흑기사 4
Black Knight: The Man Who Guards Me 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
[웅장한 음악] | |
[코믹한 느낌의 음악] | |
안녕하세요 | Hello. |
어디 계세요? | Where is she? |
잠시만요 | Please wait here a moment. |
여기 남자 옷들은 다 저래요? | Are all men's clothes like that? |
한번 입어 보세요 잘 어울리실 거 같은데 | Why don't you try it on? You'd look good in it. |
손님 오셨어 | We have guests. |
자? | Are you sleeping? |
[노크 소리] | |
- 여기 계세요? - 네 | Is she here? |
주무시네요? | She's sleeping. |
춥다고 하더니 | She said she was cold. |
기절했네요 | I guess she fell asleep. |
[속삭이는 목소리로] 깨우지 마세요 | Don't wake her up. |
저, 그... | Well... |
오늘은 그냥 이거 전해드리려고 왔어요 | I came to give her this. |
나가서 차 한 잔 하세요 | Let me get you some tea. |
- 괜찮아요 - 마시는 동안 일어나겠죠 | -That's okay. -She might wake up then. |
멋지죠, 이런 거? | Isn't this pretty? |
여자 옷은 근사해요 근데 남자 옷은 왜 그래요? | I mean, the women's clothes are great, but why are men's clothes like that? |
다 듣겠어요 | He's going to hear you. |
그럼 이렇게 말할까요? | Should I talk like this, then? |
[잔잔한 음악] | |
모공이 하나도 없으시네 | Your pores are so tiny. |
이럴 땐 눈 감는 게 정답인데 | You should've closed your eyes. |
전 이런 게 좋더라고요 | I like these. |
이런 색깔이 진짜 예쁘네요 | This color is so pretty. |
어떻게 이런... 이런 디자인을 만들지? | How do they come up with something like this? |
이것도 너무 예쁘고 | These are all pretty too. |
색깔도 | The colors too. |
크으, 참, 무늬도 | This is so... |
아가씨 | Please don't kill me, my lady! |
[신음 소리] | |
[비명] | |
네가 입고 싶어 했던 옷이잖아 | You wanted to wear these, right? |
그 옷 입고 | So wear them |
내 대신 죽어 | and die for me. |
[웅장한 음악] | |
아, 참 | Darn it. |
언제 끝나세요? | Are you finished yet? |
네가 이 시간에 웬일이냐? | What are you doing here so early? |
여기저기 민원이 수없이 들어갔답니다 | We are getting so many complaints. |
이러다 악덕 건물주로 소문 나겠어요 | We'll become infamous for being bad landlords. |
건물 지어서 자선사업 할 건 아니니까 | What are we, some charity? |
1층 카페랑 | We owe that cafe on the first floor |
빵집이 뜨면서 우리 건물 가치가 상승한 건데 | and the bakery for the increase in our property value. |
그런 가게에 월세를 서너 배로 올려달라는 게 어딨습니까? | How can we raise the rent three, four-fold? |
그건 내쫓자는 거죠 | That's practically forcing them to leave. |
그 자리에 | We'll be better off |
외국계 프랜차이즈가 들어오는 게 더 낫지 | with some foreign franchise moving in instead. |
시대가 바뀌고 있다는 걸 모르세요, 아버지가 | You don't realize that times are changing. |
서울시에서 하는 프로젝트 참가자를 보니까 | I looked at the list of participants for a project run by Seoul City. |
우리한테 도전하듯 들어오는 법인이 있어요 | There's a firm that seems to be challenging us. |
- 그 외국계 대표 법인? - 네 | -That foreign corporation? -Yes. |
우리 건물이 있는 동네만 | They're buying or building... |
일부러 건물을 짓거나 사들이고 있어요 | only in locations where we own properties. |
월세를 5년 동안 올리지도 않고 | They say they won't raise rents for five years |
임대도 5년 이상씩 보장을 해준다는데 | and they even allow five-year guaranteed contracts. |
너 | and they even allow five-year guaranteed contracts. |
- 이 거지새끼가 누군지 모르겠냐? - 네? | -Don't you see who this panhandler is? -I'm sorry? |
해라네 집에서 거두던 놈 아니냐? | He's that kid Hae-ra's family took in. |
문수 | Soo-ho Moon. |
김 박사님 아들요? 설마 | Dr. Moon's son? No way. |
눈빛만 봐도 알겠다 | You can tell from his eyes. |
얼굴에 화상 흉터가 없잖아요 | But he doesn't have the burn mark. |
그놈 맞아 | It's him. |
어느 날 인사도 없이 사라졌다고 들었는데 | I heard he just disappeared one day without even saying goodbye. |
어디서 이런 돈을 벌게 된 거지? | Where did he get all that money? |
제가 보기에는 전혀 다른데요? | I think it's a completely different guy, |
동명이인입니다 | just with the same name. |
제대로 알아보고 말해! | Quit flapping your gums and look into it! |
다행히 생명에는 지장이 없지만 흉터는 크게 남을 거 같습니다 | It's not life-threatening, but he'll end up with a big scar. |
연기를 마셔서 기도에도 손상이 좀 있고요 | Then there's the damage to the trachea. He inhaled smoke. |
완쾌될수 있도록 꼭 좀 도와주십시오 | Please help him recover. |
부탁합니다, 선생님 | Please, doctor. |
갑자기 이게 무슨 일인지? | How can something like this happen so suddenly? |
이 녀석 이거 딱해서 어떡하나 그래, 어? | How could this happen to this poor kid? |
얼마나 입원을 해야 합니까? | How long is he going to be hospitalized? |
한두 달 정도 걸릴 거 같습니다 | It's going to take a month or two. |
문수 | Soo-ho Moon. |
그놈이 살아 있었네 | So, he is alive. |
빨리 들어와 | Come on in. |
여기가 주방이고 | This is the kitchen. |
이건 실내 정원 | And this is the indoor garden. |
어때? | What do you think? |
죽이지? | Isn't it awesome? |
이건 이태리 인피리모리 거 | And this couch is from Italy. |
뭐 하는 사람인데 이래? | What does he do for a living? |
- 아버지가 누구래? - 자수성가한 사람이야 | -What does his father do? -He made his own fortune. |
니들처럼 능력은 없으면서 | Unlike you guys, who are incapable of doing anything on your own, |
부모 덕에 돈 많은 거 말고 | and are only rich thanks your parents. |
하여튼, 이모는 | Oh, come on. |
내가 왜 능력이 없어 | What do you mean I'm incapable of doing anything? |
대기업 MD 출신에 | I was the managing director of a major corporation |
청담동에서 제일 핫한 편집샵을 가지고 있는데? | and now I own the hottest select shop in Cheongdam-dong. |
알았어, 시끄럽고 주방도 구경해 | All right, all right. Let's take a look at the kitchen. |
- 주방도 끝내줘 - 집 넓네 | The kitchen's just amazing. |
너 여기서 뭐 하는 거야? | What are you doing here? |
어, 어디로 이사 갔는지 궁금해서 | I was just curious where you moved to. |
노숙자 된 줄 알길래 내가 와 보라고 했어 | She thought you became homeless, so I asked her to come and see. |
여기 그냥 임시로 지내는 데야 | I'm only staying here temporarily. You can't just barge in here like this. |
이렇게 함부로 찾아오고 이러면 안 돼 | You can't just barge in here like this. |
- 일루 와, 나가 - 그럴 필요 없어요 | -Let's go. -It's okay. |
편하게 오시면 됩니다 | Feel free to come by. |
집주인이세요? | Are you the owner of this house? |
- 해라 씨 친구분? - 네 | -Are you Hae-ra's friend? -Yes. |
잘생기셨네요 | You're so handsome. |
우리 해라랑 이모한테 | Thank you for being so generous to Hae-ra and our aunt. |
이런 호의 베풀어 주셔서 감사합니다 | Thank you for being so generous to Hae-ra and our aunt. |
주책 떨지 말고 빨리빨리 나와 | -Cut it out and leave already. -By the way... |
아이, 근데 | -Cut it out and leave already. -By the way... |
왜 두 분이 같이 들어오세요? | why are you two coming back together? |
해라 씨 일 보러 가는데 같이 갔었어요 | I accompanied Hae-ra to her work. |
- 왜요? - 서울 지리를 잘 모르셔 | -Why? -He doesn't know his way around Seoul. |
외국에서 되게 오래 지내셔 가지고 됐지? | Because he's lived abroad for a long time, okay? |
아, 그러시구나 외국 어디요? | Oh, I see. Where are you from? |
- 야! - 저희 모임에 한번 나오실래요? | -Hey! -Do you want to come to our meet-up? |
안 그래도 우리 해라가 망쳐놓은 커플 모임이 있는데 | There's this couple's meet-up group that Hae-ra ruined. |
다시 모이기로 했거든요, 목요일날 | But we decided to meet again. |
- 같이 갑시다 - 싫어요 | -Let's go together. -No. |
- 그럼 내가 모시고 갈까? - 이모! | -Shall I go with you? -Auntie. |
농담, 농담이다 | I was just kidding. |
다녀와, 얘네 친구들 중에 알아두면 좋은 애들도 많잖아 | You should go. You know it'd be good to get to know some of her friends. |
목요일, 다른 약속 잡지 말아요 | Leave Thursdays open. |
그럼 | I'll see you then. |
남의 집에 와 가지고, 으이! | What do you think you're doing? |
미쳐, 정말 | Jeez. |
이봐요 | Hey. |
이쁘게 보일라고 평소 안 입던 옷 입었더니 불편하네 | I put this on to look nice, but it's really uncomfortable. |
왜 남의 말을 무시하는 거예요? 난 가기 싫다는데 | Why do you keep ignoring me? I said I don't want to go. |
[경쾌한 음악] | |
같이 갑시다 | Let's go together. |
기죽지 않게 해줄게 | I'll make sure you don't lose face. |
내가 기죽어 지내는 거처럼 보여요? | Do I look crestfallen? |
네 | Yes. |
어, 매워 | Wow, that hurt. |
내가 세입자라고 무시하시나 본데 | I know you look down on me because I'm your tenant, |
월세 낼 거예요 | but I'll pay my rent. |
얼마예요, 월세? | How much is it, anyway? |
방 두 개 | Two bedrooms, |
욕실 두 개, 공동 주방, 드레스 룸 | two bathrooms, shared kitchen, the dressing room... |
관리비 포함해서 월 300만 내요 | That's three million won including the maintenance fee. |
50% 할인해 준 겁니다 | And that's with a 50% discount. |
나도 남산 가이드해준 값 그거 100만원이에요 | The tour of Namsan is 1 million won. |
너무한다, 비싸요 | Come on, that's way too much. |
뭐가요? | What do you mean? |
나 아니었으면 그런 양장점 구경이나 했겠어요? | You would never have found a boutique like that without me. |
나도 50% 할인해준 거구만 | And that's with a 50% discount. |
그럼 친구들 모임 같이 가주는 건 얼마예요? | Then how much for accompanying me to that meeting? |
아, 안 간다니까요 | I said I'm not going. |
방에서 둘이 뭐 하는 거야? | What are they doing in there? |
둘이 잘 됐으면 좋겠다 그치, 이모? | I hope they get along well. |
어, 여기는 옷방이고 | And... this is the dressing room. |
- 저기는... - 해라 씨가 가기 싫은가 봐요 | -And that is... -Hae-ra doesn't want to go. |
친구분들을 우리 집으로 초대하면 어때요? | Why don't we invite your friends over here? |
아, 그것도 좋죠 | Oh, that'd be nice too. |
안 가도 돼요 이쪽으로 초대했어요 | You don't have to go now. We're inviting them here. |
아 그날, 나는 야근 재밌게들 노세요 | Oh, I'm working late that night. You guys have fun. |
무슨 소리야? 네가 있어야지 | What are you talking about? You have to be there. |
그날은 그럼 너희 커플만 오든가 | How about just you and Gon coming over then? |
너무 민폐잖아 | It'd be too much of a hassle otherwise. |
아, 오붓하게 그것도 좋겠네요 | Oh, that'd be nice too. |
곤이랑 나만 올게, 그럼 | So, just Gon and me. |
괜찮죠, 그건? | You're okay with that, right? |
허락한 값 120만원 | That's going to be 1.2 million won. |
아, 진짜 너무하네 | Oh, come on. |
왜요? 같이 사는 공간에 사람들 막 맘대로 초대하는 거 | What? You're inviting people over to a shared property. |
그거 반칙 아닌가요? | Isn't that against the rules? |
아우, 참 | Jeez. |
좋아요, 120 | Fine, 1.2 million. |
그럼 이제 80만원 남았네요? | So there's only 800,000 left now. |
목요일날 뵙겠습니다 | I'll see you on Thursday. |
120, 80이 뭐야? | What's that 1.2 million about? |
- 가만있어 - 120, 80이 뭐야? | -Don't worry about it. -What was that about? |
응? 야, 120, 80, 야! | Huh? 1.2 million? 800,000? |
[신비로운 느낌의 음악] | SHARON'S BOUTIQUE |
약소하지만 옷값입니다 | It's not much, but this is the payment for the clothes. |
턱없이 부족하다는 거 알지만 | I know it's nowhere near enough, |
주신 옷을 뻔뻔하게 거절 안 하고 받아둔 이유는요 | but the reason I accepted them shamelessly... |
옷이 주는 이상한 힘 때문이었어요 | was because of the strange power the clothes were giving off. |
날 끌어당기면서 처음부터 내 옷이었다고 말하는 느낌 | It was like they were calling to me, saying that they were mine. |
초라한 나를 위로하고 자신감을 줘요 | They comforted my and made me confident. |
속할 수 없던 세계에서 내가 빛나고 | They allowed me to shine in a place where I could not be. |
견디는 일상보다는 내일이 기대되는 삶 | Instead of days to endure, it gave me a future to look forward to. |
이 옷에 어울리는 사람이 되고 싶어집니다 | It made me feel like I want to become someone who deserves these clothes. |
정말로 | I really... |
이 옷에 어울리는 사람이 되고 싶어요 | want to become someone who deserves these clothes. |
불쌍한 기집애 | Poor girl. |
동봉한 사진은 코트를 맞춘 날 찍은 사진입니다 | I took this picture on the day I got that coat. |
하나도 변하지 않으셨네요 | You haven't changed a bit since then. |
비결이 뭔가요? | What's your secret? |
말해주면 믿을 수나 있겠니? | You wouldn't believe it even if I told you. |
퇴근한다, 내일 봐용 | I'm leaving. See you tomorrow. |
언제 다녀간 거야? | When did she come? |
어? | What? |
아 | Oh. |
잘 때 다녀갔어 | When you were sleeping. |
멋진 남자랑 | With this hot guy. |
- 남자? - 어 | -A guy? -Yeah. |
완전 잘생겼던데? | He was really handsome. |
분위기도 있고 | Classy too. |
- 몸도 좋고? - 어 | -Was he fit too? -Yeah. |
나한테 소개해주러 온 거 같지? | She came to introduce him to me, right? |
어? | What? |
이게 나라고? | Is that me? |
이게 어떻게 너야? | Of course not. |
야, 봐라, 봐, 봐 | Just look at them. |
야, 네 사진 진짜 못 붙이겠더라 | I just couldn't post your picture next to those two. |
그래갖고 형이 딱 포샵으로 힘 좀 줬어, 어때? | So I edited it a bit. How's it look? |
그니까 앞으로 운동 착실히 하자, 응? | So work out hard from now on, okay? |
사랑해, 형 | I love you. |
안녕하세요 | Hello. |
어? 안녕하세요 | Hello. |
새로운 트레이너 토미입니다 열심히 하겠습니다 | I'm the new trainer, Tommy. I'll do my best. |
- 굿모닝, 썰! - 굿모닝 | -Good morning, sir. -Good morning. |
- 마이 네임 이즈 토미 - 나이스 투 미츄, 토미 | -My name is Tommy. -Nice to meet you, Tommy. |
- 해브 어 나이스 데이 - 해브 어 나이스 데이, 투 | -Have a nice day. -Have a nice day too. |
안녕하세요 | Hello. |
회원님 | Sir. |
회원님, 무게 하나 더 늘리셔도 될 거 같은데요? | I think you can increase the weight a bit. |
화이팅! | Good luck! |
진짜라니까 | No, it's true. |
집주인이 너무 근사해 | The landlord's so hot. |
난 안 봐도 사기꾼인데 해라 애가 왜 그래? | He's obviously a swindler. How can Hae-ra fall for that? |
사기꾼 아닌 거 같던데? | He didn't look like a swindler. |
겁도 없이 낯선 남자랑 한 집에서 | How can she live with a stranger like that? |
아, 이 남잔 다르다니까 목요일날 검증해 봐 | I'm telling you, this guy is different. You should see for yourself on Thursday. |
그 남자 학교 어디 나왔대? | Which school did he go to? |
외국 어디 살다 왔는지 알아? | Where is he from? |
되게 신경 쓰네 | You seem really worried. |
해라가 또 당할까 봐 그래? | Are you that worried about Hae-ra? |
아니면, 뭐 사랑에 빠질까 봐 걱정되는 거야? | Or are you worried about her falling in love with him? |
아, 너 아침부터 왜 그래? | Cut it out already, it's still early in the morning. |
안녕하세요 새로 온 트레이너 토미라고... | Hello. I'm the new trainer, Tommy. |
제 이름이 마음에 안 드셨나 본데요? | I guess he didn't like my name. |
운동 열심히 하세요, 회원님 | Good luck with your workout! |
저런 싸가지 없는 것들 | Assholes. |
돈 좀 있다고 인간에 대한 예의가 없어 | How can they be so rude to someone just because they're rich? |
우리 해라 같은 애가 | There's just no one |
정말 없다니까 | like Hae-ra. |
[코믹한 느낌의 음악] | |
안녕하세요 | Hello. |
가입 상담은 따로 담당하는 분이 있습니다 | If you're looking to register, there's another person who takes care of that. |
곧 출근하니까 좀만 기다려 주세요 | He'll be here soon, so please wait here a moment. |
저는 트레이너 토미입니다 | I'm Tommy. |
제가 예술적인 잔근육 전문가거든요 | I'm an expert on smaller muscles. |
트레이너로 절 지정해 주시면 3주 내로 일단 | If you choose me to be your trainer, |
이 바이셉 이두근 그리고 제일 중요한 코어! | I can help you build up your biceps and abs in just three weeks-- |
똑같은 얼굴로 태어나는 건 | I think people being born again with the same face |
영화에서나 있는 일이라고 생각해요 | only happens in movies. |
네? | I'm sorry? |
[코믹한 느낌의 음악] | |
저 기억 안 나시죠? | Don't you remember me? |
무슨 말씀이신지 | I'm not sure if I'm following you. |
중앙지검 특수부 최지훈 검삽니다 | I'm prosecutor Ji-hoon Choi of Central District Prosecutor's Office. |
- (여자) 어머 - (지훈) 아, 미안 | -Wow. -Oh, I'm sorry. |
수사 내용은 바깥에서 함구야 | I can't tell you the details of the investigation. |
[호탕한 지훈의 웃음 소리] | |
전혀 기억이 나질 않습니다 | I don't remember seeing you before. |
- 뭐야, 무섭게 - 아! | -What a scary woman. -Oh. |
- 샤론 양장점 아시죠? - 네? | -You know Sharon's Boutique, right? -Pardon? |
명동이나 남산 근처에 올 일 있으면 들러요 | If you're ever in Myeong-dong or Namsan, drop by. |
차 한 잔 대접할게요 | We can share a cup of tea. |
샤론 양장점? | Sharon's Boutique? |
알람 울릴 때 바로 일어날걸 | I should've woken up when the alarm rang. |
[메시지 도착 알림] | What the? |
뭐야? | What the? |
잠깐 봅시다 | Come see me for a second. |
왜 하필! | Why now? |
- 굿모닝 - 용건이 뭐예요? | -Good morning. -What is it? |
머리가 왜 정수리 부분만 젖어 있어요? | Why is only the top of your head wet? |
나 바빠요, 용건이 뭐예요? | I'm busy, so make it quick. |
오늘 한옥 호텔 부지 보러 갔다가 | I'm going to visit the building site for a Korean house hotel today, |
임대 지원자 면접 때문에 많이 늦을 거 같아요 | but I'm coming back because I have an interview with a prospective lessee. |
- 그래서요? - 그래서... | -So? -So... |
궁금해할까 봐 | I thought you might be curious. |
- 얘기했는데 - 뭘? | -I told you. -What? |
돈 많고 멋있는 남자가 잘해준다고 해서 | I'm not naive enough to be excited by a rich and handsome guy being nice to me. |
들뜰 만큼 막 순진하지 않다고요 | I'm not naive enough to be excited by a rich and handsome guy being nice to me. |
멋지다는 말은 없었는데 | You didn't say handsome before. |
내가 멋진가 봐요? | So, you think I'm handsome. |
[경쾌한 음악] | |
잘 다녀오세요 | Have a nice day. |
애써 감출 필요 없어요 | You don't have to hide it. |
내가 뭘 감추는데요, 도대체? | What do you mean? Hide what? |
내가 싫지 않은 거 | That you don't dislike me. |
그 자신감은 돈에서 나오는 겁니까? | Does that overconfidence come from your wealth? |
재수없네요 | You're annoying. |
진심에서 나오는 겁니다 | It comes from being honest. |
안녕 | See you. |
야! | Hey! |
쓰읍! | |
오빠한테 '야'가 뭐니? | I'm older than you. |
야! | Hey! |
오빠한테 '야'가 뭐니? | I'm older than you. |
여기 땅주인이 여자분이라고 했죠? | You told me the landowner is a woman, right? |
네, 아주 독특하고 재밌는 분입니다 | Yes, she's a very unusual and interesting person. |
느낌이 좋으면 원하는 가격에 주고 | She said she'll accept your price if she feels good about you, |
아니면 계약 안 하시겠다고 | but won't sell the land otherwise. |
긴장되는데요? | I'm getting nervous. |
안녕하세요 | Hello. |
[잔잔한 음악] | |
제가 좀 늦었나요? | Am I late? |
아닙니다, 제가 일찍 온 겁니다 | Not at all, I came early. |
반갑습니다 땅주인 장백희예요 | Nice to meet you. I'm the landowner, Baek-hee Jang. |
네, 처음 뵙겠습니다 문수호라고 합니다 | Nice to meet you. I'm Soo-ho Moon. |
하 실장이 일을 꼼꼼하게 처리해서 뭐, 굳이 만날 필요는 없었는데 | Mr. Ha does a thorough job, so I didn't really need to see you. |
그래도 | But... |
계약 전에 한번 뵙고 싶었어요 | I wanted to meet you in person before signing the contract. |
혹시 예전에 뵌 적 있지 않나요? | Haven't we met before? |
뭐, 글쎄요 | I'm not sure. |
그때도 초록색 옷이었는데 | You were wearing a green coat that day too. |
키가 훌쩍 크셨네 | You grew up so much. |
울지 마 | Don't cry. |
넌 반드시 잘될 거야 | You'll become successful for sure. |
나는 앞날 일을 조금 볼 수 있거든 | I can see the future a bit. |
네 앞을 가로막는 건 아무것도 없어 | Nothing is going to get in your way. |
원하는 모든 걸 이루게 될 거야 | Everything you wish for will come true. |
자 | Come on. |
지금 이 순간부터 | From this moment on, |
이 세상 모든 행운이 너한테로 간다 | all the luck in the world will be yours. |
근사하게 성공해서 | Become someone great |
우리 꼭 다시 만나자 | and we'll meet again. |
맞죠, 그분? | That was you, right? |
맞아요 | That was me, |
녹즙 아줌마 | the vegetable juice lady. |
한번 안아드려도 될까요? | Can I give you a hug? |
너무 뵙고 싶었어요 | I wanted to see you again so much. |
다시 만날 거라고 했잖아 | I told you we'd meet again. |
저 살면서 힘들 때마다 | Whenever I faced hardships in life, |
그때 해주신 얘기 생각했어요 | I thought of what you said to me. |
멋진 청년이 됐구나 | You've become a wonderful person. |
우리 오늘은 술이나 마시자 | Let's go have a drink. |
100년 넘은 건물 같아요 | This place looks like it's more than 100 years old. |
응, 맞아 107년 전에 싸게 샀어 | You're right. I bought this place cheap 107 years ago. |
그 땅은 253년 전에 거저 얻고 | As for that land, I got it for free 253 years ago. |
말 편하게 해도 되죠? | May I skip the formalities? |
그럼요 | Of course. |
내가 죄를 지어서 늙지 않고 200년 넘게 사는 중인데 | I've been living for over 200 years without growing old because of my sin. |
널 위해서 간절히 기도한 덕에 | But I started aging recently... |
얼마 전부터 나이를 먹기 시작했어 | because I prayed so hard for you. |
진짠데 | I'm serious, |
자꾸 웃기만 하네 | but you just keep smiling. |
무슨 죄를 지으셨는데요? | What was your sin? |
나중에 얘기해 줄게 | I'll tell you that later. |
정말 미래를 보세요? | Can you really see the future? |
그런 게 어딨니? | No, way. |
그땐 널 위로하느라 이말 저말 다 갖다 붙인 거지 | I just made that up to make you feel better. |
저는 이상한 일들의 연속이었어요 | Strange things kept happening to me. |
행운이 계속돼서 겁이 난다고 해야 하나? | I got a little scared because I was so lucky. |
모든 일들이 잘됐어요 | Everything happened in my favor. |
- 노력도 안 했는데? - 미친듯이 노력했죠 | -With no effort on your part? -I've always done my best. |
노력한 대로, 내가 바라던 대로 | It was almost scary because |
이럴 수 없을 정도로 모든 일이 잘 풀렸어요, 무서울 정도로 | when I tried hard, everything went well in the ways I wanted. |
내가 너무 기도를 세게 했나? | Maybe I prayed too hard. |
우연이었겠지, 마음에 두지 마 | It must've been a coincidence. Don't worry about it. |
행운의 대가로 | I think... |
어쩜 전 일찍 죽을지도 모른다는 생각이 들어요 | I might die early in exchange for all that luck. |
그럼 안 되지 | That's not fair. |
이번 생에선 사랑하는 사람이랑 행복하게 살아야 해 | You should live happily ever after with someone you love in this life. |
좋아하는 여잔 있니? | Is there someone you love? |
[노크 소리] | |
- 백희! - 누가 왔나 본데요? | -Baek-hee! -Someone's here. |
[노크 소리] | |
[노크 소리] | |
백희! | Baek-hee! |
[노크 소리] | |
안에 없어요? | Are you in there? |
[노크 소리] | |
[노크 소리] | |
안에 있는 거 같은데? 문 좀 열어! | I know you're in there, open up! |
[노크 소리] | |
백희! | Baek-hee! |
[노크 소리] | |
[신비로운 느낌의 효과음] | |
[신비로운 느낌의 음악] | |
방금 뭐였어요? | What was that? |
동네에 | There's this... |
툭하면 들르는 귀찮은 아줌마가 하나 있어 | annoying woman who keeps coming by. |
근처에 중앙선이 지나갈 땐 | And when the train passes nearby, |
뭐, 그릇도 흔들리고 외풍도 세고 | plates tend to rattle around a bit. |
자 | Here. |
다시 만나서 반가워 | I'm glad to see you again. |
특별한 분 맞죠? | You are someone special, right? |
자주 보자 | We should meet more often. |
넌 꼭 친정 식구 같아 | It feels like you're a member of my family. |
저도 하고 싶은 얘기가 아주 많습니다 | I have a lot of things I want to say too. |
[잔 부딪히는 소리] | |
아름다운 한옥 호텔을 짓고 싶습니다 | "I'm building a beautiful Korean house hotel." |
연락 받았을 땐 | When I heard from you, |
소름이 돋았어 | I got goosebumps. |
그 땅에 얽힌 | Do you want to hear a story |
옛날얘기 하나 해줄까? | related to that land? |
[음산한 느낌의 음악] | |
[천 찢어지는 소리] | |
한 남자를 사랑했던 | There were two women |
두 여자가 있었어 | who loved the same man. |
둘 다 아름답고 강렬했지 | They were both beautiful and fierce. |
다녀오세요 | Have a nice trip. |
다녀오세요 | Have a nice trip! |
그 남자는 한 여자만 사랑했어 | But the man only loved one of them. |
처음부터 끝까지 | From the beginning to the end. |
그 사랑을 드러낼 순 없었지만 | But he couldn't express his love. |
두 여자는 명문대감댁 외동딸과 | One woman was the daughter of an influential nobleman |
그 집에 사는 여종이었지 | and the other was her servant. |
- 안녕하세요 - 어, 점복이 왔구나 | -Hello. -Oh, it's you. |
안녕하세요 | Hello. |
주인댁 아씨는 | The daughter of the nobleman |
판사댁 자제와 혼인을 앞두고 | was to be wed to the son of a high-ranking official. |
신랑이 될 사람의 얼굴이 궁금했어 | And she was curious what her future husband looked like. |
정말 이렇게 생겼어? | Does he really look like this? |
아니요 제가 조금 못 그렸어요, 아씨 | No, my drawing's not very good. |
그보다 훨씬 더 잘생기셨는데 | He's much more handsome than that. |
분이야, 이것 좀 봐라 | Boon-yi, take a look at this. |
나 지금 가슴이 막 콩닥콩닥해 | My heart's beating so fast. |
내 신랑 될 분이야 | This is the man I'm going to marry. |
못생긴 남자면 혼례 전에 도망가려고 | I was going to run away before the wedding if he was ugly. |
그 집에 심부름 갔던 점복이한테 그려오게 했다 | So I got Jeom Bok to draw his face while he was running errands over there. |
용모가 수려하시네요 | He has very fine features. |
이거보다 잘생겼다고 | Jeom Bok says |
점복이가 그러네 | he's actually better looking than this. |
우리 점복이도 도화서에 갈 수 있음 참 좋을 텐데 | It would be nice if Jeom Bok could work at Dohwaseo. |
도화서가 뭐야? | What is a Dohwaseo? |
궁궐에 있는 그림 그리는 데래요 | It's where the palace artists work. |
궁궐 행사도 그리고... | They make drawings for palace festivals-- |
아씨? | My lady? |
종년이 서책이나 끼고 잘난 척은! | How dare you show off like that, you're just a servant! |
점복아, 그거 측간에 쓰거라 | Jeom Bok, use that for toilet paper. |
내 신랑 얘기하고 있는데 도화선지 뭔지가 왜 나오니? | I was talking about my husband. Who cares about this Dohwaseo or whatever? |
꺼져 | Get lost. |
귀여움만 받고 자란 아씨는 | Maybe the spoiled young lady |
은근 질투하고 있었는지도 모르겠어 | was jealous of her servant |
종년으로 태어나지 않았으면 | who could read and write. |
자기보다 빛났을지도 모를 | Maybe she would've been better off than her |
글을 쓰고 읽을 줄 아는 여종을 말이야 | if she hadn't been born a servant. |
[화롯불 타는 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
아! | |
혼례복 준비로 몇 날 며칠 밤을 새우던 여종은 | The servant girl worked day and night to prepare the lady's wedding garment. |
그날 달빛의 주인이지 | Maybe she was mesmerized by the moonlight that night. |
아, 도련님! | Young master, |
대감마님이 아시면 진짜 큰일이 납니다요 | we're going to be in serious trouble if your father finds out. |
평생 짝이 될 사람을 어떻게 혼롓날 처음 본단 말이냐 | How can I marry someone I haven't even seen before? |
아, 저쯤 어딘가 보다 | I think it's that house over there. |
도련님, 같이 가요 | Wait for me! |
잠깐만요 | Hold on. |
받쳐드릴게요 | Let me give you a lift. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three! |
[잔잔한 음악] | |
도련님 | Young master. |
아, 씨! | Darn it. |
아우, 아우! | Ouch, that hurt! |
도련님, 괜찮으세요? | Are you okay? |
그니까... | What the... |
색시 될 분 얼굴을 보신 거예요? | Did you see your wife-to-be? |
내 평생 저 여인을 위해 | I will dedicate my life and everything I have |
모든 걸 바치겠다 | to that woman. |
엄머, 왜 이래? | What's gotten into you? |
아, 알겠어요, 도련님 일단 가요 | Okay, okay. Let's go. |
아, 이러다 대감마님한테 쇤네가 죽습니다, 빨리 가요 | If we get caught, your father will have my head. Let's go! |
빨리요! | Come on! |
네 이년! | How dare you! |
이년이 감히! | How could you? |
(동구 어멈) 아씨, 아씨 | My lady! |
잘못했습니다, 아씨 죽을 죄를 지었습니다 | I'm sorry, my lady. I'm truly sorry! |
[옷이 뜯어지는 소리] | |
동구 어멈, 매타작 좀 준비해 | Dong-geom, bring the whip. |
- 아씨! - 동구 어멈! | -My lady-- -Dong-geom! |
다시 만들겠습니다 | I'll make it again! |
살려주세요, 아씨 | Please, don't kill me! |
네년이 내 혼례복을 부정 타게 해? | How dare you defile my wedding garment? |
신부 측 | The bride shall enter. |
[떠들썩한 사람들 소리] | |
신랑 정면 | The groom shall face the bride. |
신랑, 신부 | The groom and the bride |
괘 | shall sit. |
[불길한 느낌의 음악] | |
시댁으로 아씨는 몸종을 데려갔어 | The lady took her servant with her |
그만큼 영특하고 성실한 여종도 없을 뿐더러 | for there was no other servant as smart and sincere as she. |
신랑의 마음을 상상할 수 없기 때문이지 | And she had no way of knowing her husband's feelings for her. |
신랑 집이 있던 곳이 호텔 부지인가요? | Is the hotel ground where the groom's house was? |
신랑댁은 당연히 한양 사대문 안이고 | The groom's house was within the city limits, of course. |
그 땅엔 그 남자의 유배지가 있었지 | The ground is where he was exiled to. |
분이야 | Boon-yi. |
분이야! | Boon-yi! |
분이야! | Boon-yi! |
나머지 스토리는 | I'll tell you the rest next time. |
다음 시간에 | I'll tell you the rest next time. |
궁금하게 해놓고 | Come on, you got me all curious. |
이젠 네 얘기 좀 듣자 | Let's hear your story now. |
얼굴에 화상 흉터는 어떻게 없어진 거야? | How did you get rid of the burn mark on your face? |
좋아하는 여자는 있니? | Is there someone you love? |
- 다 모였어? - 네 | Are you ready? |
자 | Okay. |
오늘 이사회 회의에서 나온 건인데 | This is something that came out of the directors' meeting. |
다음 달 말까지 1억 5천 이상 티켓 발권자 중에 | From among those with total ticket sales of over 150 million won, |
고객 평가 좋은 사람들을 뽑아서 | they will select those with best customer ratings. |
한 달 동안 유럽으로 연수를 보내주기로 했다 | And those people will be sent to Europe for overseas training. |
유럽요? | Europe? |
유럽! 유럽! | Europe, Europe! |
알았어, 알았어 | Okay, okay. |
- 그럼 중요한 게 뭐야? - 실적요 | -So, what's going to be important? -Performance. |
그치, 실적이지 | That's right, performance. |
예약 취소 안 나게 조심하고 | Be careful not to get cancellations. |
그리고 최종 결정은 본부장이 한다 | And the Chief Director will make the final call. |
싫어도 어떡하냐 | I know you hate him, |
표정 관리 잘 하고 | but keep a straight face. |
- 열심이다 - 아, 오셨어요? | -Work hard. -Oh, hello. |
열심히 해서 이 팀이 1등 따내 | Work hard and make sure you win. |
네, 꼭 1등 하도록 하겠습니다 | Yes, sir. We will be sure to win. |
- 정해라 - 네? | -Hae-ra Jung. -Yes? |
너 요즘 옷에 신경 쓴다 | You're dressing nicely these days. |
남자한테 잘 보일라 그러냐? | Trying to look nice for your boyfriend? |
- 그럴 리가요 - 검사 남친 있다며? | -No way. -I heard your boyfriend's a prosecutor. |
제가 찼습니다 검사 별거 없더라고요 | I dumped him. There's nothing impressive about a prosecutor. |
제가 어때서요? | I think travel consulting is a prestigious job. |
전 여행 컨설턴트도 전문직이라고 생각하는데요? | I think travel consulting is a prestigious job. |
고객님의 소중한 경험과 추억을 설계해 주는 거니까요 | We design our clients' valuable experiences and memories. |
맞습니다, 아무나 못 하죠 | She's right. This isn't an easy job. |
본부장님 정말 대단하신 거죠 | Chief Director, you're amazing. |
새 루트 개척하시고 또 상품 만드시고 | You come up with new routes and products, |
그 어려운 입찰 경쟁 다 이겨 오시고 | win those tough bidding competitions |
또 우리 회사 베스트 드레서시잖아요 | and you dress the best in our company. |
그 어려운 넥타이 아무나 소화 못 하죠 | That tie isn't for everyone. |
뭐... | Well... |
일단 뭐 다들 열심히 하고 | Anyway, you guys all work hard. |
이따 회식 때 봅시다 | I'll see you at dinner. |
네, 이따 뵙겠습니다 | -Okay? -Yes, see you later. |
- 부끄러워 - [모두 웃음] | |
회식 때 한우라서 깜짝 놀랐지? | Are you surprised by the Korean barbecue dinner? |
'본부장님 회식은 역시 다르구나' 감탄하고 있었습니다 | I was admiring how great it is to have a team dinner with you. |
아니, 마에스 팀 박 차장이 | I mean, Mr. Park gave me a nice bottle of wine from his business trip. |
출장에서 좋은 와인을 한 병 갖다 주더라고 | I mean, Mr. Park gave me a nice bottle of wine from his business trip. |
고급 와인은 역시 한우 채끝 등심이지 | There's no better accompaniment for quality wine than Korean sirloin. |
근데 그거 너무 비싸 보이는데 | But that looks so expensive. |
저희는 그냥 소주 마실게요 | -We'll just have soju instead. -Sure. |
그래도 한 잔씩 맛은 봐야지 | But you should at least taste it. |
- 자, 건배! - 건배! | -Cheers! -Cheers! |
- 건배! - 와! | -Cheers! -Here. |
아니 아까 소주잔 와인은 조금 유치하지 않아요? | He made us drink wine out of soju glasses. That was so juvenile. |
말이 안 되지 | He's unbelievable. |
그게 뭐냐? 그게 너무 창피해 | I mean, what was that? That's so embarrassing. |
법카여도 밥값 30만원 이상이면 | Is it okay to spend more than 300,000 won for dinner with a corporate card? |
그거 감사팀에서 뭐라고 하지 않아요? | Is it okay to spend more than 300,000 won for dinner with a corporate card? |
법카 아니고 개인 카드로 사더라 | He paid with his credit card, not the corporate one. |
- 아, 진짜요? - 어 | -Really? -Yeah. |
하, 나 진짜, 그 와인 때문에 한우가 엔간히 먹고 싶었나 봐 | I guess he really wanted to have Korean beef because of that wine. |
그래서 그런가 봐 | I guess so. |
- 그럴 일이었네 - 그러니까 그 비싼 거를 | -Seriously. -It was so expensive too. |
[여기저기 메시지 도착 알림] 뭔데? 왜 난리 났니? 뭐니? | Wait, what's this all about? |
오늘 식사비 엔분의 1로 하면 7만 5백원 | Tonight's dinner was 70,500 won per person. |
그냥 7만원씩만 내 계좌로 입금하면 됨 | Just send 70,000 won each to my bank account |
서울 은행 | at Seoul Bank. |
- 미쳤나 봐 - 헐 | -Is he crazy? -Wow. |
- 다 똑같은 문자예요? - 아, 미치겠네 | -Did you all get the same message? -Oh my god. |
지금은 저 혼자 좋아하고 있어요 | It's a one-sided love for now. |
예전에도 사랑했고 | I loved her when I was young too. |
그래서 미워했고 | And I hated her for it. |
[속으로] 신의 손길이 두 사람을 버리지 않으시겠구나 | God has not forsaken them. |
이번 생은 행복해야 해 | You two should be happy in this life, |
그래야 우리의 벌도 끝날 거야 | so our punishment can end too. |
나를 내쫓고는 지금 5시간째 저래 | She's been doing that for five hours after kicking me out. |
어젠 기절하더니 | She fainted yesterday, |
오늘은 버티네 | but she's holding out today. |
우리 증조할머니도 | My great-grandmother |
- 저러다가 돌아가셨는데 - 내 말이 | -passed away like that. -That's what I'm saying. |
안 하던 짓 하면 큰일 난다던데 | It's not a good sign when a person starts acting strange like that. |
[유리창 두드리는 소리] | |
그만해 | Stop it. |
샤론! | Sharon! |
어제 어디 갔었어요? 전화도 안 받고 | Where were you during the day? Why didn't you answer the phone? |
무슨 일 있어? | What's the matter? |
요새 자꾸 악몽을 꿔요 | I keep having nightmares these days. |
너무 힘들어 | It's so tiring. |
어떤 꿈인데? | What kind of nightmare? |
옛날 일이 | I keep dreaming... |
매일 밤 꿈에 나와 | of my past. |
네가 걔를 인두로 지지고 | You mean you burning her with a hot iron |
두 사람 죽이는 꿈? | and then killing them both? |
꼭 그렇게 말을 해야 돼? | Did you have to put it that way? |
보속을 하란 의미겠지 | It's telling you to repent. |
하고 있잖아 | I am doing that. |
하녀처럼, 침모처럼 옷 만들고 있잖아 | I make clothes like a servant girl. |
넌 조선시대 사람이니? | What kind of expression is that? |
어디서 그런 구닥다리 대사를 | You sound so old-fashioned. |
심장도 막 들쑥날쑥하고 | My heart was racing too. |
낮엔 참을 수가 없어서 달려갔었어 | I went to see you during the day because I couldn't take it anymore. |
짐 싸 | Pack your things. |
- 우리 내일 북경 가자 - 거긴 왜? | -Let's go to Beijing tomorrow. -What for? |
청나라 가서 만두 먹고 놀다 오자고 | Let's go to Qing, have some dumplings, have some fun |
우리 옛날을 추억하면서 | and commemorate our past. |
악몽이 사라질 때까지 | Let's have some dumplings and have fun... |
만두 먹고 놀다 오자 | until the dreams stop. |
응? | |
[전화 벨소리] | |
여보세요 | Hello? |
안녕하세요, 주말에 정해라 씨랑 같이 갔던 사람인데요 | Hello, I was there last weekend with Hae-ra Jung. |
아, 네, 안녕하세요 | Oh, yes. Hello. |
스타일북에 있던 옷들 주문할 수 있을까요? | Can I order some clothes from the catalog? I'd like to give them as a present for someone. |
선물을 하고 싶어서요 | I'd like to give them as a present for someone. |
- 그럼요 - 지금 가도 될까요? | -Yes, of course. -Can I visit now? |
내일 오시는 게 좋겠는데요 | I think you should come by tomorrow. |
그럼 내일 오후 2시에 가겠습니다 | I'll be there at 2:00 p.m. tomorrow then. |
[불길한 느낌의 음악] | |
[리모컨으로 차 문 여는 소리] | |
여기구먼 | So, this is it. |
건물에 신경 좀 쓰셨네, 어? | I see you put some effort into your building. |
백희는 언제 와? | When is Baek-hee coming? |
손님 오기로 했는데 | We have a guest coming. |
정해라 씨랑 같이 온 사람 | The guy that came with Hae-ra Jung. |
- 몸 좋은 남자? - 어 | -That nice body guy? -Yeah. |
1시간 쯤 후에 | In about an hour. |
나중에 오라 그래 | Tell him to come later. |
무슨 여행을 이렇게 갑자기 떠나냐? | Why are you leaving so suddenly? |
반창고랑 소화제 좀 챙겨 와 | Get me some bandages and digestants. |
아, 몰라! 짜증 나! | Oh, whatever! |
- 변비약은? - 그것도 | -Laxatives, too? -That too. |
[문 여는 벨소리] | |
[크게 문 닫히는 소리] | |
안녕하세요 | Hello. |
일이 생겨서 약속 시간보다 일찍 왔습니다 | Something came up, so I came early. |
[잔잔한 음악] | |
처음 뵙겠습니다 디자이너 선생님 맞으시죠? | Nice to meet you. You're the designer, right? |
[속으로] 목소리 | That voice... |
다시 태어나도 목소리는 같아 | Even though he's born again, that voice is still the same. |
제가 일찍 와서... 바쁘시면 기다리겠습니다 | If you're in the middle of something, I can wait. |
기다린 건 | I was the one... |
전데요 | who was waiting. |
네, 감사합니다 | Yes, thank you. |
좀 앉으시죠 | Have a seat. |
아니요 일 때문에 오래는 못 있고요 | That's okay. I have to leave soon. |
이 책이었던가? | I think this was the catalog. |
선물할 옷 좀 부탁드리겠습니다 | I'd like to order some clothes as a gift. |
이거 | This one |
그리고 또... | and... |
이거, 이거 | these two. |
응, 이거 | And this one. |
- 저희 집은 기성복이 아니라... - 알고 있습니다 | -We don't have ready-made clothes. -I know. |
최고급 비스포크 매장이라는 거 | This is a high-end boutique. |
이 옷을 입을 분의 사이즈가 필요한데요 | I need the measurements of the person who will be wearing these. |
정해라 씨 사이즈 알고 계시죠? | You know Hae-ra's measurements, right? |
해라 씨 옷을 만들어 주세요 제일 좋은 옷감으로 | Make them for Hae-ra with the best fabric. |
옷값은 오늘 다 지불하고 가겠습니다 | I'll pay for them now. |
아니요 | No. |
완성되면 그때 | You can pay when they're done. |
저희 집은 그렇게 합니다 | That's how we do things here. |
잘 부탁드립니다 | Please do your best. |
연락하실 일이 있으면은 | If you need to contact me, |
이쪽으로 주시고요 | this is my number. |
다음에 오시면 | When you come here next time, |
제가 셔츠 한 벌 해드릴게요 | I'll make you a shirt. |
아니요, 괜찮습니다 | No, that's okay. |
셔츠를 받으셔야 이 옷도 해드릴 겁니다 | I won't make these clothes if you don't accept the shirt. |
그럼 무조건 받겠습니다 잘 만들어 주세요 | Then I accept. I'll look forward to it. |
연락드릴게요 | I'll give you a call. |
네, 바쁘신데 가보겠습니다 | Okay, I'll be leaving now. You must be busy. |
당신... | You... |
나를 기억 못 하지 | You don't remember me. |
여보 | My love. |
아 | Oh. |
해라 씨한텐 비밀로 해 주세요 | Please keep this a secret from Hae-ra. |
[숙희가 걸어오며 웃는 소리] | |
다섯 명 저녁을 먹는데 무슨 호텔 팀을 불렀어요? | You're here. There's only going to be five people. |
해라 씨 친구들인데 최고로 대접해야죠 | I'll spare no expense for Hae-ra's friends. |
그럼 내가 대문 앞에 서 있다가 맞을까? | Should I wait for them by the door? |
[숙희가 멀어지며 웃는 소리] | |
- 아직 안 왔지? - 응 | -They're not here yet, right? -No. |
뭐예요, 그건? | What is that? |
짜잔! | Ta-da. |
- 초는 생각을 못 했네 - 그쵸? | -I forgot about the candles. -Right? |
이런 아이디어랑 초 사온 값해서 20만원 | This idea and the candles are 200,000 won. |
그럼 이제 월세 60만원 남은 거예요 | Now there's only 600,000 won left. |
촛대 빌려준 값 30만원 | Those candlesticks are 300,000 won. |
뭐요? | What? |
- 초 안 꽂아요, 그럼 - 알았어요, 알았어 | -Let's forget the candles then. -Okay, okay. |
초 사온 값 15만원 | I'll give you 150,000 won for the candles. |
뭐라고요? | What did you say? |
(숙희) 이쪽으로 | |
자아! | Here we are. |
손님 오셨습니다 | The guests are here. |
- 뭘 잔뜩 싸왔네 - 안녕하세요 | -They brought a lot of things. -Hello. |
- 안녕 - 반갑습니다 | -Hi. -Nice to meet you. |
처음 뵙겠습니다 | Nice to meet you. |
문수호라고 합니다 | I'm Soo-ho Moon. |
아, 박곤입니다 | Oh, I'm Gon Park. |
저는 약혼녀 김영미고요 | I'm his fiancée, Young-mi Kim. |
저희는 부모님들끼리 알아서 어렸을 때부터 친구예요 | We are childhood friends. Our parents know each other. |
해라는 어떻게 알게 되신 겁니까? | How did you first meet Hae-ra? |
한옥 매입하시면서 처음 만나게 되신 겁니까? | Was it while you were purchasing that Korean house? |
아니요, 슬로베니아에서 흑기사로 처음 만났습니다 | No, I first met her in Slovenia as her black knight. |
[크게 웃는 소리] | |
사업하다 보면 별일 다 있다고 들었는데 | I heard how all kinds of things happen when you run a business, |
그 슬로베니아 아저씨 정말 웃긴다 | but that Slovenian guy is just so funny. |
아니, 그리고 의대를 졸업하고 사업가가 된 것도 | It's also interesting how you first graduated from medical school |
정말 재밌어요 | and then ended up running a business. |
그냥 간단한 아이디어를 낸 건데 | It was a simple idea at first. |
그 정도까지 성공할 줄은 몰랐죠 | I didn't know it'd become this successful. |
의료기 업체 대표가 | The CEO of that medical device company still sends me Christmas gifts. |
아직도 크리스마스에 저한테 선물 보내줘요 | The CEO of that medical device company still sends me Christmas gifts. |
감사의 표시를 해야 행운이 계속된다나, 뭐 | He says he has to give thanks so the good fortune continues. |
그래서 제가 감사의 표시를 | So I told him to... |
계속 많이 하라고 했습니다 | keep thanking me. |
아니 그럼 고등학교 때 미국으로 유학을 가신 거네요? | Did you go to the US when you were in high school, then? |
자매결연 맺은 학교에서 갑자기 장학생을 선발했거든요 | To the sister-school of my high school in Korea. |
그것도 운이 좋았죠 | I got lucky again. |
음, 그러면 어릴 때 가서 이렇게 성공하신 거면 | If you went abroad at a young age and became this successful, |
외국에서 뭐 인터뷰 한두 번쯤은 하셨겠어요? | you must've done a couple of interviews. |
이래 봬도 제가 유명인입니다 | I'm actually famous. |
고등학교 때부터 신문에 났거든요 | I was in the newspaper back in high school too. |
그때는 뭘로요? | For what? |
어릴 때 | When I was young, |
왼쪽 볼에 화상 흉터가 크게 있었거든요 | I had a big burn mark on my left cheek. |
[불안한 느낌의 음악] | |
같은 학교 친구 아버지가 의대 교수셨는데 | My friend's father was a professor at a medical school. |
수술 받게 도와주셨어요 | He helped me to get surgery. |
세 번의 수술 끝에 흉터를 다 없앴죠 | It took three surgeries to completely remove the scars. |
'수학 경시대회 1등 고아 소년이 만난 사랑의 기적' | "A miracle of love for the orphan who won the math contest." |
신문마다 이렇게 기사가 났었어요 | That was the headline on the newspapers. |
그 인연으로 저도 의대에 간 거고요 | That's how I ended up studying medicine too. |
미국은 학부 때 의대가 없지 않습니까? | I thought there was no undergraduate program for medicine in the US. |
학부 때는 화학을 했습니다 | I studied Chemistry as an undergraduate. |
저희 아버지도 화학 박사셨거든요 | My father had a PhD in Chemistry. |
어느 날 의문의 화제 사건으로 돌아가셨지만 | But he died in a mysterious fire accident one day. |
제 얼굴에 흉터도 그때 생긴 거고요 | I got the burn mark that day. |
한국에는 왜 오신 겁니까? | Why did you come back to Korea? |
거기서도 충분히 사업할 수 있었는데 | You would have been successful over there too. |
정해라를 만나러요 | I came back to see Hae-ra. |
아버지가 돌아가시고 | After my father passed away, |
얼굴에 흉진 고아를 | Hae-ra's father took in an orphan with a scar on his face. |
해라네 아버지가 잠시 거두어주셨거든요 | Hae-ra's father took in an orphan with a scar on his face. |
은혜 갚으러 왔죠 | I came to repay the debt. |
넌 알고 있었어? | Hae-ra, did you know this? |
몰랐어 | No. |
물론 해라네 아버지는 | Of course, Hae-ra's father |
저를 유익한 도구로 사용하셨습니다 | used me for his own advantage. |
인자한 사업가로도 보이고 싶었고 | He wanted to make himself look like a charitable businessman. |
당신 딸한텐 | As for his daughter, |
행복 자각의 기구로 인식시켰고요 | he used me to make her realize how fortunate she was. |
해라야 | Hae-ra. |
박곤 씨 | Gon. |
오늘 제 손님으로 오셨습니다 | You're here as my guest today. |
앉아 계세요 | Stay in your seat. |
실례하겠습니다 | Excuse me. |
들어가자 | Let's go inside. |
왜 나한테 얘기 안 했어? | Why didn't you tell me? |
알아봐 주길 바랐어 | I hoped you'd recognize me. |
그날 우리 아빠가 한 얘기 들은 거야? | Did you hear what my dad said that day? |
그래서 말도 없이 사라진 거야? | Is that why you left without saying anything? |
맞아, 널 저주했어 | Yes, I cursed you. |
[잔잔한 음악] | |
아빠가 이번에 출장간 호텔 옆에 크리스마스 마켓이 있었대 | My dad said there was a Christmas market next to the hotel he recently opened. |
그게 뭔데? | What's that? |
크리스마스 장식 파는 시장인데 | It's where they sell Christmas decorations. |
너무 근사했대 | He says it was really nice. |
아, 그리고 | Oh, and... |
이런 데도 구경했대 | He saw this place too. |
오빠, 우리도 나중에 여기 꼭 가자, 응? | Soo-ho, let's go to this place later. |
전쟁 나서 헤어지면 | If we get separated by a war, |
우리, 크리스마스 다가올 때 여기서 만나 | let's meet here at Christmas. |
전쟁이 왜 나냐? | Why would there be a war? |
빨리 앉아, 공부하게 | Come and sit down. Let's study. |
[영어 텍스트 읽는 수호] | "So, she slipped away and found a pretty coin in the cobbles in the royal stables." |
어머나, 기사님 | Oh, my knight. |
그림잔 얼굴의 흉터도 안 보여요 | You shadow doesn't even have a scar. |
나의 기사님 | My dear knight, |
당신과 결혼하겠어요 | I want to marry you. |
야, 책 보고 똑바로 읽어 | Read the script properly. |
너 지금 영어 공부하는 거야 장난 치는 게 아니라 | You're supposed to be studying English. Stop fooling around. |
치이! | |
[쪽쪽 뽀뽀하는 소리] | |
내가 그 녀석을 거둔 이유는 소꿉장난용이 아니다, 해라야 | I didn't take him in so you could play with him. |
불 꺼놓고 장난이나 치라고 그놈을 거둔지 아니? | Do you think I took him in so you two could play in the dark? |
부모 없고 얼굴마저 엉망인 애를 보면서 | I want you to look at that orphan with a messed up face |
네가 얼마나 행복한지를 깨달으란 말이야 | and realize how happy you are! |
공부하기 싫어 꾀가 날 때 | When you don't want to study, |
엄마, 아빠 잔소리가 듣기 싫을 때 | when you're sick of our nagging, |
버림받은 그 녀석을 보면서 정신 차리란 말이야, 알아들어? | look at that orphan and realize how much better off you are! |
[애잔한 느낌의 음악] | |
그때 한마디도 안 하고 서 있는 너 보면서 | When I saw you standing there without saying anything |
너도 나처럼 됐으면 좋겠다 | I wished you'd end up like me. |
'쟤도 나처럼 만들어 주세요' | "Please make her suffer as I did." |
'저처럼 모든 걸 잃게 해 주세요' | "Make her lose everything as I have." |
바랐어 | I wished that. |
너구나 | You are that boy. |
수학 천재 | That mathematical genius. |
저 아래 2층 집에 살지? | You live in that two-story house down there, right? |
사는 거 아니에요 | I don't live there. |
주말이나 방학 땐 오잖아 | But you stay there during weekends and school vacations. |
녹즙 들어가는 걸로 다 알지, 난 | I know because I deliver vegetable juice there. |
울지 마 | Don't cry. |
넌 반드시 잘될 거야 | You'll become successful for sure. |
난 앞날을 조금 볼 수 있거든 | I can see the future a bit. |
네 앞을 가로막는 건 아무것도 없어 | Nothing is going to get in your way. |
원하는 모든 걸 이루게 될 거야 | Everything you wish for will come true. |
그래서 좋아? | Are you happy now? |
지금 이렇게 가난하고 보잘것없어진 날 보니까 통쾌해? | Does it feel good to see how I became so poor and pathetic? |
- 마음 아팠어 - 닥쳐, 이 나쁜 새끼야 | -No, it hurts me. -Shut up, you asshole! |
난 너 걱정했어 | I was worried about you. |
보고 싶었고 | And I missed you. |
나 매년 거기서 너 기다렸어 | I waited for you there every year. |
11월부터 크리스마스까지 | From November to Christmas. |
10년 넘게, 그 성에서 | For over 10 years, at that castle. |
그래 | Right. |
성공한 거 축하한다 | Congratulations on becoming successful |
네 저주가 먹힌 것도 축하하고 | and on how your curse worked out. |
오빠 너한테 세 가지 선물하려고 왔어 | I came to give you three gifts. |
하나는 옛날에 네가 살던 그 집 | One is your old home. |
내가 다시 찾아줄게 | I'll get it back for you. |
그리고 하나는 어디 가도 기죽지 않고 | And a life that no one can look down upon, so you can do whatever you want. |
원하는 거 다 할 수 있는 생활 | And a life that no one can look down upon, so you can do whatever you want. |
그거 내가 하게 해줄게 | Let me help you. |
나 사랑하는 사람 있어 | I have someone I love. |
못 잊고 있는 사람 | Someone I can't let go. |
거짓말 티 나게 하는 거 옛날이랑 똑같네 | You're still a bad liar, just like back then. |
옛날 얘기 하지 마! | Stop talking about the past! |
나 옛날 정해라 아니니까 | I'm not that Hae-ra you once knew. |
나 한 달 내로 집 구해서 나갈게 | I'll move out within a month. |
그 전까진 마주치지 않았으면 좋겠어 | I don't want to run into you again until then. |
돈 많으니까 호텔 가서 지내 | You're rich, so go stay in a hotel. |
해라야 | Hae-ra. |
이렇게 으리으리한 건물에 | It must have felt great |
이렇게 거지가 된 날 데려다 놓고 얼마나 속으로 으쓱하고 좋았니? | to find me penniless and to bring me into this fancy house. |
맞아 | You're right. |
으쓱하는 마음 없었다면은 거짓말이야 | It'd be a lie if I said I didn't feel proud. |
아주, 거지 소년이 출세했네 | The beggar boy became a great man. |
뭐, 잘난 척 더 해보시든가 | Go on, keep bragging. |
집, 돈 걱정 없는 생활 | The house, a life wanting for nothing... |
뭐, 나머지는 뭔데? | and what else? |
그날 내가 빚진 거 | What I owe you from that day. |
[로맨틱한 음악] | |
그 남자의 마음은 한 사람뿐이었죠 | There was only one person he truly longed for, |
내색할 순 없었지만 | but he couldn't show it. |
- 내가 좋아? - 많이 좋아 | -Do you like me? -Yes, a lot. |
달콤한 말 안 믿어 | Your sweet talk won't work on me. |
진짜 달콤한 게 뭔지 보여줘? | Should I show you something really sweet? |
이모는 언제부터 해라랑 같이 사셨어요? | When did you start living with Hae-ra? |
어릴 때 제가 뵌 적이 없는 거 같아서요 | I don't remember you from when I was young. |
37번지에 하는 걸 뺏어 봐 | Take over that one in 3007 |
문수호가 가로채 가기 전에 | before Soo-ho takes it. |
점복이, 자네 글 지금 어디에 있는 겐가? | Jeom Bok, where are you? |
- 종년 아닙니까? - 똑같은 사람 아닙니까? | -It's just a servant girl. -She's a person too! |
야, 분이야! 그대로 도망가! | Boon-yi! Run away! |
잡거라! 반드시 찾아야 한다! | Find her! Find her at all cost! |
No comments:
Post a Comment