마스크걸 3
Mask Girl 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
[경자] 나가 김경자여 | My name is Kyung-ja Kim. |
주오남이 엄마 | Oh-nam Ju's mother, |
김경자 | Kyung-ja Kim. |
[어두운 음악] | |
[경자] 나가 암것도 없이 자라갖고 | I grew up with nothing. So I've always thought dating was a luxury. |
- [쓸쓸한 음악] - 연애는 사치라 생각했제 | So I've always thought dating was a luxury. |
남편허고는 중매로 만났어 | I met my husband through a matchmaker. |
얼굴이고 나발이고 나한테는 아무짝에도 쓸모없었고 | I didn't care about looks. That never mattered to me. |
자격증이 있다 해갖고 | He told me he had a steady job, |
그거 믿고 그놈이랑 결혼해 뿌렀지 | and that was enough for me to marry him. |
뭐, 기집질 안 할 거 같기도 허고 | Plus, he didn't seem like the type to have an affair. |
근디 그 씨발 놈이 | But even though he barely made any money, |
- 돈도 거지같이 벌믄서 - [화르르 불붙는 소리] | But even though he barely made any money, that fucking bastard shacked up with some bitch |
결혼 초장부터 딴 년이랑 살림을 차려뿌렀네 | that fucking bastard shacked up with some bitch right after we got married. |
그래갖고 3년 만에 결혼이 쫑 나불었어 | So, after just three years, our marriage came to an end. |
[아기의 울음] | So, after just three years, our marriage came to an end. |
그래도 괜찮앴어야 | But do you know what? I was okay. |
내 아들 오남이가 있었응께 | Because I had my son, Oh-nam. |
오남이가 있어갖고 뭐든지 할 수 있었제 | I could do everything and anything because I had him. |
[구성진 음악으로 변주된다] | |
[싹싹 솔질 소리] | |
[경자] 바짝 좀 붙어 싸쇼잉 | Stand closer to the urinals. |
흘리지 말고 | Don't miss, y'all. |
[힘겨운 숨소리] | |
- [경자] 참아! - [남자] 욱 | Hold it in. |
[경자] 참아잉, 참아, 참아! | H-- Hold it in, hold it in, hold it in! Get out! |
- 내리쇼, 내려, 내려, 내, 내려 - [남자의 구역질 소리] | H-- Hold it in, hold it in, hold it in! Get out! Out, out, out, get out, come on. |
내려 | Out, out, out, get out, come on. |
- [남자의 구토 소리] - [구토 쏟아지는 소리] | Out, out, out, get out, come on. |
아유 | Ugh. |
- [남자의 구토 소리] - 도대체 뭘 처먹은 거여 | What did you eat, buddy? Damn. |
- [툭툭 치는 소리] - [남자의 괴로워하는 소리] | What did you eat, buddy? Damn. Sighs. |
[경자] 그라고 허벌나게 일해갖고 | After working my fingers to the bone, |
쥐알이 밤톨만 한 째깐한 가게 하나 할 수 있었제 | I was finally able to open a small restaurant. I have seats available, this way, c'mon, let's go. |
[경자] 앉으쇼, 자리 있어 이리 오쇼 | I have seats available, this way, c'mon, let's go. |
- 청국장? 어, 잘해주께 - [남자] 청국장? | I have seats available, this way, c'mon, let's go. Cheonggukjang? Sure, I can make that. Whatever, you name it. |
- [여자] 오메 - [경자] 청국장, 다 되제 | Cheonggukjang? Sure, I can make that. Whatever, you name it. |
[여자] 야, 야, 야 | Cheonggukjang? Sure, I can make that. Whatever, you name it. Hey! Hey! Hey you! Wait-- You think you're the only one running a business here? |
하이고, 참 | Hey! Hey! Hey you! Wait-- You think you're the only one running a business here? |
야! 니 장사 니 혼자 처하고 앉았나, 어? | Hey! Hey! Hey you! Wait-- You think you're the only one running a business here? |
아니, 니… 아유 | You just took the custom-- |
[경자] 나가 느그 집 손님 끌고 왔냐? | You just took the custom-- -I didn't drag them here, did I? -Yeah, but-- |
- 어? - [여자] 옴마 | -I didn't drag them here, did I? -Yeah, but-- |
느그 집 거 못 먹겄으면 우리 집에 와서 묵고 | If they don't like your food, they eat mine. |
우리 집 것이 맛없으면 느그 집 가서 묵는 것이제 | If they don't like my food, they can eat yours. |
아, 뭣 헌다고 지랄을 해쌓냐, 지랄을, 참말로 | If they don't like my food, they can eat yours. -So stop bitching about it for a second. -How dare-- |
- [여자] 이년이, 야, 이년아 - 쪼금만 기다… | -So stop bitching about it for a second. -How dare-- -Just a minute-- -You bitch! |
[여자] 니가 지금 이게 하루 이틀이냐 말이여 | -Just a minute-- -You bitch! I had no choice but to be like that, so that I could put food on the table |
[경자] 묵고 살랑께 그랄 수밖에 없었어 | I had no choice but to be like that, so that I could put food on the table |
내 새끼 하나 잘 키와볼라고 | I had no choice but to be like that, so that I could put food on the table and raise my child properly. |
- [경자] 내가 먼저 봤다, 이년아 - [여자] 아유, 이거 | -Get off me! -Hey, stop! |
- [경자] 나와봐, 이년이 그냥 - [여자의 아파하는 소리] | -Get off me! -Hey, stop! |
- 털 다 뽑아 버리기 전에, 어? - [여자] 야, 이거 안 놓나? 이거 | -Get your dirty hands off me! -Ow! Let go! |
[경자] 근디 애 키우는 게 영 내 맘 같지가 않더만 | -Get your dirty hands off me! -Ow! Let go! But raising a kid was harder than I thought. |
우리 오남이가 째깐했을 때 | When Oh-nam was little, |
가끔 소지품이 없어져 불었어 | some of his things would go missing. |
며칠 전에 사준 걸 잊어불었다는 것이 | What do you mean, you lost it? No way. I bought it two days ago. |
말이여, 똥이여? | What do you mean, you lost it? No way. I bought it two days ago. |
[경자] 팔에 멍이 들어갖고 집에 온 적도 있고 | He would sometimes come home with bruises. |
[경자] 이거 왜 이러냐? | What happened here? |
[어린 오남] 놀다가 자빠졌는디… | I fell when I was playing. |
아휴, 어째 이렇게 덤벙댈꺼나잉? | Why are you so clumsy and careless? |
[경자] 머리에 껌딱지까지 붙여불고 온 날도 있었어야 | He even came home with gum in his hair one day. |
어메, 이거이 뭣이여? | Oh my-- What is this? |
[어린 오남] 이것이 언제 붙었는지 모르겠는디… | I don't even know when it got stuck there. |
참말로, 씨 | Oh my goodness. Come with me! |
아, 따라와! 아유 | Oh my goodness. Come with me! Whenever something happened, |
[경자] 그랄 때마다 | Whenever something happened, |
나가 못 챙겨서 그런갑다 하고 생각했제 | I would think, "Maybe I'm not taking care of him well enough." |
[남자] 칠흑 같은 어둠 속에서도 당신의 음성을 들을 수 있고 | I would think, "Maybe I'm not taking care of him well enough." Even in pitch darkness, may he learn to hear your voice! |
[경자] 주여 | Even in pitch darkness, may he learn to hear your voice! Amen, Lord. |
[남자] 세상의 어떤 시련 속에서도 | Amen, Lord. Oh Lord, may you be the light that guides him through his sorrow. |
당신의 밝은 빛을 찾을 수 있고 | Oh Lord, may you be the light that guides him through his sorrow. |
당신의 권능 안에서 | Under your authority, Lord, |
당신의 복음을 전파하고 찬양하는 삶을 살 수 있도록 | may he live a life of spreading your word and praise with joy. |
우리 김경자 자매님의 아들 주오남 군을 | May sister Kyung-ja Kim's son, Oh-nam Ju, |
주님의 사랑과 주님이 뜻하신 길로 | receive your love and be guided into the wonders of the path you created for him. |
온전히 인도하여 주시옵소서 | and be guided into the wonders of the path you created for him. Amen. |
- [경자] 아버지 - [여자] 아멘 | Amen. |
[경자] 그래도 하나님께서 응답해 주신 덕분인지 | I don't know if it's because God answered our prayers, |
벤벤찮은 학원 하나 못 보내줬어도 | but it turned out my son's grades were good. |
우리 아들내미는 성적이 좋은 편이었어 | Even though I couldn't send him to a good private school. |
우리 오남이 공부허냐? | Hey, Oh-nam, are you studying? |
[학생 오남] 야 | Yeah. Good. Study hard. You're going to medical school, my son. |
[경자] 그려, 우리 아들 의대 갈라면 열심히 해야제 | Good. Study hard. You're going to medical school, my son. |
[강조하는 효과음] | |
[학생 오남] 아따, 엄마 내가 해도 되는디 | C'mon, Mom, I can do it myself. |
아따, 인자 챙피해 부냐? 챙피해 불어? | Hey, wait. Are you embarrassed? Hmm, baby? |
[경자의 웃음] | Hmm, baby? |
우리 아들 다 커불었네 다 커불었어 | My son is… all grown up now. You're all grown up. |
[경자의 웃음] | You're all grown up. |
[경자] 우리 오남이가 서울의 4년제 대학에 딱 들어갔제 | My son got accepted into a four-year college in Seoul, just like that. |
나가 원하는 의대는 못 가불었지만 | It wasn't medical school, like I wanted, but still. |
[경자] 어메, 내 새끼 | Oh my God, my baby! |
뒤져불구마잉! | Oh my God, my baby! Would you look at that! |
으메 | Would you look at that! Oh, man! |
완전 원빈이구마, 원빈, 응? 그려, 안 그려? | You look so handsome. So, so handsome, right? -Don't you agree? -Oh yes. |
- [오남] 아, 엄마… - [여자] 네, 너무 멋지세요 | -Don't you agree? -Oh yes. -Mom! -He looks so handsome. |
[경자의 웃음] | -Mom! -He looks so handsome. |
[경자] 생때같은 내 새끼가 개때같이 되아분 것은 | Then one day, he suddenly wasn't my little boy anymore. |
취직하고 나서부터였제 | Then one day, he suddenly wasn't my little boy anymore. Once he got a job. |
- [탁 치는 소리] - [경자] 지금이 일제 시대냐? | Is this the colonial era?! |
뭔 독립 염병이여? | What do you mean, "independence"? |
니, 돈 쪼까 벌었다고 | Hey, listen. Just because you're earning money doesn't mean you should waste it. |
고따구로 돈 쓰면 절대 안 된다잉 | Just because you're earning money doesn't mean you should waste it. |
니 나가 살믄 돈 허벌나게 드는 거 | You do know that living by yourself's expensive, right? |
아냐, 모르냐? | You do know that living by yourself's expensive, right? |
[숨을 들이쉬며] 아니, 니가 결혼을 헐라고 헌 것도 아니고 | You're not getting married or anything, I mean, why would you wanna move out? |
뭣 헌다고 나가 산다 그냐? | You're not getting married or anything, I mean, why would you wanna move out? |
[옅은 숨을 내쉬며] 그냥 호, 혼자 살고 싶어서요 | I just wanna live on my own. |
[후룩 먹는 소리] | |
니 지금 | You're saying, |
나랑 안 살라 그라냐? | you don't wanna live with me. |
아이, 그게 아니고 | That's not it, no. |
회사가 너무 멀기도 하고 | -It's just that I'm too far from work-- -"Far from work"? That's bullshit! C'mon! |
[경자] 염병, 멀기는 뭣이 멀어! | -It's just that I'm too far from work-- -"Far from work"? That's bullshit! C'mon! |
[오남] 여기서 회사까지 왕복하면 네 시간 걸려요 | -It's just that I'm too far from work-- -"Far from work"? That's bullshit! C'mon! It takes me two hours to get there and two hours to get home. |
[경자] 네 시… | That's-- |
나가 니 키울 적에는 | Listen, when I was raising you, |
폭설이 와불고 태풍이 와불어도 | I'd make my way to work through storms or even typhoons, and I wouldn't complain. |
언덕을 넘나댕기면서 댕겨불었어야 | I'd make my way to work through storms or even typhoons, and I wouldn't complain. |
아이, 근디 뭐, 뭐 네 시간이 어쩌고 어째야? | You, on the other hand… Four hours, really? |
[기가 찬 숨을 내쉬며] 어메 | Oh my. |
이, 씨 | |
[꿀꺽꿀꺽 마시는 소리] | |
[울적한 음악] | |
- [탁 내려놓는 소리] - [경자의 한숨] | |
[경자] 나가 그렇게꺼정 얘기하믄 지도 그만헐 줄 알았는디 | I thought that if I put my foot down, he'd change his mind. |
기언시 나가불데 | But he left anyway. |
그것도 모자라갖고 | Not only did he leave, |
즈그 집에도 얼씬도 못 하게 했제 | he wouldn't even let me anywhere near his house. |
[가쁜 숨소리] | |
[지친 숨소리] | |
[경자] 어, 아들! 나 반찬 쪼까 해 왔는디 | Oh-nam, my son, I made some side dishes for you. |
집에 없냐? | Oh-nam, my son, I made some side dishes for you. Are you home? |
[오남] 아, 엄마 저 반찬 필요 없다니깐요 | Mom, I told you I didn't need any. |
저 요즘에 집에서 밥해 먹을 시간이 없어요 | Mom, I told you I didn't need any. I don't even have time to make food and eat at home these days. |
염병할 놈이… | You little punk! |
나한테 어째 이래쌓냐, 어? | Why are you like this, huh? |
나가 반찬 해다 줌시롱 니한테 사정까지 해야 쓰겄냐? | What, do I have to beg you to eat these side dishes, huh? |
- [울적한 음악] - 나가 니를 어떻게 키웠는디! | This is not how I raised you, you get it? |
염병허고, 씨 | This-- This is just-- |
[오남] 아, 엄마, 저, 그게 아니라 저 잘 먹고 다니니까… | Mom, it's not like that. I'm eating well, and I'm just-- |
아, 자그만치 해야 느자구없는 새끼야 | Mom, it's not like that. I'm eating well, and I'm just-- Enough is enough, ungrateful jerk. |
아이고, 아이고, 아이고 | Wait, you know what? |
아이고, 나도 드러와서 느그 집 다시는 안 올란다 | You know what? I'm never coming here ever again. |
이번 참에 니랑 나랑 아주 인연을 끊어불자! | This time, let's just cut ties for good, Oh-nam! |
전화도 끊어! | You… take care! |
염병할 것이… | Damn rascal. I-- |
[상기된 숨을 몰아쉰다] | Damn rascal. I-- |
아이고, 시방, 아유 | Damn it, damn it… Argh! |
아이, 씨 | |
[한숨] | |
[경자의 힘주는 숨소리] | |
[경자의 한숨] | |
[찬송가 휴대전화 벨 소리] | |
[콧방귀] | |
[경자의 한숨] | |
[경자] 전화는 한 번 오고 말아불데 | He only called once after that. |
[경자] 아무리 해도 그라제 | Is that how you treat your mother? You don't call me anymore? |
인자 연락도 안 해불구마? | Is that how you treat your mother? You don't call me anymore? |
못 받아분 거제! | I missed the call, okay? |
그라믄 니라도 연락을 좀 허믄 안 되냐? | Would it kill you to try calling me again? |
아휴, 됐다, 됐어 | You know what? Forget it. |
[경자의 한숨] | |
오늘은 이것만 자쇼잉 | Only one bottle today, okay? |
[탁 놓는 소리] | |
[옅은 한숨] | |
[덜그럭거리는 소리] | |
아따, 징해분다, 징해불어 | So frustrating. This is too much, too much. |
[한숨] 이놈의 자슥 | That little punk. |
이래갖고 장개는 어쩧게 갈라고 | How will he find someone? |
[경자] 염병떼병을 해도 | Despite everything, |
내 새끼가 다시 착한 아들로 돌아올 거라 생각했제 | I had faith he would come back to me to be the good son I know he is. |
[덜그럭거리는 소리] | I had faith he would come back to me to be the good son I know he is. |
없어져 불지도 모르고 | I never thought he would just disappear. |
- [윙윙거리는 소리] - [달그락거리는 소리] | I never thought he would just disappear. |
[철컹거리는 소리] | |
[남자의 힘주는 숨소리] | -Here you go, ma'am. -Thank you. |
- [남자] 예, 다 됐습니다 - [경자] 예 | -Here you go, ma'am. -Thank you. |
[경찰1] 아유, 감사합니다 | -Here you go, ma'am. -Thank you. -Thank you, sir. -Oh-nam? Oh-nam! |
[경자] 오남아, 오남아! | -Thank you, sir. -Oh-nam? Oh-nam! |
[경찰1] 어유 | Oh! What's that smell? |
- 뭔 냄새야, 이게? - [경자] 아이고 | Oh! What's that smell? |
아이고, 뭔 | What's that smell? It smells rotten in here. Ugh! |
- 하수구 썩는 내가 이라고 난다냐 - [경찰1] 아휴 | What's that smell? It smells rotten in here. Ugh! |
[경자] 오메 | What's that smell? It smells rotten in here. Ugh! |
- [경찰1] 어유, 여긴 화장실이고 - [경자] 야가 어디로 가불었으까 | Okay, this is the bathroom. |
[경찰1] 후유 | Okay, this is the bathroom. Oh my God! |
[경자] 시상에 | Oh my God! Have a look at this place. |
집 꼬라지 좀 봐라 | Have a look at this place. |
세상에 | Goodness. |
[놀란 숨을 들이쉬며] 오메! 오메, 식겁해야 | Oh my! That's scary, uh? |
오메, 누구냐! | Oh God, who is that?! |
아야, 너 누구여! | Hey, who are you? |
[경찰1이 숨을 하 내쉰다] | It's a life-size doll. |
여자 리얼 돌이에요 | It's a life-size doll. |
[경자] 뭐… | Is that… not a… a person? |
뭐, 저것이 돌이라고? | Is that… not a… a person? |
[경찰1] 인형이에요, 인형 | No, it's a doll. |
[경자] 인형? | A doll? |
[경찰1] 예 | Yeah. |
[경찰1의 한숨] | Oh boy. |
오메, 염병, 씨 | What the hell? |
[거친 숨을 내쉰다] | |
뭔 인형이 요러고 사람맹키로… | It looks so much like a human. |
[놀란 숨을 들이쉰다] | It looks so much like a human. That weird kid. |
아따, 요놈 새끼를 | That weird kid. |
요런 요상스러운 것을 덮어놓… | Why would he have a doll on his bed like th-- |
염병하고 앉았네, 씨 | Why would he have a doll on his bed like th-- Jesus, oh my goodness! |
- 어휴, 씨 - [덜그럭] | Damn it. |
- [경찰2의 놀라는 소리] - [철퍼덕거리는 소리] | Damn it. Huh? What's wrong?! |
- [경찰1] 아, 왜 그래? - [경자] 뭔디? | Huh? What's wrong?! What is it? |
- [부스럭] - [경찰2의 겁먹은 숨소리] | What is it? |
- [경찰1] 어? - [경찰2의 놀란 소리] | |
- [경찰2의 구토 소리] - [경찰1의 놀라는 소리] | Ugh! |
[경자] 뭔디 그러고 놀라요? 어? | Why are you so surprised? Huh? |
어메! | Why are you so surprised? Huh? |
[의미심장한 음악] | |
아니… | |
아, 우리… | No! Not my son! |
아, 우, 우리… | No! Not my son! |
아, 우리 오남이 | Oh-nam! |
- 오남이… - [경찰1] 만지지 마세요 | -My-- -No, don't touch it! |
[경자의 꺽꺽대는 숨소리] | |
어유 | Oh! Ma'am? Ma'am! |
어머니, 어머니! | Oh! Ma'am? Ma'am! |
정신 차리세요, 어머니 | Are you okay? Ma'am! |
- 야, 박 순경! - [끼익 문소리] | Officer Park! |
- [박 순경] 예? - [경찰1] 빨리 지원 요청 좀 해 | Officer Park! Hey! Call an ambulance. Hurry! |
- 어? - [박 순경] 예, 알겠습니다 | Hey! Call an ambulance. Hurry! -Yes, sir! -Ma'am! Are you okay? |
[경찰1] 어머니, 어머니 괜찮으세요? | -Yes, sir! -Ma'am! Are you okay? |
- 정신 차리세요, 어머니 - [남자1] 최근 실종된 회사원 | -Yes, sir! -Ma'am! Are you okay? A dismembered body has been found in the house |
주 모씨의 집에서 토막 난 시체가 발견되어 | A dismembered body has been found in the house of a recently missing office worker, Oh-nam Ju. |
충격을 주고 있습니다 | of a recently missing office worker, Oh-nam Ju. |
피해자의 신분을 확인하기 위하여 | To identify the body, an autopsy is being conducted. |
현재 국과수에서 부검 중에 있으며 | To identify the body, an autopsy is being conducted. |
현재 경찰은 지난 10월 | Police are currently investigating Ju's whereabouts, |
회사에서 퇴근한 것을 마지막으로 | Police are currently investigating Ju's whereabouts, |
실종된 주 씨의 행방을 파악하는 한편 | who was last seen leaving work in October. And also trying to find a connection between Ju and the victim. |
주 씨가 해당 시신과 어떤 연관이 있는지 | And also trying to find a connection between Ju and the victim. |
확인 중에 있습니다 | And also trying to find a connection between Ju and the victim. |
경찰 관계자는 국과수의 DNA 분석과 시신 부검이… | According to a police official, the DNA analysis… |
[남자2] 저, 실례합니다 그, 김경자 씨가 누구신지… | Um, excuse me. Uh, which one of you is Ms. Kyung-ja Kim? |
[영상 속 기자] 사망 경위 등을 확인할 계획이라며 | Uh, which one of you is Ms. Kyung-ja Kim? |
현재 여러 가지 가능성을 열어놓고 | …as they are investigating, all possibilities are open. |
수사하고 있다고 말했습니다 | …as they are investigating, all possibilities are open. |
[경자] 시방 그게 뭔 말이여? | What are you saying right now? |
[놀란 숨소리] | -It's not my son?! -Correct. |
- 우리 아들이 아니여? - [종훈] 예 | -It's not my son?! -Correct. |
[탁 치는 소리] | |
오메, 주님, 오메, 주님 | Oh my God! Oh my God. It's not my son, they're saying it's not my son. |
오메, 우리 아들 아녀, 아니래네 | Oh my God. It's not my son, they're saying it's not my son. |
- 우리 아들 아니래 - [여자] 잘됐네, 잘됐어, 아휴 | Oh my God. It's not my son, they're saying it's not my son. -It's not my son! -That's wonderful news. |
[경자가 놀란 숨을 쉬며] 그라믄 | -I'm so glad. -Then who-- |
저 꺼먼 봉다리 안에 있는 그놈, 그놈은 누구요? | -I'm so glad. -Then who-- Who was in that, uh, black bag? |
- [경자의 가쁜 숨소리] - 뭐, 남자인 거 빼고는 | Well, at this moment, we don't have enough to identify him. |
그, 신원을 밝힐 만한 단서가 아직 없어가지고 | Well, at this moment, we don't have enough to identify him. We just know it's a man. |
[떨리는 숨을 쉬며] 뭐, 누구든 간에 | Well, that's fine. |
내 아들이 살아있으믄 되아불지 | As long as it's not my son. |
오메, 주님 | Oh my God! |
[거친 숨을 몰아쉬며] 오메 | Oh, oh! |
나 저, 저, 물 좀 주쇼 | Uh, can, uh, can-- can you get me some water? |
- [종훈] 물 - [경자의 힘겨운 숨소리] | Water. |
[경자가 거친 숨을 내뱉는다] | So, um, ma'am… |
저기, 어머니 | So, um, ma'am… |
그, 혹시 최근에 아드님하고 연락을 주고받았던 때가 | when was the, uh, last time you talked to your son, |
언제였나요? | by the way? |
[경자가 숨을 몰아쉬며] 그것이 | by the way? About two weeks ago. |
2주 전에 | About two weeks ago. |
[경자의 웃음] | About two weeks ago. |
[종훈이 작은 목소리로] 2주 전 | Take notes. On my birthday. |
[경자] 나 생일날에 | On my birthday. |
[용진] 아, 생일… | -Oh. -"Birthday." |
[종훈] 그, 혹시 | -Oh. -"Birthday." Um, did your son have problems with anybody, by chance? |
아드님하고, 뭐 문제가 있었던 사람은 없었나요? | Um, did your son have problems with anybody, by chance? |
[경자의 훌쩍임] | Um, did your son have problems with anybody, by chance? Problems? What problems? |
[경자] 문제는 뭔 문제? | Problems? What problems? |
갸가 회사 사람들하고도 얼마나 잘 지냈는디 | He always got along with his co-workers and everyone. |
[거친 숨을 몰아쉰다] | He always got along with his co-workers and everyone. |
[힘겨운 숨을 내쉬며] 아이, 근디 | Wait. |
뭐 땀시 그런 걸 물어본다요? | Why are you asking me about him? |
아, 뭐… [멋쩍은 숨소리] | Oh, well… |
뭐여? | What is it? |
느그들 설마 | Do you think |
우리 아들이 사람 죽였다고 생각하는 거여? | my son killed that man? Is that what you think?! |
[종훈] 아이, 어머니 | Well, ma'am, there's a chance he did, there's a chance he didn't. |
이게 여러 가능성들 중의 하나일 수 있어서… | Well, ma'am, there's a chance he did, there's a chance he didn't. |
[큰 소리로] 지랄 염병하고 자빠졌네! | -We just-- -You're fucking kidding me, c'mon! |
갸는 벌레 새끼 한 마리 못 죽이는 애여! | -We just-- -You're fucking kidding me, c'mon! My son's not the kind of person to hurt anyone! |
피만 보믄 무사와갖고 벌벌 떠는 아가 | He pretty much faints at the sight of blood! |
뭔 사람을 죽였다고 지랄 염병들이여? | How the hell could you even think he'd kill someone? |
꺼져, 이 새끼들아! [분한 숨소리] | Get lost, you jerks! |
[경자] 경찰 놈들은 우리 오남이 직장까지 찾아갔제 | Get lost, you jerks! Later that day, the police went to Oh-nam's workplace. |
- [미심쩍은 음악] - 회사에서 | Later that day, the police went to Oh-nam's workplace. So I can't think of anyone who was noticeably, uh, |
주 과장하고 친하게 지낸 사람은 | So I can't think of anyone who was noticeably, uh, |
뭐, 딱히 없었어요 | or particularly close to Mr. Ju. |
[옅은 숨을 들이쉬며] 사실은 인제 | or particularly close to Mr. Ju. If there's anything I can say about him, |
이제 와서 하는 얘기지만은 | If there's anything I can say about him, |
[숨을 씁 들이쉬며] 이 친구가 이, 뭔가 핀트가 안 맞으면은 | If there's anything I can say about him, it's that, uh, when, um, things didn't go his way, |
갑자기 욱! 하는 게 있었어요 | it's that, uh, when, um, things didn't go his way, he'd blow up, all of a sudden. |
그래서 내가, 응? | So that would, uh, startle me every once in a while. |
가끔 깜짝깜짝 놀라고 그랬죠 | So that would, uh, startle me every once in a while. |
[직원] 마지막으로 본 건 | So that would, uh, startle me every once in a while. The last time I saw him was when Mo-mi Kim quit. |
김모미 대리 짐 부쳐주겠다고 찾아왔을 때였어요 | The last time I saw him was when Mo-mi Kim quit. He came to me to get her address to deliver her things. |
[용진] 김모미 씨는 왜 그만둔 거예요? | He came to me to get her address to deliver her things. -Why did Ms. Mo-mi Kim quit? -I don't really know. |
[직원] 그건 저도 잘… | -Why did Ms. Mo-mi Kim quit? -I don't really know. |
갑자기 퇴사 통보를 했거든요 | She gave me her resignation letter out of nowhere. |
주 과장님이 모미를 좋아했냐고요? | You're asking me if Mr. Ju liked Mo-mi? |
아, 그거는 잘 모르겠어요 | Uh, you know what, I'm not really sure. |
워낙 말이 없으셨던 분이라서 | He wasn't a man of many words, you know? |
아, 모미 걔가 그런 소리를 한 적은 있어요 | Mo-mi did say something once. |
자꾸 뭐, 주 과장님이 자기를 감시하는 것 같다고 | Something like, how she felt Mr. Ju was keeping an eye on her. |
[살짝 웃으며] 그때는 뭐 오버한다고 생각했었는데 | However, I thought she was overreacting. |
걔가 좀, 오버를 좀 자주 하거든요 | She does, um, overreact often, you know? |
[종훈의 웃음] | |
[여자] 별일을 다 겪네 내가 정말, 아유, 들어와요 | Oh dear, the things I go through. Come on in. |
[경자] 경찰 놈들은 그년 집에도 찾아갔어 | The police searched Mo-mi Kim's place too. |
[옅은 숨을 내쉬며] 짐도 다 버리고 떠났어 | The police searched Mo-mi Kim's place too. She threw everything away before she left. |
뭐, 외국을 간다나 뭐라나 | She threw everything away before she left. She said she was going abroad or something. |
나갈 때 뭐 특별히 이상한 점 없었어요? | Was there anything unusual about her when she left? |
- [여자] 이상한 점? - 네 | -Unusual? -Yeah. |
[여자] 아 | Oh. Uh, she looked like she got plastic surgery. |
그, 성형을 한 거 같더라고? | Oh. Uh, she looked like she got plastic surgery. |
[용진] 성형이요? | Plastic surgery? |
[여자] 아, 왜, 그, 있잖아 | Yeah. I mean, you know how after plastic surgery, |
성형한 여자들 얼굴에 이렇게 흰 붕대 같은 거 | Yeah. I mean, you know how after plastic surgery, they wrap the person's face with white gauze? |
이렇게 칭칭 감고 있는 거 | they wrap the person's face with white gauze? |
아이, 그러고 있더라고 | they wrap the person's face with white gauze? Her face was like that. |
난 처음에 어디서 처맞고 온 줄 알고 | At first I thought someone beat her up or something, |
아주 깜짝 놀랐잖아? | At first I thought someone beat her up or something, I was thrown off, you know? |
[종훈] 혹시 | Was she |
남자하고 같이 있지 않았어요? | with a man, by any chance? |
[여자] 남자? | A man? |
아니, 혼자였는데? | No. She lived alone. |
[종훈] 아니, 집에 남자랑 같이 오거나 한 적은 없었고요? | I mean, did she ever come home with a man before? |
[여자] 어유, 없었어, 그런 거는 [옅은 숨을 들이쉰다] | I mean, did she ever come home with a man before? Nah, never, she never did. |
그냥 가끔 음악 크게 틀고 노래 부르고 춤추고 | Every once in a while she'd put on really loud music |
난리 부루스 춘 적은 있어도 아유, 없었어 | and sing and dance like crazy, but nothing else. |
- [종훈] 예, 알겠습니다 - [여자의 한숨] | All right. Thanks a lot. |
- [여자] 이게 다 본 거예요? - [종훈] 예예, 다 봤어요 | -Are you done? -Yes, we're done. |
[경자] 경찰 놈들은 우리 오남이랑 그 가이내가 | -Are you done? -Yes, we're done. The police thought that my Oh-nam and that girl |
[여자] 빨리 좀 잡아줘 | The police thought that my Oh-nam and that girl had run off somewhere together. |
[경자] 둘이 어디로 같이 가분 것이라고 생각했제 | had run off somewhere together. |
[여자] 집값 떨어질까 걱정이야 | |
- [미스터리한 음악이 흘러나온다] - 주 씨가 실종될 무렵 | We have received information |
그가 다니던 직장의 여직원 한 명도 | that a colleague of Oh-nam Ju's disappeared as well. |
자취를 감췄다는 사실을 알게 됐습니다 | On the same night he went missing himself. |
대산시에 위치한 그녀의 본가를 찾아갔습니다 | We went to her hometown, Daesan, and tried to talk with her family. |
[진행자] 사체가 처음 발견된 곳은 | The corpse was found in a studio in Yongcheon-gu, |
용천구 일대의 한 자취방 | The corpse was found in a studio in Yongcheon-gu, |
사라진 주 씨의 집입니다 | the home of the missing Oh-nam Ju. |
컴퓨터에는 2천여 개의 | There were over 2,000 illegal adult videos saved on his computer. |
불법 성인 동영상들이 저장돼 있었고 | There were over 2,000 illegal adult videos saved on his computer. |
리얼 돌과 성인용품들이 | A sex doll, as well as several adult toys, were found at the scene of the crime. |
현장 곳곳에서 발견됐습니다 | A sex doll, as well as several adult toys, were found at the scene of the crime. |
- [지지직거리는 소리] - [경자의 분한 숨소리] | and found in the form of stalking and obsession. |
[경자] 야, 이 호로새끼야 | Hey, you piece of shit. I told you to find my son, |
시방 내 새끼 찾아내라 했드만 | Hey, you piece of shit. I told you to find my son, but instead, you make him out to be a pervert, stalker, and murderer?! |
뭐, 변태 스토커에 살인자를 만들어불어? | but instead, you make him out to be a pervert, stalker, and murderer?! |
[끼익 문 열리는 소리] | |
이 새끼들이 싹 다 자근자근 씹어 묵어불까나, 어찌까나 | I should just shred all of you bastards to pieces or something! |
[악에 받친 목소리로] 내 새끼가 얼마나 착하고 순한 애인디! | My son is a gentleman! He's a good person! |
내 새끼가 참말로 그랬으면 | There's no fucking way |
나가 니 새끼다, 이 씨방할 놈들아 | my baby did such a thing, you fuckers! |
- 이 개새끼들아! - [와르르 물건 떨어지는 소리] | my baby did such a thing, you fuckers! Damn you, bastards! |
- [경자의 성난 숨소리] - [경자] 그때 마음묵었제 | Damn you, bastards! That's when I decided |
내 새끼 나가 찾아야 쓰겄다고 | that I have to find my son myself. |
[컴퓨터 부팅음] | NEW BEGINNING |
[쓸쓸한 음악] | |
[경자] 이제 되는 거여? | Does it work now? |
아, 네 | Uh-- Yes. |
[경자] 욕봤소잉 | Thank you, mister. |
[남자] 예 | |
- [경자] 이거… 뭐여? - [탁 타자 치는 소리] | Hello. What's this? |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[당황한 소리] | |
[부스럭거리는 소리] | |
뭐… 이건 또 뭐여? | Uh, and what's this? |
어디 가불었이야? | Where'd the pointer go? Huh? |
어? | Where'd the pointer go? Huh? |
[달칵달칵 마우스 클릭음] | |
으, 씨, 염병 | Oh, damn it. |
이것이 다 뭣이다냐, 씨 | What the heck is all of this? |
[경자] 아들을 찾을라믄 아들을 잘 알아야 쓸 거인디 | If I wanted to find my son, I needed to know more about him. |
[강의하는 소리] | If I wanted to find my son, I needed to know more about him. So I started taking computer lessons. |
그럴라믄 컴퓨터 수업부터 들어야 했제 | So I started taking computer lessons. |
[강사] 사용할 때는 타자를 치는 게 가장 기본이에요 | Typing is one of the basics of learning how to use a computer. |
- [흥미로운 음악] - 한 번에 양손으로 치기는 | Typing is one of the basics of learning how to use a computer. It's not easy typing with both hands right off the bat, |
너무 어려우니까 | It's not easy typing with both hands right off the bat, |
오른손, 왼손 따로 연습하실게요 | It's not easy typing with both hands right off the bat, so you'll learn to type with each hand separat-- |
좀 어려우시면 집에 가셔서 | If you're having a hard time with it, I would recommend practicing at home. |
집에 있는 컴퓨터로 꾸준히 연습하시면 많이 늘 거예요 | If you're having a hard time with it, I would recommend practicing at home. |
자, 오늘은 컴퓨터 기초 | Today, we're going to look at the basics of browsing the Internet. |
인터넷 들어가기를 할 건데요 | Today, we're going to look at the basics of browsing the Internet. |
- [빨라진 타자 치는 소리] - 바탕 화면에 보시면 요렇게… | If you look at the desktop screen, there should be-- |
오늘은 메일 보내기를 한번 해볼게요 | If you look at the desktop screen, there should be-- Today, we'll learn how to send an email. |
- 이 메일이라는 건 뭐냐면 - [더 빨라진 타자 치는 소리] | So an email is basically like a home address to receive electronic mail. |
집 주소 같은 거예요 집 주소를 인터넷에서… | So an email is basically like a home address to receive electronic mail. Your online home address! |
[마우스 클릭음] | MASK GIRL FAN CAFÉ FOR MASK GIRL LOVERS |
[마우스 클릭음] | FAN CAFÉ FOR MASK GIRL LOVERS |
[경자] 내 새끼를 찾을라믄 | If I wanted to find my son, I had to learn more about that girl. |
고년에 대해서 더 캐봐야 했어 | If I wanted to find my son, I had to learn more about that girl. |
[마우스 클릭음] | HOT POST UNANSWERED QUESTIONS ABOUT MASK GIRL |
[경자] '김모미' | HER REAL NAME IS MO-MI KIM DAEHAN INSURANCE Mo-mi Kim. |
꼴에 4년제 나왔네 | MASK GIRL AT A COMPANY DINNER So she's a college graduate. |
'극혐'? | "Uggo"? |
'레알 오크다', '오크다'? | "She's like an orc. A real-life orc." Did they mean an orca? But she's so skinny. |
옷이 크다는 얘기여, 뭐여? | Did they mean an orca? But she's so skinny. |
뭔 말인지 하나도 모르겄네, 씨 | Did they mean an orca? But she's so skinny. Damn it, I don't understand any of this. |
[마우스 클릭음] | |
[경자] 여기서 뭐이라도 얻어 갈라믄 | To get any information from this, |
어쩔 수 없이 애기들이 쓰는 말을 배워야 했제 | I had to learn the words young people use. |
[탁 타자 치는 소리] | I had to learn the words young people use. KFM |
'노답' | "No cap." |
'답이 없다'잉 | That means "not lying." |
'갑툭튀'? | "S P O |
'갑자기 툭 튀어나온다' | N" "Suddenly Popping Out of Nowhere" |
옘병 | Argh, damn it. |
지랄들 헌다, 씨 | This is ridiculous. |
[남자] 뭐야, 문 닫아? | What? Are you closing? |
아유, 깜짝이야 | What? Are you closing? Oh, goodness. Why would you SPON like that? |
왜 갑툭튀 하고 지랄이여? | Oh, goodness. Why would you SPON like that? |
[남자] 갑 뭐? | "SPON"? |
[경자] 아니, 아, 됐어요 | Just forget it. |
[남자] 샤따 닫고 뭐 할라고? | You're closing down? -What will you do now? -What else? I'm going to find my son. |
- 뭣 허긴 뭣 해? - [직 지퍼 소리] | -What will you do now? -What else? I'm going to find my son. |
아들내미 찾아야제 | -What will you do now? -What else? I'm going to find my son. |
- [자동차 시동음] - [흥미로운 음악] | |
[경자] 그래도 몇십 년 동안 쟁겨놓은 돈이 꽤 있었어 | Over the last few decades, I've saved up a lot of money. |
이걸 다 빼시겠다고요? | Will you be withdrawing it all? |
왜? 은행에 돈이 모지라야? | Why? Is the bank low on cash? |
아, 아니요, 저… | No, it's not that. |
[경자] 나 말고 고년을 애타게 찾고 있는 사람이 | There was another person who was looking for that bitch as desperately as I was. |
또 하나 있드라고 | There was another person who was looking for that bitch as desperately as I was. |
- 여그 카페지기 - [마우스 클릭음] | It was Teddy, the online fan café manager. |
[경자] 어, 곰돌이 | It was Teddy, the online fan café manager. |
[경자] 곰돌이라고 | It was Teddy, the online fan café manager. |
방가루 방가, 곰돌 님 | Mr. Manager, hey, what's up, sport? |
[메시지 수신음] | MG LOVE: HIYA-HI. TEDDY. MASK GIRL ♥ TEDDY: HAHA HELLO GOOD 2 SEE U AGAIN |
[메시지 수신음] | MASK GIRL ♥ TEDDY: HAHA HELLO GOOD 2 SEE U AGAIN |
출첵요 | It's my daily check-in. |
곰돌 님 | Teddy, |
허벌나게 애쓰시네요잉 | you have worked hard. |
오메, 안 되제 | Goodness, not like that, no. |
[경자] | Teddy, I think you're really diligent. |
[메시지 수신음] | I FOUND SOMETHING FREAKING COOL |
뭔디, 뭔디? | Oh, what is it, what is it? |
[경자] | Oh. What is it? |
[메시지 수신음] | I FOUND A WOMAN WHO I THINK IS MASK GIRL |
[의미심장한 음악] | |
[긴장한 숨을 내쉰다] | |
[메시지 수신음] | BUT I'M NOT TOTALLY CERTAIN… |
[메시지 수신음] | SO I HAVEN'T UPLOADED ANYTHING YET |
[메시지 수신음] | SO I HAVEN'T UPLOADED ANYTHING YET TAKE A LOOK |
[메시지 수신음] | TAKE A LOOK |
[마우스 클릭음] | |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
[영상 속 여자] 여러분 안녕하십니까, 저희 오늘 | Hi there, ladies and gentlemen. Today, here at Gangcheon Plus Mart, |
[불분명하게] …천 플러스 마트… | Hi there, ladies and gentlemen. Today, here at Gangcheon Plus Mart, |
[영상 속 여자의 안내가 계속된다] | Hi there, ladies and gentlemen. Today, here at Gangcheon Plus Mart, we are having a sale to celebrate our third year since opening. |
행사 기간 동안 진행되는 빅 이벤트! | We'll be holding a big event during the sales period. Come on in! |
- [탁탁 타자 치는 소리] - 이 여자가 | So that's |
- [탁탁 타자 치는 소리] - 마스크걸이라고요? | Mask Girl. You think so? |
난 잘 모르겄는데? | I can't really tell. Her face looks totally different. |
얼굴도 너무 다르고? | I can't really tell. Her face looks totally different. |
[메시지 수신음] | SHE PROBABLY GOT PLASTIC SURGERY |
- [메시지 수신음] - 성형? | SHE PROBABLY GOT PLASTIC SURGERY Plastic surgery? |
[메시지 수신음] | BUT HOW SHE DANCES AND HER BODY ARE SIMILAR TO MASK GIRL'S! |
[경자의 떨리는 숨소리] | BUT HOW SHE DANCES AND HER BODY ARE SIMILAR TO MASK GIRL'S! |
[메시지 수신음] | THE WOMAN IN THE BACK SAID SOMETHING ABOUT PLUS MART |
[메시지 수신음] | THE WOMAN IN THE BACK SAID SOMETHING ABOUT PLUS MART JINCHEON? GANGCHEON? SOMETHING LIKE THAT, LOL |
[긴장한 숨소리] | JINCHEON? GANGCHEON? SOMETHING LIKE THAT, LOL |
[옅은 한숨] | |
[메시지 수신음] | SHOULDN'T WE CALL THE POLICE? I DID. BUT THEY THOUGHT IT WAS A PRANK CALL |
씨, 망할 놈의 새끼들, 씨 | The bastards, they're useless. |
[메시지 수신음] | BUT I'M A BIT CONFUSED HER BOOBS LOOK FAKE IN THE VIDEO |
[메시지 수신음] | BUT I'M A BIT CONFUSED HER BOOBS LOOK FAKE IN THE VIDEO |
가슴? | Her boobs? |
- [익살스러운 음악] - [메시지 수신음] | THAT'S WHY I'M NOT SURE CUZ MASK GIRL'S ARE ALL NATURAL |
[옅은 숨소리] | |
[메시지 수신음] | YOU CAN TELL THE DIFFERENCE? OF COURSE HAHA MY NICKNAME IS BOOB CONNOISSEUR |
오메 | Oh my… |
[메시지 수신음] | I TOLD U I BECAME MASK GIRL'S FAN |
[메시지 수신음] | I TOLD U I BECAME MASK GIRL'S FAN ALL BECAUSE OF HER BOOBS |
[메시지 수신음] | ALL BECAUSE OF HER BOOBS SUCH PERFECT BOOBS ARE RARE |
어휴, 변태 새끼 | You pervert. |
니를 믿은 나가 미친년이제 | I guess I'm crazy for believing ya. |
[한숨] | |
[후두두 빗소리] | |
[콰르릉 천둥소리] | |
[오남] 엄마 | Mom? |
[무서운 음악] | Mom? |
엄마, 일어나 | Mom, wake up. |
[놀라 떠는 숨소리] | |
[식겁한 숨소리] | |
오메 | Oh my God. |
우리 아들 왔냐? | Sweetie, are you here? |
어디 있냐? | Where are you? |
[경자의 거친 숨소리] | |
[경자가 숨을 후 내쉰다] | |
- [오남] 엄마 - [경자의 놀란 숨소리] | Mom? |
- [애잔한 음악] - [떨리는 숨을 내쉬며] 오메 | Oh-nam! |
[오남] 엄마 | Mom. |
엄마, 나 너무 추워 | Mom, I'm so cold. |
[경자] 오야, 오야, 내 새끼 | It's ok-- It's okay, sweetie. |
언능 오니라 | Get in here. Huh? |
어? | Get in here. Huh? |
오니라, 엄마한테 | Come to me. |
[질척이는 물소리] | |
[떨리는 숨을 들이쉰다] | Sweetheart. |
내 새끼 | Sweetheart. |
니 어디 갔던 거여? | Where have you been, honey? |
[훌쩍임] | |
대체 어디 갔다 온 거여? | Where were you, sweetie? |
[훌쩍이며] 이 엄마가 니 보고 잪아 죽었당께 | I missed you so much, you have no idea. |
[경자의 훌쩍임] | |
어디, 내 새끼 | Let me have a look… |
얼굴 함 보자 | …at your face, son. |
- 잉? - [파사삭] | |
[놀란 숨을 들이쉰다] | |
- [식겁한 숨소리] - [무서운 효과음] | |
- [오싹한 효과음] - [경자의 놀란 숨소리] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[연신 거친 숨을 몰아쉰다] | |
- [찬송가 휴대전화 벨 소리] - [경자의 놀란 숨소리] | |
[찬송가 벨 소리가 잦아든다] | |
[떨리는 목소리로] 아, 아부지 | Dear Lord… |
[차분한 찬송가 연주 음악] | Dear Lord… |
[떨리는 숨소리] | |
[숨이 막히는 듯한 소리] | No! No! |
[오열하며] 오메! | No! No! |
[숨이 막히는 목소리로] 아부지 | Lord! |
오메, 내 새끼, 오메… | Oh-nam, no! |
[거친 숨을 들이쉬며] 오메, 내 새끼! 오메 | My son! |
[숨넘어가는 목소리로] 아, 내 새끼… | |
[오열] | |
그년 때문이여 | It's all because of her. |
어? 그년이 내 새끼를 요로코롬… | It's her fault, she did this to him! |
[비통한 숨을 들이쉰다] | |
개잡년이 내 새끼를 요로코롬… | She turned my son into this, that whore! |
[괴로운 숨을 들이쉬며] 오메! 오메, 오메, 오메, 오메 | Oh-nam-- Oh-nam, no, no! |
[종훈] 어머니 | Ms. Kim. |
[괴로운 숨을 들이쉬며] 오메! 오메, 오메, 오메, 오메 | -Ms. Kim. -Oh no, no, no, no, no! |
[거친 숨을 들이쉬며] 오메, 아부지요, 아이고, 주여 | Why is this happening, Lord, dear Lord?! |
[영상 속 기자] 어제 아침 8시쯤 한 등산객이 발견한 트렁크에서 | Around 8 a.m. today, a man's dismembered body was found |
남성의 토막 시체가 나왔습니다 | Around 8 a.m. today, a man's dismembered body was found in a suitcase by a hiker. The victim is Oh-nam Ju, |
피해자는 5개월 전 | The victim is Oh-nam Ju, |
냉장고 속 토막 시체가 발견된 집에서 살던 | The victim is Oh-nam Ju, the missing person and resident of the studio |
실종자 주 모 씨로 밝혀져 큰 충격을 주고 있습니다 | where another dismembered corpse was found five months ago. |
사건에 깊이 연관됐을 것으로 추정되는 | The investigation is focused on finding Mo-mi Kim, |
김 모 양을 찾는 데 수사력을 집중하고 있습니다 | The investigation is focused on finding Mo-mi Kim, who is presumed to be deeply involved in the case. |
[성스러운 오르간 연주 음악] | |
[경자] 우리 아들은 | My son |
지금까지 누구한테 해 끼친 적도 없고 | has never done anyone harm. |
벌레 새끼 한 마리 죽이는 것도 벌벌 떨었던 | Even the thought of killing a bug scared him. |
세상에 둘도 없이 착한 애였어라 | He was such a kind person. |
[비통한 목소리로] 아버지 | I've prayed. |
나가 뭔 잘못을 했다고 | "Lord, what have I done wrong |
이런 큰 벌을 주오 | to deserve this punishment?" |
왜 나가 감당도 못 할 슬픔을 나한테 주냐 이 말이오 | "Why would you give me sorrow that I cannot endure?" |
[어두운 음악] | "Why would you give me sorrow that I cannot endure?" |
이것이 아버지 당신 뜻이오? | "Is this truly your will, Lord?" |
난중에 나를 얼마나 웃게 해줄라고 | "If you give me such sorrow now, |
지금 이라고 슬프게 만드요 | how happy will you make me tomorrow?" |
[기묘한 오르간 연주 음악] | |
나가 당신의 이름으로 | "What will you have me do |
이 땅에서 뭔 일을 하기를 바라요? | "What will you have me do in your name on this earth, my Lord?" |
그제서야 | Only then, |
아부지의 음성이 들리더만요 | did I hear the voice of our Lord. |
'딸아' | "Daughter, |
[음산한 음악] | |
'사랑하는 내 딸아' | my beloved daughter." |
[기묘한 오르간 연주 음악] | |
'너의 길을 가라' | "Go your way." |
'사망의 음침한 골짜기를 지날지라도' | "Even though you walk through the valley of the shadow of death, |
'내가 너를 지키고 너와 영원히 함께할지니' | "Even though you walk through the valley of the shadow of death, I will protect you, and I will be with you always." |
'아무도 너의 앞길을 막아서지 못할 것이다'! | "No person will ever be able to stand in your way!" |
'너는 나의 군사로다'! | "You are mine." "You're a soldier!" |
[교인들] 아멘! [환호성] | |
[새소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[사이드 브레이크 조작음] | |
[딩동 초인종 소리] | |
[요란한 딩동 초인종 소리] | |
- [달칵 인터폰 수화기 소리] - [여자] 누구신데요? | Who is it? |
여그가 김모미 그년 집 맞지? | Is this that bitch Mo-mi Kim's house? |
[여자] 예? | What?! |
어디서 오셨는데예? | Sorry, who is this? |
이 집 딸내미가 죽인 피해자 엄마여 | I'm the mother of the victim she murdered. |
문 열어 | Open the door. |
[달칵 인터폰 수화기 소리] | |
뭐여? | What the-- |
여보쇼 | Hello? |
뭐, 이 개잡것들이! 씨 | Bunch of soulless assholes! |
문 열어 | Open the door. |
안 열어? | Open the door! |
느그들이 그라고도 사람 새끼들이여? | You guys call yourselves human, huh? |
- [탁 문 닫는 소리] - 어? 이 짐승만도 못한 새끼들 | You guys call yourselves human, huh? You're no better than animals! Open the door! |
- [쾅쾅 차는 소리] - 문 열어, 문 안 열어! | You're no better than animals! Open the door! Open it, now! |
[흥분한 숨소리] 너, 이, 씨 | -You little bi-- -I am a housekeeper here, ma'am. |
여서 일하는 사람인데예 | -You little bi-- -I am a housekeeper here, ma'am. |
사모님이 당장 떠나지 않으면 | My employer says she'll call the cops if you don't leave right now. |
경찰 부른다 카네예 | My employer says she'll call the cops if you don't leave right now. |
[어이없는 숨소리] | |
이것들이 | That little… |
버선발로 뛰어나와서 | She should be out here begging on her knees for my forgiveness. |
무릎이 없어져라 빌지는 못할망정… | She should be out here begging on her knees for my forgiveness. |
아지매, 쫌! | Ma'am. Please. |
[경자] 이것들 | Ma'am. Please. Woman, does she know her daughter's a murderer? |
즈그들이 살인자 부모라는 건 아요? | Woman, does she know her daughter's a murderer? |
아직 밝혀진 거 아이잖아요 | That hasn't been confirmed yet, you know? And besides, |
그라고 | That hasn't been confirmed yet, you know? And besides, |
사모님, 자기 딸하고 연 끊은 지 오래됐심더 | my employer cut ties with her daughter a long time ago. |
딸에 대해 암것도 모르고 | She doesn't know anything about her daughter, |
꿈쩍도 안 할 분이라고예 | and she doesn't even care to know. |
내도 사모님한테 딸이 있다는 거는 | I'll tell you something else, I didn't even know she had a daughter until this incident happened. |
이 사건 터지고 알았다니깐요 | I didn't even know she had a daughter until this incident happened. Don't lie to me. |
[경자] 거짓갈 틀지 마쇼 | Don't lie to me. |
그년 어디 있는지만 알려주믄 | Tell me where to find her, and I'll leave right now. |
나 그냥 물러날라요 | Tell me where to find her, and I'll leave right now. Oh dear, if I knew, I would've told the police by now. |
[여자] 아이고 알면 내가 경찰에 얘기해 뿠죠 | Oh dear, if I knew, I would've told the police by now. |
[성난 숨을 내뱉으며] 아이, 씨 | |
뭐여, 저년? | What the… |
저, 씨… | That… |
[분주한 발소리] | That… |
[큰 소리로] 야, 이 씨방할 부엉이 같은 년아! | You fucking slut! You look like an owl! |
안 내려와? | Come down here! |
오메, 저 싸나운 년 좀 보소 | Oh my God, look at that cold bitch. |
내 앞에서 개처럼 빌어도 시원찮을 판에 | Even if she was begging for forgiveness, I wouldn't be happy. |
여유가 양반이여, 저 개년이 | That damn bitch is acting like she's above me. |
[모미 모] 추잡구로 | How vulgar! |
[경자] 어딜 겨들어 가냐, 이년아! | Where do you think you're going, you bitch?! |
- [덜컹 문소리] - [여자] 아지매! | Where do you think you're going, you bitch?! Hey, ma'am! If you keep this up, I'll have to call the cops, you hear me? |
진짜로 여서 자꾸 이카면 경찰 불러뿌예 | Hey, ma'am! If you keep this up, I'll have to call the cops, you hear me? |
- 아이고, 아이고 - [경자] 안즉 안 불렀냐? | -Oh my God! -You didn't call them yet? |
- 나가 부를꺼나? - [여자] 아이고, 와 이카노? | -Oh my God! -You didn't call them yet? Oh my God! I'll call them myself! Come out right now, you fucking bitch! Argh! |
언능 안 나오냐, 이 씨방할 년아! | I'll call them myself! Come out right now, you fucking bitch! Argh! |
[경자의 외침이 울린다] | |
[경찰] 아지매 먼 길 오셨는데, 여… | Ma'am, you came a long way. Here, have some coffee. |
커피나 한잔하이소, 자 | Ma'am, you came a long way. Here, have some coffee. Here. |
그 집 사모님이 이번 한 번만 봐준다 카데요 | The lady you harassed said this time she'll let it go. |
한 번만 더 찾아오마 | But she said she won't let it slide if you ever decide to come back. |
이렇게는 끝내지 않겠다고 얘기했심데이 | But she said she won't let it slide if you ever decide to come back. |
[경자] 근디… | And the… |
그 집 애비는 집에 없소? | What about the father, was he not home? |
그 집 양반 | Her husband? |
오래전에 자살했심다 | He killed himself a long time ago. |
[코웃음] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[경자의 한숨] | |
[마우스 클릭음] | |
[어두운 음악] | ONLINE CRACKDOWN BY POLICE MAN WHO ATTEMPTED TO KILL EX-GIRLFRIEND'S FATHER… |
[메시지 수신 알림음] | …GETS REDUCED SENTENCE ON APPEAL |
[마우스 클릭음] | A MESSAGE FROM MASK GIRL ♥ TEDDY ACCEPT/DECLINE |
[탁탁 타자 치는 소리] | MG LOVE: WHAT IF SHE FLED THE COUNTRY? |
[메시지 수신음] | MG LOVE: WHAT IF SHE FLED THE COUNTRY? MASK GIRL ♥ TEDDY: POSSIBLE |
[메시지 수신음] | MASK GIRL ♥ TEDDY: POSSIBLE IT'LL BE HARD TO FIND HER THEN |
[한숨] | |
- [달그락 내려놓는 소리] - [여자들] ♪ 영광의 ♪ | |
♪ 주와 함께 ♪ | |
♪ 왕 노릇 하리라 ♪ | |
♪ 아멘 ♪ | |
아멘 | Amen. |
[경자가 살짝 웃으며] 우리 아들 위해서 | Thank you for praying for my son. |
이라고 기도도 해주고 | Thank you for praying for my son. |
[여자1] 아휴 | Thank you for praying for my son. Sure. |
[쓱쓱 과일 깎는 소리] | Sure. You know, he was a pretty smart kid, Oh-nam. |
알제? 우리 아들 겁나게 공부 잘했던 거 | You know, he was a pretty smart kid, Oh-nam. |
- [과일 깎는 소리가 계속된다] - 의과 대학 가고도 남았는디 | He could've totally gone to medical school, |
지가 피 보는 것이 무섭다고 | but he threw a fit, saying he didn't like the sight of blood, so he didn't want to. |
- 안 가겄다고 발악을 해갖고 - [여자1] 응 | but he threw a fit, saying he didn't like the sight of blood, so he didn't want to. |
[여자2의 옅은 웃음] | but he threw a fit, saying he didn't like the sight of blood, so he didn't want to. |
[경자] 효자, 효자 세상 그런 효자가 없었는디 | He was a great son. He really was the best son ever. |
나가 어디 여행 갈라 그면 꼬박꼬박 용돈 챙겨주제 | He would insist on sending me money whenever I wanted to travel. |
반찬 해다 주믄 그라고 | Plus, whenever I made him food, he'd be so grateful. |
- 고마워라 했는디 - [여자3] 아유 | Plus, whenever I made him food, he'd be so grateful. Wow! It's hard to find sons like him, you know? |
- 요새 그런 아들 별로 없죠 - [여자1이 살짝 웃으며] 맞아요 | Wow! It's hard to find sons like him, you know? -You're right. -Mm-hmm. |
[경자] 이… | -You're right. -Mm-hmm. |
그라고 착하고 똑똑항께 | And the girls were all crazy about him. |
가이내들이 지지고 볶고 얼마나 쫓아댕겼다고 | Well, he was so polite and smart, so of course they were. |
다 내 성에 안 차서 그라제 | But none of them were enough for him in my eyes. If I knew this would happen, |
이라고 돼불 줄 알았으믄 | But none of them were enough for him in my eyes. If I knew this would happen, |
연애라도 지 하고 잪은 대로 하라고 할 것을… | I would've let him date anyone he liked. |
- [여자1] 아유 - [여자3] 아유, 참 | -Oh, sweetie… -Oh my! |
- [경자의 우는 숨소리] 아이고 - [여자2] 아유, 아유 | -It's okay. -Hey, it's okay. Don't cry. Oh. |
- [여자3] 아유 - [여자1] 아휴 | -It's okay. -Hey, it's okay. Don't cry. Oh. |
- [여자3의 한숨] - [쓱쓱 문지르는 소리] | Aw. |
[툭 내려놓는 소리] | Aw. |
[경자의 훌쩍이는 숨소리] | |
- 아유, 묵소잉, 묵어, 묵어 - [여자1의 옅은 숨소리] | Oh, go ahead and eat. -Go ahead, c'mon. -That reminds me. |
아이고, 참 | -Go ahead, c'mon. -That reminds me. |
- 혹시 그 얘기 들었어요? - [경자의 훌쩍임] | -Go ahead, c'mon. -That reminds me. -Did you hear? -Hmm? |
- [여자3] 응? - [여자2] 그, 왜 | -Did you hear? -Hmm? That uh-- That dentist over at Jeil Plaza, have you heard? |
제일상가 이사랑 치과 의사 있잖아요 | That uh-- That dentist over at Jeil Plaza, have you heard? |
- [여자1, 여자3] 응 - [여자2의 숨 들이켜는 소리] | That uh-- That dentist over at Jeil Plaza, have you heard? Apparently, he's having an affair with his nurse! |
- 이번에 간호사랑 바람이 났대요 - [여자1의 놀란 숨소리] | Apparently, he's having an affair with his nurse! |
아이고, 하루 종일 허벅지 벌렁거리는 연놈들은 | People who do perverted things like that should really get a death penalty. |
싹 때려죽여 불어야 돼 | People who do perverted things like that should really get a death penalty. |
- [여자3] 맞아 - [여자1] 맞아요 | -I agree. -You're right. |
[여자2] 아, 근데 그거 어떻게 발각됐는 줄 알아요? | Wait, do you know how they both got caught, though? |
어쩧게? | How? |
예전에 박 집사님이 말한 그 점집 있잖아? | The fortune-teller, Ms. Park, mentioned it, do you remember that? |
그 점쟁이가 | -Well, apparently, she foresaw it all. -What?! |
- [탁 치는 소리] - 딱 알려준 거야 | -Well, apparently, she foresaw it all. -What?! |
- [여자1, 여자3] 어? - 그 집 남편이 | -Well, apparently, she foresaw it all. -What?! -What? -She saw the husband. |
요거, 요게 있다고 | And saw the mistress too. |
- [여자3] 세상에 - [경자] 아이고, 숭한 거 | -Oh my God! -What?! -A churchgoer going to a fortune-teller? -Relax, that fortune-teller's different. |
뭔 교인이 점집이여? | -A churchgoer going to a fortune-teller? -Relax, that fortune-teller's different. |
아니, 거기는 좀 다르다니까? | -A churchgoer going to a fortune-teller? -Relax, that fortune-teller's different. |
[들뜬 숨을 내쉬며] 나도 사실 좀 가봤었거든? | I've been there too, to tell the truth. |
- [경자] 어유 - [여자2의 탄성] | Hmm. |
근데 용하더라고 | She's great. The real deal. |
- [여자3] 그래? - [여자2] 어! | She's great. The real deal. -Really? -Yeah! |
- [여자1] 거기, 어디야? - [여자2] 어? | And… where is it? -Huh? -I might wanna go too. |
- [여자1] 나도 좀 알려줘 - [여자3] 그래, 같이 가보자 | -Huh? -I might wanna go too. Yeah! Let's go together. |
- [경자] 아이고! 쓸데없는 소리 - [여자3] 깜짝이야 | Yeah! Let's go together. Jesus, don't be ridiculous. |
- 주님이 보고 계신디! - [여자2의 웃음] | -The Lord is watching! -You startled me! |
[여자1] 아유, 깜짝이야 [혀 차는 소리] | -The Lord is watching! -You startled me! |
- 놀라라 - [여자2의 웃음] | |
[여자1의 헛기침] | |
[미스터리한 음악] | |
음… | Hmm. |
[쓱쓱 쌀알 흐트러트리는 소리] | |
[한숨] | |
음… | Hmmmm. |
[좌르륵 쌀알 퍼트리는 소리] | |
[경자] 어메, 속타게시로 [숨 들이켜는 소리] | Jesus, you're making me anxious. |
고년 어디 있는지 안 뵈요? | Can you not see where she is? |
[무당] 기다려봐 | Hold on tight. |
서쪽 | West. |
서쪽에 있어 | She went west. |
서쪽 찾다가 늙어 뒤져불겄네 참말로, 씨 | I would die of old age looking for her through "the west." |
딱 찝어서 어디 있는지 얘길 해주시오 | I need you to give me her exact location. |
나가 돈은 달라는 대로 줄랑께 | Here. I'll give you all the money you want. |
[한숨] | |
- [흥미로운 음악] - [무령 딸랑이는 소리] | |
[무당] 어이 | |
[중얼거림] | Oh my Lord, please help me… |
[무당] 어이 | Oh my Lord, please help me… Please, dear God, help me. |
- [무당의 옅은 한숨] - [긴장되는 음악으로 변주된다] | |
여기여 | It's here. |
저그가 뭔디요? | Wh-- What's there? What is it? |
강이 보이고 | I see a river. |
천이 보이네? | And a piece of cloth. |
강천 | Gangcheon. |
[의미심장한 음악] | |
강천? | Gangcheon? |
진짜로 강천이라고, 시방? | -Mm-hmm. -Gangcheon, are you sure about it? |
[경자] 여기가 맞네, 맞어 | This is it. This is the place. |
[결연한 숨소리] | |
옆에서 막 춤추고 그러는 아가씨인디 | She's the girl dancing outside. |
여기 | Here. |
[여자] 잘 모르겠는데? | I'm not sure who she is. Maybe you should ask someone there. |
저기 안쪽에 가서 한번 물어보세요 | I'm not sure who she is. Maybe you should ask someone there. |
[경자] 아이고, 고생이 많소잉 | -Sorry to bother, I just have a question. -Oh, sure. |
- [남자] 아, 예, 안녕하세요 - [경자] 혹시 | -Sorry to bother, I just have a question. -Oh, sure. By any chance, do you know this girl? |
이 아가씨 알까라우? | By any chance, do you know this girl? |
[남자] 네, 저기, 원주 씨, 봐봐 | Hmm. Uh, Won-ju, take a look. |
[원주] 아, 이 아가씨? | Oh, this girl. She promotes events for us. |
그, 행사 때 가끔 왔어요 | Oh, this girl. She promotes events for us. |
- [반가운 숨소리] 참말이오? - [남자의 수긍하는 소리] | -Is that so? -But she hasn't been here in a while. |
근데 여기 안 온 지는 꽤 됐는데 | -Is that so? -But she hasn't been here in a while. |
[경자] 아이, 저기, 저, 어쩧게 | Well, is, uh-- Is there something else you could tell me? Like-- |
알아볼 방법이 없을까라우? 연락처라도 | Well, is, uh-- Is there something else you could tell me? Like-- Like her number? |
아이, 야가 내 딸내미인디 | Uh-- She is-- She's my daughter. |
고등학교 때 집 나간 이후로 한 번도 못 봤어라 | I haven't seen her since she left home. After completing high school. |
[남자] 아, 그 행사 업체 연락처 있지 않아? | Um, we have her agency's number, don't we? |
거기 연락처라도 알려드려 | Uh, give her that number, would you? |
[경자] 아이고, 아이고, 시상에 | -Oh, thank you, sir. -Uh, sure. |
- 아이고, 시상에 - [남자의 웃음] | -Oh, thank you, sir. -Uh, sure. Thank you. Thanks a lot. |
[경자의 기뻐하는 웃음] | Thank you. Thanks a lot. |
아이고, 인자 발 뻗고 자겄네잉 | -I can sleep in peace now. -Yep. |
[남자] 예 | -I can sleep in peace now. -Yep. |
[여자] 감사합니다 | Oh, excuse me. |
- [남자1] 야, 플러시에 밟히네 - [부스럭거리는 소리] | Damn it, another flush. |
아, 이 새끼한테 오늘 히든에서 계속 밟히네, 씨, 쯧 | This bastard's crushing me today. Jesus. |
[남자2가 웃으며] 그러게요 아유, 오늘 잘 붙네요 | Guess it's one of those lucky days for me. |
[남자1] 아줌마, 뭐예요? | Looking for somethin'? |
[경자] 사람 하나 찾으러 왔는디 | Actually, I'm looking for someone. |
[남자1] 사람요? | Who? |
[옅은 숨을 들이켜며] 여기는 사람 찾는 데가 아닌데? | I think you got the wrong place. |
야가 여기서 일을 했었단디 | I heard this girl used to work here. |
아 [옅은 코웃음] | Ah… Yu-mi. |
유미? | Ah… Yu-mi. |
유미? | Yu-mi? |
얘 그만뒀어요 | She quit, ma'am. |
그만뒀다고? | Really? Are you sure? |
[남자1] 돈 많이 버는 일 하겠다고 | She said she was gonna find a better-paying job, so she quit. |
그만뒀어요 | She said she was gonna find a better-paying job, so she quit. |
아이, 씨 | -Crazy chick. -Did she say what kinda job? |
뭔 일 한다고 나갔소? | -Crazy chick. -Did she say what kinda job? |
얘처럼 뭐 얼굴, 몸매 사이즈 나오고 | What do you think a girl with her face, body, and figure would do to make good money? |
돈 많이 버는 일이 뭐가 있겠어요? | with her face, body, and figure would do to make good money? |
아이, 씨, 죽어, 씨, 쯧 | Goddamn it! I fold. |
- [남자1이 옅은 숨을 들이켠다] - [의미심장한 음악] | |
[거리 소음] | |
[남자가 숨을 씁 들이켜며] 아니요, 처음 보는데요? | No, I've never seen her. |
아이, 똑땍이 좀 봐보시오, 좀 | No, I've never seen her. Wait, just have a better look at her, c'mon. |
[노래 부르는 소리가 흘러나온다] | Uh, no, I've never seen her before. |
[한숨] | KARAOKE BAR |
[입바람을 푸 분다] | |
[지친 숨소리] | |
[상인] 아이고, 맛있게 드세요 | -There you go, ma'am. Enjoy your food. -Thank you. |
- [손님] 감사합니다 - [상인] 네 | -There you go, ma'am. Enjoy your food. -Thank you. Mm-hmm. Welcome. What can I get you? |
어서 오세요, 뭐 드릴까요? | Mm-hmm. Welcome. What can I get you? |
순대 하나만 썰어주쇼잉 | -Can I get some sliced soondae? -Sure. |
[상인] 예 | -Can I get some sliced soondae? -Sure. |
배고파서 사람도 잡아묵겄네 | I'm so hungry, I could eat a horse. |
[여자] 네, 실장님 | Hello, sir. Yes, I'll be right there. |
저 이제 곧 들어가요 | Hello, sir. Yes, I'll be right there. |
네 | Sure. |
[강조하는 효과음] | |
[성스러운 오르간 연주 음악] | |
[상인] 아이고, 또 오세요 | -Enjoy your food. -Thank you. |
- 잘 먹었어요 - [상인] 네, 안녕히 가세요 | -Enjoy your food. -Thank you. Sure thing, have a good one! |
[놀란 숨소리] | Sure thing, have a good one! |
[떨리는 숨소리] | |
[가빠지는 숨소리] | |
놔두쇼잉 | Just leave it. |
[자동차 경적] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[탁 차 문 열리는 소리] | |
- [여자들이 대화하는 소리] - [탁 차 문 닫히는 소리] | |
[남자1] 양주 두 짝이랑 | Two boxes of whiskey. Yeah, beer too. |
예, 맥주 | Two boxes of whiskey. Yeah, beer too. |
맥주, 맥주 세 짝 | Beer, three boxes of beer, dry snacks… Yeah. Great. |
예, 마른안주, 네, 예 | Beer, three boxes of beer, dry snacks… Yeah. Great. -Take care of this. -Yes, sir. |
- 야, 이거 정리해 - [남자2] 네 | -Take care of this. -Yes, sir. |
[남자1] 야, 춘자, 아, 씨 너 팬티 보인다, 야 | Hey, Chun-ja, c'mon. I can see your panties! |
- [여자1] 빨리 와 - [춘자] 좋은 거 아니야? | Hey, Chun-ja, c'mon. I can see your panties! You drank again yesterday, didn't you? I told you not to drink! |
- [여자2] 아, 짜증 나 - [남자1] 너 어제 또 술 먹었지? | You drank again yesterday, didn't you? I told you not to drink! |
술 먹지 말라니까 | You drank again yesterday, didn't you? I told you not to drink! |
아줌마, 아줌마, 아줌마, 아줌마 | Whoa, ma'am, ma'am, ma'am! |
[신나는 음악이 흘러나온다] | Who are you? You can't go in there! |
아줌마 뭐예요? | Who are you? You can't go in there! |
여기 들어가시면 안 돼 | Who are you? You can't go in there! |
아, 그거이, 저… | Uh, you see, I-- |
우리 딸내미가 여그로 들어가는 걸 봤는디 | I just saw my daughter. She was walking that way. |
딸이요? | -Your daughter? -She, uh-- She just walked in. |
아이, 저, 그, 금방 들어갔는디 | -Your daughter? -She, uh-- She just walked in. |
저, 청치마 입고 | She-- She was wearing a denim skirt |
이, 요만치 오는 긴 신발 신고, 응? | She-- She was wearing a denim skirt and long shoes that come up to here, you know? |
청… | Denim? |
아, 미애요? | -Ah, Mi-ae. -"Mi-ae"? |
- 미애? - [남자1] 응 | -Ah, Mi-ae. -"Mi-ae"? Uh-huh. When she's out, I'll tell her you came by. She's busy at the moment. |
나중에 엄마 찾아왔다고 말해줄게요 | Uh-huh. When she's out, I'll tell her you came by. She's busy at the moment. |
어, 지금은 안 돼, 응 | Uh-huh. When she's out, I'll tell her you came by. She's busy at the moment. |
안 돼, 안 돼, 안 돼 들어가세요, 예 | Uh-huh. When she's out, I'll tell her you came by. She's busy at the moment. Not right now. Bye now. Here. |
- 아이, 저, 그라믄 - [남자1] 어? | Not right now. Bye now. Here. -Wait. Wait a minute. -Huh? |
나 여기 온 거는 | Please don't tell her |
- 절대로 비밀로 해주쇼잉 - [남자1] 아이 | Please don't tell her that I came by, is that okay? |
[숨을 들이쉬며] 나 여기 온 거 알믄 | that I came by, is that okay? I-- If she finds out I came here, my-- my daughter will be furious. |
우리 딸내미가 막 | I-- If she finds out I came here, my-- my daughter will be furious. |
- 막, 막 진저리를 칠 것이오 - [남자1] 아이 | I-- If she finds out I came here, my-- my daughter will be furious. |
- [탁] - 알잖애 | -You know her. -Right. |
- [남자1] 그렇지 - 이런 데서 일하는 거 | -You know her. -Right. How would she feel knowing that her mom knows she works here? |
즈그 엄마한테 들키고 싶겄능가? | How would she feel knowing that her mom knows she works here? |
엄마, 알겠으니까 응, 일단 들어가세요 | -Okay, ma'am, I understand. Go now! -Right. |
응, 응, 들어가 | Uh-huh. Go on. |
- 딱, 잉? - [남자1] 아, 딱! | -Not a word. -Of course, not a word. |
[남자1의 지친 한숨] | -Not a word. -Of course, not a word. |
- [경자] 미애 - [남자1] 어, 미애, 미애, 응 | -Mi-ae. -Yeah, Mi-ae, Mi-ae. Uh-huh. |
엄마, 들어가세요, 응? 들어가 | Bye now, ma'am. Bye. Goodbye! |
[억지로 웃으며] 응, 응 | Bye now, ma'am. Bye. Goodbye! |
[자동차 경적] | Hey! What are you doing?! |
[자동차 경적] | |
[멀어지는 자동차 엔진음] | |
[강조하는 효과음] | |
[오가는 자동차 엔진음] | |
[강조하는 효과음] | |
[오가는 자동차 엔진음] | |
[화면 전환 효과음] | |
- [무서운 음악] - [남자의 겁에 질린 숨소리] | |
[놀라는 소리] | |
엄마, 엄마! 나 좀 살려줘, 엄마! [외침이 울린다] | Mom! Save me, please! |
- [절박한 비명] - [푹 찌르는 소리] | |
- 오남아! - [오싹한 효과음] | Oh-nam! |
- [푹 찌르는 소리] - [오남의 외마디 신음] | |
- [푹 찌르는 소리] - [오남의 비명] | |
- [경자] 오남아! - [오남의 비명] | Oh-nam! |
[오싹한 효과음] | |
[다급한 숨소리] | |
- [푹 찌르는 소리] - [오남의 비명] | |
[힘주는 소리] | |
[절박한 숨소리] | |
[다급해하는 소리] | |
[경자의 애쓰는 소리] | Oh-nam! |
오남아! | Oh-nam! |
- [삐] - [놀라 깨는 소리] | |
[가쁜 숨을 내쉰다] | |
- [가쁜 숨을 몰아쉰다] - [으스스한 음악] | |
[오남] 엄마 | Mom. |
[떨리는 숨소리] | Mom. |
[겁에 질려 떠는 숨소리] | |
- [오싹한 효과음] - [경자의 놀란 소리] | |
왜 날 구해주지 않았어요? | You didn't save me. Why didn't you, huh? |
미안하다 | I'm sorry. |
엄마도 내가 창피했죠? | You were embarrassed of me, weren't you? |
[떨리는 숨소리] | |
뭐, 뭔 소리여? | What are you saying? |
[경자의 벌벌 떠는 숨소리] | |
의대도 못 가고 | I couldn't get into medical school, |
여자한테 인기도 없는 내가 창피했잖아요 [거친 숨소리] | I couldn't get into medical school, and I never dated anyone, so you were embarrassed of me! |
실은 엄마도 내가 죽기를 바랬잖아 [목소리가 기괴하게 울린다] | You actually wanted me to die! |
[숨 막히는 목소리로] 아니여, 아, 아… | No! No! That's not true. |
아니랑께… | That's not true. |
내가 죽어서 좋잖아! [목소리가 기괴하게 울린다] | You're glad I'm dead! |
[울먹이며] 미안하다 | I'm sorry, son-- |
[숨 막히는 목소리로] 미안해 | I'm sorry… |
[쿵쿵 울리는 소리] | |
- [쿵쿵 울리는 소리] - [요란한 자동차 경적] | |
[남자] 저기요 | Scuse me. |
- [똑똑 노크 소리] - [경자의 떨리는 숨소리] | Are you all right? |
괜찮으세요? | Are you all right? |
[경자의 울먹임] | |
- [똑똑 노크 소리] - 아주머니! | Ma-am, hey! |
[경자의 떨리는 숨소리] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] | |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[긴장되는 음악] | |
[탁 차 문 열리는 소리] | |
[탁 열쇠 꽂는 소리] | |
[자동차 시동음] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[요란한 컴퓨터 작동음] | |
- [음악이 잦아든다] - [요란한 게임 소리] | |
[긴장감 도는 음악] | |
[다가오는 발소리] | |
[탁 차 문 닫히는 소리] | |
- [불안한 음악으로 변주된다] - [직원들의 대화 소리] | You're always being judgmental. Hmm? |
- [직원1] 응? 안녕하세요 - [직원2] 어서 오세요 | You're always being judgmental. Hmm? -Welcome! -Welcome! |
어떻게 오셨어요? | -How can I help you? -I'm here to, uh, get my hair done. |
어떻게 오기는, 머리하러 왔제 | -How can I help you? -I'm here to, uh, get my hair done. |
[직원2] 아, 찾으시는 선생님은 있으세요? | Oh. Are you looking for a specific hairdresser? |
[경자] 선생을 왜 찾아? | What dresser? Just do my hair. |
머리하러 왔당께 | What dresser? Just do my hair. |
[손님1] 어, 그래서 집에 그냥 갔다니까? | -Yeah, so he went home, just like that. -Oh my gosh, that's crazy. |
[직원3] 진짜 미친, 아니… [웃음] | -Yeah, so he went home, just like that. -Oh my gosh, that's crazy. Wow, he's such a jerk! Like, just, wow! |
[손님1] 아, 진짜 진상이었어 | Wow, he's such a jerk! Like, just, wow! |
- [직원3] 미친 거 아니에요? - [손님1의 웃음] | Wow, he's such a jerk! Like, just, wow! He's gotta be crazy, I mean… You know what? |
[직원3, 손님1의 웃음] | He's gotta be crazy, I mean… You know what? |
[손님2] 야, 그 새끼 진작에 잠수 탔어 | He's gotta be crazy, I mean… You know what? I think that jerk is ghosting you. I'm the crazy one. |
[손님3] 아, 내가 미쳤지 진짜 짜증 나, 씨 | I'm the crazy one. He's so annoying! Why did I ever agree to this? |
[직원4] 언니, 샴푸 하러 가실게요 | He's so annoying! Why did I ever agree to this? Let's go wash your hair, shall we? |
[고조되는 음악] | He said he was a genius, and I totally fell for it. Damn it. |
[멀어지는 발소리] | He said he was a genius, and I totally fell for it. Damn it. Oh, forget him. |
[다가오는 발소리] | |
[직원5] 안녕하세요, 어머님 | Hello, ma'am. What look are you going for? |
어떻게 해드릴까요? | Hello, ma'am. What look are you going for? |
나도 머리부터 깜아부제 | I, uh, wanna wash my hair first. |
[직원5] 음, 네 | I, uh, wanna wash my hair first. Sure. |
[솨 물소리] | |
어머니, 앉으시겠어요? | Please have a seat over here. |
잠시만요 | Hold on just a sec. |
네, 누우실게요 | All right, you can lie down, please. |
[경자] 저 목걸이 | I think I've seen that necklace before. |
어디서 봤는디 | I think I've seen that necklace before. |
어디서 봤더라? | Where did I see it? |
[시스템 알림음] | USB DEVICE RECOGNIZED |
[마우스 클릭음] | USB DEVICE RECOGNIZED |
[마우스 클릭음] | MASK GIRL |
[마우스 클릭음] | |
[마우스 클릭음] | |
- [마우스 클릭음] - [강조하는 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
되았다 | Found it. |
되아불었어 | I finally found it. |
[메시지 수신 알림음] | MASK GIRL ♥ TEDDY REQUESTS A 1:1 CHAT |
[마우스 클릭음] | MASK GIRL ♥ TEDDY REQUESTS A 1:1 CHAT |
잘 계시겄냐? | What do you think? |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[메시지 수신음] | MG LOVE: JUST SO-SO. MASK GIRL ♥ TEDDY: DON'T BE FREAKED OUT! |
[메시지 수신음] | I'M IN GANGCHEON |
[놀란 숨소리] | Hm? |
[메시지 수신음] | |
[메시지 수신음] | MASK GIRL ♥ TEDDY: I'VE BEEN THINKING... I THINK THAT WOMAN REALLY IS MASK GIRL! |
[탁탁 타자 치는 소리] | I THINK THAT WOMAN REALLY IS MASK GIRL! MG LOVE: REALLY? |
[메시지 수신음] | MG LOVE: REALLY? MASK GIRL ♥ TEDDY: I WENT TO THE SUPERMARKET IN THE VIDEO |
[메시지 수신음] | APPARENTLY, HER MOM |
[메시지 수신음] | APPARENTLY, HER MOM WAS LOOKING FOR HER IN GANGCHEON! |
[메시지 수신음] | WAS LOOKING FOR HER IN GANGCHEON! CONSIDERING ALL THAT |
[메시지 수신음] | I THINK SHE'S REALLY MASK GIRL, BUT… |
[긴장되는 음악이 고조된다] | I THINK SHE'S REALLY MASK GIRL, BUT… |
아주 형사 났네, 형사 났어 | What does he think he is, a detective? |
[남자] 와, 이거 자격증 딴 지 오래되셨네 | TAXICAB DRIVER'S LICENSE KYUNG-JA KIM Wow! You got this license a long time ago, huh? |
나이도 좀 있으시고 | Are you sure you can handle it? |
괜찮으시겠어요? | -Aren't you too old? -Don't worry about it. |
걱정 마쇼 | -Aren't you too old? -Don't worry about it. |
악셀이랑 브레이크는 구분항께 | I know the gas and brake pedal. |
[긴장감 도는 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
총 구하러 왔는디 | I'm here to buy a gun. |
아주마이가 연락했소? | You're the lady who called us? |
에이, 씨, 재수 없게, 씨 | Shit! Just my luck. |
[자동차 시동음] | |
[경자] 300이면 산담서? | I heard it's three million won. |
천만 원 들었어 | Here's ten million. |
[고조되는 음악] | |
이건 | This one. This is a Glock. Straight from Austria. Eh? |
오스트리아제 글록이라는 총이고, 잉? | This one. This is a Glock. Straight from Austria. Eh? |
아주마이가 끼고 다니기에는 이게… | For a madam like you, though, this is too, uh-- |
[경자] 됐고 | For a madam like you, though, this is too, uh-- Forget that. |
제일 센 놈으로 주쇼 | I want the most powerful one. |
[남자가 힘주며] 제일 센 놈이라면… | The most powerful one? |
이게지 | This one. |
잉 | -Yeah. -Yeah. |
쓰겄구만 | This is good enough. |
[오가는 자동차 엔진음] | |
[탁 차 문 열리는 소리] | In you go! |
- [남자] 으쌰 - [여자가 취한 목소리로] 뭐야 | In you go! Oh, come on. |
[남자의 한숨] | Oh, come on. |
- [여자의 지친 한숨] - 오늘 영업 안 하요 | Get in the taxi behind me. I'm not working tonight. |
뒤차 타시오 | Get in the taxi behind me. I'm not working tonight. |
- [여자] 아… - [남자] 아, 씨 | -Damn it. What the hell, seriously?! -Come on! |
- 뭐야, 진짜, 씨, 쯧 - [여자의 힘겨워하는 소리] | -Damn it. What the hell, seriously?! -Come on! Come on. |
- 내려, 아이 - [탁 차 문 닫히는 소리] | Come on. |
[탁 차 문 닫히는 소리] | VACANT |
[빈 차 표시등 작동음] | |
[긴장되는 음악] | |
아이고, 이 시간까지 일하느라 고생이 많소잉 | Uh, you must be exhausted from working so late, huh? |
아, 네 | Oh. Yeah. |
[경자] 우리 딸내미랑 나이가 비슷헐 거 겉은디 | You know, you look about my daughter's age. |
나이가 어쩧게 돼요? | How old are you? |
- 어, 스물여덟이요 - [경자] 오메 | I'm 28. Wow. You're the same age as her. |
우리 딸이랑 같네, 동갑이여 | Wow. You're the same age as her. As my daughter. |
[경자의 웃음] | |
아, 그래요? | Is that so? |
[타이어 마찰음] | |
[경자] 저그, 손님 | Excuse me, miss. |
[힘주며] 요기 앞자리 밑에 핸드폰이 떨어져 불었는디 | My phone fell under the seat in front you here. |
쪼까 주워줄 수 있을랑가? | Could you pick it up for me? |
[옅은 한숨] | Yeah. |
네 | Yeah. |
아, 안 잡히는데? | I can't find it. |
- [경자] 없는가? - [여자] 어디 있어요? | -Is it not there? -Where is it? |
- 안 보이는데 - [경자] 잉 | -I don't see it. -Oh. It's right here. It's here. |
- 여기 있네, 여기 있어 - [여자] 네? | -I don't see it. -Oh. It's right here. It's here. What? |
- [찌릿 전기 충격기 작동음] - [여자의 외마디 비명] | What? |
[긴장되는 음악이 계속된다] | |
[사이드 브레이크 조작음] | |
[풀벌레 울음] | |
[다가오는 발소리] | |
[여자의 놀라 겁먹은 숨소리] | |
[여자의 겁에 질린 숨소리] | |
깼나 벼? | Awake, are you? |
[여자의 비명] | |
[여자의 겁먹은 숨소리] | |
[여자의 안간힘 쓰는 소리] | |
[아파하는 신음] | |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
사람 살려! | Somebody help! Help! |
사람 살려! 사람 살려! | Somebody help! Help! -Please, anyone! Help! -Help, please! |
- [경자가 큰 소리로] 사람 살려! - [여자] 살려 주세요! | -Please, anyone! Help! -Help, please! |
[경자] 사람 살려! | Help! |
[경자의 목소리가 울려 퍼진다] | |
[코웃음] | |
아줌마 뭐예요? | What's the matter with you? Why are you doing this? Who are you? |
나한테 왜 이러는 거예요? | What's the matter with you? Why are you doing this? Who are you? |
[여자의 아파하는 신음] | |
[여자가 거친 숨을 몰아쉰다] | |
시방도 모르겄냐? | You don't know who I am? |
모르겠어요 | I really don't. |
모른다고요! 왜 이러냐고, 대체! | I have no idea! Why the hell are you doing this? |
[여자의 외마디 비명] | |
[여자의 아파하는 신음] | |
[여자의 외마디 비명] | |
[괴로운 신음] | |
- [여자의 신음] - [경자가 숨을 씁 들이켠다] | Wait, ma'am, ma'am. Wait. Please, wait a minute. |
[울먹이며] 아, 아줌마, 아줌마 아줌마, 잠깐만요 | Wait, ma'am, ma'am. Wait. Please, wait a minute. |
[떨리는 숨소리] | Wait, ma'am, ma'am. Wait. Please, wait a minute. |
[흐느끼며] 잘못했어요 | I'm sorry. |
[여자의 울음] | |
뭘 잘못했는지 모르겠지만 | I don't know what I did wrong, |
[흐느끼며] 시키는 대로 다 할게요 | but I'll do anything you want. |
[여자의 흐느낌] | |
[여자의 울음] | |
- [여자의 훌쩍임] - 인자 쪼까 정신이 든갑네잉? | You're back to your senses, apparently. |
[여자의 울음] | |
이 사람 누구예요? | Who is that person? |
모른다고? | You don't know him? |
- 이런, 씨 - [여자가 겁에 질려] 아, 아줌마! | You little… Ma'am! |
아, 아줌마, 저 진짜 몰라요! | I don't know him, I swear to you! |
[흐느끼며] 저 진짜 이런 사람 처음 봐요 | I've never seen this man in my life! |
[여자의 거친 숨소리] | |
[경자] 나는 니를 아는디 | I do know who you are. |
니 본명은 | Your real name |
김모미여 | is Mo-mi Kim. |
[거친 숨을 들이마신다] | Mo-mi Kim? |
김모미요? | Mo-mi Kim? |
아줌마! | What do you mean? I'm Chun-ae Kim! You're wrong! |
저 김춘애예요! | What do you mean? I'm Chun-ae Kim! You're wrong! |
[콧방귀를 뀌며] 김춘애? | "Chun-ae Kim," huh? |
아, 촌시라 | What a tacky name. |
니는 도대체 이름이 몇 개냐? | So how many names do you have? |
- [답답해하는 소리] - [직 지퍼 소리] | Right… |
- [경자] 그라믄… - [울부짖음] | Right… |
이것도 니 아니여? | Is this not you? |
최유미 | Yu-mi Choi? |
[놀란 숨소리] | |
이건 또 어떻게… | How did you get this? |
이라고도 계속 거짓갈 틀래? | Do you still feel like lying? |
[춘애가 울먹이며] 아, 진짜예요 | -I'm telling the truth! -You damn bitch! |
- [경자] 썩을 년아 - [춘애의 비명] | -I'm telling the truth! -You damn bitch! |
[춘애의 겁에 질려 우는 소리] | -I'm telling the truth! -You damn bitch! |
[경자] 가만있어, 밟아불기 전에 | Stay still or I'll stomp all over your face. |
[춘애의 울부짖음이 뚝 멈춘다] | Stay still or I'll stomp all over your face. |
[끅끅대는 숨소리] | |
[춘애] 뭐예요, 이 가면은? | Wh-- What's the mask for? |
[어두운 음악] | |
- [부스럭거리는 소리] - [떨리는 목소리로] 아줌마 | Ma'am? |
진짜 왜 그러세요? | Why are you doing this? |
저 진짜 아니에요 [흐느낌] | It's really not me. Please… Please don't do this. |
제발 이러지 마세요 | Please… Please don't do this. |
[춘애의 흐느낌] | Please… Please don't do this. |
저 정말 김모미라는 이름 처음 들어요 | I've never heard of the name Mo-mi Kim before. You lie every time you open your mouth, you bitch. |
[경자] 니년은 입만 열면 거짓갈이여 | You lie every time you open your mouth, you bitch. |
- [춘애의 흐느낌] - 이라고 봉께 딱 나오네 | You lie every time you open your mouth, you bitch. Now that I see you like this, I'm sure of it. |
[춘애] 아줌마 저 진짜 아니에요 | Now that I see you like this, I'm sure of it. -It's really not me. -It's you. It is you! |
[경자] 너여, 너 맞네 | -It's really not me. -It's you. It is you! |
[춘애의 흐느낌] | |
[춘애가 겁에 질린 목소리로] 아, 아줌마, 저 아니라니깐요! | Ma'am, I'm telling you, it's really not me. |
[춘애의 겁먹은 비명] | Ma'am, I'm telling you, it's really not me. |
[춘애의 벌벌 떠는 숨소리] | |
왜 이러세요, 진짜! | Why are you doing this? |
그 꼴을 하고 | You wore that mask |
[춘애의 겁먹은 숨소리] | You wore that mask |
내 아들을 죽였겄제 | when you killed my son, didn't you? |
[춘애의 흐느낌] | when you killed my son, didn't you? |
[춘애] 아줌마 제가 아줌마 아들 왜 죽여요? | Ma'am, why would I kill your son? It wasn't me! I swear it wasn't me! |
아니에요, 저 진짜 아니에요! | Ma'am, why would I kill your son? It wasn't me! I swear it wasn't me! |
저 진짜 아줌마 아들 죽어도 본 적 없어요 | I've never seen your son in my life, I swear to God! |
나가 니년 사진을 | I've never seen your son in my life, I swear to God! I've looked at your photos |
내 아들 사진맹키로 자주 봤제 | as many times as I've looked at my son's. |
[춘애의 흐느낌] | as many times as I've looked at my son's. |
[춘애의 겁에 질린 비명] | The necklace you're wearing, |
- 니년이 허고 있는 이 목걸이 - [춘애의 가쁜 숨소리] | The necklace you're wearing, |
사진 속의 목걸이랑 똑같잖애 | it's the same as the one in the picture. |
[춘애] 목걸이요? [거친 숨소리] | Necklace? |
[춘애의 킥킥대는 웃음] | |
[춘애의 웃음] | |
[춘애의 자지러지는 웃음] | |
이년이 약을 처먹었나 | Are you going crazy now, bitch? |
[춘애의 웃음] | |
[춘애] 저, 이년이 누군지 알 것 같아요 | I think-- I think I know who that girl is. |
뭐여? | What?! |
[의미심장한 음악] | |
이년 이름이 김모미라고요? | You said her name's Mo-mi Kim, didn't you? |
No comments:
Post a Comment