사냥개들 4
Chó Săn Công Lý 4
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
- [우진] 씨발, 진짜 미치겠네, 와 - [깡패들 소란스럽다] | Chết tiệt. Đúng là điên mà. |
[쇠파이프 바닥에 끌리는 소리] | |
[웅성이는 소리] | |
[건우 힘주는 숨소리] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[건우 숨 고르는 소리] | |
[놀란 숨을 깊이 들이쉰다] | |
[숨을 크게 내쉰다] | |
[준민] 야, 배팀장 | Trưởng nhóm Bae. Cho tôi địa chỉ của bà chủ quán cà phê ở Tòa nhà Seongeun. |
성은 빌딩 1층에 카페 하는 아줌마 집 주소 알아 와 | Trưởng nhóm Bae. Cho tôi địa chỉ của bà chủ quán cà phê ở Tòa nhà Seongeun. |
[깡패2] 이 새끼들 존나 힘 들어갔네 | Nhìn lũ đầu đất này đi. |
- [깡패3] 야, 씨발 - [긴장한 숨소리] | Bọn khốn. |
[긴박한 음악] | |
- [깡패1] 개새끼야! - [기합과 거친 숨소리 이어진다] | Mấy thằng chó! |
[우진 힘주는 신음] | |
- [깡패2 힘주는 신음] - [건우의 아파하는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
- [깡패들 웅성거림 이어진다] - [우진 힘주는 신음] | |
[건우 아파하는 신음] | |
[깡패들 아파하는 신음] | |
[건우 아파하는 신음] | |
[우진의 기합] | |
- [우진 놀란 신음] - [깡패5] 이리 와, 개새끼야! | Lại đây, thằng chó! |
[깡패 5, 1] 이 개새끼야! | |
- 아, 나, 씨빠빠 새끼들, 씨! - [깡패5] 이리 와! | Khỉ thật, lũ khốn này! |
[우진 힘쓰는 소리] | |
[건우의 기합, 신음] | |
[건우 거친 숨을 몰아쉰다] | |
[깡패7] 야, 이씨! | Khỉ thật! |
- [깡패7 아파하는 신음] - [깡패5] 야, 인마! | Ranh con! |
[우진의 힘주는 신음 이어진다] | |
[기합 소리] | |
- [깡패8] 다 달라붙어! - [깡패1] 야, 이 새끼들아! | - Đánh nó cùng lúc đi! - Ranh con. |
[건우 아파하는 신음] [힘주는 신음] | |
[둘의 힘쓰는 신음] | |
[건우 힘주는 신음] | |
[우진 놀란 신음] [아파하는 신음] | |
[우진 이를 악무는 기합] | |
[이를 악물며] 씨발, 진짜! | Chết tiệt! |
[깡패들 신음] | |
[우진] 개새끼들, 아휴! | Mấy thằng chó! |
- [쇠파이프 쨍강 소리] - [깡패10] 뭐, 이 새끼야! | Lại đây coi! |
- [우진 기합 소리] - [깡패11 아파하는 신음] | Thằng ranh này! |
- [건우 힘주는 신음] - [깡패3 아파하는 신음] | Thằng ranh này! |
- [깡패9 힘주는 신음] - [아파하는 신음] | |
[깡패2와 건우의 힘주는 신음] | |
[건우 아파하는 신음] [힘주는 신음] | |
- [깡패12 힘주는 신음] - [우진 비명] | |
[우진 이를 악물며] 이리 와 이 개새끼야! | Khốn kiếp! |
[기합 넣고 비명 지른다] | |
[비명] | |
- [우진의 신음] - [깡패11] 야, 조져! | Đánh chết nó đi! |
[우진의 아파하는 신음] | |
- [건우 아파하는 신음] - [깡패들 힘주는 신음] | |
- [힘주는 신음] - [깡패들 아파하는 신음] | Ê, ranh con! |
[깡패8] 야, 이 새끼야! | Ê, ranh con! |
[건우 기합] | |
[깡패15] 이 새끼가! | Thằng ranh! |
[힘쓰고 거친 숨을 뱉는다] | |
[우진] 아휴, 씨 | Chết tiệt. |
[우진의 기합] | |
- [우진의 힘주는 신음 이어진다] - [고조되는 음악] | |
[힘주는 기합] | |
[우진이 연신 소리 지른다] | |
[우진 악쓴다] | |
- [우진 거친 숨소리] - [깡패9] 개새끼야! | - Lũ chó này! - Đồ khốn! |
[깡패5] 야, 이 개새끼야! | - Lũ chó này! - Đồ khốn! |
[가쁜 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
- [현주의 힘쓰는 신음] - [깡패4의 아파하는 신음] | |
- [전기 충격기 작동음] - [깡패6의 아파하는 신음] | |
- [전기 충격기 작동음] - [깡패7의 아파하는 신음] | |
[기합] | |
- [전기 충격기 작동음] - [깡패9] 야, 이씨! | Chết tiệt! |
- [깡패9의 아파하는 신음] - [현주의 놀라는 신음] | |
[현주의 기합] | |
- [전기 충격기 작동음] - [비명] | |
- [힘주는 신음] - [현주 놀란 숨소리] | |
- [현주 힘주는 신음] - [깡패13 아파하는 신음] | |
- [깡패6] 개새끼가… - [우진 비명] | Khốn nạn… |
- [깡패14] 나와, 이거! - [현주 신음] | Ra khỏi đó đi! |
[깡패14] 야, 이씨! | Chết tiệt! |
- [전기 충격기 작동음] - [깡패11 아파하는 신음] | |
[현주의 힘겨운 숨소리] | |
- [깡패8 힘주는 신음] - [현주 힘주는 신음] | |
[현주 짧은 비명] | |
- [우진의 비명] - [건우 힘주는 신음] | |
- [깡패13] 일어나! 나와! - [현주 힘겨운 신음] | Đứng dậy! Đi đi! |
[현주의 기합] | |
[건우의 기합] | |
[우진 기합] | |
[현주 기합 소리] | |
[전기 충격기 작동음] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
- [건우 힘주는 신음] - [우진 기합] | |
- [전기 충격기 작동음] - [깡패20의 비명] | |
[모두 거친 숨을 몰아쉰다] | |
- [우진 지쳐서] 건우야, 가자 - [건우] 응 | - Đi thôi, Gun Woo. - Ừ. |
[우진 숨을 몰아쉬며] 가자! | - Đi nào! - Được. |
[건우] 응 | - Đi nào! - Được. |
- [깡패들 힘겨운 신음] - [셋의 거친 숨소리] | |
[건우 힘주는 숨소리] | |
- [우진 아파하는 신음] - [건우] 현주야, 와줘서 고마워 | Cảm ơn đã đến, Hyeon Ju. |
[현주 숨찬 목소리로] 늦어서 미안 | Xin lỗi đã đến trễ. |
[우진] 너 와서 덜 맞았다 | Nhờ em nên bớt bị đánh một tí. |
- [우진 힘겨운 숨소리] - [건우] 아이고 | Nhờ em nên bớt bị đánh một tí. |
- [우진] 아, 아파라, 씨 - [건우가 숨을 하 내쉰다] | Đau quá. Khỉ gió. |
[음악이 잦아든다] | |
[긴장감이 도는 음악] | |
[졸린 목소리로] 어, 왔어? | Con về rồi à? |
건우야 | Gun Woo hả con? |
[부스럭거리는 소리] | |
- [찍 찢는 소리] - [놀라서 숨을 헉 들이켠다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[겁먹은 숨소리] | |
- [소연 놀란 숨소리] - [재명 기합] | |
- [재명 힘주는 신음] - [소연의 작은 비명] | |
- [재명] 아휴, 괜찮아, 쉬쉬쉬! - [소연이 비명 지른다] | Này, không sao đâu. Im lặng đi. |
- [재명] 아휴, 쉬쉬쉬! - [소연의 숨죽은 비명] | Này, không sao đâu. Im lặng đi. |
[소연 힘겨운 신음] | |
- [재명] 야, 빨리빨리 움직여 - [똘마니2] 예 | - Đi nhanh lên. - Vâng. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[남자1] 야! | Này. |
[똘마니1 아파하는 신음] | |
[재명] 아, 저 새끼는 뭐야? 씨발, 진짜 | Tên này là ai vậy? Chết tiệt, đúng là. |
[똘마니2 한숨 쉬며] 아이 | |
씨, 귀찮아 죽겠네, 진짜, 이씨 | Phiền phức thật đấy. |
[남자1 힘주는 신음] | |
[똘마니2 아파하는 신음] | |
[음악이 고조된다] | |
[똘마니2 비명] | |
- [남자1 기합] - [똘마니2 힘겨운 신음] | |
[똘마니2 연신 비명 지른다] | |
[재명] 아휴, 씨발 | Chết tiệt. |
- [칼 뽑히는 소리] - [똘마니2 비명] | |
[재명 가쁜 숨소리] | |
[똘마니1] 이씨! | Khỉ thật. |
- [힘주는 신음] - [남자1의 신음] | Khỉ thật. |
[똘마니1이 씩씩거린다] | |
[똘마니1의 힘쓰는 기합 이어진다] | |
[똘마니1 씩씩거리며 기합] | |
- [칼이 푹 박히는 효과음] - [똘마니1 비명] | |
[남자1 힘주는 신음] | |
[똘마니1 비명] | |
[똘마니1 힘겹게] 아우, 씨 잠깐만, 잠깐… | Chờ đã. |
[비명] | |
[남자1의 가쁜 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
[재명의 가쁜 숨소리] 아, 씨발… | Chết tiệt! |
[재명 숨을 몰아쉰다] | |
[남자1이 가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[재명 가쁜 숨소리] | |
[남자1 성난 숨소리] | Tên khốn này. |
[재명 겁먹은 소리] | |
[남자1이 훅훅 호흡을 고른다] | |
- [칼이 푹 박히는 효과음] - [재명 비명] | |
[재명 아파하는 신음] | |
[남자1 가쁜 숨소리] | |
[셰프가 연신 가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[재명] 누구야? 이 씨발놈아! | Ông là tên quái nào? |
[힘겨운 신음] | |
[재명의 비명] | |
[아파하는 신음] | |
- [셰프 힘주는 신음] - [재명의 고통스러운 비명] | |
[아파하는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
입 닫아, 이 새끼야! | Ngậm cái miệng lại, thằng khốn. |
- [셰프 거친 숨소리] - [재명 힘겨운 신음] | |
- [셰프] 일어나, 일어나! - [재명 힘겨운 신음] | Đứng dậy coi! |
- [셰프] 아, 씨! - [재명 힘겨운 신음] | Chết tiệt. |
[겁먹은 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[겁먹은 신음] | |
- [칼이 푹 박히는 소리] - [재명 신음] | |
[비명] | |
- [살을 쓱 베는 효과음] - [재명의 고통스러운 비명] | |
[재명] 그만, 그만! | Khốn kiếp. Dừng lại! |
- [재명 연신 비명 지른다] - [칼을 푹 꽂는 효과음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[소란스럽다] | |
[남자2 작은 소리로] 이것 봐라 | Coi kìa? |
[긴장감 도는 음악] | |
[꺙패1] 어이 | Này. Mày là thằng quái nào? |
너 뭐야, 이 새끼야? | Này. Mày là thằng quái nào? |
- [남자2] 죄송합니다 - [깡패1] 스탑 | - Xin lỗi. - Yên đó. |
[깡패1] 씨발, 뭐냐고? | Tao hỏi mày là ai cơ mà. |
- [깡패1 아파하는 신음] - [남자2 힘주는 신음] | |
[깡패1 신음] | |
[남자2] 야 | |
푹 자 | Ngủ ngon nhé. |
[우진 한숨] | |
[아파하는 신음] | |
[우진이 입소리를 씁 낸다] | |
[우진 숨을 후 내뱉는다] | |
[건우] 어? 뭐야, 이거? | Hả? Cái gì đây? Mình bị đánh thế này hồi nào vậy? |
아, 언제 이렇게 맞았어? | Hả? Cái gì đây? Mình bị đánh thế này hồi nào vậy? |
[아파하는 숨소리] | |
[입소리를 씁 낸다] | |
[휴대폰 진동음] | |
응, 엄마 | Dạ mẹ. |
[소연 울먹이며] 건우야 | Gun Woo à. |
[소연 울먹임] | |
엄마, 왜? 왜 그래? 무슨 일, 왜 울어, 엄마? | Mẹ? Sao thế ạ? Sao mẹ lại khóc? |
[무거운 음악] | |
[울먹이며] 여기, 잠깐 바꿔드릴게 | Có người muốn nói chuyện với con. |
[훌쩍인다] | |
[울음 섞인 숨소리] | |
너희 지금 어디니? | Mấy đứa đang ở đâu? |
[음악이 서서히 멈춘다] | |
[문 열리는 소리] | |
[소연이 숨을 하 내쉰다] | |
건우야 | Gun Woo à. |
[건우] 어 | |
엄마, 엄마 이마 왜 그래? 어? | Mẹ ơi, trán mẹ bị sao vậy? |
[소연의 울먹이는 숨소리] | |
괜찮아, 그냥 [숨을 들이켠다] | Không sao cả. |
그냥 바닥에 좀 찧었어 | Mẹ bị đụng đầu xuống đất thôi. |
[성난 한숨] | |
[소연] 너 얼굴이… | Mặt con… |
[우진] 아… | Woo Jin, mặt cháu bị sao thế? |
[소연] 우진아 너는 얼굴이 또 왜 그래? | Woo Jin, mặt cháu bị sao thế? |
아, 그, 살짝 긁힌 겁니다 네, 이거… | Dạ, cháu chỉ bị xước thôi ạ. |
[인묵] 사장님이 잠도 못 주무시고 계속 기다리셨어 | Chủ tịch Choi đã lo lắng đợi các cháu đấy. |
내려가자 | Xuống dưới lầu thôi. |
[우진, 현주] 네 | - Dạ. - Dạ. |
[건우] 갔다 올게 | Con sẽ quay lại. |
[큰 소리로] 다들 이리 앉아! | Tất cả ngồi xuống! |
내 피곤할 테니까 긴말하지 않을게 | Ông biết các cháu mệt rồi nên sẽ nói ngắn gọn. |
니 전화 받고 | Khi nhận được cuộc gọi, |
세상이 한번 무너졌었어 | ông có cảm giác tận thế đến rồi. |
넌 내 가족이야 | Cháu là người nhà của ông. |
내 너 잃을까 봐 | Ông đã rất sợ là ông sẽ mất đi cháu. |
너무 무서웠어 | Ông đã rất sợ là ông sẽ mất đi cháu. |
[무거운 음악] | |
니들이 다치는 건 이제 안 돼 | Ông chả thể mặc kệ để cháu bị thương nữa. Hãy để người lớn lo phần còn lại. |
이제부터 어른들이 정리할게 | Ông chả thể mặc kệ để cháu bị thương nữa. Hãy để người lớn lo phần còn lại. |
저, 저도 돕고 싶습니다 | - Cháu cũng muốn giúp. - Gun Woo à. |
[태호] 건우야, 이거는 | - Cháu cũng muốn giúp. - Gun Woo à. Đây không phải là một trận đấu có người thắng kẻ thua rõ ràng. |
누군가 이기고 지는 시합이 아니야 | Đây không phải là một trận đấu có người thắng kẻ thua rõ ràng. |
누구 하나 죽어야지 끝나는 전쟁이야 | Đây là một cuộc chiến chỉ kết thúc khi có người chết. |
[건우의 한숨] | |
니네 둘 올라가 | Hai đứa lên lầu đi. |
[계단 올라가는 발소리] | |
죄송해요 | - Cháu xin lỗi ạ. - Hứa với ông là đừng dây vào nữa! |
[목소리 높이며] 아, 두 번 다시 나서지 않겠다고 약속해! | - Cháu xin lỗi ạ. - Hứa với ông là đừng dây vào nữa! |
네 | Dạ. |
놈들이 건우네 집 아니까 지금 가는 건 위험해 | Chúng biết nhà Gun Woo nên giờ về đó nguy hiểm lắm. |
건우 어머님은 내일 보육원으로 모셔 | Ngày mai đưa mẹ Gun Woo đến trại mồ côi. Bà ấy ở đó sẽ an toàn hơn nhiều. |
당분간 거기에 계시는 게 훨씬 안전해 | Ngày mai đưa mẹ Gun Woo đến trại mồ côi. Bà ấy ở đó sẽ an toàn hơn nhiều. |
네 [들숨] | Dạ. |
주무세요 | Ông ngủ ngon ạ. |
아, 양중아, 인제 어떡하지? | Yang Jung, giờ ta nên làm gì đây? |
끝을 보겠습니다 | Tôi sẽ xử lý dứt điểm. |
오래전에 해결했어야 할 일입니다 | Lẽ ra ta phải giải quyết việc này từ lâu rồi ạ. |
명길이 잡을 수 있어? | - Cậu xử Myeong Gil được chứ? - Từ mai tôi sẽ hành động cùng Du Yeong. |
내일부터 두영이랑 같이 움직이겠습니다 | - Cậu xử Myeong Gil được chứ? - Từ mai tôi sẽ hành động cùng Du Yeong. |
한 놈씩 정리하겠습니다 | - Tôi sẽ xử từng tên một. - Đi ăn với Du Yeong đi. |
어, 두영이랑 밥 먹자 | - Tôi sẽ xử từng tên một. - Đi ăn với Du Yeong đi. |
[숨을 들이쉬며] 저, 오기사님은 | Tài xế Oh à. |
명길이 주변이 어떤 놈들인지 알아봐 주세요 | Hãy điều tra lính của Myeong Gil. |
아, 예 | Vâng. |
[한숨] | |
[지문 인식음] | |
[삑 소리가 난다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[지문 인식음] | |
[힘주는 신음] | |
[숨을 들이켠다] | |
[옅은 한숨] | |
[서서히 고조되는 음악] | |
[짧은 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[깊은 한숨] | |
[음악이 서서히 멈춘다] | |
[명길 웃으며] 아휴, 원장님 이렇게 이른 시간에… | Giám đốc. Sáng sớm mà ông đã đến rồi. |
[원장] 김대표가 오는데 내가 나와야지 | Giám đốc Kim đến thì tôi phải đến chứ. |
내가 직접 수술했어 | Tôi đã tự mình mổ cho họ. |
[명길] 아, 감사합니다 | Ra vậy. Cảm ơn ông. |
[원장] 그, 한 사람은 칼로 양쪽 아킬레스건을 끊어놨고 | Một trong số họ bị cắt đứt gân gót chân cả hai bên bằng dao. |
다른 한 사람은 | Người kia bị cắt đứt toàn bộ gân trên vai. |
어깨에 있는 힘줄을 다 끊어놨어 | Người kia bị cắt đứt toàn bộ gân trên vai. |
[깡패들 한숨 쉬다 놀란 숨소리] | |
[재명] 머리는 짧았고 | Hắn để tóc ngắn |
[긴장감도는 음악] | |
눈이 째졌었습니다 | và có đôi mắt xếch. |
발이 엄청 빨랐고요 | Chân hắn rất nhanh nhẹn. |
그리고 칼을 정말 잘 쓰더라고요 | Và kỹ thuật dùng dao rất điêu luyện. |
[명길] 음 | Và? |
[똘마니1] 예, 아… | Dạ, à… |
그, 횟집에서 쓰는 칼 같았습니다 | Có vẻ hắn dùng dao cắt Sashimi. |
[코웃음] | |
[작게] 씨 | Chết tiệt. |
범이한테 1시까지 사무실로 오라고 해 | Bảo Beom đến văn phòng lúc một giờ. |
- 회의 좀 하자 - [장도] 네 | - Chúng ta phải họp. - Vâng. |
재미있어졌어 [너털웃음] | Chuyện thú vị rồi đây. |
[음악이 잦아든다] | |
[양중] 음, 마무리해 | Cắt nốt đi. |
[조리사] 아, 예 | Vâng. |
- [조리사] 형님 - [양중] 왜? | - Anh à. - Sao? |
[조리사] 저도 따라가겠습니다 | Em sẽ đi cùng anh. |
[양중이 말꼬리를 끌며] 있어 | Ở lại đi. |
도움이 되고 싶습니다 | Em muốn giúp anh mà. |
민동아 | Min Dong à. |
내가 알아서 할 테니까 | Tôi sẽ tự mình giải quyết. |
너는 네 삶을 살아 | Cậu cứ sống cuộc đời của cậu. |
형님, 저도 형님이랑 함께하고 싶습니다! | Anh à, em muốn đi cùng anh! |
인마 | Này. |
내가 다 정리하고 돌아왔는데 | Nếu nhà hàng tan tành lúc tôi làm xong chuyện trở về, cậu tính sao đây? |
가게 망가져 있으면 너 어떡할 거야? | Nếu nhà hàng tan tành lúc tôi làm xong chuyện trở về, cậu tính sao đây? |
가게 지켜, 그게 나 도와주는 거야 | Trông tiệm đi. Đó là cách để giúp tôi. |
[민동] 어, 그래도… | Nhưng mà… |
[입소리를 씁 낸다] | |
가게 봐 | Trông nhà hàng đi. |
[조용한 음악] | |
[달칵 칼 놓는 소리] | |
[민동의 한숨] | |
[음악이 고조되다가 잦아든다] | |
[밴드 음악이 흘러나온다] | |
[유쾌한 웃음소리] | |
[두영의 반가운 웃음] | |
황양중! | Hwang Yang Jung! |
[양중] 오랜만이다 | Lâu quá rồi nhỉ. |
아, 연락 좀 하지 | Sao cậu không liên lạc gì? |
[두영] 먹고사느라 바빴지, 뭐 | Tôi bận kiếm sống mà. Sao bản mặt đẹp trai của anh giờ già thế? |
아이, 잘생긴 형님 왜 이렇게 늙었냐? 속상하게 | Tôi bận kiếm sống mà. Sao bản mặt đẹp trai của anh giờ già thế? |
정직하게 사는 게 쉽냐? | Sống lương thiện có dễ đâu. |
그렇지? | Phải ha? Sống lương thiện đúng là khó nhỉ? |
정직하게 사는 거 참 힘들지 않아요? | Phải ha? Sống lương thiện đúng là khó nhỉ? |
[양중의 너털웃음] | |
- [양중] 아이고, 오랜만이다 - 응 | - Ôi, lâu quá rồi. - Ừ. |
[두영] 내가 수철이하고 민수한테 | Tôi gọi Su Cheol và Min Su để họ điều tra chuyện này. |
전화 다 돌려가지고 알아보고 있는데 | Tôi gọi Su Cheol và Min Su để họ điều tra chuyện này. |
사이즈가 좀 많이 커 | Chuyện này khá lớn đấy. |
아, 얘네들이 그냥 사채꾼들이 아니라 좀 이상해 | Chúng không phải dân cho vay nặng lãi thông thường. Có gì đó lạ lắm. |
[두영] 고맙습니다 | Cảm ơn. |
[양중] 예 | Cảm ơn. |
여의도 친구가 들었다는데 | Bạn tôi ở Yeouido nghe nói Tập đoàn Iil mua một khách sạn đang xây dở ở Gangnam. |
아일그룹이 강남에 짓다 만 호텔을 샀는데 | Bạn tôi ở Yeouido nghe nói Tập đoàn Iil mua một khách sạn đang xây dở ở Gangnam. |
스마일 캐피탈이라는 데 돈을 갖다가 썼대 | - Họ lấy vốn từ Công ty vốn Nụ Cười. - Công ty của Kim Myeong Gil. |
그게 김명길 회사지? | - Họ lấy vốn từ Công ty vốn Nụ Cười. - Công ty của Kim Myeong Gil. |
[두영] 어, 근데 | Phải, nhưng tại sao một tài phiệt lại mượn tiền từ Kim Myeong Gil chứ? |
왜 재벌이 김명길이 돈을 빌려 써? | Phải, nhưng tại sao một tài phiệt lại mượn tiền từ Kim Myeong Gil chứ? |
난 그게 이해가 안 되네 | Tôi không hiểu. |
김명길이 수작을 부렸겠지 | Có lẽ Kim Myeong Gil đã giở trò. |
- 파보자 - 응 | - Điều tra đi. - Ừ. |
[한숨] | |
- 드디어 애들 원수를 갚네 - [얼음이 짤랑거린다] | Có thể trả thù cho anh em rồi. |
끝을 보자 | Kết thúc chuyện này thôi. Chủ tịch Choi đã cho phép rồi. |
사장님도 허락하셨어 | Kết thúc chuyện này thôi. Chủ tịch Choi đã cho phép rồi. |
[무거운 음악] | |
[두영] 응 | Được. |
[명길] 그, 옛날에 최사장 밑에 칼잡이가 다섯 명 있었어 | Ngày xưa, có năm dao sĩ làm dưới quyền của Chủ tịch Choi. |
그때 최사장은 기업을 상대로 사채를 해서 | Vào thời đó, Chủ tịch Choi cho các tập đoàn vay tiền, |
미수금 사이즈가 100억이 넘을 때가 많았지 | Vào thời đó, Chủ tịch Choi cho các tập đoàn vay tiền, nên người ta thường nợ ông ta mười tỷ won hoặc hơn. |
그런데 그때 시공사 같은 데는 | Nhưng những nơi như công ty xây dựng có các băng đảng bảo kê cho họ. |
[숨을 들이쉬고] 뒤를 봐주는 조폭들이 있었단 말이야 | Nhưng những nơi như công ty xây dựng có các băng đảng bảo kê cho họ. |
그럴 때 이 사람들이 나가 | Đó là lúc mấy tên này hành động. |
나가서 조폭 조직 하나를 하루 만에 작살을 내 | Họ sẽ ra ngoài và quét sạch một băng đảng trong một ngày. |
그때 큰 조폭들도 | Hồi đó, cả những băng đảng lớn cũng khiếp sợ dao sĩ của Chủ tịch Choi. |
최사장 칼잡이들을 진짜 무서워했어 | Hồi đó, cả những băng đảng lớn cũng khiếp sợ dao sĩ của Chủ tịch Choi. |
내가 최사장 잡은 다음에 | Sau khi tôi hất cẳng được Chủ tịch Choi, |
우리 범이랑 제일 먼저 한 게 | điều đầu tiên tôi với Beom làm |
칼잡이들 친 거였어, 왠지 알아? | là xử các dao sĩ. Biết tại sao chứ? |
아니요 | Không ạ. |
나도 존나 쫄렸거든, 씨발 | Vì tôi cũng sợ chết khiếp lên được, khỉ thật. |
[명길 웃음] | |
[웃으며] 인범이랑 둘이서 잡으신 거예요? | Chỉ có anh và In Beom khử họ? |
그, 신당동, 영등포 조폭 두 팀을 합쳐서 보냈어 | Bọn tôi cử hai băng cùng đi, một từ Shindang-dong, một từ Yeongdeungpo. |
그나마 그때 걔들이 떨어져 있을 때 쳐서 가능했어 | Việc đó chỉ khả thi vì lúc đó họ chả đi cùng nhau. |
뭉쳐있었으면 못 잡았지 | Nếu không thì chuyện đã không thành. |
야, 대단하십니다 | Chà. Chuyện này hay quá, sếp. |
근데 정작 | Nhưng cuối cùng… |
[씁 들이쉰다] | |
제일 중요한 두 사람을 못 잡았지 | tôi đã không thể xử hai kẻ quan trọng nhất. |
이두영 | Lee Du Yeong và Hwang Yang Jung. |
그리고 황양중이 | Lee Du Yeong và Hwang Yang Jung. |
최사장 왼팔, 오른팔 | Cánh tay trái và cánh tay phải của Chủ tịch Choi. |
이두영은 내가 최사장 가방모찌 하면서 | Tôi từng gặp Lee Du Yeong lúc làm chân chạy vặt cho Chủ tịch Choi. |
한 번 마주쳤는데 | Tôi từng gặp Lee Du Yeong lúc làm chân chạy vặt cho Chủ tịch Choi. |
잘생겼어 | Hắn đẹp trai lắm. |
그, 한번은 어떤 조폭 두목이 | Có lần, một tên trùm băng nào đó bị kẹt xe |
차가 막혀서 창문을 내리고 담배를 피우는데 | nên gã hạ kính xe xuống hút thuốc. |
오토바이 소리가 들려서 | Khi nghe tiếng mô tô lại gần, gã ngoái đầu lại. |
[웃으며] 뒤를 봤더니 | Khi nghe tiếng mô tô lại gần, gã ngoái đầu lại. |
이두영이가 사시미로 얼굴을 이렇게 긋고 도망갔대 | Và Lee Du Yeong cắt mặt gã như thế này bằng dao Sashimi và lái đi. |
씨발, 입이 이만해진 거야 펄떡펄떡 | - Miệng gã toác ra bay phần phật thế này. - Khỉ thật, điên rồ quá. |
쉿, 대박인데요? | - Miệng gã toác ra bay phần phật thế này. - Khỉ thật, điên rồ quá. |
[입소리를 씁 낸다] | |
황양중은 누굽니까? | - Hwang Yang Jung là ai? - Chà, người ta đồn là… |
[명길] 그, 혼자 | - Hwang Yang Jung là ai? - Chà, người ta đồn là… |
조폭 스무 명 아킬레스건을 끊어서 | Hắn biến 20 tay giang hồ thành người què bằng cách cắt đứt gân gót chân của họ. |
병신을 만들었다는 얘기도 있고 | Hắn biến 20 tay giang hồ thành người què bằng cách cắt đứt gân gót chân của họ. |
쌍칼 들고 싸우는데 손이 하도 빨라서 | Hắn chiến đấu với hai con dao, và họ đồn hắn có thể đâm 100 nhát một phút. |
1분에 100번을 찌른다는 소문도 있어 | Hắn chiến đấu với hai con dao, và họ đồn hắn có thể đâm 100 nhát một phút. |
대단하지, 씨발 | Điên thật. Chết tiệt. |
[숨을 들이켠다] | |
그, 애들 세 명이 나왔다고 그랬지? | Phải rồi. Cậu nói là có ba đứa nhóc xuất hiện? |
예, 그, 중간에 여자애가 나타났는데 | Phải ạ. Giữa chừng có một đứa con gái xuất hiện. |
아무래도 전에 말씀드렸던 | Tôi tin là cô ta có dính đến nhà sách mà tôi từng nhắc với anh. |
그 책방이랑 연결된 아이인 거 같습니다 | Tôi tin là cô ta có dính đến nhà sách mà tôi từng nhắc với anh. |
[작게 웃는 소리] | |
[생각하는 숨소리] | |
책방 주인이 최사장이면 말이 되지 | Chủ tịch Choi làm chủ nhà sách cũng hợp lý. |
지 새끼들 구한다고 기어 나온 거야 | Lão khọm đó hẳn đã bò ra từ trong tối để cứu mấy đứa nhỏ của mình. |
이 씨발 영감탱이가 | Lão khọm đó hẳn đã bò ra từ trong tối để cứu mấy đứa nhỏ của mình. |
[낄낄대며 웃는 소리] | |
최사장한테 돈이 얼마나 있는지 아니? | Biết lão Choi có bao nhiêu tiền chứ? |
현금으로 | Tôi đoán là khoảng 50 tỷ tiền mặt. |
500억은 될걸? | Tôi đoán là khoảng 50 tỷ tiền mặt. |
그거면 카지노 빈 돈 막겠는데요, 대표님 | Nhiêu đó là đủ cho sòng bạc của ta. |
오호! | |
이거 뭐, 하늘이 우릴 돕는 거지, 안 그래? | Có người trời đang giúp chúng ta, cậu có nghĩ thế không? |
[명길, 준민의 웃음소리] | |
[명길] 장도랑 범이가 잠복해서 싹 다 빼 와 | Jang Do và Beom. Canh nơi đó và mang tất cả về cho tôi. |
[엔진 가속음] | |
[새가 지저귄다] | VƯỜN ƯƠM YÊU THƯƠNG |
[차 문이 달칵 열린다] | VƯỜN ƯƠM YÊU THƯƠNG |
[우진 힘주는 숨소리] | VƯỜN ƯƠM YÊU THƯƠNG |
[우진 긴장 풀리는 탄성] | |
[함께 탄성] | |
너 안 내려? | Em không vào à? |
들어가기 싫어, 빨리 갔다 와 | Em không muốn vào. Nhanh lên nhé. |
알았어, 금방 다녀올게 | Được. Bọn anh sẽ sớm quay lại. |
- [원장] 얘들아 - [아이들 시끌벅적하다] | - Lối này, các con. - Nhìn cái này đi. |
[원장] 이쪽으로 오세요 | Mời đi lối này. |
아이들이 쓰던 방이라 좀 작지만 | Là phòng dành cho trẻ em nên hơi nhỏ. |
지내시긴 괜찮을 거예요 천천히 보세요 | Nhưng rất ổn để ở. Cứ xem thong thả. |
[건우] 감사합니다 | Cảm ơn cô. |
[아이들 뛰노는 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[건우] 엄마, 여기 어때? | Mẹ thấy nơi này thế nào ạ? Ồ, anh Woo Jin kìa. |
어, 형이다 | Mẹ thấy nơi này thế nào ạ? Ồ, anh Woo Jin kìa. |
[우진] 어머니, 안녕하세요 | Chào cô ạ. |
[아이들 시끌벅적하다] | |
[소연의 깊은 한숨] | |
[정보원] 제 초등학교 친구 놈 중 하나가 | Một người bạn tiểu học của tôi |
김명길 밑에 어떤 팀장 밑에 있어가지고 | làm cho một tên lính của Kim Myeong Gil, nên có mặt ở hiện trường hôm đó. |
그날 현장에 있었는데 | làm cho một tên lính của Kim Myeong Gil, nên có mặt ở hiện trường hôm đó. |
[한숨 쉬며] 들어보니까 진짜 살벌했더라고요 | làm cho một tên lính của Kim Myeong Gil, nên có mặt ở hiện trường hôm đó. Theo như tôi được kể thì tàn bạo lắm. |
[의미심장한 음악] | Theo như tôi được kể thì tàn bạo lắm. Chúng đợi ở trạm xăng. Ngay khi người thừa kế Tập đoàn Iil vào, |
주유소에서 대기 타고 있다가 | Chúng đợi ở trạm xăng. Ngay khi người thừa kế Tập đoàn Iil vào, |
아일그룹 장남이 들어오자마자 | Chúng đợi ở trạm xăng. Ngay khi người thừa kế Tập đoàn Iil vào, |
감금해 가지고 때리고 협박하고 | chúng nhốt cậu ta lại đánh và đe dọa. |
[탄식하며] 재벌을 그렇게 하는 놈들은 | Chắc chúng là những người duy nhất dám làm thế với tài phiệt ở Hàn Quốc. |
대한민국에서 그놈들밖에 없을 겁니다, 진짜 | Chắc chúng là những người duy nhất dám làm thế với tài phiệt ở Hàn Quốc. |
[두영] 그리고? | Và? |
[정보원] 동영상 찍어가지고… | Chúng quay phim cậu ta… |
[정보원의 탄식] | |
[인묵] 김준민이라고 스마일 캐피탈 영업이사인데 | Đây là Kim Jun Min, Giám đốc Kinh doanh của Công ty vốn Nụ Cười. |
사기 전과 6범입니다 | Hắn có sáu tiền án lừa đảo. |
중고차 사기, 카드 대납 사기 등 | Lừa đảo xe cũ, thanh toán tín dụng, vân vân. Có kiểu lừa đảo gì thì làm đó. |
아주 다양하게 사기를 쳤습니다 [숨을 씁 들이쉰다] | Lừa đảo xe cũ, thanh toán tín dụng, vân vân. Có kiểu lừa đảo gì thì làm đó. |
서울 남부 교도소에 있었다고 합니다 | Hình như đã đi tù ở Trung tâm Cải tạo Nam Seoul. |
임장도 | Im Jang Do từng là học viên tại Học viện Cảnh sát, |
경찰대를 다니다가 | Im Jang Do từng là học viên tại Học viện Cảnh sát, |
후배를 성추행해서 퇴학당했답니다 | bị đuổi vì quấy rối học viên cấp dưới. Không có tiền án, |
전과는 없고 스마일 캐피탈 전략기획실장입니다 | bị đuổi vì quấy rối học viên cấp dưới. Không có tiền án, là trưởng phòng chiến lược của Công ty vốn Nụ Cười. |
[두영] 특이하네요 | Thật bất thường. |
경찰이 어떻게 움직이는지를 아는 놈이 있으면은 | Việc có một người biết cảnh sát hoạt động thế nào |
[씁 들이쉬며] 경찰 수사 피하는 데 아주 도움이 되지 | Việc có một người biết cảnh sát hoạt động thế nào sẽ giúp chúng tránh bị cảnh sát điều tra. |
이 두 명입니까? | Vậy là hai tên này? |
[인묵] 예 | Phải. |
[양중] 집 주소는요? | - Còn địa chỉ nhà? - Tôi đã có địa chỉ của tên này. |
[인묵] 아, 이놈은 있습니다 | - Còn địa chỉ nhà? - Tôi đã có địa chỉ của tên này. |
사성동에 살고 | Hắn sống ở Saseong-dong. Ta đã biết hắn chạy xe gì và cả biển số. |
차종이랑 차 번호도 있습니다 | Hắn sống ở Saseong-dong. Ta đã biết hắn chạy xe gì và cả biển số. |
빨리 치는 게 좋을 거 같습니다 | Ta phải mau tấn công. |
[입소리를 씁 낸다] | |
곧 눈치챌 거야, 응? | - Chúng sẽ sớm đánh hơi được. - Phải. |
[양중] 예 | - Chúng sẽ sớm đánh hơi được. - Phải. |
[두영 숨을 들이쉬며] 얘는 제가 가겠습니다 | Tôi sẽ xử tên này. |
내일 밤? | Tối mai à? |
근데 어느 정도 잡아요? | Nhưng ta nên làm đến mức nào? |
뭐가 어느 정도야? 바로 보내야지 | Ý cậu là sao? Phải diệt tận gốc chứ. |
김명길은 제가 붙겠습니다 | - Tôi sẽ xử Kim Myeong Gil. - Hắn không đi một mình. |
혼자 다니는 놈 아니야 | - Tôi sẽ xử Kim Myeong Gil. - Hắn không đi một mình. |
그놈은 모든 게 속임수야 두영이랑 같이 가 | Hắn luôn có trò để qua mắt. Hãy đi cùng Du Yeong. |
뒤만 밟겠습니다 | Tôi chỉ theo dõi thôi. |
그, 명길이 옆에 덩치 큰 놈은 없었습니까? | Có một tên vạm vỡ đi cùng Myeong Gil mà? |
아, 예, 저, 흥신소에서 | À, đúng thế. Văn phòng thám tử nói cần thêm thời gian. |
시간을 조금 더 달라고 했습니다 | À, đúng thế. Văn phòng thám tử nói cần thêm thời gian. |
제가 더 알아보겠습니다 | Tôi sẽ điều tra thêm. |
누군데요? | Đó là ai? |
어, 나를 창밖으로 던진 놈이 힘이 아주 장사야 | Cái tên ném tôi ra ngoài cửa sổ khỏe như trâu vậy. |
사장님, 저, 책방에 현금은 어떡하실 겁니까? | Chủ tịch, ông định làm gì với tiền mặt trong nhà sách? |
옮겨야지 | Phải dời chúng đi thôi. Tên này biết vị trí rồi. |
이놈이 위치를 알아 | Phải dời chúng đi thôi. Tên này biết vị trí rồi. |
애들이 현금을 옮기는 건 어떨까요? | Sao ta không để bọn trẻ chuyển tiền ạ? |
아, 그게, 저, 시간도 없고 사람이 부족합니다 | Vấn đề là, ta không có nhiều thời gian và còn bị thiếu nhân lực nữa. |
저, 그 친구들도 보통은 아닌 거 같아요 | Lũ trẻ đó không đùa được đâu. |
서른 명을 밀어버렸어요 | - Bọn nó hạ được 30 tên đấy. - Cậu thấy rồi à? |
너 봤어? | - Bọn nó hạ được 30 tên đấy. - Cậu thấy rồi à? |
아, 내가 갔는데 다 뻗어있더라고 | Tôi có qua đó, nhưng chúng đo sàn cả rồi. Ba đứa đấu với 30 tên, mà không dùng dao… |
칼도 안 쓰고 서른 명을 셋이서, 와 | Tôi có qua đó, nhưng chúng đo sàn cả rồi. Ba đứa đấu với 30 tên, mà không dùng dao… |
보통 애들은 아니에요 | Không phải con nít non tay đâu. |
사장님, 이른 새벽에 움직이면 괜찮을 거 같습니다 | Chủ tịch, nếu bọn nhỏ dời tiền vào sáng sớm thì sẽ không sao. |
애들 한번 믿어보시죠 | Ông cho bọn nó cơ hội đi? Hyeon Ju cũng là một đứa thông minh. |
현주도 똑똑한 애입니다 | Ông cho bọn nó cơ hội đi? Hyeon Ju cũng là một đứa thông minh. |
[우진] 오케이, 여기 올려 | Rồi, để ở đó đi. |
[소연] 자 | Đây. |
- [우진 탄성] - [소연] 자 | |
- [우진] 아, 맛있겠다 - [소연 웃음] | Nhìn ngon quá. |
[우진] 자, 자 | |
[우진, 건우의 탄성] | |
[우진, 건우] 잘 먹겠습니다 | - Cảm ơn ạ. - Cảm ơn. |
- [현주] 잘 먹겠습니다 - [소연] 얼른 먹어 | - Cháu xin. - Ừ, ăn đi. |
- [우진 신난 신음] - [소연] 현주 먼저 줄게 | Cháu ăn trước đi, Hyeon Ju. |
아, 감사합니다 | Dạ, cảm ơn cô. |
[우진 감탄하는 소리] | |
이거 저희 김치로 끓이신 거예요? | Cô dùng kim chi nấu món này ạ? |
[소연] 응 | Ừ. |
어, 제가 끓인 거랑 완전 맛이 다른데 | Mùi vị khác hẳn so với lúc cháu nấu luôn. |
쉬워, 아줌마가 가르쳐줄게 | Dễ lắm. Cô sẽ chỉ cháu nấu. |
- 네 - [우진 시원한 숨소리] | Dạ. |
[소연] 물어보고 싶은 게 있는데 | Cô muốn hỏi cháu một chuyện. |
보육원은 | Trại trẻ mồ côi là do chủ tịch Choi điều hành à? |
사장님이 운영하신다고 해야 되나? | Trại trẻ mồ côi là do chủ tịch Choi điều hành à? |
아, 네 | Dạ phải. Theo lời ông kể thì ngày xưa ông từng rất nghèo ạ. |
할아버지가 옛날에 너무 가난하셨어서 | Dạ phải. Theo lời ông kể thì ngày xưa ông từng rất nghèo ạ. |
돈 많이 벌면 힘든 사람들 도와주고 싶었대요 | Nên ông muốn giúp người khó khăn khi có nhiều tiền. |
아… | Ra là vậy. |
그럼 현주는 사장님 손녀? | Vậy Hyeon Ju là cháu gái của chủ tịch à? |
아, 아니요 | À, không ạ. Cháu được đưa vào trại trẻ mồ côi sau khi bố mẹ cháu mất. |
저는 부모님 돌아가시고 보육원에 들어갔어요 | À, không ạ. Cháu được đưa vào trại trẻ mồ côi sau khi bố mẹ cháu mất. |
아, 미안해 | Vậy à. Cô xin lỗi. |
아휴, 내가 괜한 말을 했다 | Trời. Lẽ ra cô không nên nhắc đến. |
[잔잔한 음악] | |
아우, 아니에요, 그… | Ôi, không sao ạ. Cô xin lỗi nhé. |
미안 | Cô xin lỗi nhé. |
[현주] 아… | |
[소연] 현주는 뭐 잘 먹니? | Hyeon Ju thích ăn món gì? |
어… | Dạ… |
저 계란말이 좋아해요 | Cháu thích trứng cuộn ạ. |
어, 그럼 이거 먹어 | Thế hả. Vậy ăn cái này đi. |
어머, 계란말이가 다 어디 갔어? | Trời đất! Trứng cuộn đâu hết rồi? |
아우, 동생 줄 거 좀 남겨두지 | Đúng là, mấy đứa phải chừa lại cho em Hyeon Ju chứ. |
[건우] 아… | |
아! | |
맞아, 나 계란말이 먹고 싶었단 말이야 | Đúng rồi đó. Em muốn ăn trứng cuộn mà. |
[기가 찬 듯 웃으며] 내가 다시 해줄게 | Để cô làm thêm. |
어, 아니요, 괜찮아요 | Thôi khỏi ạ. |
아니야, 아니야, 금방 해 가만히 있어 | Gì đâu, làm nhanh lắm. Đợi tí nhé. |
엄마, 좀 크게 해줘 그리고 두껍게! | Mẹ à, làm nó to với dày vào nhé. |
[웃으며] 알았어 | Được rồi. |
많이요 | Làm nhiều vào ạ. |
[소연] 그래, 아주 크게 해 갈게 | Rồi. Cô sẽ làm cuộn to đùng. |
[우진] 야, 빨리 먹어 | Mau ăn đi. |
[휴대폰 진동 알림음] | |
- [우진 감탄하며] 야 - [건우] 응? | BỐN GIỜ SÁNG NGÀY MỐT ĐẾN NHÀ SÁCH LẤY HẾT TIỀN ĐI |
[우진 쩝쩝 씹으며] 이 장조림 색깔 봐 봐 | BỐN GIỜ SÁNG NGÀY MỐT ĐẾN NHÀ SÁCH LẤY HẾT TIỀN ĐI |
[연신 쩝쩝 먹는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[옅은 숨소리] | |
- [숨을 씁 들이쉰다] - [발소리] | |
[명길 힘주는 숨소리] | |
[명길] 수고해 | Vất vả rồi. |
- [숨을 길게 후 내뱉는다] - [차 문 닫히는 소리] | |
[휴대폰 알람이 울린다] | |
[열쇠가 짤랑거린다] | |
- [우진] 짐은 다 챙겼어? - [현주] 응 | - Soạn đồ hết chưa? - Rồi. |
[달그락 소리] | |
[긴장감 도는 음악] | |
[한숨] | |
아, 씨발, 무서워, 아, 씨 | Khỉ thật. Đáng sợ quá. |
[옅은 한숨] | |
- [고조되는 음악] - [엔진 가속음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[다시 고조되는 음악] | |
[우진 헛기침] | |
[건우의 힘주는 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[드르륵 하는 셔터음] | |
[장도가 숨을 깊게 내쉰다] | |
[음악이 멈춘다] | |
[셔터가 덜컹 멈춘다] | |
[우진 입바람 분다] | |
- [둘의 한숨] - [딸각 잠그는 소리] | |
[도어 록 잠김음] | - Bắt tay xếp hộp đi. Em sẽ lấy tiền. - Chuyển xuống xe thế nào? |
[현주] 박스 만들어 내가 돈 꺼내 올게 | - Bắt tay xếp hộp đi. Em sẽ lấy tiền. - Chuyển xuống xe thế nào? |
[건우] 이거, 차까지 어떻게 옮길 거야? | - Bắt tay xếp hộp đi. Em sẽ lấy tiền. - Chuyển xuống xe thế nào? |
하나씩 들고 옮겨야지 | Vác từng hộp một. |
안 돼, 그럼 너무 느려 | Vậy thì chậm quá. Hyeon Ju, có xe đẩy không? |
현주야, 혹시 카트 있어? | Vậy thì chậm quá. Hyeon Ju, có xe đẩy không? |
어, 한 층 내려가서 왼쪽으로 돌면 창고 있어 | Có. Nó ở trong nhà kho dưới lầu, bên trái. |
형이랑 나랑 카트 가져올 테니까 | Anh và Woo Jin sẽ đi lấy. Hãy xếp tiền ra sàn trong lúc đó. |
저, 돈만 좀 바닥으로 내려놔 줘 | Anh và Woo Jin sẽ đi lấy. Hãy xếp tiền ra sàn trong lúc đó. |
- [우진] 어 - [건우] 가자 | - Được. - Đi nào. |
[우진 힘주는 신음] | |
[도어 록 잠김음] | |
[가쁜 숨소리] | |
[우진 가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[긴장감 도는 음악] | |
[긴장한 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[안도하는 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[현주의 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[야구 방망이 쨍강 소리] | |
[장도] 야, 잘 버틴다, 너 | Này, nhóc cứng đầu đấy nhỉ. |
- [현주 힘겨운 신음] - [장도 놀란 신음] | |
[연신 씩씩거린다] | |
[거친 숨소리] | |
[현주의 아파하는 신음] | |
[힘 빠지는 신음] | |
[장도 힘주는 신음] | |
[우진 한숨] | |
[우진] 뭐야? 왜 옷을 벗어? | - Sao cậu lại cởi áo? - Đừng để hắn tóm được anh. |
[건우] 절대 잡히면 안 돼 | - Sao cậu lại cởi áo? - Đừng để hắn tóm được anh. |
- [우진] 누군데? - [건우] 내가 그때 말한 사람 | - Ai vậy? - Gã em từng nhắc đến. |
이, 씨발 | Tên khốn này… |
[숨을 내뱉는다] | |
[고조되는 음악] | |
[힘주는 숨소리] | |
[신음과 거친 숨소리 이어진다] | |
[둘의 힘주는 신음] | |
[기합] | |
[인범 힘주는 기합] | |
[우진의 비명] | |
[건우] 야, 이씨! | Chết tiệt! |
[건우의 비명] | |
[우진 힘쓰는 숨소리] [아파하는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘주는 숨소리] | |
[건우 기합] | Tên khốn! |
[인범의 비명] | |
- [건우 힘주는 신음] - [인범 아파하는 신음] | |
[우진 힘주는 신음] | |
[낄낄 웃는다] | |
[우진 거친 숨을 몰아쉰다] | |
[건우의 한숨] | |
[낄낄대는 웃음소리] | |
- [우진 심호흡] - [건우] 더 빨리 치고 빠져 | Đánh và né nhanh hơn đi. |
[우진] 오케이 | Được. |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[우진 숨을 후후 내뱉는다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[힘주는 신음과 숨소리 이어진다] | |
- [건우 힘주는 신음] - [인범 아파하는 신음] | |
[쿵 울리는 소리] | |
[현주 힘겨운 숨소리] | |
- [현주 힘주는 신음] - [장도 아파하는 신음] | |
[현주 아파하는 신음] | |
[현주 힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
아, 씨, 이 새끼, 씨 | Cái con ranh này. |
[거친 숨소리] | |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[숨을 헐떡거린다] | |
[거친 숨을 몰아쉬며 기합] | |
[힘주는 신음] | |
- [우진 놀란 신음] - [인범이 씩씩거린다] | |
[인범 힘주는 신음] | |
- [힘쓰는 숨소리] - [건우] 형! | |
[우진 아파하는 신음] | |
[건우 씩씩거린다] | |
- [인범 힘주는 기합] - [건우 비명] | |
[현주의 가쁜 숨소리] | |
- [고조되는 음악] - [연신 가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[현주 놀란 숨소리] | |
- [장도의 기합] - [현주 힘주는 신음] | |
[장도 아파하는 신음] | |
[장도 비명] | |
[장도] 이, 씨 | Chết tiệt. |
[성난 숨소리] | |
[장도의 비명] | |
[둘의 힘주는 신음] | |
- [현주 기합] - [장도] 야, 이 씨발! | Này, đồ khốn! |
- [장도 힘주는 신음] - [아파하는 신음] | |
[장도 힘주는 신음] | |
[현주 아파하는 신음] | |
- [현주 힘겨운 숨소리] - [장도 힘주는 신음] | |
[현주 힘쓰는 숨소리] | |
[장도 아파하는 신음] | |
[장도 힘겨운 신음] | |
- [아파하는 신음] - [현주 거친 숨소리] | |
- [건우 놀란 신음] - [인범 힘주는 신음] | |
- [인범 힘쓰는 신음] - [건우 버티는 신음] | |
[성난 숨소리] | |
[인범, 우진 힘주는 신음] | |
- [인범 기합] - [우진 힘겨운 신음] | |
- [아파하는 신음] - [기합] | |
- [겁먹은 숨소리] - [인범 힘주는 신음] | |
[힘쓰는 소리] | |
[둘의 힘쓰는 신음 이어진다] | |
[점점 더 고조되는 음악] | |
- [건우 힘주는 신음] - [인범 아파하는 신음] | |
- [건우 거친 숨소리] - [인범 힘겨운 신음] | |
[현주 숨을 내쉰다] | |
[반가워하는 숨소리] | |
[달각거리는 소리] | |
- [짤각 수갑이 풀린다] - [짧은 한숨] | |
- [짤각 수갑 소리] - [힘주는 신음] | |
[심호흡한다] | |
[아파하는 신음] | |
[성난 탄성] | |
- [건우 힘주는 신음] - [인범 아파하는 신음] | |
[우진 놀란 숨소리] | |
[계속되는 신음과 숨소리] | |
- [건우 기합] - [인범 힘겨운 신음] | |
[건우 분노에 찬 기합] | |
- [우진] 진정해, 그만해, 됐어 - [건우 소리 지른다] | Bình tĩnh. Dừng lại, đủ rồi. |
[우진] 됐어, 됐어 | Đủ rồi. |
- [둘이 가쁜 숨을 몰아쉰다] - [음악이 멈춘다] | |
- [우진 심호흡하며] 괜찮아 - [건우가 숨을 고른다] | Ổn rồi mà. |
- [건우 긴장이 풀리는 숨소리] - [우진] 다 끝났어 | Kết thúc rồi. |
괜찮아 | Mọi thứ đều ổn cả rồi. |
- [건우 울음 섞인 숨을 토해낸다] - [우진] 괜찮아 | Mọi thứ đều ổn cả rồi. |
[긴박한 음악] | |
[우진] 이 새끼 빨리 묶자 | - Trói hắn lại đi. - Ừ. |
- [건우] 어 - [우진] 어 | - Trói hắn lại đi. - Ừ. |
[거친 숨소리] | |
- [우진] 묶을 거 빨리 찾자고! - [건우] 어 | - Mau tìm cái gì để trói hắn! - Ừ. |
- [우진] 아, 야 너 저쪽 찾아봐 - 어 | - Cậu tìm bên đó đi. - Được. |
아이! | Khỉ gió! |
[건우] 어? | |
어, 형! | Anh Woo Jin! |
묶자 | Trói hắn lại. |
[우진 힘주는 신음] | |
- [문이 끼익 열린다] - [건우 작은 소리로] 잠깐만 | Đợi đã. |
[뛰어오는 발소리] | |
- [현주의 가쁜 숨] - [우진] 어! 뭐야? 너 왜 그래? | - Gì vậy? Em bị gì thế? - Chịu, em vừa đánh nhau. |
아, 몰라, 씨발, 싸웠어 | - Gì vậy? Em bị gì thế? - Chịu, em vừa đánh nhau. |
[건우] 괜찮아? | Không sao chứ? |
내일 졸라 아플 거 같아 [가쁜 숨을 들이쉰다] | Ngày mai sẽ đau lắm đây. |
근데 이거 왜 앞으로 묶었어? | Sao lại trói tay hắn đằng trước? Dùng sức là kéo đứt ra rồi. |
이거 힘주면 풀 수 있어 | Sao lại trói tay hắn đằng trước? Dùng sức là kéo đứt ra rồi. |
어, 못 풀 거 같은데? | - Anh không nghĩ là hắn làm được. - Cần trói lại không? |
아, 다, 다시 묶을까? | - Anh không nghĩ là hắn làm được. - Cần trói lại không? |
아, 씨발, 빨리 묶기나 해 오빠는 가서 카트 챙겨 | Mau trói đi. Anh Gun Woo, lấy xe đẩy. |
[건우] 어, 어, 어 | Được. |
- [우진] 발 잡아봐 - [현주 힘주는 신음] | Giữ chân hắn. |
[힘주는 신음] | |
[카트 끄는 소리] | |
[우진] 됐어, 가자! | Xong rồi. Đi thôi. |
[우진] 옷, 옷, 옷… | - Tiền… - Khỉ thật. Mau lên. |
- [현주] 아, 빨리, 씨 - [우진] 이거 졸라 비싼거야 | - Tiền… - Khỉ thật. Mau lên. Cái này đắt lắm. |
[문이 탕 닫힌다] | |
[모두의 가쁜 숨소리] | |
[현주] 여기에 수갑 채워놨었는데 | Em đã còng hắn vào đây mà. |
[현주 난감한 숨소리] | Em đã còng hắn vào đây mà. |
파이프에 묶어놔서 도망갔나 보네 | Hắn thoát ra vì em còng hắn vào một cái ống. |
[소심하게] 제대로 묶어놨어야지 현주야 | Lẽ ra em nên còng hắn đàng hoàng vào. |
[현주 작게] 씨 | Khỉ thật. |
[한숨] | |
[나른한 음악이 흘러나온다] | |
[코를 훌쩍인다] | IM JANG DO |
- [휴대폰 진동음] - [힘주는 신음] | IM JANG DO |
늦었네? | Sao lâu thế? |
[장도 힘든 목소리로] 약간의 문제가 좀 생겼습니다 | Bọn tôi gặp chút vấn đề. |
- [명길] 돈은? - [긴장감 도는 음악] | Tiền thì sao? |
[장도] 그건 걱정 마십시오 돈은 아직 거기 있습니다 | Đừng lo lắng. Tiền vẫn còn ở đó. |
근데 넌 어디 가니? | Thế cậu định đi đâu? |
[장도] 인범이도 연락이 안 되고 | Tôi không liên lạc được với In Beom. Mặt và miệng tôi bị rách rất nặng, |
저도 얼굴이랑 입 안이 심하게 찢어져서 | Tôi không liên lạc được với In Beom. Mặt và miệng tôi bị rách rất nặng, |
일단 응급실부터 갔다가 | nên tôi sẽ đến phòng cấp cứu trước khi quay lại hiện trường. |
현장에 들어갈까 합니다 | nên tôi sẽ đến phòng cấp cứu trước khi quay lại hiện trường. |
왜 이래? | Ý cậu là sao hả? Dọn sạch mớ hổ lốn rồi mới đi chứ. |
망친 거는 정리하고 가야지 | Ý cậu là sao hả? Dọn sạch mớ hổ lốn rồi mới đi chứ. |
에, 예, 맞습니다, 대표님 | Anh nói đúng, Giám đốc. |
근데 얼굴에 피가 너무 많이 나고 | Nhưng mặt tôi chảy nhiều máu lắm. |
이가 전부 흔들려서 일단 병원에… | Răng lung lay rồi nên tôi… |
[명길] 야, 이 씨발놈아 | Này, đồ khốn kiếp. Gọi Trưởng nhóm Jung tập hợp đám lính lại và hạ bọn nó tại chỗ. |
정팀장한테 연락해서 애들 모아 빨리 쳐 | Này, đồ khốn kiếp. Gọi Trưởng nhóm Jung tập hợp đám lính lại và hạ bọn nó tại chỗ. |
애새끼들 목따, 알았지? | Tôi muốn đầu bọn nó. Xem tên khốn này định trốn việc kìa. |
이 씨발 새끼, 어디서 뺑끼를 치고 | Tôi muốn đầu bọn nó. Xem tên khốn này định trốn việc kìa. |
[명길] 씨발, 뒈지려고 | Cái quái gì đây. Muốn chết à? Thằng chó, muốn tôi vặt đầu cậu trước bọn nó à? |
애새끼들 목따기 전에 | Cái quái gì đây. Muốn chết à? Thằng chó, muốn tôi vặt đầu cậu trước bọn nó à? |
니 목부터 따줄까, 이 개새끼야? | Cái quái gì đây. Muốn chết à? Thằng chó, muốn tôi vặt đầu cậu trước bọn nó à? |
예, 알겠습니다 | Vâng, tôi hiểu ạ. Thưa Giám đốc. |
대표님 | Vâng, tôi hiểu ạ. Thưa Giám đốc. |
[헛웃음] | |
[긴박한 음악] | |
[깡패1] 움직여! | Đi mau! |
[쨍강거리는 소리] | |
- [깡패1] 야, 빨리 타 - [야구 방망이 부딪히는 소리] | Mau vào đi. |
[문이 쿵 닫힌다] | |
[우진] 던져! | Ném đi! |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[힘주는 신음 이어진다] | |
[가쁜 숨소리] | |
- [우진] 트렁크 열어! - [건우] 어 | - Mở cốp xe. - Được. |
- [우진] 밀어! - [건우 힘주는 신음] | Đẩy đi! |
[힘주는 숨소리] | |
[우진] 어, 조심, 조심 조심, 조심… | Cẩn thận vào. |
- [건우] 빨리빨리 - [우진] 그치! | Mau lên. |
[우진 힘주며] 우, 씨 | Chết tiệt. |
[건우 힘주는 신음] | |
[건우 숨을 내쉬며] 다 했다 | Rồi, xong rồi. - Chết tiệt. Ta phải lấy két sắt. - Phải mau rời đi chứ? |
[현주] 아, 씨발, 금고 챙겨야 돼 | - Chết tiệt. Ta phải lấy két sắt. - Phải mau rời đi chứ? |
아, 빨리 가야 되는 거 아니야? | - Chết tiệt. Ta phải lấy két sắt. - Phải mau rời đi chứ? |
먼저 올라가 있어 | Lên trước đi. |
얼마 들어있는데? | - Trong đó có bao nhiêu? - Ít nhất cả tỉ. |
못해도 수십억은 있어 | - Trong đó có bao nhiêu? - Ít nhất cả tỉ. |
내가 도와줄게! | Anh sẽ giúp. Này, cậu lên trước đi. |
- 야, 먼저 올라가 - 아… | Anh sẽ giúp. Này, cậu lên trước đi. Này… |
아, 야, 그 몇십억 챙겨야지, 저거 | Này, ta phải lấy tiền tỉ đang lâm nguy chứ. |
[우진] 시동 걸고 기다려 금방 올라갈게 | - Khởi động xe đợi đi. Bọn anh sẽ ra sớm. - Mau lên nhé. |
[초조한 한숨] 빨리 와야 돼 | - Khởi động xe đợi đi. Bọn anh sẽ ra sớm. - Mau lên nhé. |
[힘주는 숨소리] | |
[현주] 오빠, 캐비닛 아래 가방 있어 | - Anh. Ở dưới tủ có một cái túi. - Rồi. |
[우진] 어 [다급한 숨소리] | - Anh. Ở dưới tủ có một cái túi. - Rồi. |
[숨을 하 내쉰다] | |
[큰 소리로] 씨발, 골드바? | Chết tiệt. Một thỏi vàng? |
- 아, 빨리 챙겨! - 어 | - Trời ơi. Mau bỏ vào đi! - Phải rồi. |
[고조되는 음악] | |
[놀라며] 딸라? | Tiền đô la ư? |
[현주] 아, 가만있지 말고 담으라니까, 씨 | Đừng có ngồi đó. Bỏ vào đi. |
[우진] 알았어 | Hiểu rồi. |
[건우 힘쓰는 신음] | |
[가쁜 숨소리] | |
[숨을 내뱉는다] | |
[휴대폰 진동음] | |
[휴대폰이 연신 울린다] | |
[휴대폰 발신음이 이어진다] | |
[휴대폰 안내 음성] 연결이 되지 않… | |
아이고, 많이 터지셨네 | Chu choa. Có người bị tẩn bầm dập kìa. |
[헛웃음] 괘안습니까? | Chu choa. Có người bị tẩn bầm dập kìa. Ổn không vậy? |
따라와 | Đi theo tôi. |
[음악이 잦아든다] | |
[큰 숨소리] | |
[한숨] | |
[우진] 천천히, 천천히, 천천히 돈이 왜 이렇게 많은 거야? | Từ từ thôi. Sao có nhiều tiền vậy? |
[우진 탄성] | |
[우진 가쁜 숨소리] | |
[현주] 아, 빨리 와, 씨! | Mau lên! |
[우진] 아, 엄청 무거워, 이거 아휴! | Mấy cái này nặng chết đi được! |
[한숨] | |
[초조한 숨소리] | |
아, 오케이 | Ổn rồi. |
[우진 거친 숨을 몰아쉰다] | |
[우진 힘쓰는 신음] | |
[창문 톡톡 두드리는 소리] | |
[건우] 어 | Ừ. |
[우진] 야 | |
[우진 숨을 하 내쉰다] | |
[타이어 마찰음] | |
- [우진 깊은 한숨] - [현주 놀란 신음] | |
- [긴장감 도는 음악] - [야구 방망이 부딪치는 소리] | |
[현주] 건우 오빠한테 전화해 | Gọi anh Gun Woo đi. |
[우진 다급한 숨소리] | |
- [긴장한 숨소리] - [휴대폰 진동음] | |
어, 형 | A lô, anh à. |
[현주] 그냥 무조건 따라와 | Phải luôn bám sát theo em nhé. |
[숨을 내쉬며] 어 | Phải luôn bám sát theo em nhé. Được. |
[엔진 가속음] | |
[소란스럽다] | |
[깡패들이 웅성댄다] | |
[깡패들] 잡아! | |
이, 이, 씨발! | Chết tiệt! |
[음악이 고조된다] | |
이씨… | Khỉ thật. |
- [엔진 가속음] - [타이어 마찰음] | |
[엔진 가속음이 이어진다] | |
[점점 더 고조되는 음악] | |
[엔진 가속음] | |
[현주] 오빠, 빨리 더 못 나가? | Anh tăng tốc được không? |
아, 근데 이게 차가 너무 무거운 거 같아 | Anh nghĩ giờ xe đang tải nặng quá. |
그럼 내가 사인 주면 치고 나가 | Khi em ra hiệu, hãy chạy lên trước. |
어, 해볼게 | Được. Anh sẽ cố. |
지금 치고 나가! | Đạp ga lên trước đi! |
[엔진 가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
이, 씨발! [짜증 난 숨소리] | |
[엔진 가속음] | |
이씨 | Chết tiệt. |
[타이어 마찰음] | |
[긴박한 음악이 이어진다] | |
[계속되는 엔진 가속음] | |
[힘주는 신음] | |
[둘의 놀란 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
[우진 힘겨운 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
[힘주는 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
- [우진 놀란 숨을 몰아쉰다] - [현주 거친 숨소리] | |
- [안전띠 푸는 소리] - [힘겨운 소리] 아, 씨발… | Khỉ thật. |
[힘주는 신음] | |
[음악이 잦아든다] | |
빨리 타셔 | Mau lên xe đi. |
[부릉 하는 엔진음] [타이어 마찰음] | |
[다시 고조되는 음악] | |
[엔진 가속음] | |
[우진] 야, 온다, 온다 밟아! 더 밟아! | - Chúng đang đến gần. Nhanh hơn nữa đi! - Xe đang dở chứng! |
[현주] 차가 이상해! | - Chúng đang đến gần. Nhanh hơn nữa đi! - Xe đang dở chứng! |
[엔진 가속음] | |
- [힘주는 신음] - [타이어 마찰음] | |
[깡패2 놀란 신음] | |
[현주 힘주는 신음] | |
[깡패2] 씨! | Khốn kiếp! |
[타이어 마찰음] | |
[부릉 하는 엔진음] | |
[힘주는 신음] | |
[깡패2] 에이, 씨발 | Khốn kiếp. |
씨, 꽉 잡아! | Hừ. Bám chắc vào! |
[엔진 가속음] | |
- [놀란 신음] - [타이어 마찰음] | |
[우진] 어어, 씨 | Chết tiệt. |
- [놀라며] 형! 형, 괜찮아? - [우진 신음] | Anh Woo Jin! Ổn cả chứ? |
- [현주 거친 숨소리] - [우진 아파하는 신음] | |
- [깡패2] 이씨! - [엔진 가속음] | |
[엔진 가속음] | |
- [현주] 이씨! - [엔진 가속음] | Chết tiệt! |
- [현주 힘주는 신음] - [깡패들 힘겨운 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
[깡패2] 이씨! | Khỉ thật! |
[현주 힘겨운 신음] | |
[깡패2 힘주는 신음] 이씨! | |
[깡패2] 이씨! | |
[타이어 마찰음] | |
- [깡패2] 어! - 간다! | Em tông đây! |
[우진 놀란 탄성] | Em tông đây! |
[엔진 가속음] | |
- [현주 기합] - [우진 놀란 비명] | |
[깡패들 아파하는 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
[힘겨운 숨소리와 신음] | |
[부릉 하는 엔진음] | |
[깡패들 놀란 신음] | |
- [우진 놀란 숨소리] - [현주 숨을 헐떡거린다] | |
[부릉 하는 엔진음] | |
밀어! 밀어! 밀어! 밀어! 밀어! | Đẩy đi! |
- [부릉 엔진음] - [둘의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 엔진음 이어진다] | |
더! 더! 더! 더! 더! 더! | Tiếp tục đi! |
[깡패들 비명] | |
형! [가쁜 숨을 몰아쉰다] | Anh Woo Jin à! |
[타이어 마찰음] | |
[부릉 하는 엔진음] | |
- [현주의 가쁜 숨소리] - 야! 오른쪽으로 밀어! | Đẩy sang phải! |
[부릉 하는 엔진음] | |
[우진] 밀어! 밀어! 밀어! 밀어! 밀어! 더! 더! | Đẩy đi! Nữa! |
[타이어 마찰음, 힘겨운 엔진음] | |
[초조한 숨소리] 아… | Chết tiệt. |
[힘주는 신음] | Chết tiệt. |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
- [부릉 엔진음 이어진다] - [건우 거친 숨소리] | |
- [소리치며] 악셀! - [현주 악쓴다] | Nhấn ga đi! |
- [타이어 마찰음] - [엔진음이 멈춘다] | |
- [헛도는 소리] - [자동차 경고음] | |
[우진] 에이, 씨 | - Khỉ thật. - Đứt rồi. |
- [우진] 어, 씨발! - [현주 가쁜 숨소리] | Chết tiệt! |
차 퍼졌어, 내려 | Chiếc xe chết rồi. Ra ngoài đi. Ta phải lấy túi. |
- 가방 챙겨야 돼! - [우진 한숨] | Chiếc xe chết rồi. Ra ngoài đi. Ta phải lấy túi. |
[둘의 힘주는 신음 이어진다] | |
뛰어! | Chạy đi! |
- [우진 다급한 숨소리] - [현주 힘주는 신음] | |
[건우] 어! | |
[우진] 뛰어, 빨리! | Chạy đi. Nhanh! |
[건우] 어, 어! | |
- [힘주는 신음] - [타이어 마찰음] | |
[깡패 아파하며 힘주는 신음] | |
- [우진 가쁜 숨소리] - [현주 힘주는 숨소리] | |
[안간힘 쓰는 신음] | |
[우진 가쁜 숨소리] | |
[성난 숨소리] 이씨! 야! 씨 | Này! |
[가쁜 숨소리] | Này! |
[깡패들 가쁜 숨소리] | |
- [우진] 빨리 뛰어! - [현주 가쁜 숨소리] | Chạy nhanh lên! |
No comments:
Post a Comment