이상한 변호사 우영우 4
Extraordinary Attorney Woo 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
- (동삼) 어유 - (은정) 어? | -Brother. -[Dong-sam] Oh, wow! |
(동삼) 어쩐 일이세요 여기 강화엘 다 오시고? | What brings you all the way to Ganghwa-do? |
(은정) 오셨어요? | Good to see you. |
(동일) 얘기 좀 하자 | Let's talk inside. |
(동이) 들어와 | Let's go. |
[문이 쓱 열린다] | [door slides open] |
(진혁) 지붕은 나중에 해야 되겠는데? | I'll let you host Dong-sam's brothers. I'll be back in a bit. |
형님들 오셔서 | I'll let you host Dong-sam's brothers. I'll be back in a bit. |
네, 이장님, 이따가 연락드릴게요 | Sure, take a break. And I'll call you later. |
[문이 드르륵 닫힌다] 응, 오랜만에 원, 투, 쓰리가 다 모였네 | -[door slides close] -The brothers are finally reunited, heh. |
[피식 웃는다] | -[door slides close] -The brothers are finally reunited, heh. |
이게 뭐예요? | What's this about? |
(동일) 토지 수용 보상금 | It outlines the compensation. |
제대로 나눠야 될 거 아니냐 | We have to do this properly. |
씁, 설마 너 | It's all right here. The rice farm deed is in your name. |
논이 네 명의로 돼 있다고 | It's all right here. The rice farm deed is in your name. |
보상금도 다 네 거라고 생각한 건 아니겠지? | It's all right here. The rice farm deed is in your name. But the compensation is a different story. |
(동삼) 아이, 아니에요 | Oh, I couldn't agree with you more. I wouldn't have done that to you guys. |
그렇게 생각했으면 제가 형들한테 먼저 연락했겠어요? | Oh, I couldn't agree with you more. I wouldn't have done that to you guys. |
[동일과 동이의 흡족한 소리] | Mm-hmm. |
아버지가 물려주신 돈이니까 | [Dong-sam] The rice farm belonged to our father. |
당연히 보상금도 형들이랑 공평하게 나눠야죠 | [Dong-sam] The rice farm belonged to our father. I agree with you. We split it up into three equal shares. |
응, 그래, 그럼 이렇게 하자 | [exhales] We're gonna split it like this. |
장남이 5할, 차남이 3할 막내가 2할 | Fifty, 30, and 20 percent by birth order. |
작은형 생각은요? | What do you think, Dong-i? |
장남이 많이 가져가는 게 맞지 | Fine by me. The eldest should get more. He takes care of our parents' memorial. |
부모님 제사도 큰형이 지내잖아 | He takes care of our parents' memorial. |
(동일) 형이 욕심부려서 이러는 거 아니다 | [Dong-il] I'm not being greedy. There are laws about this. |
민법에 상속법이라고 있다 | It all falls under inheritance law. |
그 상속법에 따르면 | It's all really straightforward. The eldest gets the most, then the second-born. |
장남이 차남보다 | The eldest gets the most, then the second-born. |
차남이 막내보다 | The eldest gets the most, then the second-born. And the youngest gets the least. |
더 많이 가져가게 돼 있어 | And the youngest gets the least. |
법이 그렇다고요? | That's what the law says? |
왜, 못 믿겠냐? | What? You don't trust me? |
아, 아니… | No, I do, uh… |
전문 변호사한테 다 감수받아서 하는 소리야 | I had a professional attorney who looked into all of this already. |
[의미심장한 음악] | GIFT CONTRACT |
생각 좀 해 보고 다시 얘기하면 안 되겠습니까? | Let's talk about it all once I've had time to think about it. |
(동일) [헛웃음 치며] 생각을 해 봐? | [chuckles] Think about what? |
뭘 생각해 봐? | What is there to think about? |
뭐, 어디 시골 변호사라도 구해서 자문이라도 구해 보려고? | You wanna find a backwoods attorney and get their opinion? |
어, 아니면 아까 그 이장 진혁이한테 물어보려고? | [Dong-il] Or you wanna talk to Jin-hyeok, the head of the village? |
(동이) 네가 평생 농사만 지어서 뭘 몰라서 이러나 본데 | I see. You have no clue about this. You spent your whole life farming, whereas he ran his own company. |
큰형 서울서 큰 사업 했다 | You spent your whole life farming, whereas he ran his own company. |
나도 직장 생활 오래 했어 | [Dong-i] And I have held executive positions. |
우리도 알아볼 만큼 알아보고 | We've analyzed the situation. This is the best path forward. Let's do it the right way. |
고민할 만큼 고민해서 이렇게 얘기하는 거야 | This is the best path forward. Let's do it the right way. |
얼른 도장 찍어 | Let's not waste any more time. |
돌아가신 부모님도 이렇게 하길 원하셨을 거다 | Now, just stamp the papers. It's what Dad would have wanted, right? |
도장 | Get the seal. |
(동삼) 가져와 | Hurry up. |
[서랍이 쓱 닫힌다] | [drawer closes] |
어디다… | -Where… -Oh, uh, right here. |
(동이) 어, 여기 | -Where… -Oh, uh, right here. |
[아기 울음 효과음] | CASE 4 THE STRIFE OF THE THREE BROTHERS |
[사무실이 분주하다] | [phone ringing] |
[수연의 한숨] | -[Su-yeon sighs] -[footsteps] |
우영우 변호사 오늘도 출근 안 했어요? | Attorney Woo didn't come in again today? |
(수연) 그런 거 같아요 | [Su-yeon] I guess not. |
[수연의 한숨] | [sighs] |
[문이 달칵 닫힌다] [한숨] | -[door closes] -[exhales] |
[잔잔한 음악] | [somber music playing] |
[한숨] | [deep sigh] |
(광호) 여기 있습니다 | [Gwang-ho] Here you go. One second. |
잠시만요 [카드 단말기 작동음] | One second. [cashier scratching] |
[광호의 힘주는 숨소리] [쓱 뜯는 소리] | -[Gwang-ho] Ah! -[receipt rips] |
- (광호) 네, 맛있게 드세요 - (손님1) 수고하세요 | -Please enjoy. -[woman] Have a good day. |
(광호) 네, 고맙습니다 | -Please enjoy. -[woman] Have a good day. Yeah, you too. |
[멀어지는 발걸음] | |
[한숨] | [sighs] |
[달려오는 발걸음] | [running footsteps] |
[피식 웃는다] | [snickers] |
우영우 친구 오네 | Young-woo, your friend's coming. |
[그라미의 가쁜 숨소리] | |
(그라미) ♪ 우 투 더 영 투 더 우 ♪ | ♪ Woo to the Young to the Woo ♪ |
(영우) ♪ 동 투 더 그 투 더 라미 ♪ | ♪ Dong to the Geu to the Ra-mi ♪ |
(영우와 그라미) 하 | [both in unison] Ha! |
(광호) 그라미 아침 안 먹었지? | Geu-ra-mi, you want some breakfast? I'll make you gimbap, if you want. |
아저씨가 김밥 줄게 | Geu-ra-mi, you want some breakfast? I'll make you gimbap, if you want. |
(그라미) 그럼 전 돈가스요 | The pork belly ones. |
- 어, 그냥 김밥 먹어 - (그라미) 네 | -No, you'll have the plain one. -Fine. |
지금 아침인데 왜 안 자고 여기 왔어? | You're up early today. It's not even noon. What's going on? |
(그라미) 우리 아빠 완전 짜증 나서 | Well, my dad is driving me crazy. |
아, 삼촌들한테 속아 가지고 | Uh, my uncles tricked him, and now my parents have no more money! |
이상한 각서에 도장 찍었대! | Uh, my uncles tricked him, and now my parents have no more money! |
아, 우리 집 완전 망했어요! | They made him sign some papers! |
(영우) 각서? | "Some papers"? |
(그라미) 응 | Mm. To split with my uncles the money he'll get as land compensation. |
토지 보상금 나오면 삼촌들한테 다 나눠 주겠다는 각서 | Mm. To split with my uncles the money he'll get as land compensation. |
(광호) 아니, 그라미 아버님 토지 보상금 받으셔? | Wait, so your father's supposed to get a land compensation? |
강화도에 있는 논 말하는 거지? | Is it for his rice farm up in Ganghwa-do? |
네 | Yeah. It's quite big, you know. It belonged to my grandfather. |
원래는 할아버지 땅이고 5천 평쯤 되는데 | Yeah. It's quite big, you know. It belonged to my grandfather. And when he died, all that land went to my dad. It was in his will. |
할아버지가 돌아가시면서 우리 아빠 이름으로 해 놨어요 | And when he died, all that land went to my dad. It was in his will. Now, they're planning a new urban project |
근데 얼마 전에 거기가 개발 지역이 돼 가지고 | Now, they're planning a new urban project and the government's giving a compensation. |
정부에서 보상금이 나온대요 | and the government's giving a compensation. |
아, 얼마나? | What was the offer? |
100억이요 | Ten billion. |
정말? | That much? |
이야, 대박이네 | Wow, that's amazing! |
대박이네 | "That's amazing!" |
아, 우리도 강화도에 3년 넘게 살았는데 | You're kidding. We used to live up there for about three years. [sucks teeth] |
그때 땅을 샀었어야 됐구나 | I could have acquired land in Ganghwa-do as well. Ugh, no way! |
아, 아까비 | I could have acquired land in Ganghwa-do as well. Ugh, no way! |
아까비 | "Ugh, no way!" |
근데 이 바보 멍청이 아빠가 | However, then my uncles duped my dumb dad. |
돈을 다 형들 나눠 주기로 해 가지고 | They took the cash and left him with the taxes. Because of the split. |
빚만 남아요 | Because of the split. |
(그라미) 동일 삼촌이 50% | Uncle Dong-il, 50 percent. Uncle Dong-i, 30 percent. And my dad, 20 percent. |
동이 삼촌이 30% | Uncle Dong-i, 30 percent. And my dad, 20 percent. |
우리 아빠가 20% | Uncle Dong-i, 30 percent. And my dad, 20 percent. |
삼촌들 성함이 다 외자야? | Your uncles' names only have one syllable? Like "Il" and "I"? |
일이랑 이? | Your uncles' names only have one syllable? Like "Il" and "I"? |
아니, 동일, 동이, 동삼 | They don't. Dong-il, Dong-i, Dong-sam. And their full names are Dong Dong-il, Dong Dong-i, Dong Dong-sam. |
그러니까 성까지 하면 동동일, 동동이, 동동삼 | And their full names are Dong Dong-il, Dong Dong-i, Dong Dong-sam. And my dad's Dong Dong-sam. |
우리 아빠가 동동삼 | And my dad's Dong Dong-sam. |
[광호의 옅은 탄성] | -Mm-hmm. -[snorts] |
[그라미가 피식 웃는다] [발랄한 음악] | -Mm-hmm. -[snorts] Actually, my grandfather picked his son's names. |
아니, 아니 할아버지가 지었다는데 | Actually, my grandfather picked his son's names. |
뭐, 개 이름도 아니고 겁나 대충 아니냐? | He didn't really put much effort into it, am I right? All his children got dog names. |
자식들 이름은 그렇게 지어 놓고 | All his children got dog names. And can you guess what my grandpa's name was? Do you know? |
할아버지 이름은 뭔 줄 알아? | And can you guess what my grandpa's name was? Do you know? |
뭐게요? | And can you guess what my grandpa's name was? Do you know? |
뭔데? | -What was it? -Dong Cruise. |
원빈 | -What was it? -Dong Cruise. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
동원빈 | Like Tom Cruise. |
[광호와 그라미의 웃음] | [both laugh] |
(그라미) 잘생겼어, 이름만 | He was totally a Top Gun. |
아, 이름만 | Yeah, he wasn't. |
(광호) 아니 아, 근데 왜 빚만 남아? | [chuckles] Wait a second. Why would your parents have debt? |
아버님 몫이 20%여도 | They both made out with 20 percent out of 10 billion, |
보상금 총액이 100억이나 되니까 | They both made out with 20 percent out of 10 billion, so when all is said and done, he gets two billion, Geu-ra-mi. |
20억은 받으시겠구먼 | so when all is said and done, he gets two billion, Geu-ra-mi. |
근데 이 바보 멍청이 동동삼 씨가 | The thing is, my super dumb dad, Dong Dong-sam, actually agreed to pay the taxes on the total amount. |
세금까지 다 자기가 내기로 했대요 | actually agreed to pay the taxes on the total amount. |
(그라미) 얼마인지도 모르면서 | Without knowing how much that was. |
그저께서야 얼마인지 알고 지금 충격 먹고 누워 있어요 | Two days ago, my dad saw how much it was, he freaked out. |
세금이 얼만데? | How much money is it? |
아 | Ah! |
여기 적었는데? 응 | I have that right here. Mm! |
(그라미) 양도 소득세 지방 소득세 합쳐서 | Including all taxes, my dad would end up with a debt |
22억 6천만 원 | Including all taxes, my dad would end up with a debt of like a quarter billion. |
이야, 나는 겁나 황당한 거야 | Man, that's just unbelievable, right? |
보상금을 100억을 받아서 | From that ten billion compensation, my uncles are taking five plus three |
삼촌들은 50억, 30억씩 가져가는데 | From that ten billion compensation, my uncles are taking five plus three while my dad has to pay 2,260,000,000. |
우리 아빠는 빚만 2억 6천이 생겨요 | while my dad has to pay 2,260,000,000. I seriously want to submit this |
난 진짜 이거 지금 '세상에 이런 일이'에 | I seriously want to submit this to expert problem solvers from those reality shows. |
제보를 할까 고민 중이라니까, 진짜로 | to expert problem solvers from those reality shows. |
[의아한 숨소리] | [sucks teeth] |
근데 왜 아버님은 | Why would he accept them, and put a seal on such an inequitable contract? |
이렇게 불리한 각서에 도장을 찍으신 거야? [휴대전화를 툭 놓는다] | Why would he accept them, and put a seal on such an inequitable contract? |
우리 아빠는 삼촌들이 대단하다고 생각을 해요 | Well, my dad thinks that my uncles know a lot more than he does. |
자기는 많이 못 배우고 평생 농사만 지었어도 | He's always so proud of them because he didn't study. He's been a farmer his whole life, |
형들은 서울에서 대학 나왔다고 자랑을 하거든요 | He's been a farmer his whole life, whereas his brothers went to university in Seoul. |
(그라미) 나이 차이도 많이 나서 | And they are much older as well. |
동일 삼촌이랑 우리 아빠는 띠동갑 | Dong-il, my eldest uncle, and my dad are 12 years apart. |
그러니까 아빠는 삼촌들이 하는 말에는 | That's why my dad can't speak out when his elder brothers make a decision. |
그냥 꼼짝을 못 해요 | That's why my dad can't speak out when his elder brothers make a decision. |
씨, 삼촌들은 우리를 | [Geu-ra-mi sighs] And my uncles think we're just a bunch of stupid and ignorant people |
가마니, 뭐, 보자기, 개밥, 도토리 | And my uncles think we're just a bunch of stupid and ignorant people who have no clue about all that. |
뭐, 그런 건 줄 알아요 | who have no clue about all that. |
아는 변호사 하나도 없는 줄 알고 | And they think we can't find an attorney. |
그래서 내가 말했지 | So guess what I said. That I know the best attorney. |
'나 아는 변호사 있다' | So guess what I said. That I know the best attorney. |
누구? | You do? |
너겠지? | -I know you. -Ah! |
아 | -I know you. -Ah! |
[잔잔한 음악] | But I'm no longer an attorney. |
나 이제 변호사 안 해 | But I'm no longer an attorney. |
(그라미) 어? 아, 왜? | Huh? Wait! Why? |
(광호) 야, 그래 아빠도 그 이유 좀 알자 | Yeah. Why? I've been dying to know myself. |
너 도대체 왜 안 한다는 거야? | Why in the world would you resign? |
대신 아는 변호사 소개해 줄게 | I will gladly refer you to an attorney. |
그 각서 갖고 있어? | Can you give me that contract? |
아니, 아빠한테 있는데? | Well, it's at my parents' house. |
(영우) 응 | Mm. |
그럼 가자 | Let's go, then! |
가게 문 닫고 다 같이 각서 가지러 가자 | I'm gonna close right now and let's drive there and get that contract! |
- (영우) 예? - (광호) 야, 야, 일어나, 준비해 | -What? -You heard me. -Let's go. Move it. -Yeah! Road trip! |
(그라미) 어, 좋아, 좋아! | -Let's go. Move it. -Yeah! Road trip! -Yay, let's all go to Ganghwa-do! -[Gwang-ho] Come on. |
아, 같이 강화도 간다 [밝은 음악] | -Yay, let's all go to Ganghwa-do! -[Gwang-ho] Come on. |
(광호) 가자 | -Yay, let's all go to Ganghwa-do! -[Gwang-ho] Come on. |
네? | What? |
(광호) 야, 강화도 참 오랜만이다 | [Gwang-ho] Wah, I haven't been to Ganghwa-do since we moved to Seoul. |
씁, 영우 대학 가면서 서울 왔으니까 | [tongue clicks] Young-woo was starting college, so I think it was seven years maybe? |
한 7년 만인가? | Young-woo was starting college, so I think it was seven years maybe? |
야, 그라미 너도 그때쯤 서울 왔지? | Geu-ra-mi, you moved to Seoul around that time, right? |
예, 고등학교 졸업하고 나서요 | Yeah, once I graduated from high school. |
어떻게, 읍내로 잠깐 들어갈까? | What do you say? How about we drive through downtown? |
야, 너희 다녔던 학교 가 볼래? | Hey, come on! Want to swing by your high school? |
왜요? | What for? |
(광호) 그냥 뭐, 추억이니까 | I don't know. It's full of memories. |
아, 모교는 잘 있나 안 궁금해? | It could be fun to check it out. Aren't you curious? |
- 안 궁금한데 - (영우) 안 궁금합니다 | -I'm really not. -I'm really not. |
씁, 그래? | Oh. -All right. -The reeds are pretty. |
갈대 예쁘다 | -All right. -The reeds are pretty. |
(영우) 어 | [hums] [Young-woo] My father decided we should move to Ganghwa-do |
(영우) 내가 학교에서 괴롭힘을 당했기 때문에 | [Young-woo] My father decided we should move to Ganghwa-do because I was being bullied at school. |
아버지는 강화도로 이사했습니다 [잔잔한 음악] | because I was being bullied at school. He hoped I would be better off in a small school in the countryside. |
시골에 있는 작은 학교에 다니면 괜찮을까 해서요 | He hoped I would be better off in a small school in the countryside. |
(광호) 시골 애들이라 순하고 착하대 | [Gwang-ho] I've been told kids are nicer here in the countryside. |
괜찮을 거야 | You should be okay. Things will be different than Seoul. |
서울이랑은 다를 거야 | You should be okay. Things will be different than Seoul. |
(영우) 네 | All right. |
(광호) 너 곧장 교무실로 가 | Now go straight to the teachers' room. |
담임 선생님이 영우 기다리고 계셔, 어? | Your new lead teacher will be waiting for you, all right? |
(영우) 네 | -All right. -Great. Go ahead. |
그래, 어서 가 | -All right. -Great. Go ahead. |
(영우) 시골이라고 다를 건 없었습니다 | [Young-woo] Being in the countryside made no difference. |
[학생들이 시끌시끌하다] (영우) 학교에서 나는 찐따라고 불렸어요 | My classmates there called me a loser. |
나를 상대로 한 장난도 유행했는데 | They came up with a prank to pull on me. The "Oh, I'm sorry" prank was the most popular. |
'아, 미안' 놀이였습니다 | The "Oh, I'm sorry" prank was the most popular. |
[영우가 놀란다] | -[splashes] -[girl] Oh! |
(학생1) 아, 미안 [당황한 숨소리] | Oh, I'm sorry. |
[영우의 비명] | -[gasps] -[exclaims] |
(학생2) 아, 미안 | -[laughter] -I'm sorry. |
(학생3) 왜 그랬어? | -Why did you do that? -[boy 1] Saw that? |
[당황한 숨소리] | -Why did you do that? -[boy 1] Saw that? [boy 2] Oh, she ate it. |
(직원1) 맛있게 먹어 | [lunch lady] Enjoy. |
(영우) 감사합니다 | Thank you, ma'am. |
[영우의 비명] | -[gasps] -[clanking] |
(학생4) 아, 미안 | I'm sorry. |
[학생들의 웃음] | [laughter] |
[영우의 당황한 숨소리] | |
(영우) 안전한 장소를 찾아야 했습니다 | [Young-woo] I needed a safe place within the school. So during recess, I would go to the teachers' room. |
그래서 쉬는 시간엔 교무실로 | So during recess, I would go to the teachers' room. |
(교사1) 어머, 깜짝이야 | Oh, you scared me. |
왜 자꾸 여길 와 있어? | Shouldn't you be outside? |
그러고 있으면 안 불편해? | Is that chair comfortable for you? |
(영우) 네, 괜찮습니다 [물이 조르르 나온다] | Yes, I'm fine, ma'am. |
(영우) 점심시간에는 수위실로 도망쳤습니다 | [Young-woo] And during lunch breaks, I would hide in the janitor's office. |
(영우) 괜찮습니다 | -Thank you, sir. I'm fine. -[janitor slurping] |
[교사2가 강의한다] | [Young-woo] But no matter how much I kept hiding, |
(영우) 하지만 아무리 도망쳐도 | [Young-woo] But no matter how much I kept hiding, |
수업 시간에 교실에서 일어나는 일까지 | [Young-woo] But no matter how much I kept hiding, I had no way to avoid what they were doing to me in class. |
막을 수는 없었어요 | I had no way to avoid what they were doing to me in class. |
[탁탁 적는 소리] | |
(교사2) 오히려 수령과 | -[teacher] However, provincial officers… -Hey! Here, pass. |
향리의 권한이 | …and the administrative subdivisions managed to play a major role. |
강화되었다 | …and the administrative subdivisions managed to play a major role. |
이는 조선 후기에 | -Hey! -In the end of the Joseon era, |
수령 | -Hey! -In the end of the Joseon era, provincial officers |
중심 | provincial officers |
지배가 강화되는 [학생5가 속삭인다] | -were much more powerful than before. -[whispering] Do it! |
결과를 보여 줍니다 | -were much more powerful than before. -[whispering] Do it! -Come on! -Make sure you memorize this. |
이거는 시험에 잘 나오니까 꼭 외워 두고 | -Come on! -Make sure you memorize this. It will definitely be on your next test. |
질문 있나요? | Any questions? |
(영우) 네, 질문 있습니다 | [Young-woo] Yes, I have a question. Go ahead. |
(교사2) 뭔데요? | Go ahead. |
교생 선생님은 어디에서 | Could you tell us the name of the doctor that took care of your eye surgery? |
쌍수를 하셨습니까? | Could you tell us the name of the doctor that took care of your eye surgery? |
[학생들의 웃음] | [students giggling] |
앞 트임도 하신 것 같은데 같은 병원인가요? | And did you get your inner corners done in the same hospital? |
수술이 꽤 잘된 것 같아 궁금해하는 학생들이 많습니다 | Your students are eager to know that because the result is amazing. |
- (학생6) 얼마 줬어요? - (학생7) 예뻐요 | How much did you pay? Your new eyes look great. |
- (학생6) 잘 빠졌어요 - (학생8) 예뻐요 [저마다 놀린다] | How much did you pay? Your new eyes look great. -[boy 1] So pretty! -[girl 1] How much did it cost? |
- (학생6) 예쁜데요 - (학생9) 공유 좀 해 주세요 | -[boy 1] So pretty! -[girl 1] How much did it cost? |
- (학생7) 어디서 하셨어요? - (학생10) 와, 어디서 했지? | -[laughter] -[thwacks] |
(학생10) 와, 이쁘다 | -[laughter] -[thwacks] |
[학생들의 놀란 숨소리] | -[all gasp] -[chair clanks] |
[영우의 당황한 숨소리] | |
(학생11) 와, 레전드 [학생들의 탄성] | [girl 2] Wow, that's gold. |
[당황한 숨소리] [문이 드르륵 여닫힌다] | -[boy 3] No way. -[door opens] -[deep breathing] -[door closes] |
(학생5) 아, 미안 | Oh, I'm sorry. |
전교 1등이 질문하면 안 혼낼 줄 알았지 | I figure she wouldn't care because you're the valedictorian. |
[학생들의 웃음] | [students giggling] |
[긴장되는 음악] | [marching drumroll] |
[학생5의 비명] | |
(그라미) [놀라며] 미안 | Oh, I'm sorry. |
돌대가리라서 맞아도 안 아플 줄 알았지 | I figured it wouldn't hurt you because you're a pea brain. |
(학생5) 씨, 뭐래 이 또라이 같은 년이! [흥미진진한 음악] | I figured it wouldn't hurt you because you're a pea brain. What did you just say, you loony bitch? |
(그라미) 뭐래! | "Loony," huh? Says the biatch who will be reincarnated as a tambourine |
다음 생에 드럼으로 태어나서 | "Loony," huh? Says the biatch who will be reincarnated as a tambourine |
스틱으로 대가리 대따 두들겨 맞을 년이 | "Loony," huh? Says the biatch who will be reincarnated as a tambourine so you'll get pounded on all day long! |
뭐? | so you'll get pounded on all day long! -What? -[boy 4] What's going on? |
(학생12) 왜 저래, 둘이 사귀냐? | -What? -[boy 4] What's going on? Are you two dating? |
[학생들의 웃음] | -[laughter] -[boy 5] I bet they are. |
(학생13) 둘이 잘 어울려 | [girl 4] You two are a great match. [boy 6] Yeah, the loser must be her new girlfriend. |
(학생14) 진짜 사귀어? | [boy 6] Yeah, the loser must be her new girlfriend. |
[학생들의 비명] | [all screaming] |
(그라미) 그래, 사귄다! 씨 | [Geu-ra-mi screaming] Yeah, we're dating! |
찐따랑 또라이랑 사귀는데! [학생들이 당황한다] | Listen, motherfuckers! The loser and the loony are dating! If any of you got a problem with that, then speak now! |
불만 있는 새끼 있으면 나와! 씨 | If any of you got a problem with that, then speak now! You assholes! |
야, 이 새끼들아! | You assholes! -[Young-woo] Everyone in our school… -[Geu-ra-mi] Bastards! |
[그라미가 악쓴다] (영우) 동그라미는 학교에서 | -[Young-woo] Everyone in our school… -[Geu-ra-mi] Bastards! |
또라이라고 불렸습니다 | …called Dong Geu-ra-mi a loony. |
[그라미의 아파하는 신음] (교사3) 일로 와, 일로 와 | -Come on! Let's go! Come on! -Stop! Stop, stop, stop, stop! |
(그라미) 아파, 아파, 아파, 아파 | -Come on! Let's go! Come on! -Stop! Stop, stop, stop, stop! -How dare you? -Stop! |
- (교사3) 일로… - 아파, 아파, 아파, 아파 | -How dare you? -Stop! |
- (교사3) 야, 야 - 아, 아프다고요! | -That's enough! -Stop! Stop, that hurts a lot. Ouch! |
(그라미) 아씨 | -That's enough! -Stop! Stop, that hurts a lot. Ouch! |
(교사3) 너 노래방으로 등교하냐? | You're skipping class to go to karaoke? |
너 앞으로 한 번만 더 수업 시간에 노래방 갔다 걸리면 | Geu-ra-mi, if you skip school to do stupid karaoke when you should be learning, you'll be suspended. |
죽는다, 알았냐? | when you should be learning, you'll be suspended. -[teacher] Am I clear? -I got you. |
알았어요 | -[teacher] Am I clear? -I got you. |
아, 이 자식이 건방지게 | Show some respect, okay? I want you to answer in a proper way. Am I clear? |
대답은 '다', '나', '까'로 해라 | I want you to answer in a proper way. Am I clear? |
알았냐? | I want you to answer in a proper way. Am I clear? |
알았다 | Yeah, for sure. |
뭐? 대답 똑바로 안 해? | What? Answer in a proper way, all right? |
알았다니까! | Yeah, totally! |
(교사3) 아유, 씨! 이걸… | [disgruntled scream] |
[교사3이 다그친다] [아파하는 신음] | -You're such a… -Ah! |
(교사3) 자 그러니까 생태계는 먼저 | So ecosystems consist of biological factors |
생물적 요인과 비생물적 요인으로 구성된다 | So ecosystems consist of biological factors as well as other non-biological factors. Well, biological factors are-- |
뭐, 생물적 요인은 뭐, 딱… | Well, biological factors are-- |
[비장한 효과음] | |
[신나는 음악] | RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY [clicking] |
[마이크가 삐 울린다] | [mic feedback] |
(교사3) 분해… [신나는 음악이 흐른다] | However… |
[학생들이 웅성거린다] 뭐야, 이거? | -[giggling] -What's that? |
(영우) 노래방에 못 가게 하자 | [Young-woo] Since she was forbidden to go to the karaoke bar, |
그라미는 노래를 부를 장소로 | [Young-woo] Since she was forbidden to go to the karaoke bar, Geu-ra-mi decided to sing from the school's PA system. |
학교 방송실을 선택했습니다 | Geu-ra-mi decided to sing from the school's PA system. |
♪ 봐도 봐도 봐도 내가 ♪ | ♪ Looking, looking, looking I'm looking, looking at you, I miss you ♪ |
(방송 속 그라미) ♪ 봐도 봐도 보고 싶어 ♪ [학생들의 환호] | ♪ Looking, looking, looking I'm looking, looking at you, I miss you ♪ ♪ Every day, you make me crazy Even my soul goes crazy ♪ |
♪ 너 땜에 온종일 미쳐 ♪ | ♪ Every day, you make me crazy Even my soul goes crazy ♪ |
♪ 내 영혼마저 미쳐 ♪ | ♪ Every day, you make me crazy Even my soul goes crazy ♪ |
♪ 꽂혀, 꽂혀, 꽂혀, 내가 너에게로 꽂혀, 꽂혀 ♪ | ♪ Hooked, hooked, hooked I'm hooked, hooked on you ♪ |
♪ 끌리는 내 몸이 꽂혀 ♪ | ♪ My body is hooked on you My body is hooked on you ♪ |
♪ 끌리는 내 몸이 꽂혀 ♪ | ♪ My body is hooked on you My body is hooked on you ♪ |
(그라미) ♪ 내 향기에 니 감각을 느껴 봐 ♪ | ♪ Feel your senses react to my scent ♪ |
♪ 은근히 감싸는 ♪ | ♪ Subtly wrapped around ♪ |
♪ 너는 Sexy shadow ♪ | ♪ You're a sexy shadow ♪ |
[교사3이 당황한다] | -♪ My heart was beating fine ♪ -[angry grunt] |
(방송 속 그라미) ♪ 멀쩡하게 뛰고 있는 심장이 ♪ [학생15의 환호] | -♪ My heart was beating fine ♪ -[angry grunt] |
(교사3) 야, 너희, 야! [그라미의 노래가 계속된다] | -♪ Now it's all broken ♪ -Quiet down! Now! |
[학생들의 웃음] | ♪ You make me crazy ♪ |
너 내가 죽인다, 내가 너! | You little… I'll kill you for this! |
조용히 해, 조용히 해 | Stay here! Don't you move! |
어어, 가만있어 조용히 하고 가만있어 | Stay here! Don't you move! Better all keep quiet! Don't move! |
♪ Oh, Oh, 철없게, 철없게 철없게, 철없게 ♪ | ♪ Living foolishly Foolishly, foolishly, foolishly ♪ |
♪ 철없게 살다가 내가 미쳐 ♪ | ♪ Foolishly, foolishly, foolishly Makes me crazy ♪ |
[학생들의 환호] [신나는 음악이 계속 흐른다] | -[cheering] -[whooping] |
[버스 문이 쉭 닫힌다] | |
음, 너 48분 지각이다 | [hums worriedly] You're 33 minutes late to class. |
어쩌라고? | What's the big deal? I show up whenever I want. |
나 원래 학교 아무 때나 가 | What's the big deal? I show up whenever I want. |
[발랄한 음악] | [playful music playing] |
왜 따라와? | Why are you following me? |
[코를 훌쩍인다] | [sniffles] |
(그라미) 아, 왜 따라오냐고 | Hey, why are you following me? |
너랑 있으면 내가 안전해 | When I'm around you, I feel safer. |
그럼 나는? | What about me? |
너랑 있으면 내가 얻는 건 뭔데? | What's in it for me if I hang out with you? |
친구가 돼 줄게, 너 친구 없잖아 | I could be your friend since you've got zero friends. |
[황당한 웃음] | [snickers] |
(그라미) 어? | Huh? |
어? | Huh? |
와 [어이없는 웃음] | [laughs] Wow! |
잠깐만 | Wait a minute. |
아, 잠깐만, 얘를 어떡하지? | [exhales] What am I gonna do with you? |
씁, 어떡하지? | [exhales] What am I gonna do with you? For real, though. |
[그라미의 헛웃음] | For real, though. [Geu-ra-mi sighs] |
어… | [Geu-ra-mi sighs] |
야, 내가 살다 살다가 찐따한테 이런 소리나 듣고 | Yo, no way! I never thought I'd ever hear a loser say that to me. |
씁, 이야 | [sucks teeth] Yo. |
오래 살고 볼 일이다, 동그라미 | Well, Geu-ra-mi, you've officially heard it all, am I right? |
아, 뭐 해, 지각이라며! | Hey, move it! You just said we're late! |
[멀어지는 발걸음] | |
[개가 왈왈 짖는다] | [dog barking] |
[기어 조작음] | -[engine turns off] -[car door opens] |
[그라미의 힘주는 신음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] [살짝 웃는다] | |
[개가 낑낑거린다] (그라미) 신기, 신기, 동방신기 | Syncy. Syncy. What's up, Nsync? Oh, what's up, buddy? |
잘 지냈어? | Syncy. Syncy. What's up, Nsync? Oh, what's up, buddy? |
아유, 너무 보고 싶었어, 진짜 | [Geu-ra-mi] Aww, I missed you so much. |
[개가 왈왈 짖는다] 야, 오랜만이다 | [Geu-ra-mi] Aww, I missed you so much. It's been a while. |
(광호) 씁, 어때? | [deep inhale] [Gwang-ho] Any thoughts? |
(영우) 그라미가 말한 대로 | Geu-ra-mi was totally right. |
동동삼 씨에게 매우 불리한 각서입니다 | Dong Dong-sam signed a contract that's very inequitable. |
보상금 수령 시 부과될 세금을 | In particular, the clause specifying that Dong Dong-sam is responsible |
동동삼 씨가 전부 부담하겠다는 부분이 | In particular, the clause specifying that Dong Dong-sam is responsible for all compensation tax payments. |
특히 치명적인 독소 조항입니다 | There's clear intent of unfair treatment here. |
(광호) 그 각서 자체가 허술하게 작성된 부분은 없고? | Does the contract have any flaws you could argue or loopholes? |
없습니다 | No. It does not. It's perfectly written. The contract is legally valid. |
법적 효력을 갖기에 충분한 각서입니다 | No. It does not. It's perfectly written. The contract is legally valid. |
[한숨] | [sighs] |
왜 이런 각서에 동의하셨습니까? | But why did you agree to this unfair contract? |
아, 내가 뭐 | It just happened. |
자발적으로 동의했다기보단… | I signed the agreement willingly. |
(은정) 이이가 원래 형들한테 꼼짝을 못 해 | My husband almost never says no to his elder brothers. |
부모님보다 더 무서워하는 거 같아 | He defers to them more than to his parents. |
형들 말이라면 그냥 법인 줄 알고, 그냥 | I swear he believes that their word is the law. |
(광호) 저, 혹시 | Listen. Did your brothers intimidate you into signing the papers? |
형님들이 그라미 아버님을 위협했습니까? | Listen. Did your brothers intimidate you into signing the papers? |
(동삼) 아유, 아니에요 | Oh, no. They would never. My brothers aren't like that at all. |
우리 형들 그런 사람들 아니에요 | Oh, no. They would never. My brothers aren't like that at all. |
다 서울서 대학도 나오고 | They both studied in Seoul. |
나랑 다르게 말도 조곤조곤 | They're well-spoken, sophisticated men, not like me, you know. |
얼마나 교양 있게 하는 사람들인데 | They're well-spoken, sophisticated men, not like me, you know. |
[그라미가 풋 웃는다] | -[blows raspberries] -Hmm? |
아, 교양 있는 사람들이 동생 돈 뺏으려고 구라를 까? | Oh, so sophisticated that they robbed their youngest brother with a big fat lie. |
얘가, 쯧 | [softly] Quiet. |
구라? 어떤 구라? | "A fat lie"? What kind of lie? |
(동삼) 아니, 저… | [Dong-sam] I mean… |
큰형 말로는 | My eldest brother told me that was all according to these laws |
법이 원래 그렇다 그러더라고 | My eldest brother told me that was all according to these laws |
그, 뭐, 사, 상속법? | My eldest brother told me that was all according to these laws called inheritance laws, which say that the eldest gets more than the second, |
그거 보면 뭐 | called inheritance laws, which say that the eldest gets more than the second, |
장남이 차남보다 | called inheritance laws, which say that the eldest gets more than the second, |
차남이 막내보다 | who gets more than the youngest. |
더 재산을 많이 갖게 돼 있다 | And we got to stick to these inheritance laws. |
뭐, 그러더라고 | And we got to stick to these inheritance laws. Those were his words. |
동원빈 씨가 사망한 게 1991년 이전인가요? | Tell me. Did Dong Cruise die before 1991? |
동원빈 씨? | Did Tom Cruise die… Oh, my father, you mean. |
아, 우리 아버지? | Did Tom Cruise die… Oh, my father, you mean. |
아, 아버지가 정확히 20년 전에 가셨으니까 | I think he passed exactly 20 years ago, so in 2001. |
2001년이지 | I think he passed exactly 20 years ago, so in 2001. |
그렇다면 사실이 아닙니다 | [lips smack] So your brother's claim is incorrect. |
(영우) 1991년에 개정돼 | The inheritance laws have been amended. |
현재까지 적용되는 상속법에 따르면 | The inheritance laws have been amended. And the current law now says that all children should receive equal amounts of inheritance, |
출생 순서와 성별 혼인 여부에 상관없이 | that all children should receive equal amounts of inheritance, |
자녀들의 상속분은 모두 동일합니다 | regardless of birth order, gender, and marital status. |
아유, 쏼라쏼라, 오 | Ah, that's what I'm talking about. This is my smart friend! |
내 친구 똑똑해 | This is my smart friend! |
(은정) 응 | [sighs] But Dong… Dong-il kept… |
(동삼) 아니, 난 형, 형이 자꾸 | [sighs] But Dong… Dong-il kept… |
[동삼의 억울한 숨소리] | [sighs] But Dong… Dong-il kept… He kept talking about these inheritance laws. |
뭐, 상속법 막 어쩌고 그러니까 | He kept talking about these inheritance laws. |
아유, 안 그랬으면 내가 이렇게 덜컥 도장부터 찍진 않았지 | I… I would have never stamped that contract with my seal, if I knew. |
아유, 씨 | I… I would have never stamped that contract with my seal, if I knew. [Dong-sam groans] |
[의미심장한 효과음] | [whale calls] |
(영우) 응? | Hmm. |
다행입니다 | That's amazing! |
[발랄한 음악] | |
동동일 씨가 상속법에 관해 거짓말을 한 것은 | Dong Dong-il lied about the law. They were spurious in their description which falls under deception. |
법적으로 기망 행위에 해당합니다 | They were spurious in their description which falls under deception. |
기만행위? | -This person what? -It's a false pretense. |
'기망'입니다 | -This person what? -It's a false pretense. |
'기망'? | -A pre what? -Pre. |
'망' | -A pre what? -Pre. This can legally be defined as acting in order to lead someone to accept |
신의칙에 반해 진실이 아닌 것을 진실이라고 하거나 | This can legally be defined as acting in order to lead someone to accept |
진실을 은폐하는 행위를 말합니다 | This can legally be defined as acting in order to lead someone to accept as true or valid what is false or invalid. |
(광호) 아, 저, 한마디로 '사기 쳤다' 이 소리죠, 예 | That's right. In other words, it's like cheating. It's like fraud, right? |
[저마다 호응한다] [발랄한 음악] | -Ah! -[chuckles] |
[광호의 웃음] | -Ah! -[chuckles] As per Civil Code, Article 110, you can retract your expression of intent |
(영우) 민법 제110조에 따르면 | As per Civil Code, Article 110, you can retract your expression of intent |
사기나 강박에 의한 의사 표시는 취소할 수 있습니다 | As per Civil Code, Article 110, you can retract your expression of intent caused by compulsion or a fraudulent claim. |
동동일 씨가 상속법에 대해 한 말은 | Dong Dong-il's statements about inheritance laws, that's fraudulent! |
사기입니다 | Dong Dong-il's statements about inheritance laws, that's fraudulent! But also, Dong Dong-sam is pressured to agree with his elder brothers. |
평소 동동삼 씨가 형들을 어려워했다는 점을 고려하면 | But also, Dong Dong-sam is pressured to agree with his elder brothers. Therefore, that qualifies for compulsion as well, in my opinion. |
강박까지도 주장할 수 있을 것 같습니다 | Therefore, that qualifies for compulsion as well, in my opinion. |
그렇다면 각서를 취소하는 것도 가능합니다 | As a result, this contract can be rendered unenforceable. |
[은정의 기뻐하는 숨소리] (동삼) 그럼 | [relieved sigh] But… |
내가 형들을 그, 고소 그거 해야 된다는 건가? | Do I really need to press charges against my elder brothers? |
고소는 형사 사건일 때만 씁니다 | Not "press charges." That's only in criminal cases. |
이 경우는 소를 제기하는 겁니다 | Here, you will just file a complaint in civil court. |
(광호) 아, 왜요 뭐 맘에 걸리는 게 있으세요? | What's wrong? Is there something that we need to know? |
아니, 그럼 | It's just… Then… |
형들이랑 막 법원 가서 | I do have to bring them to court, in front of a judge and all that stuff, right? |
재판해야 되고 막 그러는 거 아니야? | I do have to bring them to court, in front of a judge and all that stuff, right? |
[그라미의 답답한 탄성] | [exasperated sigh] |
(그라미) 이보세요, 동동삼 씨 | Come on, Dong Dong-sam, really? |
이 아빠가 그렇게 당해 놓고도 아직도 정신을 못 차렸네? | Wake up! When are you going to come to your senses? |
아, 빚져, 그럼 | You've been through enough! |
삼촌들 돈 다 나눠 주고 | You plan on just giving all of that money up, |
아빠랑 엄마랑 평생 빚 갚으면서 그렇게 평생 사세요! | You plan on just giving all of that money up, and then spend the rest of your life paying off the debt together? |
(동삼) 얘가 진짜 아빠한테, 쯧 | You need to learn respect. Stop it. You know our daughter's right about this. |
(은정) 어유 딸 얘기 틀린 거 하나 없어 | Stop it. You know our daughter's right about this. |
형들 걱정만 하고 우리 생각은 안 하냐? | You're protecting your brothers and what about the three of us? |
아, 해야지, 뭐, 해야 되면 해야지 | I'll do it, okay? I will sue them, if I have to. |
(동삼) 그럼 뭐 어떻게 해야 되나? | What do I do? Where do we go from here? Young-woo, will you be my attorney? |
영우가 우리 변호사 해 주는 거야? | Young-woo, will you be my attorney? |
(광호) 아, 그럼요, 해야죠 | [Gwang-ho] Yes, of course, she will. |
뭐, 남의 일도 아니고 저, 그라미네 가족 일인데 | It's not some random case. Geu-ra-mi's like family, right? |
[광호의 웃음] | Geu-ra-mi's like family, right? |
그렇지? | Right? |
(그라미) 아, 그래 | That's right! The father of your only friend was duped into poverty |
하나밖에 없는 친구의 아버지가 | That's right! The father of your only friend was duped into poverty |
형들의 꼬임에 속아서 거지가 되는 꼴을 | That's right! The father of your only friend was duped into poverty by his no-good brothers and you're gonna help us out, right? |
넌 그냥 지켜볼 거냐? | by his no-good brothers and you're gonna help us out, right? |
아니요 | I can't take the case. I'm no longer an attorney. I resigned. |
저는 더 이상 변호사 일을 하지 않습니다 | I'm no longer an attorney. I resigned. But I'll gladly refer you to another attorney. |
대신 다른 변호사를 소개하겠습니다 | But I'll gladly refer you to another attorney. |
(그라미) 뭐야? | What? |
아, 저… | Young-woo… [deep breath] |
[난처한 숨소리] | Young-woo… [deep breath] |
[경쾌한 음악] | |
[그라미의 놀란 숨소리] | [gasps] |
(그라미) 야, 씨, 대따 커 | Gosh, this is huge! [Young-woo] Yeah, it's pretty bad. |
(영우) 어, 별로지? 조심해서 들어가 | [Young-woo] Yeah, it's pretty bad. -Careful of the revolving door. -All right. |
(그라미) 어, 그래 | -Careful of the revolving door. -All right. |
(그라미) 뭘 조심해? | [Geu-ra-mi] Careful about what? |
조심할 게 없는데 | Looks good to me. |
[그라미의 놀란 탄성] | Oh, excuse me! Oh! |
아이고 | Oh, excuse me! Oh! |
(직원2) 이쪽입니다 | Right this way. |
(그라미) 어, 찾았다, 정명석 | Ah, found it! "Jung Myeong-seok." |
(영우) 들어가, 노크하고 | [Young-woo] You should knock, before you go in. |
노크? 안 했는데 | -Wait, knock? I didn't do that. -[knocks] |
아… | Oh! |
근데 없어 | There's no one. |
(그라미) 방에 아무도 없는데? | [Geu-ra-mi] He's not in here. |
음, 그럼 송무 팀에 가서 이준호 씨를 찾아 | Hmm. Then go to the litigation office. Lee Jun-ho should be in there. |
'송' 뭐? | Go where? |
[발랄한 음악] [전화벨이 요란하다] | [gentle music playing] |
(그라미) 야, 근데 이준호가 누군지 어떻게 알아? | Hey, how will I know who's Lee Jun-ho? There's a gazillion people in here. |
여기 사람 대따 많은데 | Hey, how will I know who's Lee Jun-ho? There's a gazillion people in here. |
(영우) 어, 이준호 씨는 | [Young-woo] Um… Lee Jun-ho is, um… |
인기가 많아 | They all know who he is. |
아씨, 그런 걸로 어떻게 찾아 | Right. Come on, could you tell me what the man looks like? |
특징을 말해야지, 이씨 | Right. Come on, could you tell me what the man looks like? |
특, 특징은 키가 크고 | Well, well, he is… He's quite tall. |
키 크고? | He's quite tall. |
잘생겼어 | He's handsome too. |
(민우) 통화 내역을 좀 알아야 돼 가지고 | -We need to get his phone records. -Mm-hmm. |
어, 찾았다, 끊어 | All right, got it. See you. |
[비장한 음악] | [Jun-ho] No problem. |
(민우) 3개월 동안의 문자나 통화 기록… | Any texts or phone calls from the last three months or so-- |
(그라미) 이준호 씨? | [Geu-ra-mi] Mr. Lee Jun-ho? |
(준호) 예, 제가 이준호인데요? | I'm Lee Jun-ho. Can I help you? |
[흥미진진한 음악] | Seriously? |
진짜요? | Seriously? |
- 네 - (그라미) 아… | -Yeah. -Uh… |
- 준호야, 그럼 부탁해, 어 - (준호) 어, 가 | -I'm off. Handle that, please. -[Jun-ho] Of course. |
(준호) 저한테 무슨 일이시죠? | So how can I help you? |
(그라미) 아, 영우가 가 보라고 해서요 | [exhales] Young-woo said I should find you. |
네? | -Sorry? -Young-woo. Woo Young-woo. |
영우요, 우영우 | -Sorry? -Young-woo. Woo Young-woo. |
우영우 변호사님 지인이세요? | -Atty. Woo told you to come to the office? -Yeah, we're friends. |
예, 친구요 | -Atty. Woo told you to come to the office? -Yeah, we're friends. |
어떻게 지내고 계세요 우영우 변호사님은? | How is Atty. Woo doing? You spoke to her? |
[흥미로운 음악] | [sneaky music playing] |
아, 잘 지내요 | Good. She's doing good. |
원래는 영우가 정명석을 찾아가라고 했는데 | Uh, initially, Young-woo told me to go to Jung Myeong-seok's office. But there was no one there. |
방에 없더라고요 | But there was no one there. |
아, 네 | |
아, 저기 오시네요 정명석 변호사님 | Ah! Atty. Jung just finished his meeting. |
(그라미) 정명석? | -Jung Myeong-seok? -Have you seen Jun-ho? |
(명석) 준호 씨 어디 갔어요? | -Jung Myeong-seok? -Have you seen Jun-ho? -[Jun-ho] Ah! -Ah, here you are. |
아, 저기 있구나 | -[Jun-ho] Ah! -Ah, here you are. |
[익살스러운 음악] | [trivial music playing] |
(영우) 오! | -[clinking] -[whimpers] |
어… | [gasps] |
[영우의 조심스러운 숨소리] | |
주문하신 게살김밥 | Here you go, sir. Crabmeat gimbap. |
나왔습니다 | -[Young-woo] Enjoy your meal. -Thanks. |
(손님2) 예 | -[Young-woo] Enjoy your meal. -Thanks. |
엄밀히 말하면 | Um, I mean, technically… |
게살김밥이 아닙니다 | -it's gimbap, but not crabmeat. -Huh? |
예? | -it's gimbap, but not crabmeat. -Huh? |
게살김밥은 게맛살로 만드는데 | Crabmeat gimbap are made with crab-flavored meat, |
게맛살의 주원료는 명태살 원육이지 | and then the main ingredient in crab-flavored meat |
(영우) 게살이 아니니까요 | is pollack, not crab. |
제가 게맛살김밥이라 표기하도록 건의를 해 보겠습… | That's why crabmeat gimbap should actually be called crab-flavored meat gim-- |
(광호) 아유 죄송합니다, 죄송합니다 | should actually be called crab-flavored meat gim-- Oh, I'm sorry. I'm extremely sorry. |
[광호의 당황한 숨소리] | Oh, I'm sorry. I'm extremely sorry. Come on. Come. Let's go. |
- (영우) 건의합니다 - (광호) 어 | That's my opinion. |
(광호) 알바님아 쓸데없는 소리 하지 말고… [휴대전화 진동음] | Stop saying unnecessary things, would you? |
어, 전화나 받으세요 | -[phone vibrates] -Uh… Come on, helper, answer. |
(영우) 아 | Huh? |
여보세요 | What's going on? |
야, 나 지금 정명석이랑… | Yeah. I'm with Mr. Myeong-seok right… uh, with Atty. Myeong-seok right now, and he declined. |
아, 정명석 변호사님이랑 같이 있는데 | uh, with Atty. Myeong-seok right now, and he declined. |
안 된대 | uh, with Atty. Myeong-seok right now, and he declined. |
어? | -What? -[Geu-ra-mi] He won't take on my case. |
(그라미) 변호 안 해 준대 | -What? -[Geu-ra-mi] He won't take on my case. |
(명석) 안 해 주는 게 아니라 | I didn't refuse to take on your case. |
승소하기는 어려울 거라고 말씀드렸잖아요 | I didn't refuse to take on your case. I told you that your chances of winning in court are very low. |
그게 그거잖아요 | That's what I said. |
[흥미로운 음악] | Why did he decline? |
왜 안 한대? | Why did he decline? |
몰라, 짜증 나, 질 거 같대 | Who knows? He says we'll lose. He's annoying. |
(영우) 사기나 강박에 의한 의사 표시는 | Did you tell him the contract is voidable due to compulsion |
취소할 수 있다고 말해 봤어? | Did you tell him the contract is voidable due to compulsion and fraudulent claim? |
동동일 씨의 기망 행위는? | Dong Dong-il also deceived your dad. |
사기나 강박… | There's a compul… [hesitant exhale] |
(그라미) 어? | There's a compul… [hesitant exhale] |
민법 제110조 말이야 | Based on Civil Code, Article 110. |
민법, 민법… | Civ Code. |
민법 안 돼 | Civil Code won't work. |
민법 안 돼? | It won't work. Civil Code won't work. That's what he said. |
민법 자기도 안대, 근데 안 된대 | It won't work. Civil Code won't work. That's what he said. |
- 왜? - (그라미) 왜? | -Why? -Why? |
우영우 변호사는요 | -Woo Young-woo is an attorney. -"Woo Young-woo is an attorney." |
'우영우 변호사는' | -Woo Young-woo is an attorney. -"Woo Young-woo is an attorney." |
- 실무를 모르는 - (그라미) '실무를 모르는' | -She's new to this job. -"She's new to this job." |
- 애송이 - (그라미) '애송이' | -"And she's lacking experience." -"And she's lacking experience." |
- 입니다 - (그라미) '입니다' | -"And she's lacking experience." -"And she's lacking experience." |
- 어? - (그라미) 어? | -Huh? -Huh? |
[한숨] | [sighs] |
몰라, 둘이 직접 얘기해 | Well, let me put you on speaker. |
(명석) 우영우 변호사, 안녕 | -Hello, Atty. Woo. -[Young-woo] Hey. |
(영우) 네 | -Hello, Atty. Woo. -[Young-woo] Hey. Listen, Attorney. I've been working at Hanbada for 14 years. |
(명석) 나 한바다에서만 14년째 일하고 있는데 | Listen, Attorney. I've been working at Hanbada for 14 years. |
14년 차 변호사로서 가장 난감한 게 뭔 줄 알아요? | And you know what honestly surprises and perplexes me the most? |
(영우) 음, 음… | Mm… |
회전문? | The revolving door? |
(명석) 뭐? | What? |
[탁탁거리는 소리] 의뢰… | Papers… |
의뢰인이 이미 서명 날인 해 버린 문서예요 | [exhales] It's the papers, Ms. Woo. The papers stamped with a seal by this client. |
로스쿨 졸업장의 잉크도 안 마른 애송이는 몰라 | A law school degree is not enough to envision the challenges |
이 처분 문서가 얼마나 무서운지 | A law school degree is not enough to envision the challenges you'll face should you try to void this. |
동동삼 씨가 날인한 건 맞지만 | Dong Dong-sam seal-stamped the agreement. Yet we can still void it for deception and compulsion from his brothers, |
그래도 형들의 기망 행위 및 강박에 대해서 | Yet we can still void it for deception and compulsion from his brothers, |
민법 제110조를 적용해 취소를 주장할 수 있지 않습니까? | Yet we can still void it for deception and compulsion from his brothers, as per Civil Code, Article 110. |
증거 있어요? | -Could you prove it? -What? |
예? | -Could you prove it? -What? |
기망 행위, 강박 어떻게 입증할 건데? | Tell me how deception and compulsion can be proven. |
(영우) 어… | Mm? |
아무튼 난 이 사건 안 맡습니다 | If you wanna take it on, you'll have to come back to the office in person. |
더 할 말 있으면 직접 와서 하세요 | If you wanna take it on, you'll have to come back to the office in person. I don't have time to handle this case. |
바빠요, 끊어요 | I'm busy. Goodbye. |
[휴대전화 조작음] | |
(그라미) 아, 진짜 끊었네 | You really hung up. |
[흥미진진한 음악] | |
어, 아니… | Huh? Um… |
[당황한 소리] | Mm? Mm. |
뭐가 잘 안돼? | What was that all about? |
회사 가 봐야 할 거 같아? | Shouldn't you stop by the office? |
(영우) 어 | Uh… |
회사 가 봐야 할 것 같아 | I need to have a meeting with him now. |
(광호) 어 | [Gwang-ho] Here. |
(영우) 어? | |
어, 언제… | Oh, you already… |
가 봐, 얼른 | Hurry up. Let's go. |
(광호) 자 | Come on. Here. |
[영우의 당황한 소리] | Come on. Here. -All right. Hurry. -Good. |
- 자, 자, 자, 가, 가, 가 - (영우) 어, 뭐야 | -All right. Hurry. -Good. |
(광호) 자, 가 | -All right. Hurry. -Good. Well, then, I'll see you later. |
- 다, 다녀오겠습니다 - (광호) 어, 그래 | Well, then, I'll see you later. |
(광호) 야, 앞치마 | Your apron. |
[그라미의 놀래는 숨소리] (준호) 어, 죄송… | -[gasps] -Careful. |
(명석) 예, 맛있게 먹… | Enjoy your… |
(수연) 누구예요? | -Who's that? -Young-woo's friend. |
(명석) 우 변 친구 | -Who's that? -Young-woo's friend. |
맛있게 먹어요 | Enjoy your meal. |
[달려오는 발걸음] | [running footsteps] |
어 [숟가락을 툭 놓는다] | Ah! ♪ Woo to the Young to the Woo ♪ |
♪ 우 투 더 영 투 더 우 ♪ | ♪ Woo to the Young to the Woo ♪ |
♪ 동 투 더 그 투 더 라미 ♪ | ♪ Dong to the Geu to the Ra-mi ♪ |
(영우와 그라미) 하! | [both in unison] Ha! |
(수연) 우영우, 밥 먹었어? | Atty. Woo, you're hungry? |
(영우) 아니 | I'm not. |
(명석) '우영우김밥'? | "Woo Young-woo Gimbap"? |
아니, 사직서 놓고 나간 지 며칠 됐다고 그새 창업을 했나? | I didn't know you opened up your own restaurant. That's a great apron. |
각서를 취소하지 못하면 | Please understand. Dong Dong-sam will die with debts if we don't void this contract. |
동동삼 씨는 억대의 빚을 지게 됩니다 | Please understand. Dong Dong-sam will die with debts if we don't void this contract. |
(영우) 하나밖에 없는 친구의 아버지가 | [Young-woo] I can't let the father of my only friend go broke |
형들의 꼬임에 속아 | [Young-woo] I can't let the father of my only friend go broke |
거지가 되는 모습을 지켜볼 수 없습니다 | because his elder brothers manipulated this man. |
정명석 변호사님이 사건을 맡지 않겠다면 | If you still refuse to take on my friend's case, |
최수연이나 권민우 변호사에게 부탁하겠습니다 | I'll ask Atty. Kwon or Atty. Choi to help her. |
(명석) 아, 최수연, 권민우가 해도 안 될 사건이라니까 | Choi Su-yeon and Kwon Min-woo won't win this case for your friend. |
아, 질 게 뻔해도 해야 될 사건이면 | I already warned you that we'd lose if this case goes to court. |
직접 해야지 왜 동료들한테 떠넘깁니까? | I already warned you that we'd lose if this case goes to court. I advise you to be responsible. Defend it yourself. |
무책임하게 | I advise you to be responsible. Defend it yourself. |
왜냐하면 저는 | But I'm no longer… |
더 이상 변호사를 하지 않으니까요 | an attorney because I resigned a few days ago. |
[헛웃음] | [sighs] |
(명석) 아, 왜요? 왜 안 한다는 겁니까? | I'd like to know why you're no longer an attorney with us. |
아, 그래도 여기 있는 사람들 | You know we're all working together. We've been working as a team for months now. |
몇 달을 같이 일한 팀이라면 팀인데 | We've been working as a team for months now. |
왜 관두는지 설명도 없이 | Why would you just abandon us this way? |
사직서 한 장 달랑 놓고 가는 게 말이 되냐고 | Sending a resignation letter without even giving a reason? |
제대로 된 사직 사유를 못 들어서 | Since I didn't get a reason for your resignation, how could I even process it? |
아직 퇴직 처리 못 했어요 | how could I even process it? |
그러니까 우영우 변호사는 여전히 한바다에 소속된 | [Myeong-seok] So, listen, Ms. Woo, you're still an attorney at Hanbada Law Firm. |
무단결근을 엄청 하고 있는 변호사입니다 | You've taken a lot of time off lately with no prior notice. |
[젓가락을 탁 놓는다] | |
(민우) 저 먼저 일어나겠습니다 | I'll excuse myself from the table. |
(명석) 어 | -[Myeong-seok] That's fine. -Sorry. |
(명석) 일단 급하니까 이 사건은 우영우 변호사가 담당하세요 | This is an urgent situation, so, Atty. Woo, you'll get on this case right away. |
나도 시니어로서 재판엔 함께 갑니다 | I'll be present in court with you as a senior attorney, |
하지만 보기만 할 거야 | I'll be present in court with you as a senior attorney, but I'm only observing, okay? |
도와주지도 않고 참견도 안 해 | I won't be assisting or helping in any way. |
퇴직 여부는 나중에 다시 얘기합시다 | You and I will talk about your resignation after. |
[잔잔한 음악] | |
(준호) 우영우 변호사님! | Attorney Woo, one second! [snickers] |
[준호의 가쁜 숨소리] | |
그동안 너무 아쉬웠어요 | Uh, I wanted to tell you that I really missed you and our whale talk during lunch. |
그, 같이 점심 못 먹어서 | that I really missed you and our whale talk during lunch. |
응, 네 | Oh. Okay. |
(준호) 음… | [pensive hum] |
아, 혹시 그, 사무실 가 보셨어요? | And, uh, I wondered, did you happen to stop by your office? I put something on your desk. I hope that you liked it. |
제가 변호사님 책상에다가 뭐 갖다 놨는데 | I put something on your desk. I hope that you liked it. |
아, 그거 | Ah, a box? |
예, 그거 | Yeah, a box. |
풀어 보셨어요? | Uh, did you open it? |
그거 이준호 씨가 준 건 줄 모르고 | I just threw it away. I had no idea it was a gift from you, actually. |
쓰레기통에 버렸습니다 | I had no idea it was a gift from you, actually. |
아… | Ah… Is that so? |
벌써, 하, 쯧 | Is that so? Uh… [tongue clicks] |
아, 빠르기도 하지 | Straight to the trash. |
(그라미) 야, 우영우 | [Geu-ra-mi] Young-woo! |
가자 | -Ready? -Yeah. |
(영우) 아 | -Ready? -Yeah. |
안녕히 계십시오 | Goodbye, Jun-ho. |
[문이 덜컹 열린다] | |
[문이 덜컹 닫힌다] | [gentle music playing] |
[한숨] | [sighs] |
[버튼 조작음] (재판장) 원고 대리인 피고 신문 하세요 | [judge] Plaintiff's attorney, you may question the defendant. |
(영우) 피고는 원고에게 | The defendant told my client, |
장남이 5할, 차남이 3할 막내가 2할의 비율로 | "Let's split it this way. The eldest gets more than the second, and the second gets more than the youngest." |
토지 보상금을 나누자고 말했습니다 | and the second gets more than the youngest." That's what the defendant said. Is this correct? |
맞습니까? | That's what the defendant said. Is this correct? |
예 | Yes. |
원고가 주저하자 피고는 | When my client hesitated, the defendant said, "The inheritance laws say the eldest gets more than the second, |
상속법에 따르면 장남이 차남보다 | "The inheritance laws say the eldest gets more than the second, |
차남은 막내보다 많이 가져가게 되어 있다 | who gets more than the youngest." "And I consulted an attorney who has a lot of expertise in these matters." |
전문 변호사에게 감수를 받았다고 말했습니다 | "And I consulted an attorney who has a lot of expertise in these matters." That's what the defendant said. Is this correct? |
맞습니까? | That's what the defendant said. Is this correct? |
아니요, 기억나지 않습니다 | That's not true. At least I don't remember. |
[어두운 음악] [사람들이 웅성거린다] | [uneasy music playing] |
(영우) 피고 진실만을 말해 주십시오 | Please, sir. In your testimony, you must tell the truth. |
거짓 진술을 하면 처벌받습니다 | Committing perjury is punished by law. |
[버튼 조작음] (변호사) 이의 있습니다 | -[button clicks] -Objection! |
원고 대리인은 부정확한 법 지식으로 | The plaintiff's attorney is threatening my client based on incorrect interpretation of the law. |
피고를 협박하고 있습니다 | based on incorrect interpretation of the law. |
부정확한 법 지식이요? | [sharp exhale] "Incorrect interpretation of the law"? |
민사 소송의 당사자인 피고는 증인 능력이 없으므로 | My client is both the witness and defendant in the case. As a result, my client cannot commit perjury |
(변호사) 거짓 진술을 해도 위증죄로 처벌할 수 없습니다 | As a result, my client cannot commit perjury or be punished even if he makes a false statement. |
이거 대법원 판결인데 공부 안 했나 봐요? | We're in the Supreme Court. Haven't you done your homework? |
지금 피고 대리인은 | Is the defendant's attorney admitting |
피고가 거짓말을 했다는 걸 인정하는 겁니까? | Is the defendant's attorney admitting that his client just made a false statement and committed perjury? |
[버튼 조작음] 아니요 | I did not. I'm asking you to stop threatening my client |
부정확한 법 지식으로 피고를 협박하지 말라 이겁니다 | I did not. I'm asking you to stop threatening my client with incorrect interpretations of the law. |
당사자라 할지라도 거짓 진술을 하면 | This court can impose a fine for perjury even if the witness is also the defendant in this case. |
법원은 과태료 처분을 내릴 수 있습니다 | even if the witness is also the defendant in this case. As per Civil Code, Article 370, Section 1. |
민사 소송법 제370조 제1항인데 | As per Civil Code, Article 370, Section 1. Or haven't you done your homework? |
공부 안 했습니까? | Or haven't you done your homework? |
(재판장) 자, 자, 진정하세요 | -[snickers] -[judge] All right, settle down. |
피고, 처벌이 되든 안 되든 | Defendant, whether or not you can be punished for perjury, |
법정에 나왔으니 사실만을 말하세요 | Defendant, whether or not you can be punished for perjury, you're in front of a court, you must tell the truth. Am I clear? |
알겠습니까? | you're in front of a court, you must tell the truth. Am I clear? |
아, 예 | Yes. |
(재판장) 다시 묻습니다 | [judge] I will ask you one more time. |
'상속법상 첫째와 둘째가' | "Inheritance laws say the eldest gets more than the second |
'막내보다 많이 가져가는 게 맞다' | "Inheritance laws say the eldest gets more than the second who gets more than the youngest. |
'변호사 감수를 받았다' | I consulted an attorney." |
이런 말들 원고한테 했습니까? | Tell me. Were those your words to the plaintiff? |
[의미심장한 음악] | [uneasy music playing] |
안 했습니다 | No, they weren't. |
(그라미) 아, 삼촌 구라 까지 마요! | Oh, come on, Uncle, you're such a liar! |
(재판장) 앉으세요 | [judge] Sit down, please. |
동동이 씨도 현장에 있었죠? | Mr. Dong Dong-i, you were present during this incident, correct? |
큰형의 말이 맞습니까? | Mr. Dong Dong-i, you were present during this incident, correct? Is your elder brother telling the truth? |
삼촌! | -Come on, Uncle! -I will have order. |
조용히 하세요 | -Come on, Uncle! -I will have order. |
(재판장) 또 그러면 퇴정 조치 합니다 | [judge] Another outburst, and you'll be removed from the courtroom. |
동동이 씨, 대답하세요 | Mr. Dong Dong-i, answer my question. |
상속법이 어떻다 | All the talk about law… |
그런 말 | I was there. |
한 적 없습니다 | It never happened. |
[무거운 음악] | [sorrowful music playing] |
(동이) 큰형 말이 다 맞습니다 | My elder brother's telling the truth. |
(재판장) 원고 | [judge] Plaintiff, I can tell that the terms of this contract |
이 각서가 원고한테 불리한 내용이라는 건 알겠습니다 | [judge] Plaintiff, I can tell that the terms of this contract worked to your disadvantage. |
하지만 이게 사기, 강박에 의한 의사 표시였다고 주장하려면 | However, you need to be able to prove that this expression of intent was due to fraudulent claims and compulsion. |
자료가 필요해요 | was due to fraudulent claims and compulsion. |
증거를 가지고 오세요 | -[deep inhale] -[judge] Bring me some evidence. |
[동삼의 한숨] | |
(동이) 형들이랑 재판하니 좋냐? | [Dong-i] Did bringing us to court made you happy? |
돈 욕심에 눈에 뵈는 게 없어? | There's more to life than money. |
(동일) 돌아가신 부모님이 보시면 | If our dearly departed parents saw this, they'd be rolling in their graves! |
놀라 살아 돌아오실 일이야! | If our dearly departed parents saw this, they'd be rolling in their graves! |
[동일의 못마땅한 숨소리] | [disgruntled exhale] |
(그라미) 뭐래? | [Geu-ra-mi] What the hell? |
살아 돌아오면 완전 좋은 거 아닌가! | That would be awesome if they were alive again! |
(명석) 아, 참 | Hey, hey, shush! |
그, 증거가 될 만한 게 정말 없을까요? | Is there something that we could use as proof? |
어, 형들이 보낸 협박 문자라든지 | [Myeong-seok] Uh, threatening texts or phone conversations you may have recorded? |
뭐, 통화를 녹음한 파일이라든지 | or phone conversations you may have recorded? |
아, 상황을 본 목격자라든지 뭐라도요 | Or how about a witness who may have seen or heard anything. |
하, 그런 게 없죠 | There's no proof. |
그냥 갑자기 들이닥쳐 가지고 | They both just showed up out of nowhere, and I stamped the document. |
다짜고짜 각서부터 내밀었는데 | They both just showed up out of nowhere, and I stamped the document. |
(은정) 저기, 혹시 | Someone was there. |
이장님이 뭔가 듣지 않았을까? | The head of the village could have overheard you. |
진혁이? | Jin-hyeok? |
진혁인 형들 오는 바람에 그냥 갔잖아 | Jin-hyeok left when my brothers arrived. |
이장님 성격에 그냥 갔을까? | Jin-hyeok is not the kind that leaves right away, right? I bet he was curious about what you were talking about. |
무슨 얘기 하는지 엄청 궁금했을 텐데? | I bet he was curious about what you were talking about. |
그렇지 | You're right. |
진혁이 성격이 그냥 갈 성격이 아니지 | Jin-hyeok is not the kind of guy that leaves, is he? |
몰래 엿듣고 갈 성격이지 [의미심장한 음악] | He's more likely to listen in on us. |
(동삼) 진혁아! | [Dong-sam] Jin-hyeok! |
진혁아! | Jin-hyeok? |
- (진혁) 삼이냐? - (동삼) 어, 어, 어 | -[Jin-hyeok] Sam, is that you? -[Dong-sam] Yes. |
(진혁) 어 | [Jin-hyeok] Oh! |
야, 삼아… | Hey, Sam-- |
(동삼) 왜, 그때 | [Dong-sam] You remember that day when you came over to fix our roof, right? |
저기, 지붕 고쳐 준다고 너 우리 집 왔었잖아 | [Dong-sam] You remember that day when you came over to fix our roof, right? [Jin-hyeok] Yes, I do. |
(진혁) 그랬지 | [Jin-hyeok] Yes, I do. |
그때 갑자기 우리 형들 와 가지고 지붕 못 고쳤잖아 | And then, you couldn't finish the work because my brothers arrived? |
(진혁) 그랬지 | That's right. |
(동삼) 그때 너 그냥 | Well, that day, did you pack your tools and leave? |
바로 집으로 갔어? | Well, that day, did you pack your tools and leave? |
(진혁) 어? | What? |
아니, 나랑 형들이랑 하는 얘기 | I mean, didn't you stay around? Didn't you listen to… |
좀 듣다 가지 않았어? | to our conversation? |
(그라미) 제발 엿들었다고 해 줘요 진짜 제발 | Please. Tell us that you were eavesdropping. |
(진혁) 얘는 사람을 뭘로 보고 | What kind of person do you think I am? |
나 그렇게 막 엿듣고 그런 사람 아니야! | I don't just go around eavesdropping, huh? |
[사람들의 한숨] | [all sigh] |
(그라미) 아이씨 | [sighs] |
(동삼) 아이씨 | [exhales] |
(진혁) 마침맞게 그 순간에 신발 끈을 다시 맸어 | My shoelaces, they came untied just as I was leaving |
그래서 안에 있는 소리가 조금 들렸을 뿐이고 [흥미진진한 음악] | and I happened to overhear some things. |
야, 삼아, 너희 집은 지붕이 문제가 아니야 | Listen, Sam. Your roof is fine. Your problem is that you need some soundproofing. |
방음에 문제가 있어 | Your problem is that you need some soundproofing. |
(동삼) 그래그래 저기, 신발 끈 매는 동안 | Right. Tell me. What did you overhear? |
뭐, 얘기 들은 거 없어? | What did you overhear? Did you hear us talk about inheritance law, stuff like that? Did you? |
뭐, 상속법 어쩌고 막 그런 거? | Did you hear us talk about inheritance law, stuff like that? Did you? |
아, 나 그 순간에 진짜 뒷목 잡고 쓰러질 뻔했잖아 | Ah, when I heard that, I almost had a heart attack. |
넌 TV도 안 보냐? | Don't you watch TV? How are you so easily fooled? |
왜 그렇게 잘 속냐? | Don't you watch TV? How are you so easily fooled? |
고마워, 어? | -Thank you! Hey, thank you so much! -[Jin-hyeok] Great. |
(동삼) 야, 고맙다, 어? 고마워 [저마다 기뻐한다] | -Thank you! Hey, thank you so much! -[Jin-hyeok] Great. -Oh, thank you! Thank you! -[all giggling] |
야, 야, 정말, 어? | -Oh, thank you! Thank you! -[all giggling] Listen. I'm so grateful for you retying your laces. |
신발 끈 매 줘서 정말 고마워 | I'm so grateful for you retying your laces. |
[동삼의 웃음] (진혁) 그게 뭘 또 고맙… | I'm so grateful for you retying your laces. -It's no problem, Sam. -[Young-woo] Right. |
(진혁) 예, 드세요 | [Jin-hyeok] Yes, have some. Don't be shy. |
[사람들의 웃음] | |
(동삼) 아 서울까지 가려면 고생이겠네 | [Dong-sam] That's a long way back to Seoul. Be safe, okay? |
- (동삼) 조심히들 가, 어 - (준호) 에이, 금방 갑니다, 네 | [Dong-sam] That's a long way back to Seoul. Be safe, okay? -We will. Thank you! Bye! -Okay, goodbye. |
- (영우) 안녕히 계십시오 - (동삼) 그래, 영우, 잘 가 | -We will. Thank you! Bye! -Okay, goodbye. Goodbye, Atty. Woo. |
(준호) 이만 들어가 보겠습니다 | -We'll keep you posted. -[Dong-sam] Yes, thank you. |
- (동삼) 어, 그래, 그래 - (은정) 네 | -We'll keep you posted. -[Dong-sam] Yes, thank you. Okay. |
[차 문이 탁 닫힌다] (그라미) 아 | Okay. Ah! |
난 내일 가야지 | I'm gonna spend the night here, hang out with my Mom and Dad. |
오늘 엄빠랑 자고 | I'm gonna spend the night here, hang out with my Mom and Dad. |
- (은정) 그럴래? - (동삼) 그래? [은정의 웃음] | -That's great! -Really? |
그래요 | Sounds good. |
(그라미) 응 | Mm-hmm. |
아유, 어이, 어이 | Wait! Hey! |
어, 아니, 어이, 어이 | Hey! |
[그라미의 헛기침] | |
차로 30분 가면 낙조마을 | When you drive home, stop at Nakjo. |
낙조가 유명합니다 | -The sunset is awesome there. -Huh? |
네? | -The sunset is awesome there. -Huh? |
강화도 데이트, 낙조마을 | Ganghwa-do dates. Nakjo, all right? |
내가 빠져 준다고 | I'm leaving you guys alone. |
네? | What? |
아자 아자, 파이팅 | Let's go, let's go. You got this. |
[발랄한 음악] [그라미의 익살스러운 탄성] | Whoo! Whoo! |
(그라미) 어? | Ah! |
에! | Ah! |
[그라미가 피식 웃는다] | [Geu-ra-mi squeals] |
[준호의 헛기침] | [clears throat] |
저 강화도 처음 와 봐요 | That was my first time to Ganghwa-do. |
네 | Okay. |
저, 오늘 이후에 다른 일정 있으세요? | Do you have anything pressing you need to do today? |
아니요, 없습니다 | No, I don't have any plans. |
그럼 | So, um… |
낙조 보러 가실래요? | how about we go see the sunset? |
[잔잔한 음악] | Hmm? Hmm… |
(영우) 서해에서 자주 발견되는 고래로는 | The Indo-Pacific finless porpoise is a type of whale |
상괭이가 있습니다 | that's found in the Yellow Sea. It lives in shallow waters. |
얕은 물에서 살거든요 | that's found in the Yellow Sea. It lives in shallow waters. |
상괭이는 주둥이가 뭉툭한 돌고래로 | This type of whale is famous for its unique stubby snout and its bumps on its back are narrow and pretty. |
등에 폭이 좁은 융기가 있습니다 | and its bumps on its back are narrow and pretty. |
얼굴 모양이 꼭 웃는 것 같아서 귀엽습니다 | It's cute because you look at its face, it's always smiling. |
(준호) 변호사님은 고래를 실제로 본 적 있으세요? | Did you ever get to observe a whale in person? |
(영우) 아니요, 없습니다 | -I never got to do that. -Oh, really? |
(준호) 아, 그래요? | -I never got to do that. -Oh, really? You should go to an aquarium. |
수족관 안 가 보셨어요? | You should go to an aquarium. |
고래에게 수족관은 감옥입니다 | Aquariums are just prisons for those poor whales. They're treated like slaves there. |
좁은 수조에 갇혀 냉동 생선만 먹으며 | They're treated like slaves there. They're trapped in small tanks where they must do these shows |
휴일도 없이 1년 내내 쇼를 해야 하는 노예 제도예요 | They're trapped in small tanks where they must do these shows all year long with no days off, and they eat frozen fish! |
평균 수명이 40년인 돌고래들이 | Dolphins have an average life expectancy of 40 years, |
수족관에서는 겨우 4년밖에 살지 못합니다 | Dolphins have an average life expectancy of 40 years, yet in an aquarium, they can only last four years. |
정신적 스트레스가 얼마나 큰지 아시겠습니까? | yet in an aquarium, they can only last four years. They're so stressed in the aquarium, it drives them crazy. |
아… [당황한 숨소리] | Uh, no, I didn't. I'm… |
네 | Uh, no, I didn't. I'm… |
몰, 몰랐네요 | I wasn't aware. |
(영우) 음 | [exhales] |
제주도 서귀포시 대정읍에 가면 | I've heard that in Daejeong, near Seogwipo, there are Sampal, Chunsam, and Boksun |
삼팔이, 춘삼이, 복순이가 | there are Sampal, Chunsam, and Boksun |
아기 돌고래들과 함께 헤엄치는 모습을 | and they frequently swim there with their baby dolphins. |
자주 볼 수 있다고 합니다 | It must be so nice to see them like that. |
삼팔이, 춘삼이, 복순이요? | Sampal and Chunsam and Boksun, right? |
(영우) 수족관에 붙잡혀 돌고래 쇼를 하다가 | [Young-woo] Yeah. These are Indo-Pacific bottlenose dolphins. They were released back into the sea of Jeju, |
대법원 판결에 의해 제주 바다로 돌아간 | They were released back into the sea of Jeju, thanks to a Supreme Court ruling. |
남방큰돌고래들입니다 | thanks to a Supreme Court ruling. They used to be jailed in a dolphin show aquarium. |
언젠가는 꼭 보러 갈 겁니다 | And one day, I'll watch them in their habitat. |
저기, 변호사님 | Listen, Atty. Woo. |
실례가 안 된다면 | I'd like to ask you something. |
왜 변호사를 그만두려고 하는지 물어봐도 될까요? | Why did you make the decision to resign from being an attorney? |
아… | Ah. |
저번 사건 이후로 사직서 내셔서 걱정했어요 | I was worried that the last case we worked on caused you to resign. |
현장 조사 나갔을 때 | And I was thinking constantly of all those mistakes my friend made |
제 후배가 변호사님한테 실수했던 것도 자꾸 생각나고 | And I was thinking constantly of all those mistakes my friend made while we're investigating the scene of the incident. |
마음이 무겁더라고요 | Believe me. I felt terrible. |
제가 변호사 우영우로서 일하고 있을 때도 | Even when working on a case as Atty. Woo Young-woo… |
사람들 눈에 저는 그냥 | …I just feel as if I am still only autistic Woo Young-woo in everyone's eyes. |
자폐인 우영우인 것 같습니다 | …I just feel as if I am still only autistic Woo Young-woo in everyone's eyes. |
[감성적인 음악] (영우) 자폐인 우영우는 | Autistic Woo Young-woo is always going to be weak. |
깍두기입니다 | Autistic Woo Young-woo is always going to be weak. |
같은 편 하면 져요 | If I'm on your team, you'll lose. |
내가 끼지 않는 게 더 낫습니다 | That's why I'd rather remove myself now. |
(준호) 나는 변호사님이랑 같은 편 하고 싶어요 | [Jun-ho] I wanna be on your team, Atty. Woo. |
변호사님 같은 변호사가 | I would hope that maybe you… |
내 편을 들어 주면 좋겠어요 | wanted to be on my team as well. |
저 여쭤보고 싶은 게 있습니다 | There's something I'd like to talk to you about. |
(명석) 응, 말해요 | Sure, go ahead. |
예, 그, 우영우 변호사 페널티 받습니까? | Yeah, uh, will Atty. Woo be receiving a penalty for what happened? |
페널티? | "A penalty"? |
꽤 오랜 기간 무단결근을 했고 | She's been taking time off without giving notice for a while. |
지금도 출근하지 않는 걸로 알고 있습니다 | She's been taking time off without giving notice for a while. I know today she didn't come in. |
(민우) 기본적인 근태 관리도 하지 않으면서 | -[deep inhale] -[Min-woo] It's unsettling for me to watch as she's allowed to only take on the cases she wants. |
본인이 하고 싶은 사건만 딱 맡아서 하는 게 | as she's allowed to only take on the cases she wants. And meanwhile, she doesn't seem to adhere to the basic attendance policies. |
같은 신입 변호사로서 보기가 좀 불편합니다 | And meanwhile, she doesn't seem to adhere to the basic attendance policies. |
씁, 어, 그럴 수 있지 | [lips smack] Well, I hear you. Uh, however… |
어, 근데, 씁 | [lips smack] Well, I hear you. Uh, however… this was due to a temporary situation |
이건 우영우 변호사가 낸 사직서를 | this was due to a temporary situation |
내가 아직 처리하지 않는 바람에 생긴 | this was due to a temporary situation since I was not able to process her resignation letter as it was. |
일시적인 상황이에요 | since I was not able to process her resignation letter as it was. |
어, 뭐, 조만간 어떻게든 처리할 겁니다 | Whichever way this goes, I'll process it shortly. |
사직서는 왜 아직 처리를 안 하시는 겁니까? | I would like to know why her resignation hasn't been processed. |
아, 그, 물론 | Well sir, of course, |
우영우 변호사한테는 장애가 있으니까 | Atty. Woo's disability creates certain considerations. |
특별히 배려해 주시는 것도 이해는 합니다 | You'd probably give her special treatment. -However-- -That's not special treatment. |
- 하지만… - (명석) 배려가 아니라 | -However-- -That's not special treatment. |
난 우영우 변호사가 꽤 잘하고 있다고 보는데? | Atty. Woo really does a great job, in my opinion. |
어, 사건에 집요하게 매달리는 힘도 좋고 | Uh, her tenacious approach on each case is powerful. Plus, she's great at thinking out of the box. |
발상도 창의적이고 | Plus, she's great at thinking out of the box. |
(명석) 잘 보면 권민우 변호사도 우 변한테 배울 점이 | [Myeong-seok sighs] If you take a closer look, I'm sure you'll end up learning a few things, thanks to her. |
있을 거예요 | I'm sure you'll end up learning a few things, thanks to her. |
원래 동료들끼리도 배우는 거잖아 | Our coworkers help us improve every day. |
어? 서로서로 | Right? That's how you grow. |
네 | Yes. |
(재판장) 원고 대리 증인 신문 하세요 | [judge] Plaintiff's attorney, you may question the witness. |
[다가오는 발걸음] | [footsteps] |
피고들이 원고의 집에 찾아와 | When the defendants came over to my client's house, |
지붕 수리를 못 하게 되었을 때 | you suddenly stopped fixing the roof that day. Can you tell us if you went home right away after you did that? |
증인은 본인의 집으로 곧장 돌아갔습니까? | Can you tell us if you went home right away after you did that? |
아니요 | I didn't. |
그럼 어디에서 무엇을 했습니까? | Could you please let us know what you did next? |
동삼이네 댓돌에 앉아서 신발 끈을 다시 맸죠 | Then I sat on a stone out front and tied my shoes. |
(영우) 증인이 신발 끈을 매는 동안 | [Young-woo] Mm. While you were tying your shoes, |
집 안에서 원고와 피고들이 나눈 얘기가 들렸나요? | could you hear what my client and the defendants were saying inside the house? |
아니요 | I could not. |
네? | Sorry? |
[어두운 음악] | |
안 들렸다고요 | I heard nothing. |
[사람들이 웅성거린다] | [uneasy music playing] |
아, 안 들렸다고요? | Wait, you couldn't hear them? |
아, 상식적으로 그게 어떻게 들려요? | How could I hear anything? I was on the patio, and Dong-sam and his brothers were inside. |
저는 밖에 있고 | I was on the patio, and Dong-sam and his brothers were inside. |
동삼이랑 형들은 다 집 안에 있는데 | I was on the patio, and Dong-sam and his brothers were inside. |
(영우) 증인 | Witness, when my client asked you the same question earlier, |
전에 원고가 같은 질문을 했을 때는 | Witness, when my client asked you the same question earlier, you definitely said you had heard their conversation. |
분명히 들었다고 대답했습니다 | you definitely said you had heard their conversation. |
왜 갑자기 말을 바꾸시죠? | Why is your answer different in court? |
아, 그건 이제 동삼이가 나한테 | When Dong-sam brought this up, I could tell he wanted me to say that, |
그런 방향으로 좀 얘기를 해 줬으면 하는 | When Dong-sam brought this up, I could tell he wanted me to say that, |
예? 어, 그런 느낌적인 느낌이어서 | and, yeah, he wanted me to say I overheard their conversation. |
제가 그렇게 얘기했던 거고 | and, yeah, he wanted me to say I overheard their conversation. But I didn't hear anything, you know? |
사실은 하나도 못 들었어요 | But I didn't hear anything, you know? |
(진혁) 아유 | [Jin-hyeok] I didn't. |
이상입니다 | No further questions. |
(민식) 어유, 어유 | Oh! Hey! |
야, 야, 그만 마셔, 뭐… | Hey! Calm down with that beer! |
아, 뭐, 알바가 손님 맥주를 뺏어? | What kind of waitress drinks out of a customer's glass? |
[술잔이 탁 놓인다] [그라미가 쓴 숨을 내뱉는다] | -[glass clacks] -[exhales] You know my friend doesn't drink alcohol. |
(그라미) 어차피 얘는 마시지도 않는 거 | You know my friend doesn't drink alcohol. |
내가 매상 다 올려 주고 있잖아요 | I'm the one boosting your sales here, not you. You know it's true. |
그래요? 안 그래요? | I'm the one boosting your sales here, not you. You know it's true. |
어떻게, 새로 한 잔 드릴까요? | Sorry, would you like another glass? |
(영우) 괜찮습니다 | No, thanks. I'm fine. |
(그라미) 아씨, 빡쳐 | [Geu-ra-mi] I'm going nuts! |
아, 얘도 구라, 쟤도 구라 | I mean, are they all liars or what? |
무슨 구라 까는 인간들만 살아 숨 쉬는 | I mean, what's wrong with this world where only liars live the dream and climb the golden ladder? |
더럽게 아름다운 생태계 | where only liars live the dream and climb the golden ladder? |
미안해 | I'm sorry. I never imagined people would be bold enough |
사람들이 법정에서 거짓말할 걸 예상하지 못했어 | I never imagined people would be bold enough to lie under oath in front of a court. I can't believe I didn't have solid evidence in this case. |
확실한 증거를 먼저 찾았어야 했는데 | I can't believe I didn't have solid evidence in this case. |
야, 증거? | "Evidence"? [scoffs] |
[헛웃음] | "Evidence"? [scoffs] How are you supposed to find evidence that doesn't exist? |
없는 증거를 네가 무슨 수로 찾냐? | How are you supposed to find evidence that doesn't exist? Too bad we had no video cameras at my parents' house. |
녹음 하나 안 해 놓은 우리 엄빠 잘못이지, 씨 | Too bad we had no video cameras at my parents' house. |
(그라미) 아! 그놈의 증거 | Ugh, evidence is everything! |
아, 내가 만들 수도 없고! | I wish I could make some up! |
아유! 씨 | Ugh, I can't even! |
(영우) 응 | Mm. |
증거를 만든다? | You'd make up some evidence? |
[의미심장한 효과음] | You'd make up some evidence? [whale calls] |
[바람이 쏴 분다] [신비로운 음악] | [air blows] |
[고래 울음] | [squeaking] |
[문이 쿵쿵 울린다] (그라미) [술 취한 말투로] 할아버지, 손녀 왔어요! | -[loud knocking] -[Geu-ra-mi] Grandfather! Yo! -It's your favorite granddaughter! -Oh, I think that's Geu-ra-mi. |
(동일 처) 그라미네 왔나 봐 | -It's your favorite granddaughter! -Oh, I think that's Geu-ra-mi. |
- (동일 처) 여보 - (동일) 뭐야? [문이 쿵쿵 울린다] | -It's your favorite granddaughter! -Oh, I think that's Geu-ra-mi. -Honey. -[knocking continues] |
(그라미) 할아버지, 큰아빠! [문이 달칵 열린다] | -[Geu-ra-mi] Grandfather! -[door opens] -Hey, yo, Auntie. -Oh, no. You reek of alcohol, sweetie. |
- (동일 처) 아유, 술 냄새! 어유 - (그라미) 잘 지냈어요? [그라미의 웃음] | -Hey, yo, Auntie. -Oh, no. You reek of alcohol, sweetie. |
[문이 탁 닫힌다] 아니, 서방님, 동서는 도대체 뭘 한 거야? | I can't believe you allowed this kind of behavior. |
[흥미로운 음악] | I can't believe you allowed this kind of behavior. Mm! Grandpa Cruise, I'm here! Your fave granddaughter! |
(그라미) 원빈 할아버지 저 손녀 왔어요! | Mm! Grandpa Cruise, I'm here! Your fave granddaughter! |
아유, 이름만 잘생긴 우리 할아버지 | My lovely grandpa's got the celebrity name, yeah? Ah, there you are. What's the good word? |
[놀라며] 여기 있네 | Ah, there you are. What's the good word? |
잘 지냈어? | Ah, there you are. What's the good word? |
(동일) 이게 뭐 하는 짓이야 할아버지 제삿날! | It's your grandfather's memorial. You should be ashamed. |
[그라미의 놀란 숨소리] | -[dramatic gasp] -[bottle clacks] |
[술병이 탁 놓인다] | -[dramatic gasp] -[bottle clacks] Oh, I'm so sorry. |
(그라미) 죄송합니다 | Oh, I'm so sorry. |
[그라미의 힘주는 신음] | Oh, I'm so sorry. |
두 번 | Two bows! |
[웃으며] 죄송합니다 [동일의 기가 찬 숨소리] | I apologize. [giggles] |
하여튼 아비나 자식이나 못 배워 가지고는, 씨 | I've never seen such sloppy behavior. Like father, like daughter. |
(그라미) 역시 우리 삼촌 | [Geu-ra-mi inhales] That is so like my uncle. Mr. "I'm so smart" Dong Dong-il. |
많이 배운 동동일 씨 | Mr. "I'm so smart" Dong Dong-il. |
내가 진짜 진짜 존경합니다, 어? | The reverence I have for you, it's unreal, man, huh? You are like my life coach! |
내 인생의 멘토세요! | You are like my life coach! |
저기, '상속법이 그렇다', 어? | I mean, that's what the inheritance law says, okay? And we got to stick to the law, right? |
'그 법이라는 게 이렇다', 예? | And we got to stick to the law, right? |
'전문 변호사가 이렇게 말을 했다'라고 하면서 | You pretended that you consulted an attorney who's an expert in these matters. |
막상 재판하면 | who's an expert in these matters. But when you were in court, you were like, "Oh, I don't recall. I'm sorry." |
'어유, 기억이 나지 않습니다' | But when you were in court, you were like, "Oh, I don't recall. I'm sorry." [cackles, claps] |
[그라미의 웃음] [짝짝 치는 소리] | [cackles, claps] |
박수, 박수! | Bravo! Bravo! Wow! |
박수! | -Bravo! Come on, everyone! -[clapping] |
(동일 처) 왜 이러는 거야? | -Bravo! Come on, everyone! -[clapping] How about we just don't care, huh? |
한 번 사는 인생 동동일처럼 뻔뻔하게 살자 | How about we just don't care, huh? Dong Dong-il does it! My bumass uncle does it! Oh, yeah! And you made five billion! |
그래야 50억을 번다! | Oh, yeah! And you made five billion! |
[그라미의 환호] (동이) 미쳤어? | -Yay! -That's enough! |
지금 이게 뭐 하는 짓이야, 인마! | -Have you completely lost your mind? -[gasps] |
[놀란 숨소리] | -Have you completely lost your mind? -[gasps] |
네, 네, 알겠습니다 | Boo-boo. I'm so sorry. |
큰형 말이 다 옳습니다 | "All that my elder brother says is true. |
(그라미) 큰형 말이 다 옳습니다 | [Geu-ra-mi] All that my elder brother says is true. |
나는 큰형의 개입니다 | I am my brother's little puppy." |
왈왈 왈왈! | [barks] I say, "Lie!" You say, "Ar!" |
아이 세이 '큰', 유 세이 '형' | I say, "Lie!" You say, "Ar!" |
큰, 형, 큰, 형! [동이의 못마땅한 숨소리] | Lie! Ar! Lie! Ar! |
아, 왜 안 해? | Lie! Ar! Oh, come on! |
[그라미의 웃음] 동동삼! | Dong Dong-sam! |
네 딸 당장 끌어내! | Get your daughter out of here! |
왜요? | Why would I? |
그라미가 뭐, 틀린 말 했어요? | Did Geu-ra-mi say something wrong? |
- (동이) 동삼아! - (그라미) 삼촌들! | -Dong-sam! -[Geu-ra-mi] You scammed my dad! |
[그라미의 거친 숨소리] | |
(그라미) 우리 아빠한테 사기 친 거 맞잖아요 | You two figured you'd steal that money from my father. |
벼밖에 모르는 '파머'라고 | Because he's only a rice farmer, he has no clue, huh? |
가마니, 뭐, 보자기 개밥, 도토리, 뭐, 그랬잖아 | You underestimated my father and treated him like he's ignorant. |
보상금 100억 받아서 50억, 30억씩 가져가는데 | With papers for a 10 billion compensation, 5 for you, and 3 for you, and you're happy! |
우리 아빠만 빚이 2억 6천이 생겨요 | 5 for you, and 3 for you, and you're happy! But my dad is left with a debt of a quarter million. |
뭐, 이런 개쌍속같은 법이 있냐고 | But my dad is left with a debt of a quarter million. What kind of scam inheritance law is that, Uncle? |
이런 증여! | Is that a shit contract? |
(동일) 이 새끼가! [저마다 놀란다] | -You son of a bitch! -[thwacks] [gasp in surprise] |
[흥미로운 음악] 이씨 | [gasp in surprise] Are you all right? Are you okay? Huh? |
(은정) 어디, 어디, 어디 괜찮아? 어? | Are you all right? Are you okay? Huh? |
[은정의 다급한 숨소리] | Are you all right? Are you okay? Huh? |
네가 뭔데 내 딸을 때려! | You think you can hit my daughter! Who do you think you are? |
네가 뭔데! | You think you can hit my daughter! Who do you think you are? |
'너'? | Really? You dare speak to me like that? |
너 지금 '너'라고 했냐? | Really? You dare speak to me like that? |
그래, 했다, 이 새끼야! | I sure do, jackass! |
너희들이 그러고도 형이야? | You two think you're behaving like older brothers? |
(동이) 이 자식이 지금 아버지 제삿날 와 가지고 [동이 처가 말린다] | You two think you're behaving like older brothers? Asshole, it's our father's memorial, and you're ruining it! |
도대체 이게 진짜… | Asshole, it's our father's memorial, and you're ruining it! -Come on, hit me! -Dong-i! Stop! |
- (동삼) 때려, 때려! - (그라미) 우리 아빠 건들지 마! | -Come on, hit me! -Dong-i! Stop! |
[사람들이 소란스럽다] (그라미) 우리 아빠 건들지 마! | -[Dong-sam] Hit me, you asshole! -I'll show you! |
[흥미진진한 음악] | -[Dong-sam] Hit me, you asshole! -I'll show you! |
[사람들의 비명] | [thwacks] |
[소란스럽다] | |
[통화 연결음] [다급한 숨소리] | Yes? Listen, officer. |
네, 112죠? | Yes? Listen, officer. Yes, it's urgent. I'm with my family. My brother-in-laws are beating us up! |
네, 지금 아주버님들이 우리 남편이랑 딸을 때려요 | Yes, it's urgent. I'm with my family. My brother-in-laws are beating us up! |
예, 지금요 | Right! And my daughter! Oh, my god! |
어머머, 어머머! | Right! And my daughter! Oh, my god! |
[소란스럽다] | [grunting] |
(경위) 모두 일어나 주십시오 | [bailiff] Everyone, please rise. |
착석해 주십시오 | You may now sit. |
[버튼 조작음] | [button clicks] Plaintiff, are you injured? |
원고, 다치셨어요? | Plaintiff, are you injured? |
아, 예 | I am. |
(재판장) 따님도 다치셨네요? | Is your daughter injured as well? |
재판장님 | Correct, Your Honor. |
(영우) 두 사람의 부상에 관련해 | I will submit a police report as evidence |
준비 서면과 증거를 추가로 제출하고자 합니다 | concerning the injuries suffered by both my client and his daughter. |
최근 피고들은 | Recently, both defendants assaulted my client and his daughter as well. |
원고와 원고의 딸인 동그라미 씨를 폭행해 | Recently, both defendants assaulted my client and his daughter as well. The victims suffered injuries |
각각 전치 2주와 전치 1주에 해당하는 | The victims suffered injuries that will take them two weeks and one week for a complete recovery. |
상해를 입혔습니다 | that will take them two weeks and one week for a complete recovery. |
원고와 동그라미 씨의 진단서와 | I'll also submit the victims' medical reports, |
폭행 당시 경찰에 신고했던 기록을 증거로 제출합니다 | the police report and transcript of the call made during the assault will also be added as evidence. |
[버튼 조작음] (변호사) 이 재판은 | Objection, Your Honor. |
원고와 피고들 사이에 체결된 증여 계약에 관한 것입니다 | [Byeong-ju] This trial is about the gift contract between the plaintiff and the defendants. |
진단서와 신고 기록은 이 사건과 무관합니다 [버튼 조작음] | These medical and police reports are irrelevant to this case. |
무관하지 않습니다 | Of course, the reports are relevant. |
(영우) 민법에는 | In civil law, there is one particular situation |
증여를 해제할 수 있는 경우가 규정돼 있는데 | In civil law, there is one particular situation in which a gift contract can be voided. That's why it's relevant. |
그중 하나가 | in which a gift contract can be voided. That's why it's relevant. |
민법 제556조 제1항 제1호 [밝은 음악] | Part 1 of the Civil Code, Article 556, Paragraph 1. |
수증자가 증여자나 그 직계 혈족에게 | "In the event that the donee commits a crime against the donor or the donor's immediate family, |
범죄 행위를 했을 때 | against the donor or the donor's immediate family, |
증여자는 증여 계약을 해제할 수 있습니다 | against the donor or the donor's immediate family, the donor has the right to cancel the gift contract." |
수증자인 피고들은 | The defendants are the donees have assaulted my client, who is the donor, |
증여자인 원고와 | have assaulted my client, who is the donor, |
그 직계 혈족인 동그라미 씨를 폭행했습니다 | have assaulted my client, who is the donor, and Ms. Dong Geu-ra-mi, his immediate family member. |
2인이 공동으로 했으므로 | The assault was carried out by two people. |
이것은 폭력 행위 등 처벌에 관한 법률 | The assault was carried out by two people. Punishment of Violence Act applies here. |
제2조 제2항에 해당하는 범죄입니다 | Namely Article Two, Paragraph Two of Punishment of Violence. |
이에 원고는 | As a result, my client prefers to cancel the gift contract he had signed with the defendants. |
피고들과의 증여 계약을 해제하고자 합니다 | prefers to cancel the gift contract he had signed with the defendants. |
그럼 청구 원인을 변경하겠다는 건가요? | So do you wish to modify your claim in this case? |
본래의 청구 원인인 | We wish to keep our initial claim that is canceling the expression of intent |
사기나 강박에 의한 의사 표시 취소는 유지하되 | We wish to keep our initial claim that is canceling the expression of intent under compulsion and fraudulent claims. |
민법 제556조 제1항 제1호에 따른 증여 계약의 해제를 | But we'd like to add the gift contract revocation since we can use the Punishment of Violence Act in this case. |
주위적 청구 원인으로 추가하고자 합니다 | And we request the gift contract revocation as the primary claim. |
(변호사) 잠깐만요! | [Byeong-ju] Objection! |
혹시 증여 해제를 노리고 폭행을 유도한 것은 아닙니까? | It's obvious that this whole assault was part of a strategy to void the gift contract. |
[모녀의 당황한 숨소리] [사람들이 웅성거린다] | [both gasp] |
그렇다는 증거 있습니까? | Do you have evidence to support that? |
[흥미진진한 음악] | Do you have evidence to support that? |
(재판장) 청구 원인 변경을 허락합니다 | [judges] I approve the changes requested on the claim. |
앞으로 새로 추가된 내용에 근거해서 판결하겠습니다 | And the court will render its decision in light of the evidence the plaintiff has presented. |
뭡니까? [변호사의 한숨] | [sighs] What happened? Tell me you have a plan. |
뭐가 어떻게 된 겁니까? | [sighs] What happened? Tell me you have a plan. |
망했습니다 | I'm afraid we're screwed. |
잘했어요 | Great job. |
(준호) 대회의실은 처음 가 보시죠? | You've never been in the main meeting room? |
(영우) 네 | No, but today's meeting is not in the main room. |
하지만 오늘 회의 장소는 대회의실이 아닌데 | No, but today's meeting is not in the main room. Why do you want us to go there? |
왜 가 보자는 건지 모르겠습니다 | Why do you want us to go there? -I don't understand. -Ah. |
(준호) 아, 제가 꼭 보여 드리고 싶은 게 있어서요 | -I don't understand. -Ah. That's because I have a surprise for you, okay? |
[강조되는 효과음] | [breeze blows] |
[영우의 탄성] | [Young-woo] Mm! |
[문이 덜컥 닫힌다] | [door closes] |
전망이 좋습니다 | This view is incredible! |
제가 보여 드리고 싶은 건 뒤에 있어요 | The surprise is behind you, Atty. Woo. |
[잔잔한 음악] [놀란 숨소리] | [gasps] |
[벅찬 숨소리] | |
[반짝이는 효과음] | [majestic music playing] |
[아름다운 음악] | [majestic music playing] |
(준호) 저… | It's, uh… |
[부드러운 음악] | |
[고래 울음] | [whale calls] |
[고래 울음] | |
[노크 소리] | -[knocks on door] -[doorknob clanks] |
[동일의 한숨] | [sighs] |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] |
동삼아 | Dong-sam. |
[동일의 힘주는 숨소리] | |
미안하다 | I apologize. |
(동이) 미안하다 | [Dong-i] We are so sorry. |
형들이 정말 미안하다 | We beg for your forgiveness. |
(동일) 사실 형들 | To tell you the truth… |
폼만 잡았지 그리 잘 살지 못해 | …we may look like things are going well. |
나 | But… [sucks teeth] |
사업하다 진 빚 아직도 갚고 있고 | …the debts I have built up over the years are crippling. And Dong-i's barely keeping a roof over his head. |
동이도 월급쟁이로 그냥저냥 산다 | And Dong-i's barely keeping a roof over his head. |
[흐느낀다] | [weeps] |
[무거운 음악] | [Dong-il] So when I heard the compensation will be in the billions, |
보상금 억대로 나온다는 소리 들으니 | [Dong-il] So when I heard the compensation will be in the billions, |
사람 마음 참 요상하지 | I really can't explain it, but… |
감사한 마음은 금방 사라지고 없고 | But any feeling of gratitude was gone, |
너무 아까운 거야 | and a void filled its place. |
형제들끼리 나누는 것도 아깝고 | Splitting it with you two felt wrong and paying the tax felt like a waste. |
세금 내는 것도 아깝고 | Splitting it with you two felt wrong and paying the tax felt like a waste. |
그래서 | So I… |
그래서 못난 생각 했다 | So I came up with this awful idea. |
그라미도 많이 아팠지? | Geu-ra-mi, dear, you must be in pain. |
삼촌들이 미안하다 | It's unforgivable. I'm sorry. |
네, 뭐 | Okay, good. |
그만들 앉으세요 | Get up and take a seat, okay? |
[동이가 훌쩍인다] | [deep inhale] |
[동일과 동이의 한숨] | [grunts] |
(동삼) 우리 변호사 말이 | According to my attorney, |
법대로 하면 100억이 다 내 거래요 | based on civil law, I can keep the ten billion. |
그거면 우리 가족 평생 고생 안 해도 되고 | We'd be free from financial stress for the rest of our lives. |
특히 우리 그라미 | Especially Geu-ra-mi. |
아빠로서 제대로 호강시켜 줄 수도 있고 | A father's dream is to leave wealth for his children. |
시켜 줘 | So do it. |
시켜 줘라, 호강 | I deserve the wealth. |
[잔잔한 음악] | [emotional music playing] |
그렇지만 난 형들하고 다르니까 | Unlike the two of you, I won't do that. |
원래 내 몫이 아닌 돈은 욕심 안 낼 겁니다 | Why be greedy about something that originally wasn't mine? |
돌아가신 어머니 아버지도 그걸 바라실 거고 | I know our mom and dad would want me to share with you two. |
[동일의 한숨] | [weeping] |
세금 제하고 남은 돈 | After taxes have been removed, |
장남, 차남, 막내 | we'll divide equally between us. |
똑같이 삼등분 | That's what I'm proposing. |
어떠세요? | What do you say? |
[겸연쩍은 숨소리] | [deep breath] |
고맙다, 동삼아 | I appreciate it, Dong-sam. |
형들이 평생 감사하며 살게 | We will be forever in your debt. |
모의 계산을 해 봤습니다 | We did a financial simulation. |
(영우) 세금은 최초 100억이 동동삼 씨에게 배정될 때 한 번 | There are taxes due on the first payment made to Dong Dong-sam for the ten billion compensation. And more taxes due at the split when Dong Dong-il and Dong Dong-i |
그 돈 중 일부가 다시 | And more taxes due at the split when Dong Dong-il and Dong Dong-i |
동동일 씨와 동동이 씨에게 지급될 때 | And more taxes due at the split when Dong Dong-il and Dong Dong-i will each receive their share of the compensation. |
또 한 번 부과되죠 | will each receive their share of the compensation. |
100억에서 이 세금들을 전부 제하면 | After all taxes are paid from the ten billion, |
60억 400만 원이 남습니다 | there will be 6 billion and 4 million left to share. |
오차가 있음을 감안하면 | With a margin of errors on these numbers, |
결과적으로 동동일, 동동이, 동동삼 씨는 | the simulation shows that Dong Dong-il, Dong Dong-i, and Dong Dong-sam |
대략 20억 원씩을 각각 받게 될 겁니다 | will each receive two billion approximately if all parties agreed to that. |
(동일) 예, 감사합니다 | Yes, thank you so much. |
(동이) 예, 감사합니다 | Yeah. Thank you, Dong-sam. |
(영우) 합의서입니다 | It's all in this contract. |
읽어 보시고 신중하게 서명 날인 해 주세요 | Review it, then sign, and seal-stamp it at your earliest convenience. |
(그라미) 이거 봐 봐 | Look at my tat. |
응 | Hmm? |
우리 집 망할 뻔한 걸 구해 준 게 이건데 | [Geu-ra-mi] It's the law that saved my family from being screwed. I'll remember this forever. |
평생 기억할 거야 | I'll remember this forever. |
(영우) 오 | Oh, yeah. |
(그라미) 아, 우리 영우 | Oh, Young-woo! Look at that. My baby is a full-on adult now. |
우리 아기 언제 이렇게 다 컸어? | Look at that. My baby is a full-on adult now. You're awesome. My little one, I love you. |
고마워 | You're awesome. My little one, I love you. |
미안해, 사랑해 | You're awesome. My little one, I love you. |
[그라미의 행복한 탄성] (영우) 응, 응 | Okay. [merry humming] |
[영우의 힘겨운 신음] | [merry humming] |
[똑똑 똑] | [knocks on door] |
예, 들어오세요 | Yes, please come in. |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] |
(영우) 정명석 변호사님 | How are you, Atty. Jung? |
저 퇴사 처리 되었습니까? | Did you already process my resignation? |
아직 안 됐는데 지금 막 하려고 [서류를 탁 집는다] | I was just about to get to that. |
그렇다면 오늘부터 다시 출근해도 되겠습니까? | Then, Atty. Jung, would you allow me to resume working here as an attorney? |
네, 그러세요 | Suit yourself. |
네 | Okay. |
(명석) 아, 대신 | Wait one second. |
앞으로 우 변은 월차 못 씁니다 | I won't be able to approve any more time off |
결근으로 다 당겨썼으니까 | since you took all your days recently. |
(영우) 음 | Mm. |
월차는 원래도 못 썼습니다 | But I hadn't accrued any days off yet. |
[부드러운 음악] | |
[피식 웃는다] | |
한마디를 안 져, 씨 | [sighs] She always gets the final say. |
"법무 법인 한바다" | HANBADA LAW FIRM ATTORNEY WOO YOUNG-WOO |
[빗소리] | |
광호 선배 | How are you, Gwang-ho? |
오랜만이네 | It's been a while, right? |
한선영? | Han Seon-young? |
[광호의 반가운 숨소리] | |
선배 딸 | Your daughter… |
한바다에 원서 냈었지? | she applied to Hanbada after graduating? |
(광호) 어? 어 | She did. |
아니, 선영이는 어떻게 그런 걸 다 알아? | How could you possibly know that she applied? |
한바다는 다르네 | Hanbada is different, right? The firm's CEO personally reviews the applications now? |
대표님이 신입들 원서까지 직접 챙기고 | The firm's CEO personally reviews the applications now? |
[웃음] | [chuckles] |
아, 그러게 말이야 | Uh, you got me there. |
내가 잠깐 신경 안 썼더니 | I was absent during recruitment. |
그새 선배 딸을 떨어트렸더라 | By then, they had already rejected your daughter. |
인재 볼 줄을 모르고 | They don't know how to spot talent. |
[씁쓸한 웃음] | Oh… |
지금이라도 한바다로 보내요 | Hanbada is ready to welcome her now. |
아니, 한번 떨어트렸던 애를 왜? | Uh, but her application has been declined. |
너희 신입 사원 채용 다 끝나지 않았어? | The recruitment process isn't already over? |
말했잖아 | I just told you. |
내가 잠깐 신경 못 썼더니 | That was a mistake from my HR Department |
우리 인사 팀이 실수했다고 | while I was busy working on something else. |
(선영) 아니, 서울대 로스쿨을 수석으로 졸업하고 | I mean, your daughter graduated summa cum laude from Seoul's best law school and got a perfect score on her Bar Exam. |
변호사 시험을 만점 가까이 받은 변호사를 | from Seoul's best law school and got a perfect score on her Bar Exam. |
한바다가 안 받으면 누가 받아, 어? | If Hanbada declines her application, then who's gonna hire her, huh? |
[잔잔한 음악] | Seon-young. |
선영아 | Seon-young. |
우리 딸 똑똑하지만 | My daughter is certainly smart. |
자폐가 있어 | She's also autistic. |
그래서 로스쿨 졸업한 지 반년이 지나도록 | That's why she's had such a tough time getting hired ever since she graduated. |
아무 데도 못 간 거야 | That's why she's had such a tough time getting hired ever since she graduated. |
알아 | I know that. |
다른 로펌들도 다 실수하고 있는 거지, 지금 | All the other firms who passed have made a huge mistake as well. |
[벅찬 숨소리] | |
[살짝 웃는다] | |
(선영) 선배, 갈게요, 어? | Thank you! That was great! Oh, you don't need to walk me out. |
- (선영) 나오지 마, 나오지 마 - (광호) 그래 | Thank you! That was great! Oh, you don't need to walk me out. -I'm fine. -All right. |
- 선영아, 고맙다 - (선영) 어 | -Seon-young. -What? You're so kind. What? I'm not being kind. I'm honored to hire her. |
(선영) 아, 고맙긴, 내가 영광이지 [광호가 살짝 웃는다] | What? I'm not being kind. I'm honored to hire her. -All right. Uh, good night! See you, huh? -Good night, Thanks! |
- 나 간다, 들어가, 어 - (광호) 그래, 가 | -All right. Uh, good night! See you, huh? -Good night, Thanks! |
- (광호) 조심히 가 - 예, 전화할게요 | -All right. Uh, good night! See you, huh? -Good night, Thanks! -Take care. -[Seon-young] Yeah, I'll call you soon. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[입소리를 쩝 낸다] [손을 탁탁 친다] | [exhales] |
[후련한 한숨] | [exhales] |
닮았네, 자기 엄마랑 | You look just like your mother. |
[의미심장한 음악] | |
[옅은 한숨] | [mysterious music playing] |
[밝은 음악] | [bright music playing] |
(두용) 금강 애들 혼 좀 났으면 좋겠습니다 | I want those Geumgang jerks to learn their lesson. |
(진종) 무슨 노력? | I want those Geumgang jerks to learn their lesson. -What hard work? The hard work… -Can you tell which one of them |
[진종이 성낸다] (민우) 봐요 | -What hard work? The hard work… -Can you tell which one of them |
둘 중에 누가 거짓말하는지 알겠어요? | -What hard work? The hard work… -Can you tell which one of them -is not telling the truth? -Stare right into their third eye. |
미간을 봐, 이 진실의 미간 | -is not telling the truth? -Stare right into their third eye. |
손으로 허벅지를 쓸어내리는 행동은 | Rubbing your thighs with your hands makes it seem like you're lying. |
(영우) 거짓말을 하는 것처럼 보입니다 | Rubbing your thighs with your hands makes it seem like you're lying. Most importantly, don't scratch the tip of your nose. |
무엇보다 코끝을 긁지 마십시오 | Most importantly, don't scratch the tip of your nose. |
피노키오처럼 보입니다 | You'll look like Pinocchio. |
(민우) 가만 보면 우영우 변호사는 | [Min-woo] It seems to me like you never solve a case quietly, do you? |
조용히 해결하는 사건이 없는 거 같아 | [Min-woo] It seems to me like you never solve a case quietly, do you? |
무슨 우당탕탕 우영우도 아니고 | You're more like Wild Card Woo Young-woo. |
이 권모술수 권민우가! | -You're Tactician Kwon Min-woo! -[Min-woo] I'm a "tactician"? |
(민우) 권모술수? | -You're Tactician Kwon Min-woo! -[Min-woo] I'm a "tactician"? |
참참참의 정신으로 | Cham Cham Cham demands the truth. Lee Jun-ho likes Atty. Woo Young-woo. |
(영우) '이준호는 우영우를 좋아한다' | Cham Cham Cham demands the truth. Lee Jun-ho likes Atty. Woo Young-woo. |
사실입니까? | Is this true? |
No comments:
Post a Comment