더 패뷸러스 3
The Fabulous 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
(도영) 헤이, 젠틀맨! | Hey! Gentlemen! |
[손가락을 딱 튀긴다] | [snaps fingers] |
미스터 조세프! | Mr. Joseph! |
와, 대박 | Wow! I can't believe it! Ji-eun is really a part of the elite. |
우리 누나 진짜 인싸였구나? 쩐다 | Wow! I can't believe it! Ji-eun is really a part of the elite. |
저 쌤 완전 팬이거든요 | Joseph, I am such a huge fan of yours. |
아, '마이 팬'? | Joseph, I am such a huge fan of yours. [in disbelief] Um, my fan? |
저 사인 한 장만 해주시면 안 돼요? | Can I please get your autograph? It'd be such an honor. |
(도영) 앗싸! | Sweet! |
[도영의 들뜬 숨소리] | |
[가방이 탁 놓인다] | |
여기 크게! | Put it right here. And real big. |
[도영의 들뜬 숨소리] | |
(조세프) 걔, 나 무조건 찬성! | [Joseph] Him? I'm a huge fan. |
애가 밍밍하지도 않고 다부진 게 | He's not boring or too cool for anything. |
숙맥도 아니고 빼는 것도 없고 | He's not boring or too cool for anything. He's confident, driven, honest, brave, and most of all, he has impeccable taste! |
자기 어필 솔직하고 박력 터지고 보는 안목 있고! | He's confident, driven, honest, brave, and most of all, he has impeccable taste! |
새파란 꼬맹이고 허세 쩔고 | He's a stubborn little kid who doesn't understand what "no, thank you" means. |
- 막무가내고! - (조세프) 잘생겼고! | He's a stubborn little kid who doesn't understand what "no, thank you" means. -And handsome too! -I'll give him that. |
그건 인정 | -And handsome too! -I'll give him that. |
청량감 팡팡 기포 터지는 거 안 보이던? [쟁반이 탁 놓인다] | He's so refreshingly nice. Why's he still single? |
걔 완전 애야 | He's so young, though. |
그러니까 퍼펙트지! | But that's just perfect! |
애가 어려서 그런지 환한 게 구김살도 없어 뵈고 | Precisely because he's young is why he's so lively, passionate, and sociable. |
빠릿빠릿 인사성도 밝고 | Precisely because he's young is why he's so lively, passionate, and sociable. |
웃을 때 입꼬리가 여기까지 바짝 올라가더라니까? | When he smiles, his lips go all the way up like this! |
[웃으며] 자세히도 봤다 [조세프의 흡족한 신음] | You just casually noticed that? |
상큼하기가 어쩜… | It's very adorable. |
난 너 그 잘난 엑스보단 | I like him way better than your snobby little ex. |
요 상큼이한테 한 표 | I like him way better than your snobby little ex. |
쪼셉은 걔가 남자로 보이디? [물병이 탁 놓인다] | Do you think he's the right guy for me? |
안 보일 건 뭔데? 훈훈하면 됐지 | -Well, he's cute. That's all that matters. -Who's this cutie you're talking about? |
(식당 주인) 또 누구 낯짝이 그렇게 훈훈한데? | -Well, he's cute. That's all that matters. -Who's this cutie you're talking about? |
- 응? - (조세프) 얘 새로 만나는 남자 | -Well, he's cute. That's all that matters. -Who's this cutie you're talking about? Ji-eun's new boyfriend. |
[식당 주인의 탄성과 웃음] (조세프) 어머, 와 | -[woman] Ooh! -[Joseph] Wow, right? |
[탄성] | -[woman] Ooh! -[Joseph] Wow, right? |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
(종업원1) 어서 오세요 안내해 드리겠습니다 | [waiter] Welcome, sir. This way to your seat. |
[남진의 착잡한 숨소리] | |
오늘은 혼자 왔습니다 | Today, it's just me. |
(종업원1) 네, 알겠습니다 | [waiter] I understand, sir. |
[양식기가 달그락댄다] | |
[펜 조작음] | |
[다가오는 발걸음] | [footsteps approaching] |
우민아 | Woo-min, hey. |
[재현이 입소리를 쯧 낸다] | |
떠돌이처럼 파트타임 그만하고 여기서 그냥 풀타임해라 | Stop working part-time like some vagrant. Come here and work full-time for me. |
- 왜요? - (재현) 왜? | -Why do that? -Why? |
내가 너 때문에 리터치할 놈을 새로 못 들이잖아 | Honestly, I don't think I can find anybody as good as you. |
따박따박 나오는 월급 받으면서 지금처럼 작업하고 | The pay would be consistent, and you'd be working just as you are now. |
가끔 VIP들 부탁들 좀 맡아서 해주고 | You would also work with VIPs from time to time. |
네 사진 마음껏 찍고 그러면 얼마나 좋냐 | You could take your own photos. Wouldn't that be nice? |
정착해서 시작해 | Come on. Settle down here. |
[의아한 숨소리] [펜을 탁 내려놓는다] | |
그럼 난 뭐가 좋은데요? | -What would I get out of it? -You'd get… |
글쎄, 씁 [의자가 드르륵 밀린다] | -What would I get out of it? -You'd get… |
창창한 미래? | You'd get a bright future! |
창창한 미래? | -Bright future? Hm. -Great! I'll take that as a yes. |
(재현) 너 콜한 거다, 지우민 | -Bright future? Hm. -Great! I'll take that as a yes. |
씁, 계약서가… | -So the contract-- -What do you mean by "working with VIPs"? |
(우민) 아, 근데 | -So the contract-- -What do you mean by "working with VIPs"? |
그 VIP는 뭐예요? | -So the contract-- -What do you mean by "working with VIPs"? |
[손가락을 딱 튀긴다] '굿 퀘스천' | [snaps fingers] Good question. |
돌잔치, 약혼식 결혼식, 재롱 잔치 | You know, birthdays, engagements, |
[경쾌한 음악] 칠순 잔치, 피크닉, 홈 파티! | weddings, talent shows, picnics, family portraits, and house parties! |
(우민) [큰 소리로] 아이! 아, 형! | weddings, talent shows, picnics, family portraits, and house parties! Hey, wait! I don't wanna do that! No! |
아, 그거 싫어! | Hey, wait! I don't wanna do that! No! |
[황당한 숨소리] | [groans] |
[어이없는 웃음] | |
[서랍을 스르륵 닫는다] | |
[감각적인 음악] | |
[숨을 하 내뱉는다] | [exhales] |
[음미하는 숨소리] | |
[쓴 숨을 크 내뱉는다] | |
[노크 소리] [문이 달칵 열린다] | [door knocks, opens] |
[의아한 숨소리] | |
앉아 | Come in. |
[문이 탁 닫힌다] | |
자기도 샴페인 한잔할래? | -Would you like some champagne as well? -I'm fine. Thank you, though. |
전 괜찮습니다 | -Would you like some champagne as well? -I'm fine. Thank you, though. |
재계약은 아예 여지가 없는 거예요? | [hesitantly] Is there any way to renew our contract with them? |
제이디 유가 하나 날아갔다고 | JD's pictorial was a total failure. |
5년 동안 맡아온 VIP 브랜드가 | Who'd have guessed that our deal with a VIP brand |
진짜로 우릴 킬할 줄 누가 알았겠니? | Who'd have guessed that our deal with a VIP brand could fall apart in just one single day? |
면목 없습니다, 대표님 | I'm really very sorry, Ms. Oh. It's all my fault. |
죄송해요 | I'm really very sorry, Ms. Oh. It's all my fault. |
결국 매출만 반토막 난 거지, 뭐 | We've already lost half our sales. |
반토막까지는 아니고요 | It's not quite half our sales, and we still have our domestic brands-- |
내셔널 브랜드도 있잖아요 [오 대표의 한숨] | It's not quite half our sales, and we still have our domestic brands-- |
[버럭 하며] 그럼 뭐 해? VIP 클라이언트를 놓쳤는데! | Who really cares?! We just lost a VIP client, Ji-eun. |
(오 대표) 까놓고 말해서 [잔잔한 음악] | I mean, let's be honest. They were the reason that AUDREY |
그 브랜드 하나로 | I mean, let's be honest. They were the reason that AUDREY |
우리 오드리 럭셔리 브랜드 대행사 간판 달고 | I mean, let's be honest. They were the reason that AUDREY was considered to be a luxury-brand PR agency. |
여기까지 온 거잖아 | was considered to be a luxury-brand PR agency. |
[울먹이며] 솔직히 | It's not like we were making a ton of money this way. [sobs] |
우리가 뭐 큰돈 번 것도 아니고 | It's not like we were making a ton of money this way. [sobs] |
이 거친 패션 바닥에서 | But the one thing that kept us going in such a tough industry |
일 잘한다는 | But the one thing that kept us going in such a tough industry |
자존심 하나로 버텨왔는데 | was our integrity as an agency. [sobbing] |
[흐느낀다] | was our integrity as an agency. [sobbing] |
(지은) 대표님 | Ms. Oh. |
[오 대표가 코를 흥 푼다] | |
[코를 훌쩍인다] | [quavering] What do we do from now on? |
우리 어떡하면 좋으니? | [quavering] What do we do from now on? |
캥거루 밥솥이라도 홍보해야 할 판이야 | We'll have to rep the Kangaroo rice cooker just to get by. |
캥거루 밥솥이요? | -"The Kangaroo rice cooker"? -[crying] |
급 떨어졌다는 소리지, 급! | They're the only ones that would hire someone so low! |
[오 대표가 연신 흐느낀다] | [sobbing] I'm afraid that… |
(오 대표) 아무래도 우리 오드리 | [sobbing] I'm afraid that… |
문 닫게 생긴 거 아닌가 싶다 | that we might close AUDREY for good. |
[오 대표가 연신 흐느낀다] | that we might close AUDREY for good. [weeping softly] |
[쓴 숨을 크 내뱉는다] 아휴, 써 | Uh, that's so bad. |
[탁 내려놓는다] [엉엉 운다] | |
아, 대표님, 왜 이러세요 | Hey. Come on. It's all right, Ms. Oh. |
메인 브랜드 까짓것 또 찾으면 돼요 [오 대표가 연신 운다] | We can just find another major brand! Luxury brands are everywhere. |
럭셔리 브랜드가 세상에 몇 개인데 | We can just find another major brand! Luxury brands are everywhere. Someone must want to work with us. Why not? I will find one! |
우리 거 하나가 없겠어요? | Someone must want to work with us. Why not? I will find one! |
수배해 볼게요 [오 대표가 코를 훌쩍인다] | Someone must want to work with us. Why not? I will find one! |
무슨 수로? 표 과장, 네가? | How are you going to do that? |
인맥 동원이요, 지인 찬스 친구 찬스, 뭐든 해봐야죠 | I will network. Reach out to my friends. Call everybody I know. |
표지은과 오드리 | Let's show the fashion world that you, me, and AUDREY still have what it takes. |
죽지 않았다는 거 보여줘야죠 | Let's show the fashion world that you, me, and AUDREY still have what it takes. |
이 패션 바닥에 | Let's show the fashion world that you, me, and AUDREY still have what it takes. |
뭐가 있긴 하고? | What's on your mind? |
[엉엉 운다] | -[sobbing] -[grunts softly] |
(오 대표) [등을 토닥이며] 고맙다 표 과장아 | Thank you so much, Ji-eun! |
[오 대표가 울컥한다] | |
[감각적인 음악이 흘러나온다] | [electronic pop music playing] |
(고객1) 너 멈춰봐 | You. Stop right there. I said stop right there! |
[소리치며] 멈춰보라고! | You. Stop right there. I said stop right there! [music ends] |
[음악이 뚝 끊긴다] | [music ends] |
너잖아 내 남편이 스폰 하는 년 | I know it's you. You're my husband's gold-digging whore. |
[어이없는 숨소리] | |
네? 스폰이요? | Excuse me? What do you mean? |
(고객1) 명품 처받고 좋은 데 데려다주고 하니 좋디? | [woman] Tell me, did you like it? Do you like getting expensive gifts? |
재벌 집 사모님이라도 된 것 같아? | Do you like pretending you're married to a rich man? |
저기요 | I'm sorry, I don't even know who your husband is, lady. |
전 그쪽 남편이 누구인지도 모르는데요? | I'm sorry, I don't even know who your husband is, lady. |
그쪽? | "Lady"?! |
[기가 찬 신음] | Ha! Where did you get the nerve to call me like that? |
이게 감히 누구한테 그쪽이래? | Ha! Where did you get the nerve to call me like that? |
(고객1) 미쳤니? 죽고 싶어? | Are you insane? Do you want to die? |
[혜나의 코웃음] | [Hye-na chuckles] |
[고객1의 어이없는 웃음] | [chuckles in disbelief] You bitch! |
(고객1) [기가 차 웃으며] 이런 쌍! | [chuckles in disbelief] You bitch! |
너 웃었니, 지금? | Are you laughing at me?! |
무서운 게 없나 보구나? | That's bold of you, isn't it? |
쥐도 새도 모르게 사라지고 싶어? 이걸! | I'll wipe that smile off your fucking face, I promise you that! |
[탁 소리가 울린다] | I'll wipe that smile off your fucking face, I promise you that! |
[차분한 음악] | |
넌 또 뭐야? | And you are? |
명망 있는 사모님 같으신데 | Excuse me, ma'am. But you know, |
남의 행사장에서 이러시면 안 되죠 | this is not really something you can do here. |
(선호) 그것도 VIP 고객이 | Especially as a VIP. |
뭐? | What? |
[작은 소리로] 이러시면 VIP 격이 떨어지잖아요 | Your behavior reflects poorly on all of us. |
여기 돈 있다고 아무한테나 | You see, this isn't the kind of brand that just invites anyone with money |
VIP 쇼 초대하는 브랜드 | You see, this isn't the kind of brand that just invites anyone with money |
아니거든요 | as a VIP. |
저기요, 뭔가 오해하신 모양인데요 | Excuse me, but I think you must have made a mistake. |
(고객1) 뭐, 오해? | Excuse me, but I think you must have made a mistake. [woman] A mistake? |
청담동에 소문 다 났거든? | All of Cheongdam-dong knows! |
너랑 내 남편 본 사람이 한둘이 아닌데 | Everyone in town has seen you with my husband. |
어딜 내빼, 이년이! [흥미로운 음악] | You home-wrecking whore, I'll fucking kill you! |
[비명] | [woman yells] |
[고객2가 걱정한다] 아유, 아파, 아유, 아파 | Oh! Ow! Oh! That hurts! Ow! Oh! |
[고객1이 아파한다] (고객2) 이게 무슨 일이야? | Oh! Ow! Oh! That hurts! Ow! Oh! |
너 지금 나 밀었어? | Did you just push me?! |
(고객1) 야, 너 어디 가? 거기 안 서? | [shouting] Hey! Where are you going? Stop right there! |
[악쓰며] 너 내가 누군지 알아? | Do you know who you're dealing with?! [groaning] |
[고객1의 아파하는 신음] (고객2) 어떡해 | Do you know who you're dealing with?! [groaning] |
(고객1) 아야, 119 불러, 119! 아유, 아파! | |
고맙습니다 | Thank you for that. |
억울했지? | Were you embarrassed? |
좀 전엔 당사자 눈이라도 보면서 | If you'd stayed back there, you could've at least told her that she had the wrong person. |
아니라고 말할 수 있었잖아 | you could've at least told her that she had the wrong person. |
그 자리 벗어났으니 이제 그것도 못 해 | But because you've left you can't even do that. |
[잔잔한 음악] | |
같이 있었던 직원들 모델들, VIP들 | They'll all talk about it. The staff, the models, the stylists, the VIPs. |
누군가에 의해 소문? | They'll keep spreading rumors. |
금방 퍼질 거야 | Faster than you think. |
(선호) 모델 정혜나 스폰 받아 와이프가 귀싸대기 날렸다더라 | "Model Jung Hye-na was slapped by her sugar daddy's wife." |
머리도 뜯겼단다 | "Her hair was ripped out." |
옷이 다 찢어져서 제 돈으로 물어주고 나왔단다 | "The outfit was damaged, so she had to pay for it with her own money." |
일어나지도 않은 일들까지 | They'll keep adding to your story, |
덕지덕지 덧붙여서 돌아올 거야 청담일보에 | They'll keep adding to your story, and they'll talk and talk and talk until it goes viral. |
그게 얼마나 엿같은 일인지 알게 될 거고, 너도 곧 | Soon enough you'll understand exactly how shitty it feels. |
그러니까 그 정도로 억울해할 거 없다고 | So there's really nothing to feel embarrassed about. |
너만 아니면 그만이니까 | Especially if you didn't do it. |
이따위 해프닝에 울지 말고 웃어도 된다고 | People are always going to talk shit about you. |
그냥 털어버려 | Don't sweat over it. |
[미안한 숨소리] | |
아, 선배, 지난번엔 제가… | Uh, Ms. Ye, about that fashion show-- |
선배 아니라며 | Do not call me that again. |
언니라고 불러 내키지 않으면 말고 | You can call me Unni. But only if you want to. |
(선호) 간다 | See ya. |
연남동이요 | Yeonnam-dong, please. |
[새가 지저귄다] | |
[산뜻한 음악] [도영의 싱그러운 웃음] | |
[달그락대는 소리] | |
[흐뭇한 탄성] | Ah! So smart with such a bright future ahead of him. |
(조세프) 애가 아주 싹싹하니 싹수가 훤한 게 | Ah! So smart with such a bright future ahead of him. |
뿜어대는 에너지부터 쌩쌩해서 뭐든 그냥 끝내주게 생겼어 | So full of energy he could probably do anything he sets his mind to. |
왜 그래, 새삼스럽게? | Why are you flattering me? |
[부정하는 신음] 지우민 너 말고 | No, not talking about you. Ji-eun's new squeeze. |
지은이 뉴페이스 | No, not talking about you. Ji-eun's new squeeze. |
[흥미로운 음악] - 뉴페이스? - (조세프) 어, 걔 남자 복 터졌어 | New squeeze? Yeah! She's so lucky with men. I think it's time she got married. |
능력남에 연하남까지 꼬이는 거 보니까 | Yeah! She's so lucky with men. I think it's time she got married. First, a successful businessman, then a handsome young boy. |
지은이 그거 아무래도 시집갈 때 다 됐나 봐, 우민아 | First, a successful businessman, then a handsome young boy. |
형이 더 들뜬 거 같다? | -You seem happier than her. -Mm! |
누군데? | Who is he? |
헤어진 남진 씨보다 훨 낫고 | Who is he? He's better than her ex. Way better. |
너는 걔한테 비할 바도 안 되고 | -And he's definitely better than you. -[Woo-min] Okay! |
이렇게 살랑살랑하면서 누나, 누나 할 거 생각하니까 | -And he's definitely better than you. -[Woo-min] Okay! I get chills just thinking about him calling her "Noona." |
[조세프의 부러운 탄성] | [whoops excitedly] |
아, 걔는 언제 그렇게 연하남을 후렸다니? | Where did she find such a cute boy? |
남진 씨랑 헤어진 게 걔 때문인가? | You think that's why she broke up with Nam-jin? |
아, 그날 나 괜히 지은이 데리러 갔나 싶네 | Ugh, I shouldn't have gone to help her the other night. |
내가 안 갔으면 걔들 둘이 그날 분명… | Ugh, I shouldn't have gone to help her the other night. Maybe if I wasn't there, they would have |
잤겠지? | slept together? |
[우민의 아파하는 탄성] | [Woo-min gasps] |
어? 괜찮아? | -Oh! You all right? -[Woo-min] Mm. |
(우민) 응 [달려오는 발걸음] | -Oh! You all right? -[Woo-min] Mm. -[footsteps approach] -[Esther] Joseph, sir! |
(에스더) 쌤, 쌤, 쌤, 쌤 | -[footsteps approach] -[Esther] Joseph, sir! |
[에스더의 가쁜 숨소리] | -[footsteps approach] -[Esther] Joseph, sir! -You need to go to the showroom now! -Why? What's up? |
얼른 매장 좀 나가보세요 | -You need to go to the showroom now! -Why? What's up? |
(조세프) 왜? 누구 왔어? | -You need to go to the showroom now! -Why? What's up? |
홍지선 실장이요 | -Ms. Hong just came in. -Hm. Woo-min and I are busy right now. |
[조세프의 헛기침] 나 우민이랑 커튼 달잖아 | -Ms. Hong just came in. -Hm. Woo-min and I are busy right now. |
(에스더) VIP잖아요 얼른 나가보셔야죠 | She's a VIP, though. Just come out for a second. |
언제부터 홍지선이 VIP야? | -Since when's Hong Ji-seon VIP? -She came to pick out clothes for JD. |
제이디가 입을 옷 고르러 왔대요 | -Since when's Hong Ji-seon VIP? -She came to pick out clothes for JD. |
뭐, 뭐, 그렇다고 뭐, 내가 쪼르르 나가서 영접해야 돼? | And? So now I have to run out there and suck up to her? |
보면 뭐, 트집이나 잡겠지, 뭐 안 가, 안 가 | I'd never do that. Especially for her. I won't do it. I won't. |
[이를 악물고] 제이디라고요, 쌤 | All right, do it for JD, then. |
[낑낑대는 효과음] [못마땅한 신음] | [high-pitched squeal, groan] |
(우민) 형 | [Woo-min] Hey. |
여긴 내가 알아서 할게 | I can handle this myself. |
지디라잖아 | Go find GD. |
지디 아니고 제이디요 | GD? No, it's JD. |
[낑낑대는 효과음] | [high-pitched squeal, groan] |
아, 몰라, 웬 난리, 아휴 | [groans] Damn it. Whatever. Uh! |
[조세프가 구시렁댄다] | Oh my God, why?! |
[멀어지는 발걸음] | Oh my God, why?! |
[잔잔한 음악] | |
[조세프의 한숨] | [Joseph sighs] |
[작은 소리로] 미소 장착! | Make sure to smile. |
[익살스러운 효과음] | |
[작은 소리로] 멘트 발사! | Now go play nice. |
실장님 | [fawning] Hi, Ms. Hong! |
(지선) 오랜만이야, 세평 씨 | [Ms. Hong] It's been way too long, Se-pyeong. |
[인내하는 숨소리] | [Ms. Hong] It's been way too long, Se-pyeong. [chuckles] |
[살짝 웃으며] 쇼 이후에 우리 홍 실장님은 언제 오시려나 | Ever since the show, we've been wondering when you would stop by. |
저희 쌤이 오매불망 기다리고 계셨어요 | Ever since the show, we've been wondering when you would stop by. Joseph has really looked forward to it, Ms. Hong. |
[앙칼진 고양이 울음 효과음] | [Joseph chuckles insincerely] |
옷은 좀 보셨어요? | Do you see anything you like? |
(에스더) 이번 시즌에는 우리 미스터 조세프답게 | Quite a few people have remarked on how this season's MR. JOSEPH collection |
확실히 유니크하다는 반응이 더 많더라고요 | Quite a few people have remarked on how this season's MR. JOSEPH collection is particularly unique. |
음, 톱 아티스트들 문의도 많고… | is particularly unique. Um, we've had A-list celebrities bugging us all week. [laughing] |
[에스더의 웃음] | Um, we've had A-list celebrities bugging us all week. [laughing] |
컬래버하자는 곳도… | -You know, for collabs. -[sarcastically] Ah, sure! But, of course. |
아, 이 옷이구나? | -You know, for collabs. -[sarcastically] Ah, sure! But, of course. |
(지선) 인스타에서 엄청 보이던데 | It's all over Instagram. |
가루가 되도록 까이면서 말이야 | People have just been really disgusted by it. |
[당황한 헛기침] | People have just been really disgusted by it. |
맞지? 세평 씨 | That right, Se-pyeong? |
[조세프의 분한 숨소리] [에스더의 웃음] | |
역시 안목이, 안목이 | Of course. Wow, you have an incredible eye. |
그거로 준비해 드릴까요? | Can I wrap this up for you? |
[어색한 웃음] | -[Ms. Hong whines] -[Joseph chuckles] |
[함께 웃는다] | -[Ms. Hong giggles insincerely] -[Joseph and Esther laugh insincerely] |
[손가락을 딱 튀긴다] | [stops laughing, snaps fingers] |
[경쾌한 음악] (지선) 여기서부터 조기까지 | Starting here to all the way over there. |
저기서부터 조기까지 | Over there to over there. |
싹 다 계산해 줘요, 세평 씨 [반짝이는 효과음] | Bag it for me. I'll take everything, you've got, Se-pyeong. |
[밝은 음악] [에스더의 놀란 숨소리] | [funky music playing] |
(에스더) 저걸 다요? | [Esther] You want… everything?! |
(에스더) 어머, 실장님 | [Esther] You want… everything?! Oh my gosh, Ms. Hong! |
[다급한 발걸음] | |
[지선의 의기양양한 신음] | |
[헛기침] | [clears his throat softly] |
[안전띠를 달칵 채운다] [의기양양한 신음] | |
[놀란 신음] (에스더) 허리 펴지 마세요 | -Whoa! -Give her a proper bow. |
홍 실장, 백미러로 분명 보고 있을 거예요 | She can still see. She's watching us in her rearview mirror. |
갔어? | She gone now? |
(에스더) 네 | [Esther] Yeah. |
[조세프의 착잡한 한숨] | [both sigh] |
(조세프) 애쓴다, 우리 | We were trying way too hard. |
짠 내가 진동을 해, 아주, 아휴 | We looked so damn desperate. Ugh! |
자그마치 | But in the end |
[새가 지저귄다] 여든아홉 벌이나 팔았어요 | we just sold 89 pieces! |
[조세프와 에스더의 신난 탄성] | [both squeal] |
단일 매출 경신 | We broke our daily sales record! [gasps] |
[놀란 숨소리] | We broke our daily sales record! [gasps] |
파티해야겠지? | Party to celebrate? |
[경쾌한 음악] [조세프와 에스더의 신난 탄성] | -Oh! Ah! Hey! -Oh! Ah! Hey! |
[조세프와 에스더의 즐거운 신음] | [bright pop music playing] |
아휴, 아시잖아요 저희 오드리 행사에 강한 거 | As you know, AUDREY handles excellent events no matter the venue. |
(지은) 아, 예산이 없으시구나 | Ah, you actually have no room in the budget. |
[호응하는 신음] | BELLE STELLAR |
본부장님 | But, ma'am, listen, it might not actually be a good idea |
아이, 그거 너무 한 대행사랑 오래 하시면 | But, ma'am, listen, it might not actually be a good idea to stay with one agency for too long. |
약간 무뎌지는 그런 게… | to stay with one agency for too long. |
저희 오드리, 패션계에서 | AUDREY is renowned for their out-of-the-box solutions |
아이디어 뱅크 형 대행사로 아주 정평이 나 있는데 | AUDREY is renowned for their out-of-the-box solutions throughout the entire fashion world. |
아, 계약이 아직 1년 남으셨구나 | You still have a year left on your contract with them, huh? |
PT라도 참여할 기회를 주시면 안 될까요? | Could we come over and pitch ourselves to you? |
딱 인플루언서들만요? | [bewildered] Influencer marketing only, and only on Instagram? |
그것도 인스타만? | [bewildered] Influencer marketing only, and only on Instagram? |
[유리 깨지는 효과음] [한숨] | [sighs] |
[휴대전화 진동음] | [phone vibrating] |
[한숨] | -[phone vibrating] -[sighs] |
[종업원2가 말한다] | -[man] Your table's ready. -[woman] Oh great! |
[손님들이 두런거린다] | |
(지은) 주문했지? [우민이 피식한다] | [Ji-eun] Already order? |
짜장 두 개, 군만두 하나 | Jajangmyeons and fried dumplings. |
너 뭐, 풀타임 잡으로 바꿨다며 뭔 소리야? | I heard you're working full-time now, is that right? |
그렇게 됐다, 창창한 미래 때문에 | It kinda just happened. Planning for my bright future. |
아무 때나 콜할 수 있는 게 지우민 유일한 장점인데 | The one good thing about you was that I could call you at any time. |
꼴랑 하나 남은 것마저 이제 끝이네? | The one good thing about you was that I could call you at any time. Guess I can't do that anymore, can I? You're useless to me now. |
못 써먹게 생겼어 | Guess I can't do that anymore, can I? You're useless to me now. |
(우민) 써먹을 데 없는 난 왜 불렀고? | If I'm so useless, then why'd you call? |
[우민의 의아한 숨소리] | |
보고 싶어 불렀냐? | -Did you miss me so much? -[groans] |
[질색하는 신음] | -Did you miss me so much? -[groans] |
[우민의 웃음] | |
[우민의 기대하는 탄성] | -Ah, yeah! -Thank you so much. |
(지은) 감사합니다 | -Ah, yeah! -Thank you so much. |
내 거 짜장면 좀 비벼달라고 | I called you so you can mix my noodles for me. |
네가 비벼주는 게 더 맛있으니까 | It tastes better when you do it. I wanted the best experience out of my meal. |
이왕 먹는 거 맛있게 먹어야지 | It tastes better when you do it. I wanted the best experience out of my meal. |
[피식 웃는다] | |
심심풀이 땅콩이 비벼주니 더 고소한가? | It might taste even better if you quit being lazy. |
웃을 일도 없고 스트레스도 많은데 | My life is so stressful. It's no fun. At the very least, I need something tasty. |
맛난 거라도 먹여야지, 나한테 | My life is so stressful. It's no fun. At the very least, I need something tasty. |
조셉 말이 너 요새 복 터졌다던데? | Joseph told me that you got lucky the other day. |
[웃으며] 아, 그 복? | [chuckling] That thing? |
왜? 신경 쓰여? | Why? You interested? |
무슨, 기껏 짜장면이나 비벼줘야 하는 여자한테 | No way. About a girl who forces me to mix her noodles for her? |
(지은) [살짝 웃으며] 치… [휴대전화 진동음] | No way. About a girl who forces me to mix her noodles for her? -[Ji-eun chuckles] -[cell phone buzzing] |
[피식 웃는다] | -[Ji-eun chuckles] -[cell phone buzzing] [Woo-min chuckles] |
여보세요? | Hi, who's this? |
(도영) 누나 내 번호 저장 안 했죠? | [Do-young] Noona! Have you not saved my number yet? |
잘 들어갔냐고 문자 보냈었는데 | I texted last night to see if you got in okay. |
[멋쩍게 웃으며] 아, 그랬나요? | [chuckling nervously] Uh, texted me? |
- [속삭이며] 그 복 - (우민) [속삭이며] 그 복? | -[whispers] The dude. -[whispers] The dude. |
(도영) 다음부터 술 마시고 싶으면 직접 연락해요 | Next time, call me if you want to drink. No one else. [chuckles] |
딴 사람 시키지 말고 | Next time, call me if you want to drink. No one else. [chuckles] |
난 직진이 좋거든요 | I like it when you're straightforward. |
[웃음] | [laughing] Oh, is that so? |
아, 그러세요? | [laughing] Oh, is that so? |
그리고 누나가 인싸라는 거 알고 생각해 봤는데요 | And I thought, since my dear Noona is oh-so-popular, |
우리 오늘부터 1일 어때요? | should we mark this as our first day together? |
1일? 무슨 1일? | "First day together"? |
[발랄한 음악] | |
(도영) 사실 난 그때가 1일이긴 한데 | Actually, I thought yesterday was our first day, |
그땐 누나 필름이 끊겼으니까 | but you were totally passed out, Noona. Why don't we make today day one? |
그냥 오늘부터 1일 하자고요 | but you were totally passed out, Noona. Why don't we make today day one? |
썸이든, 남친이든 여친이든, 누나든 | As your fling, your boyfriend, your girlfriend, your sister, |
동생이든, 여보든, 자기든 | your brother, your darling? Your baby? |
[크게 웃는다] [흥미로운 음악] | Your baby? |
[웃으며] 얘 나랑 오늘부터 1일 하자는데? | He says he wants to mark our first day together. |
(지은) 아, 내가 오늘 좀 웃고 싶었는데 | [laughing] I really needed a good laugh today, and that did the trick. |
너 때문에 웃는다 | and that did the trick. |
재밌다, 1일, 그러든가 | -Fine. All right. You got it -Nice! |
(도영) 앗싸! [도영의 환호성이 흘러나온다] | -Fine. All right. You got it -Nice! All right! Today's day one, then! |
누나, 오늘부터 1일 | All right! Today's day one, then! |
(지은) 저, 근데 [지은의 헛기침] | Okay, well, I'm about to eat so I'm hanging up now. |
내가 짜장면부터 먹어야 돼서 끊을게요 | Okay, well, I'm about to eat so I'm hanging up now. |
[통화 종료음] [어이없는 웃음] | [chuckles] Thank you! All right, let's dig in! |
생큐, 잘 먹겠습니다 | [chuckles] Thank you! All right, let's dig in! |
어? [고춧가루 통이 탁 놓인다] | Uh, what? |
야, 지우민! | Hey, Woo-min! |
(선호) 지우민 | Woo-min! |
(선호) 쟤 뭐야? 왜 저래? | What's wrong? What's with him? |
[지은의 기가 찬 탄성] | [Ji-eun] Uh… |
너희들 혹시 다시 사귀는데 나만 모르는 거? | -Did you two get together behind my back? -No! |
무슨, 죽어도 그럴 일 없거든 | -Did you two get together behind my back? -No! Come on. I'd never do that. |
장담하지 마 | Not so fast now. |
볼 때마다 으르렁 초딩 놀이 하는 꼴이 | There's definitely something. I can tell by the way you two bicker. |
딱 썸이니까 | There's definitely something. I can tell by the way you two bicker. |
아, 짜장면 좀 비비라고 불렀더니 | I just asked him to come mix my noodles for me. |
고춧가루를 뿌리고 간다? | I just asked him to come mix my noodles for me. But then he poured red pepper on them. |
[의아한 신음] | [sighs, tuts] |
씁, 이해가 안 되네 | I don't get it. |
너희들을 어쩌면 좋니? | What do I do with you two? |
[경쾌한 음악] | [jazzy pop music playing] |
(옥진) 진작 알았다면 결단코 놓치지 않았겠죠 | [Ok-jin] Had I known about it, I would have jumped at the opportunity. |
이제야 마음이 놓입니다 | But I'm so relieved now. |
든든하게! 깐깐하게! | It is proved. It is reliable. |
무릎 튼튼! 뼈가 튼튼! | Stronger knees and stronger bones. |
[손바닥을 탁 붙인다] | Stronger knees and stronger bones. |
60세부터 80세까지 | From 60 years old to even 80. |
뼈 보장성 실비 보험 | Medical insurance for your bones! |
묻지도 따지지도 않습니다 | Whatever your needs. No questions asked. |
지금 바로 전화하세요 | So hurry quick, call us now! |
0588 6868 | So hurry quick, call us now! 058 6868. |
0588 6868 | 058 6868! |
[지은이 다리를 탁탁 주무른다] | CONGRATULATIONS, MS. JANG |
역시! | Mmm. That's it! |
초코아이스크림이 당 떨어질 때는 최고야 [지은의 옅은 웃음] | Chocolate ice cream's the best when you're low on energy. -[Ji-eun chuckles] -Excellent timing, ladies. |
(옥진) 너희들 타이밍 와따다! | -[Ji-eun chuckles] -Excellent timing, ladies. |
(지은) 아유 너무 멋지세요, 여사님 | Ah, don't you look amazing, ma'am! |
복귀 신호탄을 딱 커머셜로 하시고 | An incredible comeback with a stunning commercial! |
이야, 역시 급이, 급이 | You are next level! Good job, good job! |
친구 아들 회사 힘들대서 뭐든 도와주겠다고 했더니 | I just wanted to help my friend's son however I possibly could. |
내 얼굴을 가져다 팔겠다잖니 | They said they wanted me to be in their commercial. |
그것도 아무나 할 수 있는 거 아니잖아요 | That's not something just anyone can do. You have the skill to do it! |
급이 돼야 하죠, 그것도 | That's not something just anyone can do. You have the skill to do it! |
응, 그렇긴 하더라 | That's not something just anyone can do. You have the skill to do it! Mmm! You're so right! |
[옥진의 웃음] [지은의 호응하는 웃음] | Mmm! You're so right! |
보험 광고하려면 | Did you know you need a licensed agent |
이 설계사 자격증 있어야 하는 거 알았니? | Did you know you need a licensed agent to book an insurance ad? |
어머, 진짜요? | to book an insurance ad? -Is that so? -[Ok-jin sighs] |
[한숨] [지은의 놀란 숨소리] | -Is that so? -[Ok-jin sighs] |
깐깐한 것들 | [sighs] What a stupid law. |
(지은) 아, 그래도 여사님은 대사 외우던 가락이 있으시니까 | I can't imagine you having any trouble preparing. |
이런 시험은 뭐, 문제없지 않으세요? | I mean, you're just so good at memorizing scripts. |
(선호) 야, 그게 언제 적인데 | Yeah, like, a long time ago. [gasps softly] |
그래, 그거 고리짝 시절 얘기야, 얘 | She's right. That was ages ago. [chuckles] |
[옥진의 못마땅한 웃음] | [Ji-eun sighs softly] |
근데 너희들 | By the way, why'd you come out all this way? |
진짜 여기는 왜 온 거니? | By the way, why'd you come out all this way? |
여사님 친구 찬스 | Well, you know some people. |
그거 저희가 좀 써도 돼요? | -Could you talk to them for us? -About what? |
무슨 찬스? | -Could you talk to them for us? -About what? |
[경쾌한 음악] (옥진) 헵번 아니고 오드리 | No, not "Hepburn." It's just "AUDREY." |
아니, 나드리 말고 오드리라니까! | No, it's not "laundry." [chuckles] Not "laundry." "AUDREY." |
그래, 명품 홍보 대행사 오드리 | Correct! The luxury brand agency AUDREY. [Ji-eun squeals softly] |
[옥진의 웃음] | |
피터가 담당이야? | Is Peter still in charge? |
어, 그래도 피터보다 자기가 윗사람 아닌가? | Now, from what I heard, you're even higher up than him, isn't that right? |
그래, 그러니까 내가 전화했지 | Correct. That's exactly why I called. |
너무너무너무 잘하는 데라서 | No, nothing like that. I just heard they were amazing. |
알렉스가 싫어해? | "Alex can't stand them"? |
오드리 대표가 여우짓했어? | "AUDREY's executive did something wrong"? |
어… | Oh! So if she did something wrong… |
여우짓했구나 | Oh! So if she did something wrong… |
그렇게 심한? 어떤 여우짓을? | Was it really that bad? What kind of-- |
아, 왜 그랬대? | No, but I mean, why? |
선생님 지금 촬영 들어가셔야 하는데요 | -Excuse me, Ms. Jang's needed on set. -She's on an important call now. |
중요한 통화 중이세요 | -Excuse me, Ms. Jang's needed on set. -She's on an important call now. |
아, 그러니까… 지금 다들 기다리시는데 | Right, but… everyone's waiting for her. |
중요한 통화 중이세요 | I said it's an important call. |
아, 네 | [man] Oh, right. |
- 씁, 저, 혹시… - (강우) 그쵸? | -Wait, you're-- -Is that you? |
맞네! 쌍방울! | Oh my God, I knew it! DOUBLE BELLS! |
- (강우) 너무 예뻐졌다? - 아, 진짜! | -How'd you get even prettier? -Ah, stop that! |
[함께 웃는다] | -How'd you get even prettier? -Ah, stop that! |
[휴대전화 조작음] | SELL YOUR ITEM SELLING A T-SHIRT SIGNED BY FAMOUS DESIGNER JOSEPH! |
[다가오는 발걸음] | SELLING A T-SHIRT SIGNED BY FAMOUS DESIGNER JOSEPH! 50,000 WON NO NEGOTIATION |
[강조되는 효과음] [새가 지저귄다] | |
[웃으며] 아, 포토 실장님? | Oh! You the photographer in charge? |
[웃음] | |
(도영) 안녕하세요 | -It's nice to meet the boss. -No, I'm not the boss. |
실장은 아니고요 | -It's nice to meet the boss. -No, I'm not the boss. An assistant, then? That's fine. Don't worry. |
그럼 어시? 괜찮아요 | An assistant, then? That's fine. Don't worry. |
부족한 실력을 이 완벽한 외모로 커버하면 되니까 | Whatever you lack in skill, my perfect looks will surely make up for. |
[어이없는 웃음] | my perfect looks will surely make up for. |
[도영의 웃음] | [laughing] So don't feel too bad if you don't get it right. |
부담 갖지 않으셔도 된다고요 | [laughing] So don't feel too bad if you don't get it right. |
[어이없는 웃음] [리드미컬한 음악] | [chuckles] Impressed with what you see? That's what everyone tells me. |
(도영) 형도 그래요? 아이, 다들 그러던데? | [chuckles] Impressed with what you see? That's what everyone tells me. |
날 보면 막 크리에이티브가 살아난다고 | As soon as they see me, their creative juices start flowing. |
[도영의 웃음] [우민의 어이없는 웃음] | [laughs] |
그, 프로필 사진이라고 얕보면 안 되는 거 아시죠? | It may just be a profile picture, but try your best. |
어쩜 이게 형한테 기회일 수도 있어요 | This could be a pretty big opportunity for you too, Hyeong. |
제가 짠 하고 뜨면 | Just think, if I become big one day soon, |
형 사진까지 확! | your photos could get popular, and then all of a sudden… |
덩달아 한 큐에 [손가락을 딱 튀긴다] | your photos could get popular, and then all of a sudden… |
빵! | [snaps fingers] …boom! |
빨리 찍죠 | Yeah, let's get started. |
[멋쩍은 숨소리] | |
[도영이 숨을 하 내뱉는다] | |
(도영) 10만 원에 어때요? | A hundred thousand won sound good? |
[경쾌한 음악] 어시한테 맡기는 위험 부담치고는 | A hundred thousand won sound good? I think that amount's more than reasonable. |
10만 원 정도면 괜찮은 거 같은데 | I mean, you are just an assistant, after all. |
(도영) 오케이! | Okay! |
준비 끝! [도영의 웃음] | I'm ready for ya! |
확 뜰 거라는 그 기회 | About that "boom" you were talking about. |
아무래도 다른 사람한테 양보해야겠어요 | I think I'll pass the opportunity to somebody else. |
씁, 내가 잘못 온 거 같네 | I think I'll pass the opportunity to somebody else. I'm wasting my time here. |
[도영의 어색한 웃음] | [laughing] Hyeong! Okay, I see. I get it! |
(도영) 형! 아, 알겠어요, 알겠어 | [laughing] Hyeong! Okay, I see. I get it! |
만 원 더 [우민과 도영의 웃음] | -Ten thousand more. -Best of luck. |
(우민) 수고해요 | -Ten thousand more. -Best of luck. |
(도영) 오케이! 기분이다 | Okay! I'm fired up! One hundred and twenty thousand. |
12만 원! | Okay! I'm fired up! One hundred and twenty thousand. |
아, 형! 아, 형, 형, 형! | Oh, Hyeong. Come on. Please! Hyeong! [groans] |
[우민의 한숨] [도영의 떼쓰는 신음] | Oh, Hyeong. Come on. Please! Hyeong! [groans] [groans] Listen, I'm just a broke college student! |
대학생이 무슨 돈이 있냐고요 | [groans] Listen, I'm just a broke college student! A hundred and fifty thousand won is a huge investment. |
빠듯한 알바비에서 나름 거금 투자하는 건데 | A hundred and fifty thousand won is a huge investment. |
프로필 15만 원은 너무 빡세단 말이에요 | And it's all I have from my part-time job! |
[애교 섞인 말투로] 형 | Hyeong! I really, really need to pass this audition, Hyeong! |
아, 나 이번 오디션 무조건 붙어야 된단 말이에요, 형 | Hyeong! I really, really need to pass this audition, Hyeong! |
- 네? 제발! - (우민) 아, 알았어 | -[Woo-min groans] -So please! Come on! |
연예인 닮았다는 말 안 들었어요? [밝은 음악] | -[Woo-min groans] -So please! Come on! -Let's blast off our careers together-- -Okay, fine. I'll do it. |
- (우민) 잠깐만, 알았어 - 네? 형 | -Let's blast off our careers together-- -Okay, fine. I'll do it. |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
(우민) 오케이 | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
굿! | Good! |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
형, 여자 친구 있어요? | So, Hyeong, are you seeing anybody? |
(도영) 제가 관상 좀 봐 드릴까요? | Should I try to read your face? |
이야, 턱선 봐라 | Uh-huh, check out that jawline. |
이 형 견적 딱 나오네 | I can tell you're the kind of guy who's way too confident in his appearance. |
얼굴만 믿고 살다 볼 장 다 본 스타일 | I can tell you're the kind of guy who's way too confident in his appearance. |
[도영이 탁자를 탁 친다] 우리같이 얼굴 되는 남자들은 이게 문제야 | Handsome men, like ourselves, really struggle, don't we? |
먼저 낚아채지 못하는 거 | We're just not good at making the first move. Heung, isn't that right? |
형, 딱 그거죠? | We're just not good at making the first move. Heung, isn't that right? |
(도영) 사랑은 움직이는데 | Love doesn't wait for you. |
가만히 있으면 잡을 수 있겠어요? | So you won't catch it if you stand around. |
먼저 행동하고 표현해야지 | So you won't catch it if you stand around. You have to make a move, and show your feelings. |
기대하지 않는 순간에 | You have to make a move, and show your feelings. The moment that she least expects it, you have to take action! |
치고 들어오는 액션! | The moment that she least expects it, you have to take action! |
그게 관건이라고요 | That's the real secret. |
[도영의 웃음] | |
나도 그렇게 만났어요 | That's exactly how I met |
제 여친이 될 여자를 | my future girlfriend. [chuckles] |
[웃음] | my future girlfriend. [chuckles] |
(우민) 수고했어요 | -Thanks for today. -Oh! You're leaving already? |
어? 먼저 가시려고요? | -Thanks for today. -Oh! You're leaving already? |
[통화 연결음] | [phone line ringing, connects] |
(우민) [작은 소리로] 형! | [whispering] Hey. What's up? |
걔 뭐야? VIP라며… | [whispering] Hey. What's up? I thought you said VIP. [tuts] |
쯧, 아이… | I thought you said VIP. [tuts] |
(도영) 포토님! 보정 잘 부탁해요! | [Do-young] Mr. Photographer! Please edit them nicely! |
[버스 문이 쉭 닫힌다] | [cell phone buzzes] |
(조세프) | [Joseph] Party tonight! Coming? |
[옅은 웃음] | [Joseph] Party tonight! Coming? |
[잔잔한 음악] | |
(선호) 응? | -[Seon-ho] What? -[Joseph] Record-high sales party! |
(조세프) | -[Seon-ho] What? -[Joseph] Record-high sales party! |
(선호) | [Seon-ho] Works for me! |
(조세프) 한 명도 빠지면 안 돼 지우민 대답 | [Seon-ho] Works for me! [Joseph] Everyone has to be there! Understand, Woo-min? |
(조세프) | Ppyoji, I know you're busy, but come when you're done, okay? |
[사람들의 신난 탄성] | [people laughing, shouting] |
(조세프) 나 왜? | [people laughing, shouting] |
어? 표지다, 표지! | -[Woo-min] Ppyoji! Ppyoji! -[Seon-ho] Ji-eun! Come on! |
- 어? 뾰지다! - (선호) 지은이다 | -[Woo-min] Ppyoji! Ppyoji! -[Seon-ho] Ji-eun! Come on! |
- 공격! - (지은) 하지 마, 하지 마 | -Attack! -Stop it! [screams] |
[조세프의 신난 탄성] | -Attack! -Stop it! [screams] |
하지 마, 하지 마 | [muted screaming, laughter] |
[시끌벅적하다] | [muted screaming, laughter] |
(우민) 어, 어! 야, 야 야! | [music continues] |
[지은의 힘주는 신음] 어, 어 | |
- (지은) 야! 지우민 공격! - (선호) 지우민 공격! | |
[지은의 탄성] | |
(지은) 나는 어릴 때부터 뭐든 예쁜 걸 좋아했어 | [Ji-eun] I've loved everything pretty since I was a little girl. |
어딜 가나 예쁜 것만 입고 예쁜 것만 찾고 | I only dressed in pretty clothes, and I only wanted pretty gifts. |
우리 엄마도 나 키우면서 애먹었대 | My mom had a hard time raising me 'cause pretty things was all I was interested in. |
맨날 예쁜 것만 노래하니까 | 'cause pretty things was all I was interested in. |
그러면서도 그 예쁜 걸 알아보는 게 | But she would say that recognizing beauty was also my great talent. |
내 재능이라는 거야 | But she would say that recognizing beauty was also my great talent. |
그 말에 여기까지 왔다, 내가 | And that's what inspired me to come out here. |
우리가 좀 이쁘긴 하지 | You could say your friends are kinda pretty. |
[지은과 선호의 웃음] | You could say your friends are kinda pretty. |
(선호) 우민이랑 볼이나 차던 나랑은 딴 세상 아이였네 | Your childhood was so different from mine. I just played soccer with Woo-min. |
[지은의 웃음] [선호가 피식 웃는다] | Your childhood was so different from mine. I just played soccer with Woo-min. [all laugh] |
[기분 좋은 숨소리] | [sighs] |
난 내 일이 좋아 | I know my job's great. |
패션 필드 한 켠에서 | The field I'm working in right now, I'm always surrounded by pretty things. |
항상 예쁜 것들에 둘러싸여 있잖아 | The field I'm working in right now, I'm always surrounded by pretty things. |
거기에 티셔츠 한 장이라도 | The field I'm working in right now, I'm always surrounded by pretty things. Even if it's just a simple T-shirt. |
그 옷을 만든 사람과 입는 사람들이 연결되는 | I know the person who made it and the person who wears it are now connected. |
그 지점 어딘가에 내 역할이 있다는 게 너무 뿌듯해 | I know the person who made it and the person who wears it are now connected. I'm proud that I'm making that connection. That I'm right in the middle of it. |
나도 아주 자랑스러워, 우리들이 | I'm seriously so proud of all of us. |
[지은의 웃음] | [Ji-eun chuckles] |
(지은) 근데 말이야 | But here's the thing, guys… |
[쓴 숨을 카 내뱉는다] | |
갑, 을, 병, 정! | Look. We're at the bottom. |
'정'으로 사는 거 | We're treated like peasants. |
야, 이거 너무 팍팍한 거 아니냐? | Doesn't that seem a little too harsh for us? |
[한숨] | It does. |
그치 | It does. |
[지은의 한숨] [조세프가 입소리를 쩝 낸다] | |
[한숨] | [Joseph sighs] |
[한숨] | |
['HONEY'가 재생된다] | [pop music intro playing] |
[키스 소리가 흘러나온다] | |
[조세프의 웃음] 쟤 뭐야? | -[music becomes high-energy] -[mouthing] |
[함께 웃는다] | |
(조세프) 야, 지우민 미쳤나 봐 | [Joseph] What's going on here? |
♪ 그대를 처음 본 그 순간 ♪ [깔깔 웃는다] | |
멋있다, 지우민! | Ji Woo-min! Nice! |
(지은) 멋있다! | Ji Woo-min! Nice! |
[함께 웃는다] | |
(지은) 경쟁 PT요? | [Ji-eun] A bidding pitch? |
[펑] [사람들의 환호성] | -[women whooping] -Yeah! |
(오 대표) 자 [현지가 감격한다] | -[Ms. Oh] Here. -I can't believe it! |
(현지) 아, 어떡해, 어떡해 [쪼르륵] | -[Ms. Oh] Here. -I can't believe it! |
죽으라는 법은 없나 봐, 어? | The heavens decided to show mercy. |
(오 대표) 루블라니에서 | RUBLANI has picked, by hand, our agency to specifically |
직접 우리를 | RUBLANI has picked, by hand, our agency to specifically |
콕 집어서 | RUBLANI has picked, by hand, our agency to specifically |
PT 준비해 달라고 했다니까! [함께 환호한다] | prepare them a bidding pitch! [women squealing] |
표 과장, 루블라니 따 오면 우리 진짜 대박 아니니? | Ji-eun, it would be huge if we secure a deal with RUBLANI! |
완전 전화위복! | -This is just incredible! -[Ji-eun] It would be, yeah, but-- |
[현지의 탄성과 박수] 그렇기는 한데… | -This is just incredible! -[Ji-eun] It would be, yeah, but-- |
(오 대표) 지인 찬스 | Ji-eun, my dear. You've talked to them, right? |
이게 그거 맞지? 아유 | Ji-eun, my dear. You've talked to them, right? I knew you had friends, but I didn't think it'd be him. |
그 지인이 남자인 줄은 몰랐다, 얘 [현지의 옅은 탄성] | I knew you had friends, but I didn't think it'd be him. |
지인이요? 누구요? | -[woman] Yes! -My friend? Huh? |
(현지) 아유, 왜 그래? | Oh, come on. Don't lie to us. Everyone in fashion knows about it! |
이미 업계에서는 다 아는 얘기인데 | Oh, come on. Don't lie to us. Everyone in fashion knows about it! |
한때 자기랑 청담일보에 올랐던 그 남자 | That guy from Cheongdam Daily, that you, you know, were seen with, |
지금 루블라니 이남진 대표 [오 대표의 웃음] | That guy from Cheongdam Daily, that you, you know, were seen with, RUBLANI CEO Lee Nam-jin himself! |
- 네? - (오 대표) 숨길 거 없어 | -Oh-- Huh? -[Ms. Oh] Don't be so shy about it. |
나도 전에 인사는 했었잖아 | I met him during the Cheongdam Fashion Circle. Don't you remember? |
청담동 연구소에서 | I met him during the Cheongdam Fashion Circle. Don't you remember? |
너희들 몰래 뒷구멍에서 | I saw you two at the event, meeting in secret. |
얘기하는 것도 다 봤어 | I saw you two at the event, meeting in secret. |
나만 본 줄 알아? | I saw you two at the event, meeting in secret. I wasn't the only one. Ms. Hong saw you too. |
홍 실장도 봤어 | I wasn't the only one. Ms. Hong saw you too. |
[현지의 놀란 숨소리] 야, 그 입이 가만있었겠니? 그냥 다… | I wasn't the only one. Ms. Hong saw you too. -[woman gasps] -You know she didn't keep it to herself! |
아, 저기, 헤어졌었다는 말 돌았었는데 | Hold on, I thought I heard you broke up with him. Must have been just a rumor. |
아니었었나 봐? [현지의 웃음] | Hold on, I thought I heard you broke up with him. Must have been just a rumor. |
- 대표님, 그 사람은… - (오 대표) 응 | -But, Ms. Oh… -[Ms. Oh] Mm? It's just that-- |
(현지) 제가 좀 알아봤는데요 | It's just that-- I asked around for more info and it turned out |
이남진 대표 그 사람이 꽂아준 거 맞대요 | I asked around for more info and it turned out he was the one who included us in the bidding pitch! |
(오 대표) 그렇지? 내가 루블라니 전화 딱 받는데 | I know! When I got the call from RUBLANI, I knew immediately |
바로 촉이 딱 오더라니까! | I know! When I got the call from RUBLANI, I knew immediately |
이것이 바로 우리 표 과장이 말한 | I know! When I got the call from RUBLANI, I knew immediately that this was exactly what Ji-eun was talking about |
그 지인 찬스구나 하고 [현지의 들뜬 신음] | that this was exactly what Ji-eun was talking about when she said she'd find a way! |
아니에요, 저… | -This wasn't me, though. -How could it not be you? |
(오 대표) 아니기는 뭘 아니야, 어? | -This wasn't me, though. -How could it not be you? |
인패션, 크리스털, 그리고 우리 | INFASHION, CRYSTAL, and our firm were the only three invited. |
딱 요렇게 셋만 불렀다는데 | INFASHION, CRYSTAL, and our firm were the only three invited. |
아, 걔들 업계 1, 2등 다투는 애들 아니야 | They're the top PR companies in the whole industry. |
'어나더 레벨' | They're the top PR companies in the whole industry. |
지인 찬스 아니면 | If it wasn't for you, we would have had no chance to pitch our bid, I promise you. |
우리가 이런 PT 경쟁에 어떻게 꼈겠어? | If it wasn't for you, we would have had no chance to pitch our bid, I promise you. The Cheongdam Daily even reported that we're their favorite agency. |
(현지) 청담일보에 따르면 | The Cheongdam Daily even reported that we're their favorite agency. |
걔들이 우리 들러리래요 | The Cheongdam Daily even reported that we're their favorite agency. -And they'll support us. -Ms. Pyo! |
(오 대표) 표 과장을… | -And they'll support us. -Ms. Pyo! |
- 위하여! - (함께) 위하여! | -And they'll support us. -Ms. Pyo! -Way to go! -Way to go! |
[쨍 부딪친다] | |
[우아한 음악이 흘러나온다] | |
(종업원1) 이쪽으로 | Follow me, please. |
먼저 보자고 하고, 영광이야 | I'm so glad you reached out. Good to see you. |
무슨 짓이야? | -[moodily] Why did you do that? -Why don't you sit down? |
일단 좀 앉을까? | -[moodily] Why did you do that? -Why don't you sit down? |
루블라니 | Were you the one who picked AUDREY for the RUBLANI bid? |
남진 씨가 오드리 꽂은 거야? | Were you the one who picked AUDREY for the RUBLANI bid? |
(지은) 나 | For years I've been working in this field, |
이 필드에서 여태 일해오는 동안 | For years I've been working in this field, |
그게 꼼수였든 발악이었든 간에 뭐든 내 힘으로 했어 | and while many times I've pulled it out of thin air, I've always put in the work. |
지금까지 그렇게 버텨왔고 성장했어 | That's exactly how I've managed to get this far |
앞으로도 그렇게 커나갈 거야 | and exactly what I'll continue to do, so who do you think you are |
근데 왜 남진 씨가 무슨 자격으로 그걸 망쳐? | and exactly what I'll continue to do, so who do you think you are to try and ruin that for me? |
우리가 연애한 시간이 짧긴 짧았던 것 같다 | I suppose we didn't really date for that long, so I understand. |
내가 지금 그 얘기 하자는 거 아니잖아 | I suppose we didn't really date for that long, so I understand. That's not what I'm talking about right now. |
(남진) 난 그래도 | That's not what I'm talking about right now. I thought that I still got to know you pretty well when we were dating. |
그 시간 동안 너를 좀 많이 알게 됐다고 생각하는데 | I thought that I still got to know you pretty well when we were dating. |
너는 여전히 나에 대해 많이 모르고 있는 거 같아 | But it seems like you don't know much about me. |
나한테 공사 구분은 기본 중의 기본이야 | I never mix work with my personal life, Ji-eun. |
그럼 오드리가 후보에 오른 게 | So how were the agencies selected, and who was the one to make the choice? |
전혀 상관이 없는 일이라는 거야? | So how were the agencies selected, and who was the one to make the choice? |
(남진) 이번 일은 전문가와 실무 담당자들에게 | So how were the agencies selected, and who was the one to make the choice? The whole process was meticulously handled by experts and members of my staff. |
주어진 책임 안에서 이뤄진 일이고 | The whole process was meticulously handled by experts and members of my staff. |
그 결정 또한 그들의 자유이자 책임이야 | It was their responsibility to make that decision. |
후보에 올랐다면 실력으로 얻은 기회일 거야 | You earned that opportunity because of your effort. |
나한테 이럴 거 없어 잘해서 따내 봐 | There's no need to get upset. Just do your best. |
어쩌지, 이제 어렵게 됐는데? | I don't think it'll be that easy. |
[한숨 쉬며] 남진 씨 이름이 덧붙여졌더라 | And since your name's been brought up now, |
이 PT | it doesn't matter |
내가 죽어라 최선을 다해 애쓰고 발버둥 쳐도 | how much effort and how much hard work I put into this pitch, |
당신 이름이 끝에 따라오게 되어 있다고 | your name will always be mentioned before mine. |
(지은) 따내면? 역시 그렇고 그런 사이 | If we win, they'll say it's because we're dating. |
떨어지면? 헤어져서 | And if we lose, it's 'cause we broke up. |
내가 한 노력들은 전부 다 지워진다고 | Either way, all of the work I put in will be pointless. |
난 이제 이 PT를 어떻게 준비하면 좋을까? | [sighs] So how am I supposed to prepare for the pitch now? |
사람들의 시선이 | What people may think, |
입방아가 | what people may say, |
문제가 되나, 표지은에겐? | why does that matter to you? |
[한숨] | |
청담동 연구소 | And at the Cheongdam lab, |
그때 왜 따라 나와서 아는 척했어? | was it really smart to follow me? |
거긴 패션 쪽 인사들 가득한 곳인데 | The place was filled with fashion people. |
하필 거기서 사람들 다 보는데… | While everyone was watching, you thought you-- |
보고 싶었어 | I missed you, Ji-eun. |
보고 싶어서 그랬다고, 그때 | I missed you. So I followed you. |
[답답한 한숨] | [sighs] This is so embarrassing. |
쪽팔린다, 진짜 | [sighs] This is so embarrassing. |
갈게 | [sighs] |
(남진) 지은아 | Ji-eun. |
얼굴 봐서 좋았다 | It was still nice seeing you. |
PT 잘해 | Good luck with the pitch. |
[아련한 음악] | [poignant music playing] |
[옅은 한숨] | [inhales deeply, exhales] |
[깊은 한숨] | |
[부드러운 음악] | [gentle pop music playing] |
[사람들의 함성] | [gentle pop music playing] [people screaming] |
[함성] | |
[사람들의 함성] | [screaming continues] |
[사람들이 연신 함성을 지른다] | |
[지은과 우민의 함성] | |
[우민의 웃음] [지은의 겁먹은 신음] | |
자, 갑니다! | |
[지은과 우민의 함성] | |
(우민) 속상하고 화날 때 도저히 안 풀릴 때 | [Woo-min] Whenever you feel sad, when everything feels like too much, |
울지 말고 외치라고 | [Woo-min] Whenever you feel sad, when everything feels like too much, you just need to shout it out. |
(우민) 봐, 싹 지워졌지? 그지? 시원하지? | And the feeling's gone, isn't it? Better, right? |
[우민의 웃음] | |
(지은) 뭐, 좀 개운하고 시원하네 | I guess so. I guess I do feel a bit better. |
자, 표지은의 슬픔과 우울은 | See, it was I, Ji Woo-min, who saved Pyo Ji-eun from all of her woes. |
이 지우민이 싹 다 해결한 거다? | who saved Pyo Ji-eun from all of her woes. |
뭐래, 바이킹한테 다 떠넘겼으면서 | No way! It was the swing boat that fixed everything. |
[우민의 애교 섞인 신음] | Hmm. No! |
[지은과 우민의 웃음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동음이 연신 울린다] | ♪ I wanna fall in love with you ♪ |
왜? | [quietly] What? |
어디야? | Where are you? |
[사람들의 요란한 함성] | [people screaming] Um… |
어디면 뭐? | Why do you care? |
(지은) 왜 전화했는데? | Why do you call? |
야, 지우민 | Hey, Woo-min. |
[사람들의 함성] | |
뭐야, 왜 말이 없어? 야! | Why aren't you saying anything? Hey! |
아이스크림 먹을래? | [gently] How's ice cream sound? |
피스타치오? | Pistachio? |
[한숨] | |
난 체리쥬빌레 | I want cherry jubilee. |
콜! | Okay. |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
[지은의 한숨] | |
(우민) 얼굴이 죽상이다? | [Woo-min] What's with the sad face? |
자! | Here. |
[어이없는 웃음] | -[scoffs in disbelief] -♪ I wanna fall in love with you tonight ♪ |
[지은의 놀란 신음] | -[scoffs in disbelief] -♪ I wanna fall in love with you tonight ♪ |
[피식 웃는다] | |
하여튼 지우민 유치 뽕짝, 진짜 | How can you be so immature? Like, come on. |
너 일로 와, 일로 와! | Get over here! Come here! [laughing] Hey! |
[약 올리는 신음] (지은) 야! | Get over here! Come here! [laughing] Hey! |
[우민의 웃음] | Get over here! Come here! [laughing] Hey! |
[지은의 힘주는 탄성] [우민의 놀라는 탄성] | ♪ I wanna fall in love with you tonight ♪ |
- 야, 일로 와! - (우민) 여기, 여기 | ♪ I wanna fall in love with you tonight ♪ |
(지은) 야! | ♪ I wanna fall in love with you tonight ♪ |
[우민의 탄성과 웃음] | ♪ I wanna fall in love with you tonight ♪ [Woo-min laughing] |
(지은) 다른 맛도 먹어봐야지 하는데 | [Ji-eun] I know I should try other flavors, |
결국 항상 피스타치오만 먹네 | but I always end up choosing pistachio. |
(우민) 그게 네 입맛에 익숙한가 보지 [지은의 의아한 숨소리] | [Woo-min] Maybe it's because you're used to it. |
내가 너무 익숙한 것만 좋아하나? | You're saying I only like stuff that I'm used to, then? |
익숙한 게 편하니까? | It makes you feel comfortable. |
그럼 난 네가 익숙해서 편한 건가? | I wonder if that's why I feel comfortable with you, perhaps? |
너는 나 보고 싶었던 적 없었지? | You've never really missed me, have you? |
왜 보고 싶어야 하는데? | Why would I ever miss you? |
언제나 볼 수 있잖아 | I can see you any time. |
(지은) 내가 무슨 단골집이냐? | What am I? Your 24-hour diner you can just show up at whenever? |
보고 싶으면 애니타임 볼 수 있게? | What am I? Your 24-hour diner you can just show up at whenever? |
내가 네 단골집이라고 | I'm your 24-hour diner. |
(우민) 그러니까 | Feel free to come by sometimes. |
[툭 치며] 언제든 오라고 | Feel free to come by sometimes. |
치, 나는 VIP 대우 없으면 안 가거든요 | Feel free to come by sometimes. If there are no VIP privileges, I'm not going. |
[어이없는 웃음] | If there are no VIP privileges, I'm not going. |
[지은의 웃음] | |
[함께 연신 웃는다] | |
(우민) 치… | [Woo-min tuts softly] |
가자 | [sighing] Let's go. |
네 단골집 문 닫을 시간이다 | [sighing] Let's go. This diner needs to close for the night. |
나 내일 촬영 있어 | I have a photo shoot tomorrow. For my full-time job. |
이제 풀타임 잡 | I have a photo shoot tomorrow. For my full-time job. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[당황한 탄성] [지은의 놀란 신음] | -[Ji-eun groans] -[Woo-min gasps] |
[부드러운 음악] | [gentle pop music playing] |
[옅은 헛기침] | [Ji-eun clears her throat] |
[힘주며] 야, 이 자식… [지은의 아파하는 신음] | -Hey… -Ow! …punk. |
[우민의 웃음] (지은) 아, 놔, 무거워 | -[Woo-min laughs] -Let go! You're too heavy! |
(우민) 아, 뭐가 무거워 | [Woo-min] I'm not that heavy. |
(지은) [웃으며] 아, 무거워 [우민의 웃음] | -[Ji-eun laughs] You're crushing me. -Oh yeah? |
(우민) [웃으며] 너 일로 와 일로 와 | [laughs] Get over here! -[Ji-eun laughs] Stop! -Hey! |
[지은의 거부하는 탄성] (우민) [힘주며] 아이! | -[Ji-eun laughs] Stop! -Hey! [Ji-eun laughs] |
[바코드 인식음] | |
[착잡한 숨소리] | |
전부 환불 처리됐습니다, 고객님 | Everything has been refunded in full. |
(어시스턴트) 수고하세요 | [woman] Thank you so much. |
[다가오는 발걸음] | [woman] Thank you so much. |
(조세프) 응? | Hm? Esther? What's all this? |
스더야, 이게 다 뭐야? | Hm? Esther? What's all this? |
환불이 들어와서요 | -We had a request for a refund. -Really? |
기절 | -We had a request for a refund. -Really? |
(에스더) 방금 나가신 분 홍 실장님 어시예요 | That woman who just left was Ms. Hong's assistant. |
웬 난리 | Oh my god. |
[흥미로운 음악] 여든아홉 벌 중에 여든여덟 벌 반품해 갔어요 | Oh my god. Out of the 89 pieces, they returned… 88 of them. |
이 여자 | [quavering] Is she trying to declare war on me? |
지금 나랑 싸우자는 거지? | [quavering] Is she trying to declare war on me? |
(에스더) 죄송해요, 쌤 | Joseph, I'm sorry. I couldn't protect you. |
지켜드리지 못해서 | Joseph, I'm sorry. I couldn't protect you. |
[분한 숨소리] | |
홍 실장 | Hong Ji-seon, I'll have my revenge! I promise! |
[소리치며] 이걸 내가 죽여, 살려? | Hong Ji-seon, I'll have my revenge! I promise! |
[분한 숨소리] | |
[문이 탁 열린다] [다급한 숨소리가 난다] | -[footsteps running downstairs] -[door opens] |
[문이 탁 닫힌다] (오 대표) 표 과장아, 표 과장아! | -[footsteps running downstairs] -[door opens] -[Ms. Oh] Ji-eun! -[door slams] |
루블라니 PT 말이야 | Ji-eun! The bid for RUBLANI |
VIP 투표로 결정한다잖아! | is going to be determined by VIP voters! |
[오 대표의 거친 숨소리] VIP 투표요? | VIP voters? |
호운물산 VIP 고객들 초대해서 그 사람들 투표로 | They'll bring in VIPs from the Houn Corporation |
한국 대행사를 결정하겠대 | in order to vote for the best PR agency. |
론치 파티 겸 치루는 행사니까 | in order to vote for the best PR agency. So they're throwing a launch party |
쇼 형식으로 브랜드 위상을 세워달라나 뭐라나 | where they want everyone to showcase their ideas in a pitch! |
'오, 마이 갓!' | where they want everyone to showcase their ideas in a pitch! [terrified] Oh my gosh! |
[울먹이며] 진짜로 경쟁하는 거야? | So it's a competition. We're not their favorite. |
내정 아니고? | So it's a competition. We're not their favorite. |
제가 말씀드렸잖아요 준비 제대로 해야 된다고 | Ms. Oh, I already told you that we need to be prepared for anything. |
아무리 그래도 | [softly] But you still have your connections. |
우리 표 과장 | [softly] But you still have your connections. |
지인 찬스 써먹을 수 있는 거지 그렇지? | You could talk to them, couldn't you? |
VIP가 결정한다면서요 VIP 지인 없어요, 저 | You said that only VIPs would be voting. -I don't have any VIP friends. -What?! How do we win, then? |
야! 그럼 우리가, 어? | -I don't have any VIP friends. -What?! How do we win, then? |
1, 2등 걔들을 어떻게 붙어서 이기니? | How do we beat the top agencies? We're going against the best of the best! |
걔네 막 업계 날아다니는 애들인데 | How do we beat the top agencies? We're going against the best of the best! |
우리라고 날지 말란 법 있어요? | Still, I know we can outdo them. Come on, let's give it a try. |
한번 해보죠, 까짓것 | Still, I know we can outdo them. Come on, let's give it a try. We got this. |
내 정신이 날아가겠어 | I'm seriously going out of my mind. [panicked breathing] |
[울먹이는 숨소리] | I'm seriously going out of my mind. [panicked breathing] |
[경쾌한 음악] | |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[문이 탁 닫힌다] | [door shuts] |
[지은의 힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | [groans] |
[도영의 힘주는 신음] [지은의 당황한 신음] | [Ji-eun] Whoa, whoa, whoa, whoa! |
어머, 너 뭐야? 스토커야? | -Are you a stalker or something? -Nice to see you, Noona. Wow, it's heavy. |
안녕하세요, 누나 | -Are you a stalker or something? -Nice to see you, Noona. Wow, it's heavy. |
아, 무겁네 | -Are you a stalker or something? -Nice to see you, Noona. Wow, it's heavy. |
너랑 노닥거릴 여유 없어, 얼른 줘 | -I don't have time to play around today. -Hey! |
에이 | -I don't have time to play around today. -Hey! |
계속 제 톡 씹길래 와 봤죠 | You wouldn't reply to my texts. So here I am. |
가는 데까지만 들게요 | Come on. I could help you with everything. |
그럼 부탁 좀 하자, 고맙다 | All right. Thank you for the help, I guess. |
(도영) 씁, 우리 1일 하기로 했잖아요 [발랄한 음악] | All right. Thank you for the help, I guess. Do you know how long it's been since our first day together? |
오늘 며칠째인지 알아요? | Do you know how long it's been since our first day together? |
(지은) 응, 했지 그날부터 남남 1일 | Do you know how long it's been since our first day together? You mean our first day of being strangers? |
(도영) [웃으며] 와 우리 누나 센스 진짜 쩔어 | You mean our first day of being strangers? [laughs] Oh my god, my Noona is so funny! |
누나도 부담스러운데 거기에 우리까지 가져다 붙이겠다고? | Calling me Noona is weird enough, do you really have to call me your Noona? |
누나가 어때서요? | Why? What's wrong with it? |
나한테 누나는 여친의 다른 말이고 | To me, "Noona" is just another word for girlfriend. |
자기면서 여보고, 넌데 | To me, "Noona" is just another word for girlfriend. It's like calling you baby or honey. |
[질색하는 신음] | Oh… |
있지, 내가 너랑 자기고 여보고, 너가 되려면 | If we are going to be each other's honey or baby or sweetie, don't you think we need to be on equal terms? |
우리 사이에 균형이라는 게 좀 맞아야 되지 않을까? | don't you think we need to be on equal terms? |
균형이요? | Equal terms? |
씁, 불쑥불쑥 나타날 만큼 시간이 여유로운 너와는 달리 | [Ji-eun sighs] You have a lot of free time, so you can come whenever you want, |
나는 1분 1초가 바쁜 직장인에 | but as I have a job, I'm too busy during the day. That means I can't mess around with some kid like you. |
너 같은 어린애까지 상대할 시간이 없어서 | That means I can't mess around with some kid like you. |
상호 교류 자체가 어렵다는 말이지 | That means I can't mess around with some kid like you. So this relationship is doomed already. |
또 회사 앞에 나타나면 스토커로 신고한다 | Show up in my workplace again, I'll report you as a stalker. |
[웃음] | [laughs insincerely] But, Noona, why don't you like me? |
(도영) 누나는 내가 왜 싫은데요? | [laughs insincerely] But, Noona, why don't you like me? |
짐 들어준 건 고마웠다 | Thanks for helping me with the box. |
[차 문이 탁 닫힌다] [피식 웃는다] | |
(도영) 누나, 나 그냥 누나 껌딱지 하면 안 돼요? | [chuckles] Noona, why won't you let me be your lucky charm? |
누나! | Noona! Noona, please drive safe! |
누나, 운전 조심해요 | Noona! Noona, please drive safe! |
누나, 또 봐요 | I will see you later! |
[살짝 웃는다] | |
[경쾌한 음악] | [energetic pop music playing] |
[힘주는 신음] | |
[놀란 신음] | Uh-oh! |
[당황한 신음] | Ah! |
[힘주는 신음] | |
(지은) 아, 저건 일자로 왼쪽으로 가야 될 것 같아요 | I think those should go on the left. |
(지은) 가운데로 가주시면 돼요 | [unheard dialogue] |
조금만 중앙으로요 이쪽으로, 이쪽으로 | [indistinct dialogue] |
아, 네, 네 좋아요, 좋아요 | |
네 | |
[오 대표의 탄성] (오 대표) 좋다 | Wow! This looks great. Great job, Ji-eun! |
좋다, 표 과장아, 어? | Wow! This looks great. Great job, Ji-eun! Oh, yes! Outdoors is much better! |
어유, 역시 파티는 야외 파티지 | Oh, yes! Outdoors is much better! |
아, 너무 예뻐 | Oh! So pretty! |
(지은) 인패션은 다이아몬드 홀에서 하고요 | INFASHION chose to do theirs in the Diamond Hall, |
그 크리스털은 지하에 있는 클럽 맥스에서 해요 | and CRYSTAL chose Club Max in the basement. |
VIP들 동선으로는 우리가 야외라 조금 불리하긴 해요 | So luring the VIPs outside might be a little difficult. |
(오 대표) 그래도 | So luring the VIPs outside might be a little difficult. These guys are only focused on jewelry and shoes. |
주얼리랑 슈즈에만 포커스를 둔 걔들보다는 | These guys are only focused on jewelry and shoes. |
브랜드 캠페인에 집중한 우리가 좀 더 | Our bid for the campaign will focus on the brand as a whole. |
'펀'하지 않겠니? | Much more fun, right? |
걔들은 뭐 또 엘레강스하게 우아나 떨겠지, 뭐 | They may have elegance and class, but that's about it. |
[함께 웃는다] | [laughing] One of the core values of RUBLANI is elegance. |
그래도 루블라니 기본 베이스가 엘레강스잖아요 | [laughing] One of the core values of RUBLANI is elegance. So we'll need some of that too. |
그건 우리도 따라야죠 | So we'll need some of that too. |
아, 나 오늘 너무 긴장해 가지고 | My heart's been racing all day. I'm exhausted. Let's go get some rest. |
하루 종일, 나 알지? 나 너무 피곤해 지금, 빨리 가자 [지은의 웃음] | My heart's been racing all day. I'm exhausted. Let's go get some rest. |
먼저 들어가세요 저 마지막 점검만 하고 갈게요 | You go ahead. I've some things that I wanna finish up here. |
내일은 더 정신없으니까 | You go ahead. I've some things that I wanna finish up here. It'll be so hectic tomorrow. |
- 파이팅! - (지은) 파이팅! | -You got this! -We got this! |
(오 대표) 파이팅! | [Ms. Oh] Great work! |
[뿌듯한 숨소리] | [sighs] |
[버튼을 달칵 누른다] | |
[분한 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | [gasps] Oh! |
어, 남진 씨 | [gasps] Oh! Nam-jin. |
(남진) 불이 다 꺼져 있길래 아무도 없는 줄 알고 와 본 건데 | I didn't think anyone would be here. Who'd come here with all the lights off? |
내가 또 곤란하게 만드는 건가? | -Am I about to get you in trouble again? -No. You're not. |
아니야 | -Am I about to get you in trouble again? -No. You're not. |
그날은 내가 좀 과했어, 미안해 | I'm sorry for overreacting. The other day, I mean. |
(지은) 그리고 | And thank you. |
고마워, 공개 PT로 전환해 줘서 | Thank you for making the pitch an open vote. |
나한테 진짜 기회를 줬어 남진 씨가 | You gave me a proper opportunity to prove myself. |
아무것도 하지 말아 달라고 했는데 | I know you told me not to do anything, but, come on, I had to do something. |
가만히 있을 수가 없더라 | I know you told me not to do anything, but, come on, I had to do something. |
(남진) 준비는 다 된 건가? | Is everything ready? |
(지은) 응 | [Ji-eun] Mm-hm. |
할 수 있는 데까지는 해보려고 | I wanna do everything I can. |
나도 | Me too. |
너한테 할 수 있는 데까지 해볼까 하는데 | I wanna do everything I can in order to be with you. |
[잔잔한 음악] | [poignant music playing] |
(남진) 좋아하는 일에 계산 같은 거 하지 않고 | [Nam-jin] You give your all in what you love. |
자기 일에 프라이드 넘치는 사람 | [Nam-jin] You give your all in what you love. You're proud of your work. |
그런 표지은이 내가 원했던 사람이야 | That's the Ji-eun I've always wanted by my side. |
너랑 쭉 함께하고 싶어 | You're the woman I wanna be with. |
나한테도 진짜 기회를 한 번만 줘보면 어떨까? | Do you think you'll give me the opportunity to prove myself? |
표지은의 가치를 나만큼 아는 사람이 | I don't think anyone's ever truly appreciated your value the way I do. |
아직은 없는 거 같은데 | I don't think anyone's ever truly appreciated your value the way I do. |
[옅은 웃음] | [poignant music continues] |
먼저 가 | [gasps] You should go. |
(지은) 남진 씨는 루블라니 대표고 | I mean, you're RUBLANI's CEO. |
나는 내일 루블라니 한국 대행사 | I'll be competing to pitch to be RUBLANI's PR agency for Korea. |
경쟁 PT 참가자야 | I'll be competing to pitch to be RUBLANI's PR agency for Korea. |
괜히 말 나오는 거 싫어 | People will talk, you know. |
[피식 웃는다] | Hm. |
[한숨] | |
[힘주는 신음] | |
[옅은 한숨] | [sighs softly] |
[의미심장한 효과음] | |
[부드러운 음악] | [gentle piano music playing] |
대리 부르셨죠? | Anyone call for a chauffeur? |
[웃음] | |
[피식 웃는다] | |
지우민, 너… | Woo-min, listen. |
이거 대리운전 따위로 생색 금지야 [우민이 픽 웃는다] | You better not expect a favor in return for this. |
안 해, 내 발로 온 거야, 치! | I'd never. I did this on my own. |
[지은의 피곤한 숨소리] | [Ji-eun sighs] |
아유, 친구가 좋긴 좋은가 보다 | [sighs] I guess this is what friends are good for. |
나 내일 진짜 중요한 날인데 | Tomorrow is a big day for me. |
[하품한다] | Tomorrow is a big day for me. |
(지은) 아휴 | |
만약에 비라도 오면 너 하늘에 천막이라도 쳐줘야 된다 | If it starts raining during the event, you'll need to set up a tarp for me, you know? |
나 완전 멋진 스피치 준비했거든 | I've prepared an incredible speech. Just you wait. |
천막뿐이겠냐? | To set up a tarp? |
하나님 바지끄댕이라도 잡고 빌 테니까 걱정 마 | I'd rather get on my knees and pray for sunny weather. Don't worry about it. |
치, 바지끄댕이 잡고 물고 늘어졌다가 | Okay, but careful 'cause while you're down on your knees, you might get hit by lightning. [laughs] |
[웃으며] 발로 차이지나 마라 [우민의 웃음] | you might get hit by lightning. [laughs] |
나 사실 할 말 있어서 왔어 | There's something I've been meaning to talk about. |
[지은의 피곤한 탄성] | [groans] What is it now? |
(지은) 또 무슨 할 말? | [groans] What is it now? |
또 무슨 실없는 소리를 하려고 | What is it gonna be this time? |
좀 솔직해지려고 | I wanna be honest with you. |
(지은) 어, 너 그거 필요해, 솔직 | Yeah, you could really use some honesty. |
나… | I… |
생각해 봤는데 | I've been thinking about us. |
다시 너랑 잘해보고 싶다 | I wanna try being together again. |
[부드러운 음악] | [gentle piano music playing] |
왠지 이 기회 놓치면 다시 오지 않을 거 같아서 | Feels like if I don't do this now, I won't get another chance. |
우리 친구 그만하고… | Why don't we stop being friends and… |
[어이없는 웃음] | [chuckles softly] |
[피식 웃는다] | |
[옅은 한숨] | |
[한숨] | [sighs] |
[리드미컬한 음악] | [high-energy dance music playing] |
(제이디) #조셉이야, 조세프야? | -[commenter 1] So his name is Joseph? -[commenter 2] It's MR. JOSEPH. |
미스터 조세프 | -[commenter 1] So his name is Joseph? -[commenter 2] It's MR. JOSEPH. |
미쳤다, 이 옷, 디자이너 천재 옷이 날개 | [commenter 3] This look slays. Genius designer. [commenter 4] Perfect outfit. |
(에스더) 쌤 [놀란 신음] | [commenter 4] Perfect outfit. |
(조세프) 이거… | Is this… |
리얼 맞지? | -This is real, isn't it? -It's real, all right. |
리얼 맞아요 완전 축하드려요, 쌤! | -This is real, isn't it? -It's real, all right. Congratulations, Joseph! |
아, 아, 웬 난리 [벅찬 숨소리] | Congratulations, Joseph! Oh! Oh my God! [gasps] I have to go to Ji-eun's party, then! |
나 지은이 파티 가야겠지? | Oh! Oh my God! [gasps] I have to go to Ji-eun's party, then! |
제이디도 올 거니까 | JD's going as well, so make sure to dress to impress. |
멋지게 입고 가세요, 쌤 [조세프의 들뜬 탄성] | JD's going as well, so make sure to dress to impress. |
(조세프) [웃으며] 미쳤다! [리드미컬한 음악] | -Yes! Oh my God! -[both laugh] [music continues] |
(현지) 여기 좀 정리해 놔 | Over there, please. |
[하늘이 우르릉거린다] | [thunder rumbles] |
[다가오는 발걸음] | [music ends abruptly] |
(오 대표) 표 과장아 아무래도 비가 올 거 같아 | Um, Ji-eun, I think it might start raining. |
이거 제 눈물 아니고요? | Are you sure I'm not just crying? |
[오 대표의 걱정하는 숨소리] | |
아닐 거예요 한두 방울 떨어지다 말 거예요 | I can't believe it. It'll stop after a few drops, won't it? |
[천둥이 콰르릉 친다] | [thunder rumbles] [energetic pop music playing] |
[놀란 숨소리] [리드미컬한 음악] | [energetic pop music playing] |
[놀란 숨소리] | |
[오 대표의 놀란 숨소리] | [Ms. Oh exclaims] |
(오 대표) 저기 꽃, 꽃 그만 정리하고 나오세요 | Oh, the flowers! Stop everything you're doing! |
나와! 양 실장아, 나와 | Hurry! Out of here, Ms. Yang! |
아유, 아유, 어떡해 | [Ms. Oh groaning miserably] |
(지은) 만약에 비라도 오면 너 | [Ji-eun] If it starts raining during the event, |
하늘에 천막이라도 쳐줘야 된다 | you'll need to set up a tarp for me, you know. |
나 완전 멋진 스피치 준비했거든 | I've prepared an incredible speech. Just you wait. |
(선호) 어디 가, 지우민? | Woo-min! Where are you going? Wait, wait, wait! |
[소리치며] 야, 같이 가! | Woo-min! Where are you going? Wait, wait, wait! |
야! 야, 지우민! | -[music ends suddenly] -Wait! Wait, Woo-min! |
[옷을 탁탁 터는 소리] | |
두 시간 뒤에 VIP 입장 시간이에요 | Okay, the VIPs won't be here for another two hours. We still have time. |
우리 아직 시간 있어요 | Okay, the VIPs won't be here for another two hours. We still have time. |
표 과장아 | Ji-eun, listen. |
천재지변이야 | We got rained out. |
누구도 예상 못 했던 일이라고 | Nobody could have seen this coming. It's not our fault. |
우리 잘못 아니야 | Nobody could have seen this coming. It's not our fault. |
우리가 포기한다고 해도 아무도 비난 안 해 | If we give up now, no one would blame us. Let's call it quits. |
그만하자 | If we give up now, no one would blame us. Let's call it quits. |
할 수 있는 데까지는 해봐요 대표님 | We have to do everything that we can do, Ms. Oh. |
우리 당일에 갑자기 비 와서 | This isn't the first time we've had to adjust an event at the last minute because of rain, is it? |
행사 콘셉트 바꿔서 새롭게 치른 게 어디 한두 번이에요? | we've had to adjust an event at the last minute because of rain, is it? |
하, 맞지 | [sighs] You're right. |
[한숨 쉬며] 근데 이건… | But this time… |
상황이 다르잖아 | -This time it's different. -Nothing is impossible for us. |
대행사가 못 하는 게 어디 있어요? | -This time it's different. -Nothing is impossible for us. |
뭐든 다 하는 게 오드리라면서요 | You said we could do anything we want. |
[픽 웃는다] | [chuckles quietly] |
그래! [웃음] | You're right! |
[리드미컬한 음악] | [EDM playing] |
(오 대표) 일어나 | [Ms. Oh] Get up. |
자, 다 모여봐, 모여 | Gather around, everyone. [claps] Come on. |
표 과장아 어떻게, 우리 뭐부터 할까? | So, Ji-eun, lead the way. Where do we begin? |
(지은) 일단 제가 전화를 돌려볼게요 | -Okay. I need to make a few calls first. -Okay. |
(오 대표) 오케이 | -Okay. I need to make a few calls first. -Okay. |
자, 다 모여봐 | Gather around, please. |
기운 내고 파이팅, 자, 파이팅! | Cheer up, everyone, we got this! |
[통화 연결음] | Cheer up, everyone, we got this! [phone line ringing] |
우선 양 실장은 나가 가지고… | [Ms. Oh] First of all, Ms. Yang, you need to… |
[카메라 셔터음] | [EDM playing] |
"오드리 곧 시작" | |
[카메라 셔터음] | [music intensifies] |
(지선) 잘해놨네 | This is great. Wow. |
(직원) 죄송하지만 초대장 확인하겠습니다 | I'm sorry, miss? I'm sorry, may I see your invitation, please? |
- (지선) 아, 초대장이요? - (직원) [웃으며] 네 | -[laughs] My invitation?! -Yes, ma'am. |
나 스타일리스트 홍지선이에요 | I'm stylist Hong Ji-seon, dear. |
(직원) [웃으며] 네 | -[woman] Sorry. -Ms. Hong. It's VIPs only. |
(제이디) 언니 | -[woman] Sorry. -Ms. Hong. It's VIPs only. |
VIP 아니잖아 | -[woman] Sorry. -Ms. Hong. It's VIPs only. |
여기서 기다려줘 | -You can just wait here for me. -Oh? |
어? [흥미로운 음악] | -You can just wait here for me. -Oh? |
(지선) 아니, 저, 저 제, 제이디야 | Oh-- No, wait. That's-- That's-- JD? J-- JD, honey? |
제, 제이디야? 저… | JD? J-- JD, honey? |
- (고객3) 잠시만요 - (지선) 아, 예 | -Excuse me. -Oh! Sorry! |
어머, 어머, 아, 쪽팔려 | [softly] Oh my God. How is this happening? What am I going to do?! |
어머, 웬일이야 | [softly] Oh my God. How is this happening? What am I going to do?! |
[지선의 헛기침] | [quirky pop music playing] |
[놀란 숨소리] | |
[지선의 당황한 신음] | Oh! |
저분은 왜 저러고 계세요? | -What's up with the woman over there? -Oh, I think she's JD's stylist. |
(직원) 아, 그 제이디 코디분 같으신데 | -What's up with the woman over there? -Oh, I think she's JD's stylist. |
초대장이 없어서 입장이 안 되세요 | She's not allowed in. She doesn't have an invitation, sir. |
- (조세프) 감사합니다 - 감사합니다 | -Thank you so much. -Enjoy the event, sir. |
(지선) 아 [지선의 헛기침] | -Thank you so much. -Enjoy the event, sir. |
[짜증 난 탄성] | |
[당황한 숨소리] | [hums anxiously] |
[흥미로운 음악] | [electronic dance music playing] |
[카메라 셔터음] | |
캐나다 갔다 오셨다고 | How was your trip to Canada? |
(남진) 아 | [unheard dialogue] |
치… | |
[코를 훌쩍인다] | |
(남진) 손님이셔서 안으로 좀 부탁드리겠습니다 | -[music stops] -She's my guest. Please let her in. |
[작은 소리로] '생큐' | [unheard dialogue] |
[익살스러운 효과음] | |
[흥미로운 음악] | [mouthing] [music restarts] |
[익살스러운 효과음] | |
[멋쩍은 신음] | [gasps softly] |
치! | |
[멋쩍은 한숨] | |
"오드리 시작" | |
[카메라 셔터음] | [unheard dialogue] |
[저마다 대화한다] | |
"루블라니" | |
(오 대표) 표 과장, 파이팅! | Break a leg! |
[시작 알림음] | [feedback from microphone] |
안녕하세요 오드리의 표지은입니다 | Good evening, everyone. My name is Pyo Ji-eun from AUDREY. |
[조세프의 환호성] [지은의 옅은 웃음] | -Woo-hoo! -[Ji-eun chuckles nervously] |
(지은) 어, 지금 보시는 오드리의 콘셉트가 | Um, many of you might be thinking that AUDREY's presentation |
명품 브랜드 루블라니와 어울린다고 | Um, many of you might be thinking that AUDREY's presentation does not properly represent RUBLANI, a luxury brand. |
생각되시지는 않을 겁니다 | does not properly represent RUBLANI, a luxury brand. |
갑작스러운 비로 준비했던 것들과는 | Due to unexpected weather, we had to make some |
다른 모습으로 찾아뵙게 되었는데요 | last-minute adjustments to the theme of our campaign. |
오늘 캠페인의 주제는 고객의 즐거움입니다 | So the theme of today's campaign will be centered around your happiness. |
여러분들이 있기에 | It is thanks to you, the customer, that RUBLANI's able to launch in Korea. |
루블라니가 이렇게 한국에 론칭할 수 있게 되었는데요 | It is thanks to you, the customer, that RUBLANI's able to launch in Korea. |
진심으로 오드리의 파티를 즐겨주세요 | We hope you enjoy the party we've prepared for you. |
(조세프) [큰 소리로] 네! | Yes! |
박수 | -Now clap! -[silence] |
[사람들의 탄성] | [crowd whooping] |
[강렬한 음악이 흘러나온다] | [music intro] |
[환호성] [사람들의 환호성] | [music becomes high-energy EDM] Woo-hoo! Woo-hoo! |
[환호성] | [whoops] |
[놀란 신음] 어머, 여기 뭐야? | |
[사람들의 탄성] | |
[지선의 놀란 탄성] 어머 | [mouthing] Oh my. |
[감각적인 음악이 흘러나온다] | |
[지선의 놀란 탄성] | |
[사람들의 환호성] | |
[선호의 환호성] | Whoo! |
[사람들의 환호성] | [crowd squealing, cheering] |
(지선) 제이디야, 춤추자! | [Ms. Hong] JD! |
[지선의 신난 탄성] | [Ms. Oh whoops] |
[신난 탄성] | Oh! [gasps] |
[지선의 탄성] | Oh wow! |
[깔깔 웃는다] | [Joseph laughing hysterically] |
[조세프의 환호성] | [Joseph laughing hysterically] |
[부드러운 음악] | |
(우민) [웃으며] 아, 이거는… [함께 웃는다] | [all laughing heartily] |
(강우) 이때 몸 좋았어, 나 이거 봐, 이거 봐봐 | [all laughing heartily] [indistinct dialogue] |
(우민) [웃으며] 야, 이거 | |
[함께 연신 웃는다] (조세프) 어떡해, 미쳤어 | [Joseph] Oh, come on! No way! |
(오 대표) 꽃가루가 팍 터지니까… | -And it was amazing! -Oh! Hold on! |
(지은) 아, 바로 올게요 | -And it was amazing! -Oh! Hold on! |
[반가운 신음] 야! | -[squealing] You guys! -[all] Aw! |
[우민의 놀란 탄성] | -[squealing] You guys! -[all] Aw! |
진짜, 진짜, 진짜 고마워 | -[squealing] You guys! -[all] Aw! Thank you, thank you, thank you! Thank you so much! |
너희들 덕분에 끝냈다 | I couldn't have done it without you! |
(선호) 야, 파티 애니멀들한테 오늘 파티는 재롱 잔치지, 뭐 | [Seon-ho] Were you expecting anything less from a bunch of party animals? |
[지은의 웃음] 오늘의 주인공은… | [Seon-ho] Were you expecting anything less from a bunch of party animals? The real star of the day is… |
[우민의 놀란 신음] 지우민이고 | -[Woo-min] Oh! -Ji Woo-min! |
(우민) 치 [지은의 웃음] | -[Woo-min] Oh! -Ji Woo-min! |
너 아니었으면 이런 건 진짜 상상도 못 했을 거야 | If it wasn't for you, I wouldn't have even imagined pulling this off. |
성공한 거야, 오늘 미션? | So is your mission accomplished? |
[웃음] | So is your mission accomplished? This was all thanks to you. Oh, thank you all so much. |
(오 대표) 덕분이에요들 아휴, 감사합니다 | This was all thanks to you. Oh, thank you all so much. |
DJ 빵! 워킹 빵! [저마다 웃는다] [오 대표의 탄성] | Your DJing rocked! |
오늘 우리 오드리 파티가 | Today, AUDREY's party was tagged in the most VIP Instagram posts |
VIP들 인스타그램에 | Today, AUDREY's party was tagged in the most VIP Instagram posts |
제일 많이 피드가 됐대요 [조세프의 놀란 숨소리] | Today, AUDREY's party was tagged in the most VIP Instagram posts out of all three agencies! |
[지은의 웃음] | |
표 과장아 친구 찬스가 이거였구나 | Pyo Ji-eun, you've got some amazing friends! |
아, 이거죠 | Of course they are! You're amazing! Amazing, amazing, amazing! |
- 이거지 - (우민) 이거지 | Of course they are! You're amazing! Amazing, amazing, amazing! |
(지은) 이거지, 이거지, 이거지! | Of course they are! You're amazing! Amazing, amazing, amazing! |
[지은의 웃음] | [all laughing] |
아까부터 매주고 싶었어 | I've been dying to fix this all night. |
고맙다, 지우민 | Hey, Woo-min. [softly] Thank you. |
(남진) 지은아 | [Nam-jin] Ji-eun. |
[옅은 웃음] | |
(오 대표) [웃으며] 조만간 꼭 한턱 쏠게요 | [Ms. Oh] I'll treat you all for your help later, |
우리 표 과장은 | but now Ji-eun needs to come along with me to the after-party Mr. Lee invited us to. |
이남진 대표님하고 애프터 파티가 있어 가지고 | but now Ji-eun needs to come along with me to the after-party Mr. Lee invited us to. |
'시 유 순, 바이! 바이!' | but now Ji-eun needs to come along with me to the after-party Mr. Lee invited us to. [urgently] See you soon, bye! Bye-ee! |
[오 대표의 옅은 신음] | -Come on. -[Ji-eun gasps softly] |
[오 대표의 말리는 신음] | -Come on. -[Ji-eun gasps softly] [Ms. Oh] Hey. |
[설레는 음악] | |
(오 대표) 아니… | [Ms. Oh] Oh… Uh… Uh-uh. |
[오 대표의 당황한 신음] | [Ms. Oh] Oh… Uh… Uh-uh. |
[조세프의 놀란 숨소리] | |
(오 대표) 표 과장! 아, 표 과장아! | [Ji-eun gasping] [Ms. Oh] Ji-eun! Hey, Ji-eun! [groans helplessly] |
(조세프) 드라마, 드라마! [신난 탄성] | Drama! So much drama! [whoops] |
[웃음] | |
아, 쟤가… [당황한 신음] | But the car's waiting! |
(선호) 지은이 애프터 파티는 저희랑 합니다! | Ji-eun's having an after-party with her friends! |
No comments:
Post a Comment