Search This Blog



  

신입사관 구해령 4

Rookie Historian Goo Hae-ryung 4

[KOR-ENG DUAL SUB]


‪(이림)‬ ‪길을 잃었느냐?‬Are you lost?
‪[흥미진진한 음악]‬
‪[이림의 놀란 숨소리]‬ ‪[해령의 놀란 신음]‬
‪(해령)‬ ‪매, 매화?‬Maehwa?
‪(이림)‬ ‪참새?‬Sparrow?
‪너, 네가 어떻게 여길...‬You... What are you doing here?
‪여사?‬A female historian?
‪[피식 웃는다]‬
‪여사가 되었느냐?‬Are you a historian now?
‪그러는 선비님은요?‬Then what about you?
‪대체 뭐 하시는 분이길래‬ ‪지금 여기서, 지금 이렇게...‬What do you do? Why are you--
‪지금 나한테 그런 거‬ ‪캐물을 신세가 아닐 텐데?‬You are in no position to ask me such a question.
‪(이림)‬ ‪한낱 관원 따위가 내전을 돌아다닌다‬A mere government official wandering around the inner palace?
‪그것도‬Nokseodang of all places, where no one is allowed to enter
‪전하의 어명으로‬ ‪출입이 금지된 이 녹서당을?‬Nokseodang of all places, where no one is allowed to enter as per His Majesty's order?
‪겁도 없이?‬You got some nerve.
‪아, 돌아다니기는 무슨‬ ‪뭐, 누가 돌아다닙니까?‬What are you talking about? I wasn't "wandering".
‪그냥 가는 길목에‬ ‪좀 스쳐 지나가는 거뿐입니다‬What are you talking about? I wasn't "wandering". I was just passing by.
‪그것도 죄입니까?‬Is that a crime too?
‪(이림)‬ ‪그게 죄인지 아닌지는‬ ‪의금부에서 판단해 주겠지‬That is up to the Royal Investigation Bureau to decide.
‪여기!‬ ‪[익살스러운 효과음]‬Over here!
‪여기!‬ ‪[해령의 당황한 신음]‬Over here!
‪[감미로운 음악]‬
‪[심장 박동 효과음]‬
‪원하시는 게 뭡니까?‬What do you want from me?
‪(해령)‬ ‪대체 뭘 어찌해야‬ ‪절 보내 주시겠냐는 말입니다‬What can I do to make you just let me go?
‪[떨리는 숨소리]‬
‪아, 빤히 쳐다보지만 말고‬ ‪말씀을 좀...‬Stop staring at me like that and say something...
‪아... 해 보십시오‬I mean, say something.
‪[긴장한 숨소리]‬I mean, say something.
‪감히 어디다 손을...‬How dare you touch me?
‪[헛기침하며]‬ ‪(이림)‬ ‪난...‬I...
‪난 그대를 보내 줄 생각이 없다‬I don't plan to let you go.
‪예?‬-What? -You wronged me on a number of occasions.
‪그대가 내게 잘못한 것이‬ ‪어디 한두 가지여야 말이지‬-What? -You wronged me on a number of occasions.
‪독회에서 매화를 사칭한 것도‬You impersonated me at the book reading event,
‪그날 날 잡혀가게 만든 것도‬ ‪[해령의 한숨]‬and I got arrested because of you.
‪또 어젯밤 나와의 약속을 무시하고‬Also, you stood me up last night
‪몇 시진이나 기다리게 한 것도‬Also, you stood me up last night and made me wait for hours.
‪아니, 그날 일은‬ ‪제가 정말 그렇게 될 줄 모르고...‬and made me wait for hours. About that day, I really didn't know...
‪어젯밤 약속요?‬I stood you up last night?
‪[익살스러운 음악]‬ ‪설마 또 피치 못한 사정이 있었다‬Are you going to list excuses again, saying something came up?
‪핑계를 대는 것이냐?‬Are you going to list excuses again, saying something came up?
‪아니요, 아니, 그, 핑계가 아니라‬ ‪정말로 몰라서 묻습니다‬No, it's not an excuse. I really have no idea what you're talking about.
‪(해령)‬ ‪선비님과 제가‬ ‪무슨 약속을 했다는 겁니까?‬What do you mean, we were supposed to meet last night?
‪그날 이후로‬ ‪서로 뒤통수도 본 적 없는 사이에?‬I never even saw you after that day.
‪내가 서신을 보냈지 않았느냐?‬I sent you a letter.
‪'초하룻날 유시, 광통교'‬I sent you a letter. "At Gwangtong Bridge at 5 p.m. on the first day of the month."
‪전 받은 적이 없는데요?‬"At Gwangtong Bridge at 5 p.m. on the first day of the month." I never received such a letter.
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪[당황한 신음]‬
‪받은 적이 없어?‬You never received my letter?
‪아, 설마‬Don't tell me...
‪아니, 설마 지금...‬Don't tell me that you're all mad at me because you waited
‪혼자 약속하고 혼자 기다리다가‬ ‪혼자 바람맞아 놓고‬Don't tell me that you're all mad at me because you waited and thought you got stood up by me. Is that it?
‪저한테 화내시는 겁니까?‬and thought you got stood up by me. Is that it?
‪[더듬거리며]‬ ‪아니, 내가...‬Well, I...
‪내가 서신을 보냈으니까‬ ‪너도 당연히...‬I sent the letter, so I assumed...
‪[어이없는 웃음]‬I sent the letter, so I assumed...
‪아, 저, 선비님‬Sir.
‪선비님은 약속이 뭔지 모르십니까?‬Don't you know what an appointment is?
‪내가 무언가 제안을 했을 때‬When I suggest a date and time, the other party has to agree.
‪상대방이 그에 응하고‬ ‪상호 간의 합의가 이루어져야‬When I suggest a date and time, the other party has to agree. An appointment can't be made
‪약속이 성립이 되는 겁니다‬An appointment can't be made without mutual agreement.
‪쩝, 대체 뭐‬ ‪그동안 어떻게 살아오셨길래‬What kind of life have you led so far?
‪이런 기본적인 것도 모르고, 아유‬What kind of life have you led so far? You don't even have such basic knowledge.
‪[해령이 혀를 쯧쯧 찬다]‬You don't even have such basic knowledge.
‪(삼보)‬ ‪게 누구냐?‬Who's there?
‪(해령)‬ ‪아...‬
‪(삼보)‬ ‪예가 어디인 줄 알고‬ ‪함부로 들어오는 게야?‬How dare you enter this place?
‪어디 소속 누구인지 당장...‬-You'd better identify yourself-- -Her name is Goo Hae-ryung.
‪구해령이다‬-You'd better identify yourself-- -Her name is Goo Hae-ryung.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪예문관 여사‬From the Office of Royal Decrees.
‪구해령‬Female Historian Goo Hae-ryung.
‪구해령?‬Goo Hae-ryung?
‪[작은 소리로]‬ ‪가짜 매화‬The fake Maehwa.
‪[삼보의 놀란 신음]‬
‪(박 나인)‬ ‪대군마마!‬Your Highness!
‪[나인들의 다급한 숨소리]‬
‪지금 저하께서 대군마마...‬-His Royal Highness is looking for-- -Prince Dowon is taking a nap
‪대군마마는 주무시고 계신다‬ ‪[익살스러운 효과음]‬-His Royal Highness is looking for-- -Prince Dowon is taking a nap
‪[흥미진진한 음악]‬ ‪저 안에서‬over there.
‪(최 나인)‬ ‪예? 허 내관님, 노망나셨어요?‬ ‪지금 여기...‬Pardon me? Eunuch Heo, are you going senile? -He's right here-- -He was out here for a stroll,
‪(삼보)‬ ‪서 산책을 하시다가‬-He's right here-- -He was out here for a stroll,
‪방금 전에 들어가서‬ ‪주무신다고, 대군마마가‬but he went back inside just now for a nap.
‪- 아니...‬ ‪- (삼보) 일단‬-But-- -Anyhow,
‪(삼보)‬ ‪우리 아리따운 낭자는‬ ‪갈 길 마저 가십시다‬-But-- -Anyhow, you, beautiful young lady, should be on your way.
‪예, 가십시다‬ ‪[해령의 당황한 신음]‬Please allow me to escort you. Step aside.
‪비켜‬Please allow me to escort you. Step aside.
‪어, 너희들은 여기서 기다리거라‬You three, wait here.
‪[삼보의 재촉하는 신음]‬ ‪아니, 왜...‬Why--
‪(삼보)‬ ‪특히 너, 너!‬Why-- You! Especially you! Keep your mouth shut.
‪너 입 다물고...‬You! Especially you! Keep your mouth shut.
‪(이림)‬ ‪쟤, 쟤 지금 나한테 반말했지?‬Sam-bo just talked down to me, didn't he?
‪저쪽에 저기, 보이지, 저기, 어?‬Over there. You see that, right? You can go that way.
‪- 절로 가시면 돼‬ ‪- (해령) 네‬ ‪[삼보의 옅은 웃음]‬Over there. You see that, right? You can go that way. Thank you.
‪- 가셔‬ ‪- (해령) 네‬-Have a nice day. -You too.
‪아니, 아니, 근데 그래서‬ ‪매화는 뭐 하는 사람인 거야?‬Wait, hang on. So who is Maehwa?
‪[웃으며]‬ ‪저기로‬-It's that way. -Thank you.
‪(해령)‬ ‪아, 예‬ ‪[삼보의 재촉하는 신음]‬-It's that way. -Thank you.
‪[새들이 짹짹 지저귄다]‬
‪어, 마침 저기 오네‬There he is. Heo Sam-bo.
‪허삼보‬There he is. Heo Sam-bo.
‪[이림의 옅은 한숨]‬
‪(이림)‬ ‪여인 앞에서 의리도 충심도 없는‬ ‪나약한 인간‬You throw your loyalty out the window in front of a woman. You weak-willed wimp.
‪[삼보의 기가 찬 웃음]‬You weak-willed wimp.
‪마마‬Your Highness, I just saved you from a dangerous situation.
‪제가 지금 마마를 살려 드린 겁니다‬Your Highness, I just saved you from a dangerous situation.
‪모르시겠습니까?‬-Can't you tell? -You saved me?
‪- 나를 살려?‬ ‪- (삼보) 예‬-Can't you tell? -You saved me? Yes! Have you forgotten what that woman did to you?
‪그 여인이 어떤 작자입니까?‬Yes! Have you forgotten what that woman did to you?
‪(삼보)‬ ‪독회에서 마마를‬ ‪만나자마자 사람들한테‬As soon as she met you at the book reading event,
‪'이자가 매화요' 풀어 버린‬she told everyone that you are Maehwa.
‪세상천지 최고로‬ ‪입이 가벼운 여인이옵니다‬She's the most indiscreet person in the whole wide world.
‪한데 그 여인이‬If that woman finds out that you are a prince,
‪마마의 신분을 알아 보십시오‬If that woman finds out that you are a prince,
‪(삼보)‬ ‪아마 하루아침에‬overnight,
‪매화가 도원 대군이라는 소문이‬everyone in Joseon will find out that Maehwa is, in fact, Prince Dowon.
‪그, 조선 팔도, 아니, 아니‬everyone in Joseon will find out that Maehwa is, in fact, Prince Dowon. No, the word will travel all the way across the ocean and even reach Qing.
‪바다 건너 청국까지‬ ‪그냥 쫙 퍼질 것이옵니다‬No, the word will travel all the way across the ocean and even reach Qing.
‪[익살스러운 효과음]‬No, the word will travel all the way across the ocean and even reach Qing.
‪(이림)‬ ‪어차피 아바마마께서도‬ ‪내가 매화라는 걸...‬But Father already knows that I'm Maehwa--
‪(삼보)‬ ‪전하께서 혼자‬ ‪조용히 알고 계시는 것과‬But Father already knows that I'm Maehwa-- There is a huge difference between just His Majesty knowing about it
‪온 세상이 다 같이 알게 되는 것하고는‬ ‪다르지 않습니까?‬and the whole world finding out.
‪가뜩이나 체통을‬ ‪중요시하는 전하십니다‬Dignity and reputation matter a great deal to His Majesty.
‪한 번만 더 마마의 이름이 사람들 입에‬ ‪오르내리는 걸 알게 되신다면‬If he finds out one more time that people are talking about you...
‪차마 제 입으로는‬ ‪말씀드릴 수는 없었지마는‬I cannot bring myself to say it,
‪저런 결말이지 싶습니다‬but that is probably what will happen to you.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[익살스러운 음악]‬
‪(이림)‬ ‪하면, 내 일생일대의‬ ‪원수가 지척에 있는데‬Then, are you saying I should just stand here and do nothing
‪아무것도 하지 말란 뜻이냐?‬even though I know my enemy is here?
‪난 아직 사과도 제대로 받지 못했다‬She hasn't even apologized to me yet.
‪도원 대군마마는‬You, as Prince Dowon,
‪아무것도 할 수가 없습니다‬cannot do anything.
‪하나 매화는‬However, Maehwa...
‪매화는 많은 것을 할 수가 있지요‬Maehwa can do many things.
‪[종소리 효과음]‬
‪[삼보와 이림의 조용한 웃음]‬
‪[괴로운 신음]‬
‪[괴로운 신음]‬
‪(시행)‬ ‪아이고, 죽겠다‬ ‪[홍익의 힘겨운 숨소리]‬
‪아유, 나...‬
‪[한림들이 저마다 신음한다]‬ ‪아이고, 죽겠다‬-Gosh. -Oh, dear.
‪내 몸이 내 몸이 아니다‬I feel like death.
‪(경묵)‬ ‪쭉 들이켜십시오, 양 봉교님‬Drink this, sir.
‪(시행)‬ ‪내 앞에서 뭐 마시란 소리 하지 마‬Don't tell me to drink anything. Get that out of my face!
‪저리 치워‬Don't tell me to drink anything. Get that out of my face!
‪(시행)‬ ‪나 이렇게 만든 당사자 어디 갔어?‬Where's the girl who got me this hungover?
‪(시행)‬ ‪아직이야?‬Is she not here yet?
‪(홍익)‬ ‪아이, 수십 년간 폭음으로 단련된‬ ‪양 봉교님도 이 지경인데‬Is she not here yet? Even you're this hungover despite years of heavy drinking.
‪걔는 오죽하겠습니까?‬She must be dying now.
‪분명 방구석에서 관 짜고‬ ‪들어간 사람처럼 자빠져 있을걸요?‬I bet she's lying on the floor like a dead person.
‪그건 모르는 거야‬You never know.
‪어제 봤지?‬You never know. Didn't you see her spiteful eyes last night?
‪눈깔이 독기로 막 이글이글한 거‬Didn't you see her spiteful eyes last night?
‪다리를 못 쓰면은 팔로 막‬ ‪이렇게, 이렇게, 이렇게 해서라도‬If she can't walk, she'll crawl with her arms like this
‪출근을 할 인간이라고, 걔가!‬If she can't walk, she'll crawl with her arms like this and come to work.
‪(경묵)‬ ‪글쎄요‬Well... No matter how tough she is,
‪고년이 아무리 날고 기어 봤자‬Well... No matter how tough she is,
‪[피식 웃는다]‬ ‪오늘 궁문은 못 넘을 겁니다‬she won't be able to enter the palace.
‪뭔 소리야?‬What do you mean?
‪(경묵)‬ ‪제가 수문장한테‬ ‪아까 청을 넣어 놨거든요‬I asked the chief gatekeeper earlier
‪예문관 권지 구해령이라는 계집이 오면‬not to let Apprentice Goo Hae-ryung of the Office of Royal Decrees
‪절대 들여보내지 말라고‬not to let Apprentice Goo Hae-ryung of the Office of Royal Decrees into the palace today.
‪[피식 웃으며]‬ ‪아마 지금쯤이면‬I bet she's bawling outside the gate now while begging him to--
‪그 앞에서 울고불고 매달리면서...‬I bet she's bawling outside the gate now while begging him to-- Hello!
‪[재빠른 발소리]‬ ‪(해령)‬ ‪안녕하십니까?‬Hello!
‪[해령의 가쁜 숨소리]‬ ‪(경묵)‬ ‪구 서리, 너 어떻게 들어왔어?‬Clerk Goo, how did you get in?
‪아, 저 걸어서 들어왔습니다‬Well, I walked in through the gate.
‪뭐, 문제 있습니까?‬Is there a problem, sir?
‪(시행)‬ ‪문, '문제 있습니까?'‬What? "Is there a problem?"
‪신입이 묘시 반 각 넘어서‬ ‪설렁설렁 기어들어 오면서‬You're a newbie. How dare you walk in leisurely way past 7 a.m.
‪'문제 있습니까?'‬You're a newbie. How dare you walk in leisurely way past 7 a.m. and ask such a question?
‪- (해령) 죄송합니다‬ ‪- (시행) 됐고!‬-I apologize, sir. -Whatever!
‪(시행)‬ ‪빨리 가서 서고 청소나 해‬-Just go and clean the library. -Yes, sir.
‪(해령)‬ ‪예‬-Just go and clean the library. -Yes, sir.
‪(경묵)‬ ‪아, 대체 어떻게...‬How did she get in?
‪내가 목에 칼을 대서라도‬ ‪들여보내지 말라고 그랬는데‬I told him not to let her in even if he has to hold a knife to her throat.
‪(시행)‬ ‪쯧, 사내 자슥이 비겁하게‬ ‪뒷구녕으로 수작이나 부리고‬Hey, you're a man. How could you cook up such an underhanded ruse against a girl?
‪그러니까 네가 아직도‬ ‪8품인 거야, 이 팔푼아!‬How could you cook up such an underhanded ruse against a girl? That is why we still call you a dimwit. You dimwit!
‪- 아, 팔푼...‬ ‪- (시행) 뭐?‬What? "Dimwit"? -What? -Don't call me like that!
‪아, 팔푼이라고 하지 마십시오‬-What? -Don't call me like that!
‪[경쾌한 음악]‬ ‪[서고 안이 분주하다]‬
‪- (해령) 죄송합니다‬ ‪- (아란) 어?‬-My gosh, Apprentice Goo! -I'm sorry. I'm a little late.
‪- (해령) 제가 좀 늦었습니다‬ ‪- (아란) 구 권지님!‬-My gosh, Apprentice Goo! -I'm sorry. I'm a little late.
‪(은임)‬ ‪오늘 못 오시는 줄 알았습니다‬I thought you weren't coming today.
‪몸은 괜찮으세요?‬Are you feeling all right?
‪아, 머리가 조금 깨질 거 같기는 한데‬I have a little bit of a headache,
‪뭐, 이 정도는 괜찮습니다‬but it won't kill me.
‪[권지들의 옅은 웃음]‬ ‪(은임)‬ ‪이건 우리 주세요‬We'll take those books.
‪아, 구 권지님이 그 한 몸 바쳐서‬ ‪우리를 구해 주셨는데‬You sacrificed yourself to help us out.
‪이렇게라도 갚아야지요‬This is the least we can do.
‪[은임과 해령의 웃음]‬ ‪(아란)‬ ‪맞아요‬She's right. You saved us.
‪구 권지님은 우리 은인이십니다‬ ‪[해령의 민망한 웃음]‬She's right. You saved us.
‪오늘은 눈치껏 쉬세요‬You should take it easy today.
‪아유, 뭘 또 은인이라고까지 하십니까‬I'm flattered.
‪저, 그럼 저는 저기 앉아서‬ ‪잠깐 눈 좀 붙이겠습니다‬Then I'll sit over there and take a quick nap.
‪- (은임) 네, 네‬ ‪- (아란) 빨리 가세요‬-Sure. -Go on.
‪(사희)‬ ‪구 권지님‬Apprentice Goo.
‪(사희)‬ ‪어제 절 도와주신 것 말입니다‬About you helping me last night...
‪아...‬
‪아유, 고맙다는 말은 됐습니다‬You don't need to thank me.
‪이, 같은 권지 신세에‬ ‪서로 돕고 돕는 거 아니겠습니까?‬We work together, so we should help each other out.
‪[한숨]‬
‪불쾌했습니다‬It was unpleasant.
‪- (해령) 예?‬ ‪- 구 권지가 그리 나서지 않아도‬-Pardon me? -I don't need your help.
‪제 일은 제가 알아서 합니다‬I can take care of myself.
‪원치 않는 도움은‬I neither want to receive
‪받고 싶지도 주고 싶지도 않습니다‬nor give unwanted help.
‪그러니 다음부터는‬Please put yourself in the other person's shoes before you act.
‪다른 사람 입장도‬ ‪생각해 가며 행동하십시오‬Please put yourself in the other person's shoes before you act.
‪이건 구 권지를 위한‬ ‪충고이기도 합니다‬That is my advice for you.
‪예‬Okay, I understand what you're trying to say.
‪송 권지 말 뜻 알겠습니다‬Okay, I understand what you're trying to say.
‪[옅은 한숨]‬
‪[아란이 소곤거린다]‬ ‪[은임의 옅은 웃음]‬
‪(최 상궁)‬ ‪자네들이 예문관 여사들인가?‬Are you the female historians?
‪(아란)‬ ‪예‬Yes. And...
‪한데‬Yes. And...
‪누구세요?‬-Who are you? -This is Court Lady Choe.
‪(상궁)‬ ‪대비전 최 상궁 마마님이시다‬-Who are you? -This is Court Lady Choe.
‪예를 갖춰라‬Show your respect.
‪(최 상궁)‬ ‪따라들 오시게‬Follow me.
‪(은임)‬ ‪아니, 어딜 가시는지 말씀을 해 주...‬You need to tell us where you're taking us--
‪(최 상궁)‬ ‪따라오래도!‬I said, follow me!
‪(대비 임씨)‬ ‪귀한 손님들께만 대접하는 죽로차일세‬It's bamboo dew tea, which I only serve to special guests.
‪천천히들 드시게‬Drink slowly and savor the tea.
‪(대비 임씨)‬ ‪그래, 궐 생활은 어떠하고?‬So? How do you like working in the palace so far?
‪(해령)‬ ‪아...‬
‪[은임의 머뭇거리는 신음]‬
‪(은임)‬ ‪소, 소신들은 그저...‬We are just...
‪하늘 같으신 주상 전하를‬honored and grateful that we can
‪보필할 수 있다는 것만으로도‬honored and grateful that we can
‪성은이 망극하고, 또...‬assist His Majesty and...
‪[대비 임씨의 웃음]‬
‪미안하네‬I apologize.
‪어려운 것을 물은 내 잘못이네‬I put you on the spot by asking such a question.
‪(대비 임씨)‬ ‪내 궐에서만 반백 년이네‬I have lived in the palace for almost 50 years.
‪어찌 자네들 사정을 모르겠는가?‬I certainly understand how you must be feeling now.
‪무엇 하나 녹록한 것도 없고‬I'm sure nothing is easy, and you're probably intimidated by everyone.
‪녹록한 이도 없겠지‬and you're probably intimidated by everyone.
‪씁, 듣자 하니‬I heard
‪예문관이 그...‬that the officers at the Office of Royal Decrees
‪신참들에게 아주 짓궂다지?‬tend to pick on novices.
‪- (해령) 아닙니다‬ ‪- (은임) 아닙니다‬-Not at all. -Not at all.
‪(아란)‬ ‪네‬Yes.
‪[아란의 놀란 숨소리]‬
‪아니요‬ ‪[아란의 당황한 신음]‬I mean, no!
‪못 할 말도 아닐세‬It's okay. You can be honest with me.
‪(대비 임씨)‬ ‪조선은 정도를 걷지 않는 이에게는‬Joseon is an extremely cruel place to those who go off the beaten path.
‪한없이 매정한 곳이니‬to those who go off the beaten path.
‪(대비 임씨)‬ ‪하물며 여인의 몸으로‬ ‪관직에 오른 자네들에게야‬I am certain that it's much worse for you ladies, who have managed to land government posts as women.
‪오죽하겠는가?‬who have managed to land government posts as women.
‪[잔잔한 음악]‬
‪하나 누가 뭐래도 자네들은‬However, you ladies are historians of this country,
‪사필을 잡은 사관일세‬no matter what anybody says.
‪주상을 보필하는 것이 아니라‬You are not here to assist the King.
‪이 나라 백성들을‬ ‪보살핀다는 생각으로 힘써 주시게‬Please think that you are here to look after the people and do your best.
‪나도 도울 일이 있다면‬If I can be of help in any way,
‪기쁜 마음으로 도울 터이니‬I will gladly lend a helping hand.
‪황송하옵니다, 대비마마‬We are much obliged, Your Majesty.
‪(권지들)‬ ‪황송하옵니다‬-We're much obliged. -We're much obliged.
‪(은임)‬ ‪이래서 사람은 마음을 곱게 써야 한다‬I suppose this is why they say kindness is the greatest virtue of all.
‪뭐, 그러나 봅니다‬I suppose this is why they say kindness is the greatest virtue of all.
‪대비마마는 표정도 온화하시고‬The Queen Dowager looks so kind and friendly.
‪말투도 우아하시고‬And she speaks very elegantly too.
‪[감탄하며]‬ ‪세상에, 세상에‬ ‪그리 고울 수가 없는데‬My gosh, she is absolutely beautiful.
‪아, 우리 예문관 개나리들은‬On the contrary, the officers at the Office of Royal Decrees
‪마음이 개떡 같으니 얼굴도‬On the contrary, the officers at the Office of Royal Decrees look so ugly because they're awfully mean.
‪개떡 같지 않습니까?‬ ‪[아란과 해령의 웃음]‬look so ugly because they're awfully mean.
‪(생각시)‬ ‪여사님들‬Ladies!
‪[긴박한 음악]‬
‪[문이 덜그럭 잠긴다]‬
‪(은임)‬ ‪어, 무슨 일이십니까?‬What is the matter, ma'am?
‪[권지들의 당황한 신음]‬ ‪어, 왜 이러세요? 놓으십시오‬Why are you doing this?
‪(아란)‬ ‪아, 놓으세요‬-Let go! Let go of me! -What is this about?
‪지금 이게 뭐 하는 짓입니까?‬-Let go! Let go of me! -What is this about?
‪(최 상궁)‬ ‪내 오늘 네년들에게‬I will teach you all a lesson!
‪내명부의 법도를 가르쳐 주마‬You shall learn the code of conduct for Inner Court ladies.
‪(시행)‬ ‪홍문관도 아니라고?‬-Not the Office of Special Advisors? -That's right. I got scolded for asking.
‪(장군)‬ ‪예, 아, 괜히 물어봤다가‬ ‪핀잔만 들었습니다‬-Not the Office of Special Advisors? -That's right. I got scolded for asking.
‪자기네가 계집들 데려다 뭐에 쓰냐고요‬They said girls are of no use to them.
‪(경묵)‬ ‪아, 제가 말했잖습니까?‬I told you.
‪아, 이것들 어디서‬ ‪농땡이 치고 있는 거라니까요?‬I bet they're slacking off somewhere.
‪면신례도 치렀겠다‬ ‪이제 자기들 세상이라 이거죠‬The hazing ritual is done, so they're not afraid of anything now.
‪아, 나, 이것들이...‬ ‪[치국의 다급한 신음]‬so they're not afraid of anything now. Jeez, these wenches...
‪- (치국) 봉교님‬ ‪- (홍익) 봉교님‬-Sir! -Sir, we have a problem!
‪- (치국) 봉교님, 큰일 났습니다‬ ‪- (홍익) 봉교님, 큰일 났습니다‬-Sir! -Sir, we have a problem! We have a big problem.
‪[홍익과 치국의 가쁜 숨소리]‬
‪(홍익)‬ ‪아, 이거...‬
‪[권지들의 힘겨운 숨소리]‬
‪[해령의 가쁜 숨소리]‬
‪[인두가 지글거린다]‬
‪(최 상궁)‬ ‪명심하거라‬Mark my words.
‪함부로 입을 놀리는 계집은‬ ‪입이 지져지고‬Mark my words. If you run your mouth thoughtlessly, I shall sear it.
‪물건을 훔치는 계집은 손이 잘리고‬If you steal anything, I shall cut your hands off.
‪정절을 지키지 못한 계집은‬And if you lose your chastity,
‪목이 날아간다‬you will be beheaded.
‪너희들이 보고 듣는 그 어떤 것도‬ ‪기억해서는 안 되느니라‬You mustn't remember anything that you see and hear.
‪너희에게는 눈도 귀도‬ ‪마음도 없음을 명심하고‬Here, you are blind, deaf, and mindless. Don't ever forget that.
‪그저 숨죽여서 계집답게‬ ‪상전의 명을 따르며 지내면 된다‬Just lie low and be a lady. All you have to do is obey orders.
‪알겠느냐?‬Do you understand?
‪왜 아무도 대답을 하지 않는 게야?‬Why are none of you answering?
‪알겠냐고 묻질 않느냐!‬I asked if you understand!
‪저희가 왜 그래야 합니까?‬Why must we be like that?
‪저희는 사관입니다‬We're historians.
‪한데 어찌하여 내명부의 법도를‬ ‪따라야 하냐는 말입니다‬Why must we follow Inner Court's code of conduct?
‪맹랑하기 짝이 없는 계집이로구나‬You are one insolent wench.
‪(최 상궁)‬ ‪과거를 좀 쳤다 하여‬ ‪사내라도 된 것 같으냐?‬Passing the examination doesn't mean you'll be treated like a man.
‪관복을 입었다 하여‬ ‪네년이 정녕 관원이 됐다 생각하느냐?‬Do you think wearing that uniform makes you a government official?
‪계집이라면‬All girls are considered His Majesty's women
‪누구나 궐에 들어온 그 순간부터‬ ‪전하의 여인이 되고‬All girls are considered His Majesty's women the moment they enter the palace.
‪내명부의 법도에 따라 살다가‬ ‪내명부의 법도에 따라 죽는 것이야‬They must follow the code of conduct until the moment they die.
‪그래도 네년의 주제를 모르겠다면‬If you still do not know your place,
‪영영 잊지 못하도록 해 주마‬I shall make sure it's engraved in your mind forever.
‪[위태로운 음악]‬
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[고조되는 음악]‬
‪(우원)‬ ‪지금 뭐 하시는 겁니까!‬What are you doing?
‪예문관 권지들입니다‬They belong to the Office of Royal Decrees.
‪여기서 지금 최 상궁님과‬ ‪함께 있을 이유 없습니다‬They have no reason to be here with you now.
‪내명부의 일일세, 물러나게!‬This concerns the Inner Court. Stay out of it!
‪관원을 데려다 겁박하는 것이‬You are threatening government officials!
‪언제부터 내명부의 일이었습니까?‬Since when was that the Inner Court's job?
‪(최 상궁)‬ ‪뭬야?‬Since when was that the Inner Court's job? What did you just say?
‪- 데리고 나가‬ ‪- (최 상궁) 민 봉교!‬-Take them. -Officer Min!
‪- 얼른!‬ ‪- (시행) 빨리 데리고 나가!‬-Hurry! -Take them!
‪(치국)‬ ‪아니, 저게 그 말로만 듣던‬ ‪쥐부리글려입니까?‬Is that Inner Court's hazing ritual,
‪내명부 신고식?‬which I've only heard about?
‪(장군)‬ ‪내가 괜히 궁녀들 조심하라고 했겠냐?‬This is why I told you to watch out for court ladies.
‪내명부에 찍히면 뼈도 못 추리니까‬Once you get on the wrong side of them, you're screwed.
‪웬만하면 눈 마주치지 말고‬ ‪말도 걸지 말고, 알았어?‬Once you get on the wrong side of them, you're screwed. So avoid eye contact with them. Don't even talk to them, okay?
‪(해령)‬ ‪저기‬Sir, is it okay to leave Officer Min alone there?
‪민 봉교님은 저렇게‬ ‪혼자 두고 와도 괜찮습니까?‬Sir, is it okay to leave Officer Min alone there?
‪[시행의 한숨]‬
‪(시행)‬ ‪야, 네가 지금‬Hey. Why are you worried about the Second State Councillor's son
‪좌의정 아들 걱정할 처지야?‬Why are you worried about the Second State Councillor's son
‪제 앞가림도 제대로 못 하는 주제에?‬when you can't even take care of yourself?
‪아, 거기가 어디라고 졸졸 따라가냐고‬Why did you follow her in the first place?
‪하다못해 우리 집 개도‬ ‪낯선 사람 안 따라가는데‬Even my dog doesn't follow strangers.
‪(은임)‬ ‪저희도 몰랐습니다‬We had no idea, sir.
‪처음에는 대비전에서 찾으신다기에...‬We had no idea, sir. We were told the Queen Dowager asked for us--
‪(시행)‬ ‪모르고 간 게 더 잘못이다, 어?‬We were told the Queen Dowager asked for us-- It's your fault that you had no idea!
‪아무리 대비마마라 그래도‬Even the Queen Dowager must follow the proper protocols
‪관원을 부를 때는 적법한 절차가 있고‬ ‪원칙이 있는 거 몰라?‬Even the Queen Dowager must follow the proper protocols when she wishes to summon us, government officials.
‪특히나 사관은‬when she wishes to summon us, government officials. Especially us, historians, ought to finish what we were working on,
‪저승사자가 와서 데리고 가려고 해도‬Especially us, historians, ought to finish what we were working on,
‪하던 업무 다 마치고‬check what else needs to be done,
‪남은 입시는 언제인지 확인하고‬and report everything to the office
‪예문관에 보고까지 다 하고 나서야‬before going anywhere even if the Grim Reaper
‪죽든지 말든지 하는 거라고‬ ‪이 덜떨어진 것들아‬wants to take us. Before that, we can't even die, you fools.
‪(아란)‬ ‪그걸 저희가 어찌 압니까?‬How could we have known that?
‪뭘 알려 주셨어야 알죠‬We had no idea because you taught us nothing.
‪뭘 알려 주셨어야!‬-You didn't tell us anything! -Apprentice Heo.
‪- (은임) 허 권지...‬ ‪- (아란) 그렇잖습니까?‬-You didn't tell us anything! -Apprentice Heo. It's true.
‪(아란)‬ ‪봉교님이 저희한테‬ ‪뭘 가르쳐 주셨는데요?‬Sir, what have you taught us?
‪다른 선진님들은‬And other officers, what have you taught us?
‪[울먹이며]‬ ‪또 뭘 가르쳐 주셨는데요?‬And other officers, what have you taught us?
‪뭘 보고 배우려고 해도‬We couldn't even learn from you
‪아무것도 가르쳐 주질 않는데‬because you taught us nothing!
‪대체 저희더러 어떻게 알아서 알고‬How could you expect us to just figure everything out
‪알아서 처신하라는 말씀이십니까?‬on our own and know how to tackle such situations?
‪저희 오늘 이런 꼴 당한 거‬You are all partially responsible
‪선진님들 책임도 있습니다‬for what we went through today.
‪예문관에서 저희를‬If you hadn't belittled us
‪서리라 부르면서 무시하지만 않았어도‬by calling us "clerks" at the Office of Royal Decrees,
‪고작 상궁 나인들이 저희 끌고 가서‬the court ladies wouldn't have dared
‪궁녀 취급 하지는 못했을 거라고요‬the court ladies wouldn't have dared to take us and treat us like maids.
‪(경묵)‬ ‪야, 데려가서 겁 좀 준 거 가지고‬ ‪무슨 궁녀 취급?‬Hey, they just tried to intimidate you a little. Don't exaggerate.
‪(아란)‬ ‪저희가 전하의 여인이랍니다‬They said we're His Majesty's women.
‪전하의 여인이니까‬And they told us that we must follow
‪내명부 법도나 지키면서‬ ‪조용히 지내랍니다‬And they told us that we must follow their code of conduct and lie low for that reason.
‪보고 들은 것 다 잊고‬We must forget everything we see and hear.
‪상전 말만 따르다 죽으랍니다‬We must forget everything we see and hear. They said we ought to obey all orders until we die!
‪이래도 궁녀 취급이 아닙니까?‬They clearly treated us like maids!
‪이래도!‬Could you still tell us that we deserve
‪저희가 원칙, 절차 따질 만한‬ ‪주제가 되냐는 말입니다‬Could you still tell us that we deserve to talk about rules and protocols?
‪[서글픈 음악]‬
‪(해령)‬ ‪허 권지‬Apprentice Heo.
‪(경묵)‬ ‪저게 어디서 소리를 질러?‬How dare she raise her voice at us?
‪야, 당장 안 돌아와, 씨!‬Hey, get back here this instant!
‪(홍익)‬ ‪양 봉교님, 신경 쓰지 마십시오‬Sir, please do not be concerned. She just took it out--
‪쟤가 괜히 화풀이하느라...‬Sir, please do not be concerned. She just took it out--
‪틀린 말도‬But she's not wrong, sir.
‪아니잖습니까?‬But she's not wrong, sir.
‪[아란이 서럽게 흐느낀다]‬
‪(아란)‬ ‪제가 이딴 취급 받을 줄 알았으면‬Had I known I'd be treated like this,
‪별시는 치르지도 않았습니다‬I would've never taken the exam.
‪아, 대체 우리가 뭘 그리 잘못했다고‬I would've never taken the exam. What did we do so wrong?
‪다들 못 잡아먹어서 안달이냐고요‬Why is everyone so mean to us?
‪뭘 그리 잘못했다고‬What did we do wrong?
‪[해령의 안타까운 숨소리]‬
‪잘하셨습니다‬I'm glad you said those things.
‪정말 잘하셨습니다‬I'm truly proud of you.
‪[등을 토닥인다]‬
‪(경묵)‬ ‪아무리 똥오줌을 못 가려도‬ ‪품계는 가려야지‬Even if they're completely clueless, they should at least know their place.
‪어디서 권지 찌꺼기들이, 씨...‬How dare mere apprentices speak out like that?
‪[큰 목소리로]‬ ‪아휴, 씨!‬Unbelievable!
‪[경묵이 책장을 휙휙 넘긴다]‬Unbelievable!
‪[경묵이 책상을 쾅 친다]‬
‪[입소리를 쩝 낸다]‬
‪너는 또 왜?‬What now?
‪저 아이들‬I'll teach them starting from tomorrow.
‪내일부터 제가 가르치겠습니다‬I'll teach them starting from tomorrow.
‪(경묵)‬ ‪[책상을 탁 치며]‬ ‪민 봉교!‬I'll teach them starting from tomorrow. Officer Min!
‪- (홍익) 민 봉교님‬ ‪- (장군) 민 봉교님‬-Officer Min! -Officer Min!
‪(시행)‬ ‪한번 해 봐, 그럼‬Sure, give it a shot.
‪아이, 뭐라도 가르쳐 놔야‬ ‪부려 먹든 굴려 먹든 할 거 아니야?‬We need to teach them something to give them work to do.
‪난 신경 안 쓸 거니까‬ ‪민 봉교가 알아서 해‬I will leave it to you, Officer Min.
‪네‬Yes, sir.
‪(경묵)‬ ‪양 봉교님‬Sir. When I first started my job here,
‪저 들어왔을 땐 석 달 동안‬ ‪붓 한번 못 쥐게 하시더니‬Sir. When I first started my job here, you didn't even let me hold a brush for three months.
‪왜 저 계집들한테는‬ ‪이리 관대하십니까?‬you didn't even let me hold a brush for three months. Why are you giving them special treatment?
‪(홍익)‬ ‪맞습니다‬That's right. You told me I must overcome 1,000 hurdles
‪저한테는 천 번을 흔들려야‬ ‪사관이 된다면서‬That's right. You told me I must overcome 1,000 hurdles to be a true historian.
‪천 일 동안 욕먹을 준비‬ ‪하라고 했잖습니까?‬You said I should be prepared for 1,000 days of harsh scolding.
‪근데 그게 아직 500일이나 남았는데...‬-I still have 500 more days to go-- -Jeez, you guys talk too much.
‪거, 참 시끄럽게 하네, 어?‬-I still have 500 more days to go-- -Jeez, you guys talk too much.
‪아, 그대들은 일 안 해요?‬Don't you have work to do?
‪여유가 막 넘쳐서 강물 되어 흐르네?‬Do you lads have too much time on your hands?
‪[경묵의 못마땅한 한숨]‬
‪[어두운 음악]‬
‪[방울이 짤랑거린다]‬
‪[긴장되는 음악]‬
‪[방울이 요란하게 짤랑거린다]‬
‪[소란스럽게 싸운다]‬
‪[다급한 신음]‬
‪(재경)‬ ‪좌상 대감‬Second State Councilor.
‪자네가 이런 곳에 살고 있었군‬So this is where you live.
‪사헌부 장령의 자리를 제안한 지‬ ‪수일이 지났네‬It has been days since I offered the position of Third Inspector to you.
‪여태 받아들이지 않는 연유가 무언가?‬What is the reason you haven't accepted it yet?
‪백관을 감찰하는 직책 아닙니까?‬What is the reason you haven't accepted it yet? It is a position responsible for inspecting all the officials.
‪제 것이 아니라 생각했을 뿐입니다‬I just didn't think I'm the right person for the role.
‪남들 뒤나 캐고 다니며‬"I'm not comfortable with digging up dirt on others
‪명줄을 쥐고 흔드는 게 거북하다‬"I'm not comfortable with digging up dirt on others and using that information to threaten their livelihood."
‪그리 들리는군‬That's how it sounds to me.
‪내가 구 교리를 왜 아끼는지 아나?‬Do you know why I am fond of you?
‪자네 밑바닥을 봤기 때문이야‬It is because I've seen you at your lowest point.
‪어디까지 갈 수 있는 위인인지‬I saw what you are capable of
‪내 두 눈으로 직접 봤기 때문에‬I saw what you are capable of with my own eyes.
‪[의미심장한 음악]‬
‪(익평)‬ ‪하니, 내게 적임자가‬ ‪아니라는 말은 하지 말게‬Hence, do not tell me that you're not the right person for the job.
‪누구보다 그 자리에‬ ‪어울리는 사람임을 알고 있으니‬I know that you are the perfect person for the role.
‪저를 이리 급히‬ ‪궐로 불러들이시는 연유가 무업니까?‬Why are you rushing to have me work in the palace?
‪'호담선생전'을‬ ‪인쇄하던 서포를 찾았어‬I found the shop where The Story of Ho Dam was printed.
‪마지막 한 놈이‬ ‪잡히기 전에 자결을 한 걸 보니‬The last worker there took his own life before we could capture him. The Queen Dowager must have sternly threatened them.
‪대비전에서 단단히 겁을 준 모양이야‬The Queen Dowager must have sternly threatened them.
‪내전에 처박힌‬ ‪여인들의 솜씨라고 하기엔‬Isn't it a bit too meticulous to be done by a group of ladies
‪너무 치밀하지 않나?‬who are working in the palace?
‪- 하면...‬ ‪- (익평) 궐 안팎을 잇는‬-Then-- -It means the Queen Dowager
‪대비전의 사람이 있다는 뜻일세‬has someone outside the palace that is helping her.
‪해서, 나도 대비가 모르는‬ ‪나의 사람이 필요해‬Thus, I need someone to work for me behind the Queen Dowager's back. Someone like you.
‪자네처럼‬behind the Queen Dowager's back. Someone like you.
‪장령이 되어 그를 찾아 주게‬Accept the position and find that person.
‪이건 청이 아니라‬I am not asking you for a favor. This is an order.
‪명일세‬I am not asking you for a favor. This is an order.
‪(은임)‬ ‪오늘은 들어가서‬ ‪맛있는 것도 먹고 푹 쉬십시오‬Go home, eat something good, and get some rest.
‪(해령)‬ ‪기운 내세요, 허 권지‬Cheer up, Apprentice Heo.
‪[아란의 속상한 숨소리]‬
‪녹서당?‬Aren't they from Nokseodang?
‪"녹서당"‬NOKSEODANG
‪[익살스러운 효과음]‬
‪예?‬Sorry?
‪제가‬Do I have to go in? By myself?
‪저, 저, 저 혼자요?‬Do I have to go in? By myself?
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[옅은 한숨]‬
‪[코를 훌쩍인다]‬
‪[긴장한 숨소리]‬
‪저, 대, 대군마마‬Your Highness.
‪저를‬I heard you asked for me.
‪찾으셨다 들었습니다‬I heard you asked for me.
‪대군마마?‬Your Highness?
‪[문이 달칵 열린다]‬Your Highness?
‪[긴장한 숨소리]‬
‪마마‬Your Highness.
‪예문관 권지 구해령 들었습니다‬This is Goo Hae-ryung, an apprentice at the Office of Royal Decrees.
‪저를 어찌하여 찾으시는지...‬Why did you ask for me?
‪(이림)‬ ‪네 죄를 네가 알렸다‬"You know what you are guilty of."
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[놀란 숨소리]‬
‪라고 마음으로 말씀하고 계신다‬His Highness says so in his heart.
‪[익살스러운 음악]‬
‪마마‬Your Highness.
‪제가 아침에 녹서당에 들어온 것은...‬I entered Nokseodang in the morning because-- "You disobeyed the royal command."
‪(이림)‬ ‪곧, 어명을 어긴 것이다‬"You disobeyed the royal command."
‪라고 역시 마음으로 말씀하고 계신다‬His Highness says so, once again, in his heart.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[당황한 숨소리]‬
‪마마‬Your Highness.
‪소신을 용서하여...‬-Please forgive-- -If you wish to be forgiven...
‪(이림)‬ ‪받고 싶다면‬ ‪[익살스러운 효과음]‬-Please forgive-- -If you wish to be forgiven...
‪(해령)‬ ‪[작은 소리로]‬ ‪또 뭐요?‬What now?
‪내가 시키는 대로 따르라고‬He said you must do as I say if you wish to be forgiven.
‪말씀하고 계신다‬He said you must do as I say if you wish to be forgiven.
‪[흥미진진한 음악]‬
‪도원 대군께서‬His Highness, Prince Dowon,
‪마음으로‬said so in his heart.
‪[이림이 휘파람을 분다]‬
‪(이림)‬ ‪어, 여기‬
‪(이림)‬ ‪그 안쪽도‬ ‪[해령의 힘겨운 신음]‬Don't forget the inside. Clean thoroughly.
‪깨끗이 좀 해라, 깨끗이 좀‬Don't forget the inside. Clean thoroughly.
‪(해령)‬ ‪예, 예, 하고 있습니다‬Yes, sir. I am doing my best.
‪[감미로운 음악]‬
‪그, 여기...‬Hey, this spot too.
‪[해령의 힘겨운 한숨]‬
‪여기 말고 끝에, 끝에‬Clean the edge, not here.
‪[못마땅한 숨소리]‬
‪"녹서당"‬
‪[이림의 힘겨운 신음]‬
‪[해령의 힘겨운 숨소리]‬
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪(이림)‬ ‪얼른‬Hurry.
‪[해령의 힘겨운 숨소리]‬
‪[해령의 힘겨운 신음]‬
‪- (해령) 아이, 씨...‬ ‪- (이림) 괜찮아?‬Oh, no. They're very valuable.
‪이 귀한 것들을...‬Oh, no. They're very valuable.
‪[해령의 지친 신음]‬
‪아이, 씨, 조심히 좀...‬You should've been careful.
‪[해령의 힘겨운 숨소리]‬
‪(해령)‬ ‪아휴...‬
‪(이림)‬ ‪그, 저쪽, 저쪽‬Hey, over there.
‪저쪽‬That spot over there.
‪(해령)‬ ‪아유, 씨...‬
‪[해령의 힘주는 신음]‬ ‪[이림의 놀란 신음]‬
‪[갈퀴가 풍덩 빠진다]‬
‪[해령의 지친 숨소리]‬
‪[해령의 헛웃음]‬
‪[새가 지저귄다]‬
‪[흥미진진한 음악]‬ ‪[이림의 당황한 신음]‬
‪(해령)‬ ‪오, 실수‬Gosh, my bad.
‪아유, 일을 하도 했더니‬ ‪손에 힘이 빠져서‬My hands feel weak from doing all the work.
‪[이림의 못마땅한 신음]‬
‪그렇다기엔‬I don't buy that. It fell right on my face.
‪너무 정확히 떨어트린 거 같은데?‬I don't buy that. It fell right on my face.
‪어, 저, 여긴 다 쓸었습니다‬I don't buy that. It fell right on my face. I finished sweeping this whole area. What should I do next?
‪이제 또 뭐 어디 하면 됩니까?‬I finished sweeping this whole area. What should I do next?
‪[못마땅한 숨소리]‬
‪응?‬
‪오늘은 이만 가 보거라‬You are dismissed for the day.
‪- '오늘은'?‬ ‪- (이림) 하면?‬"For the day"? What? Did you think you'd be forgiven in just a day
‪어명을 어겨 놓고‬What? Did you think you'd be forgiven in just a day
‪하루 만에 용서받을 수‬ ‪있을 줄 알았느냐?‬when you disobeyed a royal command?
‪내일도 오고, 내일모레도 오고‬You must come back tomorrow, the day after tomorrow,
‪또 그다음 날도 여길 와‬ ‪[해령의 한숨]‬You must come back tomorrow, the day after tomorrow, and even the next day.
‪이 도원 대군이 널 용서하는 그 날까지‬You must keep coming back every single day
‪매일매일‬ ‪[해령의 한숨]‬until Prince Dowon forgives you.
‪[기가 찬 웃음]‬
‪선비님‬Sir, let's be honest with each other.
‪우리 제발 좀 솔직해집시다‬Sir, let's be honest with each other.
‪어명이니 대군마마니‬ ‪이런 거 다 핑계고‬The royal command and His Highness are just excuses.
‪그동안 저한테 화난 거‬You're taking advantage of this situation to get back at me.
‪지금 이때다 싶어 가지고‬ ‪풀고 계신 거 아닙니까?‬You're taking advantage of this situation to get back at me.
‪그리 날 못 믿겠다면‬If you don't believe me,
‪가서 대군마마를 불러오고‬I'll go back in there and bring Prince Dowon.
‪[이림의 여유로운 웃음]‬I'll go back in there and bring Prince Dowon.
‪[이림의 아파하는 신음]‬ ‪[흥미진진한 음악]‬
‪[이림의 아파하는 신음]‬
‪(이림)‬ ‪무슨 여인이 이렇게...‬How could a woman be...
‪이것도 실수냐?‬How could a woman be... -Is this another mistake? -No, that was intentional.
‪아니요, 고의입니다‬-Is this another mistake? -No, that was intentional. I'm trying to tell you that enough is enough.
‪작작 좀 하시라는 뜻에서‬I'm trying to tell you that enough is enough.
‪(이림)‬ ‪'작작'?‬What did you just say?
‪마마께는 제가 성심성의껏‬ ‪사죄하다 간다고 전해 주십시오‬Please tell His Highness that I sincerely apologized and repented.
‪내일 뵙겠습니다‬See you tomorrow, then.
‪[이림의 못마땅한 신음]‬
‪[이림의 아파하는 신음]‬
‪(해령)‬ ‪아참!‬One more thing!
‪그동안 매화 소설을 욕해서‬ ‪정말 죄송합니다‬I sincerely apologize for criticizing your novels.
‪선비님의 깊은 아픔을 미처 몰랐습니다‬I had no idea about your deep anguish.
‪- (이림) '깊은 아픔'?‬ ‪- (해령) 네‬-My deep anguish? -Yes.
‪그땐 이 사지 멀쩡한 선비님이‬Back then, I wondered why a decent-looking man like you
‪염정 소설이나 쓰며‬ ‪종이를 낭비한다고 생각했거든요‬Back then, I wondered why a decent-looking man like you would waste paper by writing foolish romance novels.
‪(해령)‬ ‪한데 이제 보니‬But now, I know
‪아이고, 그렇게라도 남녀의 정을‬that you wanted to experience love secondhand through your novels.
‪느껴 보고 싶었던 거구나, 쯧쯧‬ ‪[익살스러운 효과음]‬that you wanted to experience love secondhand through your novels.
‪그 마음이 이해가 갑니다‬I can understand it now.
‪사지 멀쩡한 사내가 아니라‬You may look like a decent man, but you are missing
‪요 사지만 멀쩡한 사내라서‬an essential part that a man should have.
‪너 지금 그게...‬How dare you!
‪하면 힘내십시오, 힘!‬ ‪[밝은 음악]‬Anyway, cheer up. I'm rooting for you.
‪(이림)‬ ‪야, 구해령, 나...‬ ‪[이림의 당황한 신음]‬Hey, Goo Hae-ryung. I...
‪야, 구해령!‬Goo Hae-ryung! You got the wrong idea.
‪이건 그냥 아니고...‬Goo Hae-ryung! You got the wrong idea.
‪야, 어쨌든 아니야!‬Hey! Anyway, you got it all wrong! Hey!
‪야!‬Hey! Anyway, you got it all wrong! Hey!
‪[통쾌한 탄성]‬
‪[해령의 힘주는 신음]‬
‪- 뭐 하고 계세요?‬ ‪- (해령) 어?‬What are you doing?
‪씁, 드디어 실성하신 거예요?‬Have you finally gone crazy?
‪[풋 웃으며]‬ ‪아니, 그냥 즐거워서‬Have you finally gone crazy? No, I'm just happy.
‪내가 궐에서 재미있는 사람을 만났거든‬I met someone interesting in the palace.
‪[설금의 놀란 신음]‬ ‪[해령의 피곤한 신음]‬
‪(설금)‬ ‪사내요, 여인요?‬A man or a woman?
‪- (해령) 뭐?‬ ‪- 아, 사내요, 여인요?‬-What? -A man or a woman?
‪아, 그, 사내는 사내인데...‬Well, he is a man, I guess.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[흥미로운 음악]‬ ‪[해령의 놀라는 신음]‬So... Is he handsome?
‪(설금)‬ ‪저기, 그, 잘생겼어요?‬So... Is he handsome?
‪[버벅대며]‬ ‪어떤, 어떤 느낌이에요?‬What... What's his style?
‪막 하얗고 말간 꽃선비?‬Is he white and fair, like a pretty boy?
‪아니면 다부진 육체‬Or is he well-built, like one of our male servants?
‪막, 돌쇠파?‬ ‪[설금의 힘주는 신음]‬Or is he well-built, like one of our male servants?
‪뭐?‬ ‪[설금의 신난 웃음]‬What?
‪(설금)‬ ‪그래, 그래, 뭐‬Okay, whatever.
‪외모는 백번 양보해서‬ ‪중상위권이다 치고‬Let's say that his looks are above average at the least.
‪키는요? 집안은? 어, 품계는?‬How tall is he? Which family is he from? What are his rank and birth hour?
‪생시는 아세요?‬ ‪[설금의 놀란 신음]‬What are his rank and birth hour?
‪저 궁합 보러 갈까요?‬Let's find out your relationship compatibility!
‪아, 대체 무슨 소리 하는 거야, 너는?‬What in the world are you talking about?
‪내가 미쳤다고 그 인간이랑...‬Why would I be with him?
‪야, 어차피 그 인간은‬And this guy...
‪여인을 품을 수가 없는‬ ‪그런 사내란 말이다‬He's a man who's incapable of loving a woman.
‪[설금이 폭소한다]‬
‪(설금)‬ ‪아이고...‬Goodness.
‪하여간, 요즘 남정네들‬He was just being coy. That's what men are like nowadays.
‪내숭은 무슨...‬He was just being coy. That's what men are like nowadays.
‪[해령의 답답한 한숨]‬
‪그 말을 믿으세요?‬Do you really believe that?
‪야, 믿고 안 믿고가 아니라‬ ‪사실이라니까?‬I don't have to believe anything. It's true.
‪(해령)‬ ‪아, 그러니까, 그, 몸이...‬So you know, his body itself is
‪이제 그, 신체적으로다가‬So you know, his body itself is
‪이제 여인을 이렇게 저렇게 그게‬anatomically impossible to be with a woman, you know...
‪될 수가 없는 그런...‬anatomically impossible to be with a woman, you know...
‪응, 그게 다 내숭이라...‬I'm telling you. He's just pretending...
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[설금의 당황한 숨소리]‬
‪아씨, 그 혹시...‬My lady, by any chance...
‪[입소리를 쩝 낸다]‬
‪그러니까, 아예?‬So, not at all?
‪(설금)‬ ‪요런, 요, 아니, 이렇게‬Not even this much? Really?
‪요맨큼도?‬Not even this much? Really?
‪[기가 찬 웃음]‬
‪[설금이 입소리를 쩝 낸다]‬ ‪[익살스러운 음악]‬
‪[해령의 옅은 한숨]‬
‪[설금의 힘겨운 신음]‬
‪어디 가, 얘기 듣다 말고?‬Where are you going? I'm not done talking.
‪물이 없는 바다를‬How can we call it a sea if the sea is without any water?
‪어찌 바다라 하리오?‬How can we call it a sea if the sea is without any water?
‪사내 아닌 사내 이야기에‬I do not care about a man
‪저는 관심이 없습니다‬who can barely be called a man.
‪야, 그, 나도, 나도 그‬ ‪사내로서 얘기하는 거 아니야‬Hey, I wasn't talking about him as a man either.
‪(해령)‬ ‪그냥, 그냥 뭐, 있잖아, 좀‬You know, we might bicker, and he might be a bit annoying,
‪티격태격 재수는 없어도 이제‬You know, we might bicker, and he might be a bit annoying, but I think I can be friends with--
‪그냥 좀‬ ‪친해질 수는 있을 거 같은 그런...‬but I think I can be friends with--
‪(설금)‬ ‪아, 그러니까‬Yes, exactly. I don't care if you become friends with him
‪그 양반하고 친구를 해 드시든‬Yes, exactly. I don't care if you become friends with him
‪께벗고 목욕을 가시든‬or get undressed to bathe with him.
‪저는 아무런 관심이 없다고요‬I am not interested.
‪으이구‬
‪(해령)‬ ‪'으이구'?‬Goodness.
‪[문이 탁 닫힌다]‬ ‪아유, 진짜, 쯧, 저게 진짜...‬What's with her?
‪[옅은 한숨]‬
‪[새어 나오는 웃음]‬
‪[설레는 음악]‬
‪아휴‬
‪[풀벌레 울음]‬
‪[밤새 울음]‬
‪[어두운 음악]‬THE STORY OF HO DAM
‪[사내의 신음]‬
‪(삼보)‬ ‪부인!‬Mo-hwa!
‪[삼보의 반가운 웃음]‬
‪기별도 없이 어쩐 일이오?‬You didn't even tell me you were coming!
‪잘 지내셨습니까?‬How have you been?
‪나야 뭐, 그 날이 그 날이지‬Every single day is the same for me.
‪부인은? 어, 어디 다친 곳은 없소?‬What about you? Are you hurt?
‪아, 그래, 그래, 그래‬Oh, right.
‪아, 이게, 피곤한 사람 붙잡고‬ ‪내가 괜히 그래...‬You must be tired. I shouldn't ask so much.
‪일단 그, 잠부터 푹 주무시오, 어?‬You should get some sleep first
‪여독도 좀 풀고, 아, 들어가시오‬to recover from your journey. Go inside.
‪예, 그럼‬Yes, excuse me.
‪[삼보의 웃음]‬
‪[긴장되는 음악]‬
‪"호담과 영안‬ ‪이곳에서 길을 내다"‬HO DAM AND YEONGAN THIS IS WHERE THE PATH WAS MADE
‪[상자를 달칵 닫는다]‬
‪[홍익의 힘겨운 신음]‬
‪(은임)‬ ‪이게 뭡니까?‬What's this?
‪(장군)‬ ‪양 봉교님이 특별히 지시하신 거다‬This is a special order from Officer Yang.
‪'예문관 조직도'‬The organizational chart of our office.
‪(은임)‬ ‪그러니까 이걸 왜...‬So why are you giving this to us?
‪(홍익)‬ ‪왜긴 왜야?‬What do you think?
‪너희들이 주제도 모르고 막 덤비니까‬You four don't know your place and got too impudent,
‪서열부터 확실히 하려고 그러시는 거지‬so he wants you to learn the hierarchy first.
‪[홍익의 못마땅한 신음]‬
‪(장군)‬ ‪자, 봐‬Okay, look.
‪예문관 전임 사관 여덟 명을 두고‬The eight designated historians of the Office of Royal Decrees are
‪한림이라고 하는 건 알지?‬The eight designated historians of the Office of Royal Decrees are called Hanrim. You know that, right?
‪- (은임) 네‬ ‪- (해령) 네‬Yes.
‪그중에 가장 서열이 높은 분이‬First Historian Yang Si-haeng holds the highest office among them.
‪양시행 봉교다‬First Historian Yang Si-haeng holds the highest office among them.
‪[익살스러운 음악]‬ ‪왜, 미친놈이 뭐 어쨌는데?‬Why? What about the crazy idiot?
‪그다음이 민우원 봉교님이시다‬After him, it's First Historian Min U-won.
‪너 면신례에서 무엇을 하는지‬ ‪알고는 있느냐?‬Do you even know what a hazing ritual consists of?
‪대교 중에서는 손길승 대교님이‬ ‪현경묵 대교님보다 먼저고‬Among the Second Historians, Officer Son Gil-seung has seniority over Hyeon Gyeong-muk. SECOND HISTORIAN SON GIL-SEUNG, 35 YEARS OLD
‪데려가서 겁 좀 준 거 가지고‬ ‪무슨 궁녀 취급?‬Hey, they just tried to intimidate you a little.
‪(아란)‬ ‪음...‬
‪같은 품계 사이에도 서열이 있습니까?‬Is there a hierarchy even among the same office ranks?
‪(장군)‬ ‪당연하지‬Of course. We all began to work at different times.
‪들어온 시기가 다른데‬Of course. We all began to work at different times.
‪예를 들어서‬For example, the four of us may all be senior ninth-rank officers.
‪여기 이렇게 넷이 다 같이 검열이어도‬For example, the four of us may all be senior ninth-rank officers.
‪나는 얘네 셋한테‬I can swear at these three.
‪욕을 할 수가 있어‬I can swear at these three.
‪근데 얘네는 나한테 욕을 하면 안 돼‬But they can't do that to me.
‪그리고 여기 성서권 검열은‬And Officer Seong Seo-gwon
‪안홍익, 김치국 검열한테‬And Officer Seong Seo-gwon can swear at Officer An Hong-ik and Officer Kim Chi-guk.
‪욕을 할 수가 있고‬can swear at Officer An Hong-ik and Officer Kim Chi-guk.
‪안홍익 검열은 김치국 검열한테‬Officer An Hong-ik can swear at Officer Kim Chi-guk.
‪욕을 할 수가 있고, 김치국 검열은‬Officer An Hong-ik can swear at Officer Kim Chi-guk. Officer Kim Chi-guk...
‪없어‬has no one. He just has to take it.
‪그냥 욕받이야‬has no one. He just has to take it.
‪(치국)‬ ‪황 검열님‬Officer Hwang, but I'm a senior officer to them.
‪저도 얘네한테는 선진 아닙니까?‬Officer Hwang, but I'm a senior officer to them.
‪(장군)‬ ‪야, 아무리 그래도‬Hey, even if that's true, Clerk Goo is 26
‪구 서리가 스물여섯이고‬Hey, even if that's true, Clerk Goo is 26 and you're 19. How can you swear at her?
‪네가 열아홉인데 욕을 하면...‬and you're 19. How can you swear at her?
‪'장유유서', 인마, '장유유서'‬Don't you know that elders come first? Elders first.
‪[권지들의 웃음]‬Don't you know that elders come first? Elders first.
‪(치국)‬ ‪치...‬ ‪[문이 달칵 열린다]‬
‪(경묵)‬ ‪야!‬Hey!
‪이것들을 확, 씨‬You're all dead.
‪검열이랑 서리가‬ ‪싹 다 여기 있으면 어떡해?‬How can the senior ninth-rank officers and clerks all sit around in here?
‪내가 대교가 돼 가지고, 어?‬Should I be running around doing errands as a second historian?
‪심부름하러 다녀야겠어?‬Should I be running around doing errands as a second historian?
‪시키실 일이 있으십니까?‬Do you need us to do something?
‪너희는 됐고‬You're fine.
‪너희‬You four.
‪뭐 해?‬What are you doing? Follow me.
‪따라와‬What are you doing? Follow me.
‪(은임)‬ ‪어?‬
‪[은임의 작은 탄성]‬
‪[밝은 음악]‬
‪[해령의 벅찬 숨소리]‬
‪[당상관들의 놀란 신음]‬ ‪(당상관1)‬ ‪아니, 이게 무슨...‬What in the world...
‪예가 어디라고‬ ‪계집들이 발을 디딘 것이야?‬How dare a bunch of women come in here?
‪썩 물러가지 못할까?‬Get out of here right now!
‪이곳이‬This is...
‪사관의 자리다‬the historian's seat.
‪(은임)‬ ‪민 봉교님, 저희 지금‬Officer Min, are you letting us attend the royal meeting?
‪지금 입시하는 겁니까?‬Officer Min, are you letting us attend the royal meeting?
‪자리하거라‬ ‪[권지들의 놀란 숨소리]‬Go to your positions.
‪(당상관2)‬ ‪민 봉교‬Officer Min.
‪자네 이게 지금‬ ‪무슨 해괴망측한 짓인가?‬What do you think you're doing?
‪국정을 논하는 곳에 여인이라니?‬Women should not be allowed in here.
‪대전을 더럽혀도 유분수지‬How dare you taint the royal court?
‪아니, 이런 고얀 인사를 봤나‬You are being unbelievably rude.
‪어른이 면전에서 말을 하는데!‬How dare you ignore me when I'm talking to you?
‪(당상관1)‬ ‪그만하시게, 그만, 어‬That's enough.
‪[대제학의 못마땅한 헛기침]‬
‪[대신들의 못마땅한 헛기침]‬
‪[대신들이 구시렁거린다]‬-My goodness. -This is outrageous.
‪(부제학)‬ ‪어허, 이런...‬My goodness.
‪[대신들의 못마땅한 헛기침]‬
‪[대신들이 구시렁거린다]‬-Gosh. -Unbelievable.
‪(당상관3)‬ ‪어디서 눈을 치켜뜨고...‬-What is going on? -This is absurd.
‪(김 내관)‬ ‪세자 저하 납시오‬-What is going on? -This is absurd. His Royal Highness is here.
‪[엄숙한 음악]‬His Royal Highness is here.
‪[이진의 헛기침]‬
‪[권지들이 사책을 사락 펼친다]‬
‪[삼보의 옅은 웃음]‬ ‪[문이 달칵 열린다]‬
‪[문이 달칵 닫힌다]‬
‪왜 너희들뿐이야?‬Why is it just you guys?
‪데려오라는 사람은 어디 가고?‬-Where's the person I asked for? -She's attending the royal meeting.
‪(박 나인)‬ ‪듣자 하니 대전 입시를 갔다고 합니다‬-Where's the person I asked for? -She's attending the royal meeting.
‪대전 입시?‬"The royal meeting"?
‪여사들이 대전 회의에 들었단 말이냐?‬The female historians are attending the royal meeting?
‪(나인들)‬ ‪예‬-Yes. -Yes.
‪하이고, 또 민우원 봉교가‬ ‪또 일냈구먼, 일냈어‬My goodness, Officer Min U-won must've caused trouble again.
‪민우원이라면‬"Min U-won"? Wasn't he my brother's childhood study partner?
‪형님의 예동이던?‬"Min U-won"? Wasn't he my brother's childhood study partner?
‪세자 저하 예동 출신인 게‬ ‪중요한 게 아닙니다요‬That's not what's important.
‪그 대단한 좌상 아드님인데다가‬He's the Second State Councilor's son. He's handsome and has a great character.
‪인물 좋아, 인품 좋아‬He's the Second State Councilor's son. He's handsome and has a great character.
‪학문은 또 어찌나 뛰어난지‬And he's very intelligent.
‪열다섯에 성균관 입학‬He entered Sungkyunkwan when he was 15 years old
‪열여덟에 장원 급제‬and entered the palace when he was 18.
‪남들이 맨발로 달려가는 인생‬People work so hard to succeed,
‪자기 혼자 말 타고 질주한다고‬but he got it all so easy.
‪시기, 질투, 중상모략‬So people envy him, slander him,
‪가담항설에 시달리는 위인일진대‬and spread dubious rumors about him.
‪딱 하나‬But he has
‪치명적인 약점이 있지요‬one fatal drawback.
‪사람이‬He is
‪[댕 울리는 효과음]‬ ‪돌이야‬like a rock.
‪[혀를 쯧쯧 차며]‬ ‪융통성이 없어서 돌‬like a rock. He lacks flexibility and is very cold-hearted.
‪마음이 없어서 돌‬He lacks flexibility and is very cold-hearted.
‪주변 사람들을 아주 그냥‬And he has a talent of making people go crazy.
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪돌게 만드는 돌아이라서 돌‬And he has a talent of making people go crazy.
‪하면‬Then since Goo Hae-ryung will be working for a guy like him--
‪그런 자 밑에서 일하는 구해령은‬Then since Goo Hae-ryung will be working for a guy like him--
‪순탄한 인생이여, 안녕‬ ‪[익살스러운 음악]‬She'll have to say goodbye to the good old days.
‪(삼보)‬ ‪쯧쯧, 작별 인사 한 거나‬ ‪마찬가지입니다‬It'll be a whole new world of suffering.
‪아주 고생길이 훤합니다‬She'll live a life full of hardships.
‪[삼보의 고소한 신음]‬
‪그래? 쓰읍...‬Really?
‪이 부채질은 됐다‬You can stop the fanning now.
‪[이림의 후련한 신음]‬
‪(이림)‬ ‪내 속에서부터, 쓰읍‬I'm starting to feel very refreshed even without it.
‪아주아주 상쾌한 바람이 부는구나‬I'm starting to feel very refreshed even without it.
‪[이림의 후련한 웃음]‬
‪[후련한 웃음]‬
‪[파발꾼이 소리친다]‬
‪(주서)‬ ‪저하, 급발이 올라왔사옵니다‬Your Royal Highness, you have an urgent letter.
‪(도승지)‬ ‪들라‬Come inside.
‪[도승지가 종이를 쓱 꺼낸다]‬
‪(도승지)‬ ‪경상도 하동부사가 보낸 장계이옵니다‬It is from an official in Hadong, Gyeongsang Province.
‪[문이 달칵 닫힌다]‬ ‪계속된 장마로 강이 범람하여‬The endless rain has caused the river to overflow
‪침수된 마을이 수십에 달하고‬and flooded dozens of villages.
‪물에 빠져 죽거나‬And there are apparently
‪산사태에 파묻혀 죽는 백성들이‬hundreds of villagers who ended up drowning
‪수백에 달한다고 하옵니다‬or getting buried in the landslide.
‪[대신들의 놀란 숨소리]‬
‪(이진)‬ ‪비가 그토록 내리는 동안‬What was the official doing during the endless rain?
‪하동부사는 대체‬ ‪뭘 하고 있었다는 말입니까?‬What was the official doing during the endless rain? Why didn't he evacuate the villagers?
‪백성들을 대피시키지 않고‬Why didn't he evacuate the villagers?
‪그것이, 죽은 사람들‬ ‪대부분이 군역을 피해‬Most of the people who died were actually hiding in Jirisan
‪지리산 계곡에서‬ ‪숨어 살던 자들이라...‬so they could avoid paying military taxes.
‪우선 진휼청의 곡식을 풀어‬ ‪백성들을 위로하라 명하세요‬Tell him to console the villagers by distributing food from the Relief Office.
‪(이진)‬ ‪피해를 복구할 때까지는‬ ‪시일이 걸릴 터이니‬It'll take days to restore the damage.
‪당분간 백성들에겐‬ ‪군포를 탕감하겠습니다, 또한...‬They won't need to pay taxes for the time being. -And-- -You cannot do that.
‪(대제학)‬ ‪아니 되옵니다, 저하‬-And-- -You cannot do that.
‪홍수로 피해를 입었다고는 하나‬They may have suffered from the flood,
‪군역을 피해 도망간 죄인들이옵니다‬but they're criminals who avoided military duties.
‪국법에 따라 엄히 다스리진 못할망정‬You should be punishing them.
‪어찌하여 군역을‬ ‪더 면해 주시겠단 말씀이십니까?‬How can you think of sparing them from paying taxes?
‪하면, 하루아침에 부모 자식을 잃고‬ ‪갈 곳 없는 백성들에게‬Then are you saying I should collect taxes from those people who lost their families
‪세금부터 걷으란 얘기입니까?‬and have nowhere to go?
‪(우의정)‬ ‪사사로운 감정에‬ ‪치우치지 마시옵소서, 저하‬You cannot get swayed by your personal emotions.
‪애초에 그자들이 변고를 당하게 된‬ ‪경위가 무엇입니까?‬Think about why they ended up in that situation in the first place.
‪군포를 내지 않으려 집을 버리고‬They brought that upon themselves
‪위험한 산속에 숨어 살다가‬ ‪자초한 일이 아닙니까?‬by living in the mountains just so they could avoid paying taxes.
‪(익평)‬ ‪저하‬Your Royal Highness.
‪요즘 들어 양인들이‬ ‪군포를 내지 않고 도망가는 일이 잦아‬Many people these days are running away to avoid paying military taxes.
‪각 지방 선혜청들이‬ ‪어려움을 겪고 있다 하옵니다‬And that's causing trouble to each district's tax office.
‪군역은 백성이 따라야 할‬ ‪가장 중요한 의무요‬Military taxes are the most important duty of the people of this country.
‪군역을 저버린 자는‬ ‪나라를 저버린 것과 같으니‬Those who do not follow show no loyalty to their country.
‪이자들을 모두 잡아들여‬So you should arrest all of them
‪흐트러진 기강을‬ ‪바로 세우시옵소서, 저하‬and tighten the country's discipline, Your Royal Highness.
‪(대신들)‬ ‪바로 세우시옵소서, 저하‬-Please do so, Your Royal Highness. -Please do so, Your Royal Highness.
‪(대사헌)‬ ‪명을 거두어 주시옵소서, 저하‬Please withdraw your order, Your Royal Highness.
‪(대신들)‬ ‪명을 거두어 주시옵소서, 저하‬-Please withdraw your order. -Please withdraw your order.
‪(대사헌)‬ ‪명을 거두어 주시옵소서, 저하‬Please withdraw your order, Your Royal Highness.
‪(대신들)‬ ‪명을 거두어 주시옵소서, 저하‬-Please withdraw your order. -Please withdraw your order.
‪군역이 백성의 의무라...‬Did you say that military taxes are the duty of this country's people?
‪하면 경들은‬Then what about you?
‪군역의 의무를 지어 본 적 있습니까?‬Have you ever paid taxes?
‪[위태로운 음악]‬
‪경들의 아비는, 경들의 아들들은‬What about your fathers or your sons?
‪군역의 의무를 지어 본 적 있습니까?‬Have they ever paid taxes?
‪(대사헌)‬ ‪저하‬Your Royal Highness, military taxes are meant to be paid by peasants...
‪군역은 양민들에게만 주어지는...‬Your Royal Highness, military taxes are meant to be paid by peasants...
‪(이진)‬ ‪언제부터요?‬Since when?
‪대체 언제부터 군역이‬Since when did paying taxes
‪힘없고 가난한 양민들의 몫이‬ ‪되었냐는 말입니다‬become a duty for those who are weak and poor?
‪(이진)‬ ‪조선에 두 차례 전란이 있기 전에는‬Before the wars broke out in Joseon,
‪종1품 이하 모든 이가 군포를 냈습니다‬everyone in this country was obligated to pay taxes.
‪한데 시간이 흐르면서‬But as time passed by, powerful officials stopped paying taxes
‪힘 있는 관리들이 빠지고‬But as time passed by, powerful officials stopped paying taxes along with the wealthy noblemen.
‪지방의 양반 토호들이‬ ‪서원으로 숨어들고‬along with the wealthy noblemen.
‪어느새 중인들까지‬ ‪군포 내기를 거부하니‬And now, even the middle-class people are doing the same.
‪그 모든 것이‬ ‪양민들의 몫이 된 거 아닙니까?‬That is why the poor ended up with all the responsibility.
‪(이진)‬ ‪백을 가진 사람이‬ ‪하나를 내어 주는 것과‬Asking a wealthy man to pay a portion of his wealth...
‪하나를 가진 사람이‬ ‪하나를 내어 주는 것은‬and asking a poor man to pay a portion of his wealth
‪그 근본부터가 다릅니다‬and asking a poor man to pay a portion of his wealth are different to the core.
‪한데 이 땅의 모든 부를‬ ‪독식하고 있는 경들은‬are different to the core. The people standing here own most of the wealth in this country.
‪의무를 지기는커녕‬ ‪그 책임을 양민들에게 미루고‬But you are busy trying to shift the responsibility to the poor
‪하나를 가진 사람에게‬ ‪둘을 내놓으라 요구하니‬and asking them to give more than what they own.
‪백성들이 집과 고향을 버리고‬That is exactly why our people leave their homes
‪아무것도 없는 산속으로‬ ‪숨어드는 겁니다‬and choose to live in the mountains.
‪(이진)‬ ‪그자들이 나라를 저버렸다 하셨습니까?‬You think they show no loyalty to this country?
‪그래요, 백성들이 나라를 저버려도‬Even if they choose to turn their backs on our country,
‪나는 백성들을 저버리지 않을 겁니다‬I will not turn my back on them. That is what a country should do.
‪그게 국가입니다‬I will not turn my back on them. That is what a country should do.
‪그게 국왕입니다‬That is what a king should do.
‪[문이 덜컥 열린다]‬
‪(이태)‬ ‪건방진 놈‬You arrogant fool.
‪[문이 끽 닫힌다]‬
‪(이태)‬ ‪내 너의 열의를 믿고‬ ‪국정을 맡겨 놓았더니‬I let you act as a regent due to your enthusiasm.
‪감히 과인을 지척에 두고‬ ‪국왕의 도리를 논하고 있는 게냐?‬But how dare you talk about the King's duty while I am still alive?
‪아바마마, 소자는...‬-Father, I was just-- -I order the Crown Prince to leave.
‪세자는 나가 보거라‬-Father, I was just-- -I order the Crown Prince to leave.
‪[애절한 음악]‬ ‪아, 아바마마...‬Father...
‪(이태)‬ ‪두 필짜리 군포를 한 필로 줄여 줘도‬ ‪내지를 못하니, 원...‬I reduced the tax by half the amount, but they still cannot pay it.
‪하동부사는 당장에 파직하고‬Dismiss the official in Hadong.
‪경상감사는 관직을 내려놓고‬ ‪대기토록 하라‬The governor of Gyeongsang Province shall put down his position.
‪[문이 끽 열린다]‬
‪(은임)‬ ‪어휴, 전 정말‬ ‪숨도 못 쉬는 줄 알았습니다‬I felt so suffocated inside.
‪[아란의 한숨]‬ ‪아, 저기 있는 당상관들은‬Aren't those men some of the most competent government officials
‪최소 정3품‬Aren't those men some of the most competent government officials
‪조정에서 내로라하는 사람들 아닙니까?‬that work in the royal court?
‪한데 어찌 세자 저하 하는 말끝마다‬But they keep rejecting every single comment
‪'아니 되옵니다, 아니 되옵니다'‬made by His Royal Highness.
‪하나같이 다 쌈닭들 같습니다‬They're like a group of gamecocks.
‪(서권)‬ ‪'쌈닭'‬"Gamecocks"?
‪대간들의 존재 이유를‬ ‪참으로 명쾌하게 설명하십니다‬That's a very nice way of explaining the very purpose of royal advisors.
‪'대간'요?‬"Royal advisors"?
‪(서권)‬ ‪사헌부와 사간원 두 곳의 관원들을‬ ‪대간이라 일컫습니다‬That's what you call the officials at the Office of Inspector-Generals and the Office of Censors.
‪맡은 역할은 조금 다르지만‬They each have slightly different roles.
‪어쨌거나 임금의 과오와 독단을 막고‬But they both have a duty of correcting the King's mistakes
‪간쟁하는 역할을 하거든요‬and stopping him from doing things arbitrarily like today.
‪오늘처럼요‬and stopping him from doing things arbitrarily like today.
‪독단이 아니었습니다‬It wasn't arbitrary.
‪(해령)‬ ‪그렇지 않습니까?‬Do you not think so?
‪저하께서 백성들을 돕고자 하는 것은‬ ‪독단이 아니라‬His Royal Highness wasn't being arbitrary by wanting to help the people.
‪당연히 해야 할 의무를‬ ‪행하는 것뿐입니다‬He was just doing his job.
‪저는 그렇게 생각합니다‬That's what I think.
‪너의 생각은 중요하지 않다‬Your opinions are not important.
‪[잔잔한 음악]‬
‪사관은 보고 들은 사실을‬ ‪기록하는 사람이다‬Historians are people who record what they see and hear.
‪(우원)‬ ‪생각을 하면‬ ‪생각대로 치우치기 마련이고‬Your opinions will only make you become biased.
‪생각대로 치우쳐 기록하면‬And if you record what you think,
‪그건 역사가 아니라‬that will only end up being a journal, not a record of history.
‪일기에 불과해‬that will only end up being a journal, not a record of history.
‪[우의정이 혀를 쯧 찬다]‬
‪(대제학)‬ ‪생각할수록 분통이 터집니다‬The more I think about it, the angrier I become.
‪저하께서는 입만 열었다 하면‬ ‪저희 사대부들을‬His Royal Highness always treats us like we're barbarians.
‪오랑캐 취급이니, 원...‬always treats us like we're barbarians.
‪(대사헌)‬ ‪국본이라 불리니‬He thinks he's the King
‪정녕 이 나라의 뿌리가‬ ‪자신이라 착각하시는 게지요‬just because he's the heir to the throne.
‪[비웃으며]‬ ‪언젠가 깨달으실 겁니다‬He'll soon learn who the real leader of this country is.
‪진정한 국본이 누구인지‬He'll soon learn who the real leader of this country is.
‪(우의정)‬ ‪그 언젠가가 대체 언제냐는 말입니다‬And when exactly is that?
‪요즘 대전 회의만 들어가게 되면‬Every time I attend the royal meeting,
‪내가 세자를 마주하고 있는 건지‬I start to wonder if I'm serving the Crown Prince or the dethroned king...
‪폐주를 마주하고 있는 건지 모르겠...‬I start to wonder if I'm serving the Crown Prince or the dethroned king...
‪[무거운 음악]‬
‪[우의정의 헛기침]‬
‪[예문관 관원들이 폭소한다]‬
‪이야, 이렇게‬ ‪못 쓰는 것도 재주다, 재주‬Gosh, I'm shocked at how bad these writings are.
‪[홍익의 웃음]‬
‪(장군)‬ ‪너희는 왜 글을 쓰랬더니‬ ‪난을 쳐 왔어?‬You were asked to write letters, not draw plants.
‪내일부터 도화서로 출근할래?‬You should just become an artist.
‪입시가 처음이라 그렇죠‬This was our first time at a royal meeting.
‪뭘 그렇게까지 놀리십니까?‬You don't have to be so mean.
‪(서권)‬ ‪연습 좀 많이 해야겠습니다‬You really need to practice a lot more.
‪[홍익의 웃음]‬ ‪[장군의 헛기침]‬Officer Min, come and see their writings.
‪(홍익)‬ ‪아, 민 봉교님‬Officer Min, come and see their writings.
‪여기 와서 얘네 적은 것 좀 보십시오‬Officer Min, come and see their writings.
‪[홍익의 웃음]‬Officer Min, come and see their writings.
‪[익살스러운 음악]‬
‪(치국)‬ ‪봉교님은 그게 읽히십니까?‬ ‪[우원의 한숨]‬Can you read what they wrote?
‪(우원)‬ ‪아니‬No.
‪쓰읍, 쉽지 않네‬ ‪[사희의 한숨]‬This is not easy.
‪한 글자라도 알아볼 줄 알았는데‬I thought I'd at least be able to recognize one letter.
‪쉽지 않아, 어‬But it's really not easy.
‪[한림들의 새어 나오는 웃음]‬But it's really not easy.
‪(우원)‬ ‪씁, 그래, 입시를 하면서‬ ‪무엇을 느꼈느냐?‬What did you learn at the royal meeting?
‪어려웠습니다‬It was hard.
‪말로 듣고 언문으로 옮기는 것도‬ ‪시간이 걸리는데‬It already takes time to write down what people say.
‪말씀들은 또 왜 그렇게 빠르신지‬But they all talk so fast.
‪(은임)‬ ‪[한숨 쉬며]‬ ‪저는 도통 누가 누군지‬But they all talk so fast. I had a hard time because I couldn't tell who was whom.
‪알 수 없어 힘들었습니다‬I had a hard time because I couldn't tell who was whom.
‪음, 일단 '눈썹이 짙은 관원'‬The official with thick eyebrows.
‪'머리가 큰 관원'‬The official with a big head. The official with a short neck.
‪'목이 짧은 관원'‬The official with a big head. The official with a short neck.
‪이리 쓰긴 했는데‬That's what I wrote.
‪선진님들은 그 많은 사람들을‬ ‪다 어찌 구별하십니까?‬How do you all manage to tell them apart?
‪(우원)‬ ‪방법이 없는 건 아니다‬There is a way.
‪(아란)‬ ‪이게 뭡니까?‬What's this?
‪'용모비록'?‬"Record of Appearance"?
‪[잔잔한 음악]‬
‪(아란)‬ ‪어?‬
‪- (아란) 이분은 아까...‬ ‪- (서권) 맞습니다‬This person is... Yes, he's the Second State Councilor, Min Ik-pyeong.
‪(서권)‬ ‪정1품 좌의정 민익평‬Yes, he's the Second State Councilor, Min Ik-pyeong.
‪(은임)‬ ‪어?‬
‪이건 아까 그 머리가 큰 관원입니다‬He's the official with the big head.
‪'정7품 승정원 주서 제갈탁'‬Jegal Tak, a seventh-rank official of the Royal Secretariat.
‪(우원)‬ ‪그래, 맞다‬Yes, that's right.
‪삼정승은 물론‬Not only the three state councilors, but also officials
‪사헌부, 사간원의 대간들‬Not only the three state councilors, but also officials from the Office of the Inspector-Generals,
‪우리가 함께 일해야 할 승정원, 춘추관‬the Office of Censors, the Royal Secretariat, the Office of State Records,
‪오며 가며 마주칠 홍문관, 경연청 등등‬the Office of Special Advisors, and the Office of Royal Lectures...
‪궐내 각사 주요 인물들의 용모파기와‬the Office of Special Advisors, and the Office of Royal Lectures... It is a recording of all the officials' appearances
‪직책이 담긴 사관들의 비기다‬and their positions for us historians.
‪검열들이 매달 갱신하며 가지고 있다가‬It's our tradition to keep it updated
‪후임 사관이 오면‬ ‪물려주는 것이 전통이니‬and hand it over to the new historians.
‪[한숨]‬
‪이제 너희가 가질 차례고‬So it belongs to you now.
‪하면, 저희를 사관으로‬ ‪인정해 주시는 겁니까?‬Does that mean you're acknowledging us as historians?
‪(홍익)‬ ‪야, 김칫국 마시지 마‬Hey, don't get ahead of yourself.
‪손에 물집 한 번 잡혀 본 적‬ ‪없는 것들이 무슨 사관이라고...‬You have never even had a blistered hand. How can you call yourselves historians?
‪[홍익의 멋쩍은 헛기침]‬
‪[헛기침]‬
‪틈틈이 보고 모두 외우도록 해라‬Read it whenever you can and memorize everything.
‪도움이 될 것이다‬It will be of help.
‪(해령)‬ ‪민 봉교님‬Officer Min.
‪감사합니다‬Thank you.
‪[밝은 음악]‬
‪(이진)‬ ‪아이고...‬My goodness.
‪[이진의 지친 신음]‬
‪(이림)‬ ‪형님도 그 버릇 좀 고치셔야 됩니다‬You really need to fix that habit of yours.
‪(이진)‬ ‪[한숨 쉬며]‬ ‪무엇을?‬What habit?
‪(이림)‬ ‪시간 날 때마다 여기를 찾는 버릇요‬The habit of coming here every time you're free.
‪그러니 궁인들이‬That's why people in the palace are always whispering that the Crown Prince
‪뭐, '세자가 세자빈 만나는 걸‬ ‪싫어한다더라'‬That's why people in the palace are always whispering that the Crown Prince
‪수군거리질 않습니까?‬doesn't like the Crown Princess.
‪(이진)‬ ‪사실인 걸 어쩌란 말이냐?‬But it's true.
‪세자빈이라고 해 봤자‬The Crown Princess is merely a spy
‪나에게는‬who reports everything I do and say
‪좌상의 눈이 되고 귀가 되는‬ ‪그 여식일 뿐인데‬who reports everything I do and say to the Second State Councilor.
‪무슨 일 있으십니까?‬Is there something on your mind?
‪무슨 일 없으십니다‬Nothing's on my mind.
‪[이진이 피식 웃는다]‬
‪무슨 일이 있어도 넌 알려고 하지 마‬And don't even be curious.
‪너까지 심란할 필요는 없으니까‬You don't need to be disturbed as well.
‪형님이 아직 저를 잘 모르시나 봅니다‬You really don't know much about me.
‪(이림)‬ ‪전 이 평생을 헤아릴 수가 없는 그런‬I've been living my entire life feeling disturbed and uneasy.
‪이 심란 속에서 살아온 사람인데요‬feeling disturbed and uneasy.
‪[이진의 어이없는 웃음]‬ ‪[이림의 옅은 웃음]‬
‪또 까분다‬Stop acting silly. I'm going to take a short nap.
‪난 잠시 눈 좀 붙일 테니까‬Stop acting silly. I'm going to take a short nap.
‪한 식경 후에 깨워다오‬ ‪[이진의 피곤한 신음]‬Wake me up in a little while.
‪예‬Okay.
‪(김 내관)‬ ‪저하‬Your Royal Highness.
‪홍문관 부제학이옵니다‬Vice-Chancellor of Royal College of Literature is here.
‪[이진의 헛기침]‬A THIRD-RANK OFFICIAL OF THE OFFICE OF SPECIAL ADVISORS
‪(이진)‬ ‪어, 들라 하라‬I see. Let him inside.
‪[새들이 짹짹 지저귄다]‬
‪"녹서당"‬
‪(부제학)‬ ‪송구하옵니다, 저하‬I apologize, Your Royal Highness.
‪사람들의 눈길을 피해야겠기에...‬I had to see you discreetly.
‪이해합니다, 무슨 일입니까?‬I understand. What brings you here?
‪이말산 기슭 폐가에서‬Someone was murdered
‪살인 사건이 있었습니다‬in a deserted house in Imalsan.
‪[옅은 한숨]‬
‪'사내 여섯이 죽고'‬Six men died
‪'하나가 기이한 의술로 살아남았다'‬and one survived due to an odd medical practice?
‪이 '기이한 의술'이라는 게 뭡니까?‬What is this odd medical practice?
‪이자들은 폐가에서‬ ‪또 뭘 하고 있었고요?‬And what were these men doing in a deserted house?
‪거기까진 알지 못하오나‬I do not know the details.
‪그자가 잠시 의식을 차렸을 때‬ ‪종사관이 문초를 하였는데‬But an official questioned him when he woke up.
‪서책 이름 하나를 댔다고 하옵니다‬And apparently, he spoke of a book.
‪- 금서로군요‬ ‪- (부제학) 예‬-It must've been a banned book. -Yes.
‪(이진)‬ ‪그 서책의 이름이 무엇입니까?‬What's the name of that book?
‪(부제학)‬ ‪'호담선생전'이라 하옵니다‬It's called The Story of Ho Dam.
‪[긴장되는 음악]‬
‪'호담선생전'‬"The Story of Ho Dam"?
‪[문이 벌컥 열린다]‬
‪호담이라 하셨습니까?‬Did you just say "Ho Dam"?
‪(이조 정랑)‬ ‪네놈은 대체 일을 어찌 하는 게야?‬Why couldn't you do your job properly?
‪구렁이 새끼도 아니고‬Why did you leave behind a trace
‪왜 지나간 자리에‬ ‪허물을 벗어 남기냐는 말이야!‬like a snake shedding its skin?
‪(익평)‬ ‪귀재야‬Gwi-jae.
‪분명 조선에선 볼 수 없는‬ ‪기이한 의술로‬Did you say he survived due to a medical practice that doesn't exist in Joseon?
‪그자가 살아났다 했느냐?‬that doesn't exist in Joseon?
‪(귀재)‬ ‪예, 대감‬Yes, my lord.
‪(이조 정랑)‬ ‪지금 어찌 살아났느냐가‬ ‪중요한 것이 아닙니다‬How he managed to survive is not important right now.
‪그놈이 깨어나‬ ‪무슨 말을 지껄일지 모르니‬We don't know what he might say now that he's alive.
‪속히 조치를 취해야지요‬So we must quickly take measures.
‪(우의정)‬ ‪그래요‬I agree. We can't let him stay alive.
‪우환을 남겨 둘 필요는 없습니다, 대감‬I agree. We can't let him stay alive.
‪[긴장되는 음악]‬
‪(이조 정랑)‬ ‪아휴, 참‬My goodness.
‪[깊은 한숨]‬
‪(홍익)‬ ‪어허, 이것들 표정 보게나?‬My gosh, look at your faces.
‪꼴에 계집이라고‬ ‪시체 보러 가는 건 무섭나 봐?‬Are you scared to look at dead bodies because you're women?
‪(은임)‬ ‪[한숨 쉬며]‬ ‪죽은 사람보다 야근이 더 무섭습니다‬I'm more scared of working overtime than those scared bodies.
‪아, 퇴궐할 시간에 갑자기‬ ‪외사를 나가는 법이 어디 있습니까?‬We should be going home. Why do we suddenly need to go outside for work?
‪(아란)‬ ‪맞아요‬Why do we suddenly need to go outside for work? I agree. I'm already exhausted
‪가뜩이나 대전 입시 다녀와서‬I agree. I'm already exhausted
‪온몸의 정기란 정기는 다 털렸는데‬after having attended the royal meeting.
‪[못마땅한 신음]‬Gosh, I can't believe we even have to attend an autopsy.
‪하필 또 시신 검시라니...‬Gosh, I can't believe we even have to attend an autopsy.
‪(시행)‬ ‪그걸 왜 나한테 따져? 내가 죽였냐?‬Why are you taking it out on me? I didn't kill them.
‪전국의 살인범들한테‬Should I go around
‪'아, 오늘은‬ ‪예문관 서리들이 피곤하니까'‬Should I go around asking all the murderers in this country
‪'사람을 좀 죽이지 말아 주십시오'‬not to kill anyone since you're exhausted?
‪사정이라도 하고 다녀?‬not to kill anyone since you're exhausted?
‪시신 검시에 참관하는 것도‬ ‪엄연히 사관의 업무야‬It's a historian's job to attend autopsies.
‪잔말 말고 따라와, 쯧‬Stop complaining and follow me.
‪해라도 떠 있어야‬ ‪덜 무서울 거 아니야?‬It'll be less scary while the sun's out.
‪(홍익)‬ ‪어휴, 이...‬
‪(검관)‬ ‪복부 자상 크기는 약 이 촌‬The wound on his stomach is about two chon wide.
‪깊이는‬ ‪[검관의 헛기침]‬And its depth...
‪[홍익이 구역질한다]‬
‪약 오 촌‬ ‪[문이 달칵 열린다]‬is about five chon deep.
‪[다가오는 발걸음]‬ ‪[권지들의 힘겨운 숨소리]‬
‪(시행)‬ ‪아직이냐?‬Isn't it over yet?
‪- (해령) 저, 그자는 좀 어떻습니까?‬ ‪- (시행) 누구?‬-How's he doing? -Whom?
‪그 기이한 의술로‬ ‪살아났다는 자 말입니다‬The man who survived due to the odd medical practice.
‪그, 상처는 직접 보셨습니까?‬Did you see his wound?
‪(해령)‬ ‪그 기이한 의술이라는 게 대체 뭔데요?‬What's the odd medical practice?
‪그걸 네가 알아서 뭐 하게?‬Why do you want to know that?
‪그래, 사람을 갖다가 이불 홑청처럼‬ ‪실로 막 툭툭툭툭툭 꿰매 놨더라‬His body was sewn with a thread as if it was a blanket. Are you happy?
‪됐냐?‬ ‪[은임의 놀란 숨소리]‬His body was sewn with a thread as if it was a blanket. Are you happy?
‪(은임)‬ ‪사람을 꿰매 놔요?‬His body was sewn with a thread?
‪(시행)‬ ‪서걱, 서걱, 서걱...‬ ‪[은임의 비명]‬
‪[홍익이 구역질한다]‬
‪저, 그 사람 제가 좀 봐도 됩니까?‬May I take a look at him?
‪(해령)‬ ‪아유, 저...‬My gosh, why can't I see him?
‪아니, 저, 왜, 왜‬ ‪왜 안 된다는 겁니까?‬My gosh, why can't I see him?
‪저 진짜 잠깐이면 됩니다‬I really won't take long. It'll take less than ten minutes.
‪이거 일각도 아니고 딱 반 각만...‬I really won't take long. It'll take less than ten minutes.
‪(시행)‬ ‪아, 그러니까‬ ‪그 흉측한 꼴이 왜 보고 싶냐고‬Why do you want to see that hideous wound?
‪너 무슨 마음의 병 있니?‬Do you have a mental illness?
‪아이, 흉측한 게 아니라...‬Do you have a mental illness? It's not because it's hideous.
‪아무래도 봉합술 같아서 그럽니다‬It's because I think he got stitches.
‪뭐?‬What?
‪제가 청나라 살 때‬ ‪들어 본 적 있거든요‬I heard about it back when I was in Qing.
‪이게 서양에서 쓰는 의술인데‬It's a Western medical practice.
‪자상이나 절상을 이렇게‬ ‪실로 꿰매 놓으면 상처가 낫는다고요‬It's a Western medical practice. Apparently, the wound heals if you stitch it with a thread.
‪이거 진짜 신기하지 않습니까?‬Isn't it amazing?
‪그래서 제가 딱 한 번만‬ ‪실제로 보고 싶었던 건데‬That's why I really want to see it.
‪저, 그러니까 이렇게 쑥 들어가서‬Can I please go inside and take a quick look at it?
‪빨리 이렇게 삭삭‬ ‪보고 나오면 안 되겠습니까?‬Can I please go inside and take a quick look at it?
‪어, 안 돼‬No, you can't. Not only did the Royal Investigation Bureau say no,
‪의금부에서‬ ‪안 된다고 했으니까 안 되고‬No, you can't. Not only did the Royal Investigation Bureau say no,
‪내가 집에 빨리‬ ‪가고 싶으니까 또 안 돼‬but I also want to hurry up and go home.
‪- 아, 그러면 저만...‬ ‪- (시행) 너 한 마디만 더 하면‬-Then let me just go-- -One more word,
‪(시행)‬ ‪[작은 소리로]‬ ‪검시소에서 시체들이랑 밤새우게 한다‬and I'll make you spend the entire night with the dead bodies.
‪(해령)‬ ‪아, 양 봉교님‬But sir...
‪[시행의 놀래는 신음]‬ ‪[권지들의 놀란 신음]‬But sir...
‪[권지들의 못마땅한 숨소리]‬ ‪[시행이 괴성을 낸다]‬
‪[홍익의 한숨]‬
‪[아란의 못마땅한 한숨]‬
‪[은임의 옅은 한숨]‬
‪[해령의 아쉬운 한숨]‬
‪[긴장되는 음악]‬
‪"의금부"‬
‪[거리가 시끌벅적하다]‬
‪[아란의 탄성]‬ ‪(은임)‬ ‪어머, 이거 진짜 예쁘다‬My gosh, look at this.
‪[아란이 말한다]‬ ‪[은임의 호응하는 신음]‬-It's so pretty. -I know, right?
‪(해령)‬ ‪저 의금부 좀 다시 가 봐야겠습니다‬I need to go back to the Royal Investigation Bureau.
‪사책을 놓고 와서요‬I left my sachaek there.
‪(은임)‬ ‪예?‬-What? -Bye, then.
‪그럼...‬-What? -Bye, then.
‪구 권지, 지금 손에 들고 있는 게...‬But what's that in your hand?
‪사, 사책인데?‬She was holding her sachaek.
‪[거리가 시끌벅적하다]‬
‪[위태로운 음악]‬
‪[당황한 신음]‬
‪[이림의 답답한 한숨]‬
‪[긴장되는 음악]‬
‪(귀재)‬ ‪넌 누구냐?‬Who are you?
‪매화?‬Maehwa?
‪[놀란 신음]‬
‪나는‬I'm...
‪이 나라 조선의 왕자‬Prince Dowon,
‪도원 대군이다‬the prince of Joseon.
‪뭐?‬What?
‪진정‬Do you really think...
‪나를 벨 수 있겠느냐?‬you can kill me?
‪[흥미진진한 음악]‬
‪[밝은 음악]‬
‪(이태)‬ ‪그 계집이 살아 있다는 뜻인가?‬Are you saying she's alive?
‪어찌 과인의 나라, 과인의 땅에‬ ‪서래원 역당이!‬How dare a traitor live in the country that I rule?
‪(이림)‬ ‪무슨 내용의 서책인지 알아야겠습니다‬I must know what that book is about.
‪너는 알려고 하지 말거라‬-Do not dig into it. -But you also know.
‪형님도 알고 계시지 않습니까?‬-Do not dig into it. -But you also know.
‪(은임)‬ ‪명색이 대군인데‬If he's a prince, why is he still living in the palace
‪왜 그 나이 먹도록‬ ‪혼인도 못 하고 궐에 붙어살겠습니까?‬If he's a prince, why is he still living in the palace without even getting married?
‪(해령)‬ ‪피부도 하얗고‬ ‪뭐, 보기에 좋기만 합니다‬His skin is as white as snow, and he's very handsome.
‪(우원)‬ ‪사관은 사사로이‬ ‪다른 이들과 연을 쌓으면 안 돼‬A historian should not build personal relationships with others.
‪훗날 너에게 큰 허물이 되어‬ ‪돌아갈 수도 있다‬It could end up backfiring on you in the future.
‪벗이 될 수도 있겠다고 생각했습니다‬I thought we could be friends.
‪(이림)‬ ‪긴히 할 말이 있는데‬I have something to say to you.
‪이것도 적을 것이냐?‬Are you going to write it down too?

No comments: