sorry. -No. |
| [진우의 한숨] [부드러운 음악] | |
| [부드러운 음악이 흘러나온다] | |
| (기정) 제가 올겨울엔 꼭 사랑할 거거든요, 아무나 | You know, I've decided to love someone this winter. Just anyone. |
| 아, 긴장하진 마시고요 | Don't be nervous. |
| [어색한 웃음] | |
| 제가 요즘 좀이 쑤셔서 콱 죽어 버리고 싶거든요 | I've been so impatient lately, I just want to die already. |
| 14년째 일은 똑같고 | After 14 years, my job is the same, the meetings are the same, and the people are the same, |
| 회의도 똑같고 사람도 똑같고 | the meetings are the same, and the people are the same, |
| 욕하고 열받는 것도 똑같고 | I curse and get mad the same way. It's all the same endless repetition. |
| 이게 무한 반복이에요 | I curse and get mad the same way. It's all the same endless repetition. |
| '아, 이러다 죽는 건가' | "Will it be this way until I die?" |
| '더 이상 이렇게 살지 말자' | "Let's not live like this anymore. Let's just love anyone." |
| '어? 아무나 사랑하자' | "Let's not live like this anymore. Let's just love anyone." |
| '난 또 작정하고 달려든 관계에서도' | "Let's not live like this anymore. Let's just love anyone." "Even a relationship I force myself into could turn into love." |
| '사랑이 막 샘솟는다' | "Even a relationship I force myself into could turn into love." |
| '무지막지하게 사랑해 보자' | "I'll love him passionately. I'll make him my whole world." |
| '이 지구를 들었다 놨다 해 보자' | "I'll love him passionately. I'll make him my whole world." |
| 하, 근데 | But… |
| 절 아무도 안 건드려요 | no one comes near me. |
| 다들 절 건너뛰어요, 이사님처럼 | Everyone skips over me, like you. |
| 아, 그건 제가 그… | Well, that was… |
| (기정) 무의식적으로? | A subconscious decision? |
| 그 무의식이 한번 들어 보고 싶어요 | I want to know why it was that you did that. |
| 왜 다들 절 건너뛸까요? | Why does everybody skip over me? |
| 이게, 제가 뼈가 부러지는 것 같은 | I'm willing to hear whatever you have to say |
| 자존심의 상처를 견뎌 가며 듣겠습니다 | even if it shatters my pride. |
| 왜 그럴까요? | Why do you think that is? |
| 그… | Well… |
| 일단, 어, 제 입장에서 말씀을 드리자면요 | First of all, from my perspective, |
| (진우) 남자는 좋아하는 스타일이 안 변해요 | the type of woman a man likes never changes. |
| 친구 놈들 새로 사귀는 여자 | Whenever my friends introduce me to their new girlfriends, |
| 소개시켜 준다고 해서 나가서 보면 | Whenever my friends introduce me to their new girlfriends, I find that they date people who are just like their exes. |
| 전에 사귀던 여자들이랑 똑같아요 | I find that they date people who are just like their exes. Men's tastes don't change. |
| 취향이 안 바뀌어요 | Men's tastes don't change. |
| 대개 그, 코미디언은 코미디언이랑 | In general, comedians marry comedians, and actors marry actors, right? |
| 배우는 배우랑 결혼하잖아요 | In general, comedians marry comedians, and actors marry actors, right? |
| 자주 보니까… | -Well, that's who they see the most. -No. |
| (진우) 으응 | -Well, that's who they see the most. -No. |
| 자주 봐서가 아니고 | That's not the reason. It's because they're attracted to those types. |
| 좋아하는 인간상이 다른 거예요 | It's because they're attracted to those types. |
| 만나면 신나고 유쾌한 걸 좋아하느냐 | It's whether you prefer someone who makes you laugh |
| 아니면 두근거리고 설레는 멜로를 좋아하느냐 | It's whether you prefer someone who makes you laugh or someone who makes your heart flutter. |
| 저는 멜로 | I prefer the latter. |
| 저도 멜로 | I prefer the latter too. |
| [입소리를 쩝 낸다] | |
| [한숨] | |
| 연애 경험이 많은 사람은 자기 취향을 정확히 아는데 | People who have a lot of dating experience know what they want. |
| 경험이 적은 사람은 자기가 뭘 좋아하는지 | But those who don't, don't know what they want or what type of person they are. |
| 어떤 스타일인지 잘 몰라요 | don't know what they want or what type of person they are. |
| 뭐, 다들 '멜로, 멜로' 하니까 | They just want passionate romance because that's what they hear people want. |
| 멜로가 하고 싶은 거뿐이지 | They just want passionate romance because that's what they hear people want. |
| 막상 그 상황이 되잖아요? | But when they finally have it, many find it too embarrassing and can't stand it. |
| 달달하고 간질간질한 걸 부끄러워서 못 견뎌 해요 | many find it too embarrassing and can't stand it. |
| 부끄럽지만 좋아요 | It can be embarrassing, but I like it. |
| 부끄러운 거는요 그, 하, 불편한 거예요, 예 | When you're embarrassed about something, it means you find it uncomfortable. |
| 그러니까… | So… |
| 어, 팀장님은 다른 장르에서 | You might be very natural and charming in a different genre, Ms. Yeom. |
| (진우) 훨씬 자연스럽고 매력적일 수 있어요 | You might be very natural and charming in a different genre, Ms. Yeom. |
| 남녀 간의 장르가 멜로밖에 없는 건 아니잖아요 | Melodrama isn't the only genre of relationships, right? |
| 코믹도 있고 | There's comedy, surrealism, |
| 엽기, 스릴… | There's comedy, surrealism, thriller… Yes, that's a good one. |
| 스릴러, 스릴러, 어, 좋다 | thriller… Yes, that's a good one. |
| 그리고 뭐, 생활, 서스펜스 얼마나 많아요 | What else, slice-of-life? Suspense? There are so many. |
| 이 중에 염 팀장님은 | In which genre among those do you think you'd be most effective? |
| 어떤 장르에서 가장 파워풀해질까요? | In which genre among those do you think you'd be most effective? |
| [숨을 들이켠다] 염 팀장님의 장점은? | What are your strengths? |
| [발랄한 음악이 흘러나온다] (기정) 어… | |
| [한숨] | |
| 음… | |
| 전 진돗개 같은 여자예요 | I'm like a Jindo dog. |
| 배신 안 때리고 쭉 가요 남자를 지켜요 | I stand by my man and never betray him. I protect him. |
| 그리고 그 남잔 남자여야 돼요 | I stand by my man and never betray him. I protect him. And my man must be a real man. |
| 아, 그러니까 막 우락부락해야 된다는 게 아니고 | But I don't mean he has to be all big and burly. |
| [살짝 웃는다] | |
| 내가 아는 그 남자다움이 있어요 | Yes, I have my own idea of masculinity. |
| 남자, 응 | A man, yes. |
| 생활이네요, 응 | Slice-of-life it is. Yes. |
| 살짝 스릴러로 갈 뻔했는데 | It almost veered toward thriller, |
| (진우) 생활 취향인 사람이 많아요 | but you're the slice-of-life type. |
| 뭐, 이벤트니 뭐니 달달한 그런 거 별로 관심 없고 | Many are not really interested in surprise events or grand gestures. The most important thing to them is their attitude toward life. |
| 그 사람의 삶에 대한 태도가 제일 중요해요 | The most important thing to them is their attitude toward life. |
| 중심을 보는 거죠 | They look at a person's core. |
| (기정) 아 | |
| 중심 | The core. |
| 태도 | Attitude. |
| (진우) 뭐, 그런 쪽으로 염두에 두고 보시면 | Anyway, if you keep that in mind, you'll usually make the right choice. |
| 얼추 맞을 거예요 | Anyway, if you keep that in mind, you'll usually make the right choice. |
| 그리고 아무나 사랑하겠다는 막무가내식 결심보다는 | And rather than being recklessly determined to love just anyone, |
| 마음에 드는 사람이 생기면 | deciding to go for it when you meet someone you like |
| 꼭 먼저 대시해 보겠다는 결심이 훨씬 건설적일 거예요 | deciding to go for it when you meet someone you like will be far more constructive. |
| (기정) 오 | |
| [손뼉을 짝짝 치며] 오 | |
| 와, 아유, 역시 역시 전문가다우시네요 | You really are an expert. |
| 네, 맘에 드는 남자 나타나면 | Okay. If I meet a man I like, I'm going to try to make the first move. |
| 꼭 먼저 들이대 보겠습니다 | If I meet a man I like, I'm going to try to make the first move. |
| 들이대지 말고 | Not just the first move, |
| 고백 | but the first confession. |
| 아, 고백은 부끄러워서 | That's so embarrassing though. |
| 저희 어머니가 늘 하시는 말씀 | My mom always says, "A house and spouse will come to you when the time is right." |
| '집하고 짝은 찾아다니는 게 아니다' | "A house and spouse will come to you when the time is right." |
| '때 되면 온다' | "A house and spouse will come to you when the time is right." |
| 때 되면 옵니다 | You'll find one when the time is right. |
| 내 게 옵니다 | You'll find one when the time is right. |
| - 올까요? - (진우) 옵니다 | -Will he? -He will. |
| (기정) 아 | Okay. |
| 아, 이거 복채라도 드려야 될 거 같은데 | I feel like I need to give you a fortune-teller's fee or something. |
| (진우) 아니에요, 아니에요 [웃음] | No. |
| (진우) 아, 저는 이쪽으로 질러서 가면 더 빠르겠네요 | If I go this way, I can get home faster. |
| 조심히 가세요 | Get home safe. |
| (기정) 아, 진짜 저한테 마음이 요만큼도 없으시네요? | You must really not be interested in me at all. |
| 빠른 길 막 찾아가시고 | You can't wait to go home. |
| 아유, 아니요, 아니요, 농담, 농담 | No, I'm just kidding. |
| - (진우) 가세요 - 아니에요, 아니에요 | -Let's go together. -No, go ahead. |
| - 가세요, 가세요 - (진우) 네 | -Let's go together. -No, go ahead. |
| (기정) 괜찮아요, 괜찮아요 가세요, 가세요 | -It's fine. Go ahead. -All right. |
| - 네, 내일 뵐게요 - (기정) 아유, 빨리 | -It's fine. Go ahead. -All right. -See you tomorrow. -Go on, off you go. Go ahead. Go. |
| (기정) 아유, 빨리 가세요, 가세요 | -See you tomorrow. -Go on, off you go. Go ahead. Go. |
| 빨리 가세요, 가세요 | -See you tomorrow. -Go on, off you go. Go ahead. Go. |
| 내일 봬요 | See you tomorrow. |
| [잔잔한 음악] | |
| 치, 좋은 일은 무슨… | Something good, my foot. |
| [풀벌레 울음] | |
| [안내 방송이 흘러나온다] | |
| [기정이 무릎을 탁탁 친다] | |
| [기정이 숨을 후 내쉰다] | |
| (예린) 갈래요 | I'm going to go. |
| (기정) 아유, 야 화장실 들렀다 가 | Hey, use the restroom before you go. |
| 됐어요 | I'm fine. |
| 들렀다 가, 서울까지 한참 가 | Do as I say. It's a long way back to Seoul. |
| 그냥 한번 와 본 거예요 | I just wanted to try coming here once. |
| (예린) 내가 한번 와 줬다! [쓸쓸한 음악] | I came here for a change! |
| 너희 동네 당미역! | To your neighborhood, Dangmi Station! |
| [분한 숨소리] | It's nothing special. |
| 아무것도 아니네 | It's nothing special. |
| [열차 진입음] [열차 도착 알림음] | |
| [안내 방송 속 기장이 말한다] [안내 음성] 스크린 도어가 열립니다 | |
| 야, 오줌 마려워도 참아 이거 막차야 | Even if you need to pee, hold it. This is the last train. |
| (기정) 서울 들어갈 때까진 참아 | Hold it until you get to Seoul. |
| [안내 음성] 출입문 닫습니다 | |
| 안전하게 물러나시기 바랍니다 | |
| [기정의 한숨] | |
| [풀벌레 울음] | |
| [선풍기 작동음] [문이 달칵 여닫힌다] | |
| [기정의 한숨] (창희) 다녀왔습니다 | I'm home. |
| (기정) 엄마 아버지 안 계셔 | Mom and Dad aren't here. |
| (창희) 어디 가셨는데? | Where are they? |
| (기정) 상갓집 | At a funeral. |
| 누구 돌아가셨는데? | Who passed away? |
| (미정) 엄마 삼촌 | Mom's uncle. |
| [창희가 숨을 후 내쉰다] | |
| [기정의 한숨] [얼음이 달그락거린다] | |
| [냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
| (기정) 너 왜 네가 차 놓고 차인 척해? | Why are you acting like you got dumped when it was you who dumped her? |
| (창희) 뭔 소리야? | What do you mean? |
| (기정) 이예린 네가 찬 거잖아 | Lee Ye-rin. You're the one who dumped her. |
| 같이 보기로 한 영화 혼자 보고 | Watching the movie and going to the restaurant alone |
| 같이 가기로 한 식당 혼자 가고 | Watching the movie and going to the restaurant alone when you promised to go together. |
| 그런 경우를 당하고 안 헤어질 여자 있어? | Who wouldn't break up after that? |
| 저 새끼 보면 꼭 차일 짓을 해요, 어? | He always does something that'll get him dumped. |
| 차일 짓을 하고 차여 | He totally deserves it. |
| 딴 여자 있냐? | Do you have another girl? |
| 어? 마음에 드는 여자 생겨서 | Did you want to break up with her because you met someone else you liked? |
| 은근슬쩍 정리하려고 한 거 아니야? | Did you want to break up with her because you met someone else you liked? |
| [창희가 컵을 툭 놓는다] | Did you want to break up with her because you met someone else you liked? |
| [한숨] | |
| 내가 그럴 놈으로 보여? | -Do you think I'd do that? -Then why did you do it? |
| 근데 왜 그랬어? | -Do you think I'd do that? -Then why did you do it? |
| (기정) 이예린 당미역에서 한참 울다 갔어 | Lee Ye-rin went home after crying for a while at Dangmi Station. |
| 아나 보지, 자기가 잘못한 거 | I guess she knows she messed up. |
| 잘못은 자기가 해 놓고 | You're the one who messed up. |
| 걔가 먼저 시작했어 | She started it! |
| (창희) 내가 봤어, 걔 눈빛 | I saw that look in her eyes. |
| '아, 이놈 별거 없구나' 하는 | The look in her eyes that says, "This guy's nothing special." |
| 그 재수 없는 오만 정 떨어지는 눈빛 | The look in her eyes that says, "This guy's nothing special." |
| 여자들 만나다 보면 보이는 눈빛 있어 | The look I've seen in their eyes many times. |
| '아, 이놈 별거 없구나', 어? | "This guy's nothing special. How shall I break up with him?" |
| '이제 어떻게 헤어져야 될까?' | "This guy's nothing special. How shall I break up with him?" |
| '뭐, 어떤 꼬투리를 잡아서 어떻게 족칠까?' | "What excuse should I come up with?" |
| 처음엔 나도 무지 기어 | At first, I do as they say and play along. |
| 기어야지, 뭐 | At first, I do as they say and play along. |
| '그래 나 별거 없는 놈인 거 안다' | "Yes, I know I'm nothing special." |
| '근데 나 만나면 재미는 있다' | "But I'm fun to be around. At least I'm not a bore." |
| '심심하진 않다' | "But I'm fun to be around. At least I'm not a bore." |
| 그렇게 어르고 달래도 뭐 안 되면 뭐, 그럼 별수 있어? | But if that doesn't work, what am I supposed to do? |
| 끝내자는데 끝내는 수밖에 | What else can I do when they want to end it? |
| 그럼 그때부터 죽어라 싸우는 거야 | From that point on, I start fighting them constantly. |
| 내가 영화를 혼자 봐서 헤어진 걸로 만들고 | And that's when the reason we broke up becomes that I watched a movie alone, |
| 걔가 새벽에 딴 놈이랑 톡 해서 헤어진 걸로 만들어야 돼 | And that's when the reason we broke up becomes that I watched a movie alone, or that she texted some guy late at night. |
| 절대로 내가 별 볼 일 없는 인간인 거 | And it can never be because she found out what a pathetic loser I am. |
| 그게 들통나서 헤어지는 게 아니라! | And it can never be because she found out what a pathetic loser I am. |
| 나도 알아 | I know it, too. |
| 걔가 쥘 수 있는 패 중에 내가 최고의 패는 아니라는 거 | That I'm not the best she can have. |
| [차분한 음악] | I know that she thinks she can find someone better. |
| 더 좋은 패가 있겠다 싶겠지 | I know that she thinks she can find someone better. |
| 나도 알아 | I know that she thinks she can find someone better. |
| [창희가 가방을 탁 놓는다] | |
| (예린) 맨날 '내가 어느 동네 사는지 궁금하지 않냐' | He always asked, "Aren't you curious about my neighborhood?" |
| '당미역이 어디 붙었는지 궁금하지 않냐' | "Aren't you curious about Dangmi Station? |
| 봤다고 전해 줘요 | Tell him I know now. |
| 이제 이 근처 지날 때마다 | Now every time I pass near here, |
| 염창희가 생각나겠지 | I'm sure I'll think of Yeom Chang-hee. |
| [한숨] | |
| 야, 어디 가, 이 밤에? | Where are you going this late? |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [문이 쾅 닫힌다] | |
| 그날 | I'm sorry |
| 죄송했어요 | for the other day. |
| 제가 술 취해서 오버했어요 | I was drunk and crossed the line. |
| (창희) 근데 저 그렇게 무례한 놈은 아니에요 | I'm not that rude usually. |
| 가끔 술도 같이 마시고 친하게 지내요 | We should drink together sometime and get to know each other. |
| 뭐라고 불러야 돼요? | What should I call you? I only know your last name. |
| 제가 성밖에 몰라서 | What should I call you? I only know your last name. |
| 전 85년생… | I was born in 1985… |
| 형이라고 할게요 | I'll just call you Gu. |
| [창희의 한숨] | |
| [다가오는 자동차 엔진음] | |
| [잔잔한 음악] | |
| [기정이 가방을 탁 집는다] | |
| [차 문이 달칵 여닫힌다] | |
| [창희의 한숨] | |
| [찰박거리는 소리] | |
| [문이 쾅 닫힌다] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| 아이고 다들 이제 들어왔구먼? 어? [문이 탁 닫힌다] | Did everyone just arrive? |
| 야근했어요, 술 안 먹었어 | I worked overtime. I didn't drink. |
| (미정) 다녀오셨어요 | You're home. |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [차분한 음악] | |
| [안내 방송이 흘러나온다] | |
| (미정) 생각해 보면 | If you think about it, |
| 내 인생의 개새끼들도 | all the assholes in my life |
| 시작점은 다 그런 눈빛 | started with that same look in their eyes. |
| '넌 부족해' | Eyes that seemed to say, |
| 라고 말하는 것 같은 눈빛 | "You're not good enough." |
| [열차 소리가 들린다] | |
| 별 볼 일 없는 인간이 된 것 같은 | It makes you feel so small. |
| 하찮은 인간이 된 것 같은 느낌 | Like you're insignificant. |
| 우리를 지치고 병들게 했던 건 다 그런 눈빛들이었다 | It was that look that made us sick and exhausted. |
| 자신의 사랑스러움을 발견하고자 달려들었다가 | Repetitive relationships you jump into to find something to love about yourself, |
| 자신의 볼품없음만 확인하고 돌아서는 반복적인 관계 | only to come out of them even more sure of how unattractive you truly are. |
| 어디서 답을 찾아야 될까? | Where should we look for the answer? |
| 너는? | What about you? Have you ever made anyone feel whole? |
| 넌 누구 채워 준 적 있어? | What about you? Have you ever made anyone feel whole? |
| [열차 진입음] | |
| [기계 작동음] | |
| [매미 울음] | |
| (지희) 오늘 너무 더워 [저마다 호응한다] | It's too hot. I want to eat something cold. |
| (수진) 야 | Hey. |
| 그 남자 요즘도 너희 집에서 밥 먹어? | Does that guy still eat at your house these days? |
| [한숨] | |
| 아직도 불편해? | Are you still uncomfortable around him? |
| (미정) 됐어, 그만해 | Stop already. Forget what I said. |
| 잊어 | Stop already. Forget what I said. |
| (수진) 야, 계란말이 맛있어 | -Hey, the omelet's pretty good. -Really? |
| [저마다 말한다] [휴대전화 진동음] | -Hey, the omelet's pretty good. -Really? -Today's my lucky day. -Is it? |
| (향기) | I'd like to discuss the details of a new club with you. So could you come by the Center sometime today? |
| 아, 이 개거지 같은 것들 더럽게 귀찮게 구네, 진짜 | These guys are seriously pissing me off. |
| [흥미로운 음악] | |
| [상민의 한숨] | |
| (상민) 진짜 인권위에 신고해 버릴까? | Should we just report it to the commission? |
| 이따 갈 건가? | Are you going to go? |
| (태훈) 그냥 우리끼리 하죠 | Let's just make one ourselves. Anything. |
| 아무거나 | Let's just make one ourselves. Anything. |
| 동호회 들기 전까진 계속 불러 댈 거 같은데 | It seems they're going to keep calling us until we join a club. |
| 우리 셋이 한다고 하고 | We can just tell them we'll form one, |
| 안 모여도 상관없잖아요 | and not do anything. |
| 셋이 한다고 하면 의심할 텐데 | But they'll probably be suspicious. |
| [상민의 한숨] | |
| 뭐 하냐고 하면? | What if they ask what we're doing? |
| 독서? | A book club? |
| 독서는 이미 있고 | There's already a book club. |
| 없는 거 뭐 없나? | What don't they have yet? |
| [태훈의 고민하는 숨소리] | Hiking's probably taken. |
| (태훈) 등산도 있을 거고 | Hiking's probably taken. |
| (상민) 백 퍼 있지 | Definitely. |
| [한숨] | |
| 씁, 이거 잘 골라야 되는데 | We have to choose carefully. |
| 이미 있는 거 말했다가는 거기다 끼워 넣을 거란 말이야 | If it's something they already have, they'll make us join that. |
| 붓글씨? | Calligraphy? |
| [상민의 한숨] | |
| 혹시 사내 동호회 리스트 알 수 없나? | Can't we get a list of all the workplace clubs? |
| 거기 없는 거만 하면 되잖아 | If we can, it'll be easy. |
| (태훈) 어 사이트 가면 있을 거예요 | I think it's on the website. |
| 리스트… | Here, there's a list. |
| (상민) 그래, 봐 봐 | Right, let's see. |
| 우리 진짜로 하는 건 어때요? | How about we actually do it? |
| 해방클럽 [잔잔한 음악] | "The Liberation Club." |
| 전 | I… |
| 해방이 하고 싶어요 | want liberation. |
| (미정) 해방되고 싶어요 | I want to be liberated. |
| 어디에 갇혔는진 모르겠는데 | I don't know where I'm trapped, but I feel trapped. |
| 꼭 갇힌 거 같아요 | I don't know where I'm trapped, but I feel trapped. |
| 속 시원한 게 하나도 없어요 | There's nothing in my life that relaxes me. |
| 갑갑하고 답답하고 | I feel cramped and stifled. |
| 뚫고 나갔으면 좋겠어요 | I want to break free. |
| (상민) '해방' | Liberation? |
| 좋다 | I like it. |
| [흥미로운 음악] | |
| [어색한 웃음] | |
| 어… | |
| 세 분이서? | The three of you? |
| (상민) 네 | Yes. |
| [종이를 사락거리며] 어, 해방이 | What does "liberation" entail? |
| 뭐 하는 거예요? | What does "liberation" entail? |
| (상민) 대한민국은 1945년에 해방됐지만 | The Republic of Korea was liberated in 1945, |
| 저희는 아직 해방되지 못했습니다 | but we have yet to find liberation. |
| (향기) 음 | What? |
| 음? | What? |
| 끝? | That's it? |
| [당황한 웃음] | |
| 아니, 뭐 | Well, so… |
| 아, 그래서 | Well, so… |
| 세 분이서 뭘 하시겠다는… | what are the three of you going to do? |
| (상민) 해방 | Liberation. |
| 할 겁니다 | That's what we'll do. |
| [향기의 어색한 웃음] | JOY SUPPORT CENTER |
| [매미 울음] [바스락거리는 소리] | |
| (제호) 아유 | My gosh. |
| [밝은 음악] | |
| [상민의 의아한 숨소리] | |
| (상민) 근데 우리 진짜 뭐에서 해방돼야 되는 거야? | What are we actually trying to liberate ourselves from? |
| 뭐 해야 돼? | What do we have to do? |
| 그것부터 생각해 보기로 하죠 | Then let's first think about what we're trying to liberate ourselves from. |
| 뭐에서 해방돼야 되는지 | Then let's first think about what we're trying to liberate ourselves from. |
| (제호) 아이고 | Oh, my. |
| [제호의 힘주는 신음] | |
| [제호가 코를 훌쩍인다] | |
| (혜숙) [힘주며] 덮어 놔 | Cover it up. |
| [미정이 그릇을 툭 놓는다] | |
| 혹시 | Do you |
| 내가 추앙해 줄까요? | want me to worship you? |
| 그쪽도 채워진 적이 없는 거 같아서 | It seems you've never felt whole too. |
| 필요하면 말해요 | Let me know if you want me to. |
| [풀벌레 울음] | |
| [심란한 숨소리] | |
| [한숨] | |
| [새가 지저귄다] [매미 울음] | |
| (미정) 다녀오겠습니다 | I'm heading out. |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| 인사는 하고 지내요 | Let's at least say hi from now on. |
| 인사는 하고 지내요 | Let's at least say hi from now on. |
| 마을버스 와, 뛰어 | The bus is coming. You better run. |
| [감성적인 음악] 뛰라고 | I said, run. |
| (현아) 너 남자 있지? | You've found someone, right? |
| (미정) 진짜 하기로 했어 응원하는 거 | We're really going to do it. You cheer them on. |
| (경선) '염기정' 어머, 너 염기정이니? | Yeom Gi-jeong. Wait, are you Yeom Gi-jeong? |
| (기정) 아, 미친년 | Have you lost it? He's Gyeong-seon's little brother. |
| 조경선 동생이다 | Have you lost it? He's Gyeong-seon's little brother. |
| 애 딸린 홀아비다 | He's a single father. |
| (혜숙) 그 고약한 노인네가 순순히 돈을 줬을까? | I wonder how he managed to get that nasty old man to pay. |
| (기정) 아유, 설마 팼겠어? | I wonder how he managed to get that nasty old man to pay. I doubt he beat it out of him. |
| (미정) 왜 이랬다저랬다 해요? | Why are you so moody? |
| (구 씨) 각자 꼴리는 대로 사는 거지, 뭐 | To each one's own. |
| - (제호) 아, 왜? - (혜숙) 구 씨 어디 가는 거예요? | -What is it? -Where is Mr. Gu going? |
| (창희) 여기 누구 아는 사람 있어요? | Do you know someone around here? |
| (남자4) 너 그대로 쭉 갔으면 뭔 일 당했다 | You would've been in trouble if you had kept going. |
| [다급한 숨소리] | You would've been in trouble if you had kept going. Get inside now! I said, get inside! |
| (미정) 들어가요, 들어가라고요! | Get inside now! I said, get inside! |
No comments:
Post a Comment