돌싱글즈 4
Love After Divorce 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
[지미] 직업, 직업 | TODAY IS INFORMATION REVEAL DAY PLEASE REVEAL YOUR JOB Our job. |
[베니타] 기대된다 | I'm excited. |
지금은 [음 소거 효과음] *톡에서 | Right now, I work at Tik***, doing product strategy and go-to-market. |
[영어로] 제품 전략과 고투마켓 | Right now, I work at Tik***, doing product strategy and go-to-market. |
[한국어로] 하고 있고 | Right now, I work at Tik***, doing product strategy and go-to-market. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | |
[소라가 영어로] 한 시즌이 걸렸잖아요 | GLOBAL PRODUCT MARKETING LEAD |
[남자] '연애 실험 블라인드 러브'였나요? | |
- [소라가 웃으며] 진짜 귀엽죠 - 혹시 일본판 본 적 있어요? | |
[한국어로] 그 전에는 [음 소거 효과음] *플릭스에서 | Before that, I was in digital marketing at ***flix. |
디지털 마케팅 했었어 | Before that, I was in digital marketing at ***flix. |
그래서 한국 론칭도 내가 담당했었고 | I was in charge of Tik***'s launch in Korea. |
[돌싱들의 탄성] | Wow. |
[제롬] 저의 직업은 미국에서 | I work in the largest *** in the US. |
제일 큰 [음 소거 효과음] | I work in the largest *** in the US. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | EVERYONE IS SURPRISED BY JEROME'S UNEXPECTED JOB |
[희진] 와, 대박 | EVERYONE IS SURPRISED BY JEROME'S UNEXPECTED JOB Amazing. |
[편안한 음악] | JOB REVEAL ON THE SECOND NIGHT AT DOLSING HOUSE |
- [세윤] 아, 드디어 직업이 - [지혜] '와우', 드디어 | -Finally, it's job reveal day. -Wow, finally. |
- [세윤] 공개되는 날입니다 - [리키] 오케이 | -Finally, it's job reveal day. -Wow, finally. |
[리키] 음, 나는 | Okay, I work at… #SECOND JOB REVEAL - RICKY |
[리키의 생각하는 소리] | #SECOND JOB REVEAL - RICKY |
[지혜] 아, 리키 궁금해 | I'm curious about Ricky. |
어떤 거지? | What does he do? |
[리키] '인베스트먼트 컨설팅'에서 일하고 | I work in investment consulting. |
[영어로] 투자 관리 회사 | I used to work at an investment management firm. |
[한국어로] 에서 일했어 | I used to work at an investment management firm. |
[영어로] 헤지 펀드를 분석하는 투자 분석가로 일을 했고 | |
그리고 상업용 부동산 투자사에 입사해서 | |
금융 담당 AVP로 있었어 | |
- [세윤의 탄성] - [지혜가 한국어로] 투자 | -Wow! -An investor. |
- [영어로] 한마디로 투자자야 - [밝은 음악] | |
[한국어로] 어, 의외야, 리키가? | How unexpected. Ricky's an investor? |
[리키가 영어로] 저는 투자자입니다 | How unexpected. Ricky's an investor? |
대학 시절부터 투자에 대한 열정을 가졌습니다 | |
고등학교 졸업하고 나서 | |
미시간대학에 입학하여 금융을 전공했습니다 | |
[지혜가 한국어로] 완전 명문인데 미시간이면 | That's a really prestigious school. |
[영어로] 저는 15년 이상 투자 관리 회사에서 일하다가 | |
2년 전 직접 투자를 하기로 결심했습니다 | |
저는 기술 분석과 기본 분석을 모두 활용해 기업을 조사합니다 | |
정량적인 화면을 실행하여 | |
설정 가능성이 있는 종목을 살펴보고, 확신이 생기면 | |
포트폴리오에서 더 의미 있는 포지션으로 키울 수 있으므로 | |
마음에 드는 종목을 찾으면 보통 스타 포지션을 설정합니다 | |
- [한국어로] 아, 진짜? - [지혜의 탄성] | RICKY - PRIVATE INVESTOR -Wow, really? -He's an investor! |
- [지혜] 투자자구나 - [오스틴의 탄성] | -Wow, really? -He's an investor! |
[세윤] 투자자면 돈이 많아야 되는 거 아니에요? | Aren't investors supposed to have a lot of money? |
[지혜] 그치 | Aren't investors supposed to have a lot of money? Right. |
음, '나이스' | |
- [지혜] 그래, 또 달리 보인다 - [옅은 웃음] | He looks different after the job reveal. |
직업을 보니까 | He looks different after the job reveal. |
- [세윤] 베니타 - [베니타] 오케이 [웃음] | #THIRD JOB REVEAL - BENITA Benita. |
[베니타] 내 차례인가? [씁 숨 들이켜는 소리] | Is it my turn? Well… |
[베니타의 생각하는 소리] | Is it my turn? Well… |
나는, 음 | I'm… |
나는, 음 | I'm… |
'가먼트 프로덕션 매니저' 일을 하고 있어요 | I'm a garment production manager. |
[세윤, 제롬의 탄성] | I'm a garment production manager. Wow. |
[하림의 탄성] | |
어, 우리 부모님이 | My parents run a clothing factory. |
어, '클로딩 팩토리'를 운영하시고 | My parents run a clothing factory. |
저는 이제 '매니팩처 사이드'를 | And I'm in charge of the manufacturing side. |
하고 있어요 | And I'm in charge of the manufacturing side. |
그러니까 옷을 만드는 일이라고 하면 | To put it simply, I make clothes for a living. |
- 아마 쉬울 거예요 - [흥미로운 음악] | To put it simply, I make clothes for a living. |
[출연진의 탄성] | Wow. |
[지혜] 한국 사람들이 이런 쪽으로 잘해요 | Koreans are skilled in this industry. |
옷 때문에 이민 갔던 사람들이 많아요 | Many emigrate to get into the clothing business. |
- [오스틴의 호응] - 우리나라가 기술이 좋아서 | Many emigrate to get into the clothing business. Koreans have good technology for garments and fabrics. |
옷, 이런 원단 이런 게 | Koreans have good technology for garments and fabrics. |
[베니타] 저희는 옷을 만드는 회사예요 | Our company manufactures clothing. |
공장이 꽤 커 보이는데요? | The factory looks quite big. |
[베니타] 옷을 만들려면 원단도 사야 되고 | To make clothes, you need to buy the fabric… |
커팅도 해야 되고 | and cut it, |
'소잉'도 해야 되고 | and sew the pieces. |
모든 거를 총괄하고 있습니다 | I'm in charge of everything. |
[혜영의 탄성] | I'm in charge of everything. |
[베니타가 스페인어로] 이거를 중간에 두시면 돼요 | |
[한국어로] 오케이? | |
[스페인어로] 그리고 어떤 소재였죠? 그걸로 펼치시면 되세요 | |
[한국어로] 오케이? | |
[베니타] 그리고 '커스터머'들을 '컨택'하면서 | And I have to contact customers as well as deliver the orders. |
납품까지 해야 되는 | And I have to contact customers as well as deliver the orders. |
그 모든 과정을 책임지고 맡고 있습니다 | I'm in charge of the whole process. |
[세윤] 그래, 이게 느껴지는 게 항상 이렇게 | I could tell that she was confident. |
- 당찬 모습이 있었어 - [지혜의 호응] | I could tell that she was confident. |
그래서 입는 옷들이 좀 남다르구나 | That's why your clothes look so different. |
- 아, 그래요? [웃음] - [톰의 호응] | Is that so? |
그래서 운영을 하고 있어, 응 | Anyway, I run the place. |
[베니타의 웃음] | |
[지미의 생각하는 소리] | #FOURTH JOB REVEAL - JIMI |
저는 | As for me… |
[지원, 오스틴] 아, 지미 | -It's Jimi's turn. -Jimi. |
[지원] 나왔습니다, 지미 | -It's Jimi's turn. -Jimi. |
[지혜] 지미 궁금해 | I'm curious about Jimi. |
저는 | I'm… |
모바일 게임 스타트업에서 | the Head of Finance at a mobile game start-up. |
'헤드 오브 파이낸스'로 일하고 있고요 | the Head of Finance at a mobile game start-up. |
[사람들의 탄성] | I see. |
[지혜] 스타트업 [탄성] | A start-up? |
[지미] 전 회사도 모바일 게임 스타트업이었는데 | My previous company was a mobile game start-up as well. |
다행히 되게 잘 커 가지고 | Fortunately, it grew big. |
최근에 또 | Recently, my colleagues from the previous company and I launched one together. |
전 회사 동료들하고 | Recently, my colleagues from the previous company and I launched one together. |
같이 이제 하나 같이 이제 하고 있어요 | Recently, my colleagues from the previous company and I launched one together. |
- [톰] 오, 축하해 - [돌싱들의 호응] | Recently, my colleagues from the previous company and I launched one together. -Congratulations. -Oh, wow. |
- [지원, 오스틴의 탄성] - [활기찬 음악] | -Congratulations. -Oh, wow. |
[지미] NYU, 그 '스턴 스쿨 오브 비즈니스'에서 | At NYU Stern School of Business, |
MBA 2년 풀타임 2년 과정으로 마치고 | I completed a full-time, two-year MBA program. |
"뉴욕대학교 스턴 경영 대학원" | I completed a full-time, two-year MBA program. |
[혜영] 어, 학생 회장 출신? | -A former student council president? -He was the student council president? |
[세윤] 학생 회장 출신이었어? | -A former student council president? -He was the student council president? |
직책은 '헤드 오브 파이낸스'라고 | My job title is the Head of Finance. |
뭐, 재무 총괄 정도로 생각해 주시면 될 것 같습니다 | You can think of it as a financial manager. |
[세윤의 탄성] | You can think of it as a financial manager. |
[지미] 주로 맡는 업무들 중에는 | Among the tasks I'm in charge of, I bring in investments. |
투자 유치가 있고요 | Among the tasks I'm in charge of, I bring in investments. |
또 저희 회사가 | Also, when our company makes a decision when developing a new game, |
새로운 게임 개발 관련해서 결정을 내릴 때 | Also, when our company makes a decision when developing a new game, I evaluate whether it will financially benefit our company in the long run. |
장기적으로 그게 저희 회사에 도움이 될지에 대해서 | I evaluate whether it will financially benefit our company in the long run. |
'파이낸셜리' 평가해 보고 | I evaluate whether it will financially benefit our company in the long run. |
그걸 기반으로 CEO랑 같이 상의해서 | Based on the results, I discuss it with the CEO |
개발 관련 결정들도 내리고 있습니다 | and make further development decisions. |
[영어로] 하지만 어젠다를 훑어보는 것이 좋을 것 같아서 | |
은행에 대해서 이야기하고 싶으시다고요? | |
[한국어로] 제가 지금 직장에 다니기 전에는 | Before I started working at my current job, |
어, [음 소거 효과음] ***트라는 회계 법인에서 | I worked at an accounting firm called De***tte for four years. |
4년 근무했었고요 | I worked at an accounting firm called De***tte for four years. |
[음 소거 효과음] 포인트라고 모바일 게임 회사에서 | I also worked at ****ing Point, a mobile gaming company, |
5년 반 정도 근무했었습니다 | for about five and a half years. |
[지원] 야, 대박인데 | Wow, that's amazing. |
전 회사가 이제 | At the company I worked at before this one, there were about 25 employees. |
제가 들어갔을 때 한 25명 정도의 회사였는데 | At the company I worked at before this one, there were about 25 employees. |
200명까지 직원이 늘어났었고 | The number of employees increased to 200. |
연 매출도 | The annual revenue |
10배 이상 뛰어 가지고 | increased over ten times. |
- [지혜가 놀라며] 능력자네 - [세윤의 탄성] | -He's a capable man. -Wow. |
[혜영] 응, 능력자네 | Yes, he's talented. |
[지미] 성장 과정에서 제가 하는 일들이 정말 | During the development stages, the impact I made on the company was visible. |
어떻게 이 회사를 움직이고 있는지가 보이니까 | the impact I made on the company was visible. |
재미있었고 더 열심히 일하게 되더라고요 | That made it fun, which made me work even harder. |
그래서 지금 또다시 | That made it fun, which made me work even harder. So I'm giving it another try at the new start-up company. |
스타트업에 도전해 보고 있습니다 | So I'm giving it another try at the new start-up company. |
[세윤] 지미 능력자네 | Jimi's a capable man. JIMI - MOBILE GAME START-UP HEAD OF FINANCE |
[돌싱들의 탄성] | |
- [오스틴의 호응] - [돌싱들의 웃음] | |
[제롬] 근데 이, 저, 저 친구도 | But that guy, too. |
- [베니타] 여기도 뭔가, 어 - [제롬] 톰 형님도 | -And this guy. -Tom, too. |
- 궁금해 - [듀이] 여기서 제일 변호사… | -So curious. I'm the most curious. -A lawyer. |
- 제일 궁금해 - [흥미로운 음악] | -So curious. I'm the most curious. -A lawyer. |
- 요가 선생님 아니야? - [지원의 웃음] | Isn't he a yoga instructor? |
[출연진의 웃음] | MASTER OF MEDITATION |
[톰이 목을 가다듬으며] 나 | #FIFTH JOB REVEAL - TOM |
어, 난 | #FIFTH JOB REVEAL - TOM I'm… |
내 헤지 펀드 운용하는 헤지 펀드 매니저야 | I'm the managing partner at my capital management company. |
- [돌싱들의 호응] - 그리고 | Wow. |
그, 투자하는 회사들은 | And I invest in listed companies in the US. |
미국 상장 회사들 | And I invest in listed companies in the US. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | Wow! |
[탄성] | |
[세윤] 우와 | Wow! |
[오스틴] 헤지 펀드 대표예요? '와우' | He runs a capital management company? Wow. |
[톰] 저는 제 펀드의 대표로 일하고 있습니다 | I'm the managing partner of my own capital management company. |
제가 하는 헤지 펀드 투자 일은 | At our company, we invest in listed companies in the US. |
미국에 상장되어 있는 회사들 중에 | At our company, we invest in listed companies in the US. |
좋은 회사를 찾기 위해서 이제 리서치하고 | In order to find good companies to invest in, |
제품을 실제로 써 본다든지 | we research and use the products. |
그래서 그 회사가 적정한 가치에 있는지를 | That's how we determine if the company is of optimal value |
판단해서 투자를 하는 거죠 | and decide whether to invest or not. |
[돌싱들의 호응] | |
[웃음] | Oh, wow. |
- [리키] '와우' - [돌싱들의 웃음] | Oh, wow. WORKS IN THE SAME INDUSTRY |
[제롬이 영어로] 아 그래서 너희들이 | |
[한국어로] 그래서 이렇게 둘이 잘 어울렸구나? | That's why those two got along so well. |
- [밝은 음악] - [톰이 웃으며] 진짜 | That's why those two got along so well. We really had no idea! |
[리키가 영어로] 할 얘기가 많다 | We really had no idea! NO WONDER THEY CONNECTED |
- [톰의 웃음] - 세상에 | NO WONDER THEY CONNECTED |
[한국어로] 둘이 연관이 있어요 리키랑 톰은 | They can relate. Ricky and Tom both work in the same industry. |
같은 계열이잖아요 | They can relate. Ricky and Tom both work in the same industry. |
[씁 숨을 들이켜며] 이제 지금 서로 계속 막 데이트 안 하고 | They don't go on dates and just talk to each other. |
서로 얘기해 | They don't go on dates and just talk to each other. "When you look at the market, this is--" |
- '아, 지금 시장 보면 이게' - [돌싱들의 웃음] | "When you look at the market, this is--" |
[영어로] '내 생각에 이 시장이…' | |
[톰이 한국어로] 나 너 얘기 듣고 | After hearing that, I was thinking, "What's going on between us?" |
'아, 쟤랑 나랑은 뭐지, 이거?' | After hearing that, I was thinking, "What's going on between us?" |
[돌싱들의 웃음] | |
- 둘이 손잡고 나간다고 - [지미의 호응] | They're going to leave holding hands. |
[부드러운 음악] | |
- [베니타] 비즈니스가 되게 많네 - [지수] 비즈니스가 많네 | -There are a lot of businessmen. -There are. |
[베니타] 파이낸스, 비즈니스 | You're right. |
[지미] 그러니까 | You're right. |
[긴장한 숨소리] | |
[돌싱들의 웃음] | |
[희진] 긴장된다 | I'm nervous. |
저는, 음 | I'm… |
[밝은 음악] | |
뭘까? | What can it be? |
저는, 음 | I'm… |
식품 무역 회사에서 | I work at a food trading company |
북미주랑 유럽 쪽에 | that exports food to North America and Europe. |
식품을 수출을 하고 있어요 | that exports food to North America and Europe. |
- [세윤] 이야 - [돌싱들의 호응] | Wow. |
[희진] 식품 무역 회사에서 | I'm in charge of sales and marketing at a food trading company. |
세일즈와 마케팅을 담당하고 있고요 | I'm in charge of sales and marketing at a food trading company. |
요번에 LA | I recently went to Natural Products Expo West in LA. |
어, '엑스포 웨스트' 전시회를 다녀와서 | I recently went to Natural Products Expo West in LA. |
어, 떡국 소개를 많이 했어요 | and introduced the rice cake soup. |
불고기 텍스처가 난다고 해서 굉장히 반응이 좋았습니다 | It was very popular due to its bulgogi texture. |
한 종류만 놓는 게 아니라 여러 가지 종류를 놓고 | Let's not just have one type but a variety and let people choose. |
사람들이 선택할 수 있게끔 하는 게 | Let's not just have one type but a variety and let people choose. I think that'll be a good idea. |
좋을 거 같다고 생각을 해요 | I think that'll be a good idea. The US has a lot of interest in Korea nowadays. |
[지혜] 요즘에 미국에서 | The US has a lot of interest in Korea nowadays. |
외국에서 한국에 대한 관심이 엄청 높아서 | The US has a lot of interest in Korea nowadays. |
- [혜영] 어유, 장난 아니죠 - [오스틴, 지혜의 호응] | -It's no joke. -Right. |
[희진] 여러분들이 다 아실 만한 대형 마트에 | At big supermarkets you all probably know of, |
저희 회사 브랜드 식품도 납품이 지금 되고 있고 | our company's food brands are distributed there. |
그리고 | And if you go to the Asian market, you'll see a lot of our products. |
'아시안 마켓'에 가셔도 | And if you go to the Asian market, you'll see a lot of our products. |
음, 저희 회사 제품들을 | And if you go to the Asian market, you'll see a lot of our products. |
- 많이 만나 보실 수 있어요 - [돌싱들의 호응] | And if you go to the Asian market, you'll see a lot of our products. |
그래서 마트 팀으로 갔구나 | So that's why she joined the mart team. |
- [출연진의 웃음] - [유쾌한 음악] | (WHERE'S OUR COMPANY'S BRANDS?) |
- [지원의 깨달은 탄성] - [세윤의 호응] | -So she was also there for work? -Yes. |
[지원] 일도 같이 한 거예요, 가서? | -So she was also there for work? -Yes. |
- '어, 우리 제품 들어와 있나?' - [오스틴] '마켓 리서치' | -So she was also there for work? -Yes. To see if her products are there? |
[지원의 깨달은 탄성] | To see if her products are there? |
[듀이] 아, 저는 | I'm… |
[듀이의 생각하는 소리] | #SEVENTH JOB REVEAL - DEWEY |
저는 그 | I'm… |
- [활기찬 음악] - [듀이의 생각하는 소리] | |
- [지혜] 듀이 - 어, 궁금해 | -I'm curious about Dewey. -I'm curious. |
- [오스틴] 해커 - [지혜] 궁금해 | -I'm curious about Dewey. -I'm curious. IS HE REALLY A GENIUS HACKER? |
저는 그 | I'm… |
[음 소거 효과음] *티비전 **자드 라는 곳에서 | I'm working as a senior engineer at Ac**vision Bl*zzard. |
- [사람들의 탄성] - '시니어 엔지니어'로 | I'm working as a senior engineer at Ac**vision Bl*zzard. |
- 근무하고 있어요 - [오스틴의 호응] | I'm working as a senior engineer at Ac**vision Bl*zzard. |
[세윤] 오? | |
[듀이] 하는 일은 이제 저희 프랜차이즈인 | I develop our franchise, C*** of Duty. |
[음 소거 효과음] '* 오브 듀티'를 개발하는 걸 하고 있고요 | I develop our franchise, C*** of Duty. |
- [흥미로운 음악] - [지원] 와, 진짜? | I develop our franchise, C*** of Duty. Oh, really? |
와, [음 소거 효과음] '* 오브 듀티'를 했어? | Wow, he developed C*** of Duty? |
[지혜, 세윤의 탄성] | Wow, he developed C*** of Duty? RISING GAME MANIA |
[지원] 그 게임이 어떤 종류냐면 | To explain this game-- |
그러니까 FPS라는 | -It's the top first-person shooter game. -I see. |
- 총 쏘는 장르에서 그냥 톱이에요 - [세윤의 호응] | -It's the top first-person shooter game. -I see. |
- [출연진의 탄성] - 톱인데, 그게 | -It's the top first-person shooter game. -I see. It's a top-ranking game that comes out in a series. |
시리즈별로 계속 나오는데 | It's a top-ranking game that comes out in a series. |
매번 나올 때마다 대히트를 치는 게임이에요 | But every time they launch, it's a huge hit. |
[깨달은 탄성] | |
저 서울대학교 컴퓨터공학부 전공이고요 | I majored in computer science at Seoul National University. |
- [지혜, 세윤의 탄성] - [흥미로운 음악] | Wow! |
[음 소거 효과음] ***로소프트를 2010년부터 2012년까지 다녔고요 | Wow! I worked at *****soft from 2010 to 2012. |
[음 소거 효과음] ***로소프트에서 일했고 | -*****soft. -At *****soft? |
- [지혜] 진짜 똑똑한 사람이네 - [혜영] 마이크로소프트에? | He's so smart! |
[오스틴의 웃음] | He's so smart! |
그전에 [음 소거 효과음] **트로닉 아츠에서 | Before that, I worked at E***tronic Arts for about eight years. |
약 8년간 근무를 했고요 | Before that, I worked at E***tronic Arts for about eight years. |
제일 유명한 걸로는 저희 | The most famous game is F*FA, |
[음 소거 효과음] '*파' 축구가 있고요 | The most famous game is F*FA, a soccer game. |
[듀이] 지금 [음 소거 효과음] *티비전 **자드는 | I've been working at Ac**vision Bl*zzard for about three years now. |
약 3년간 근무 중에 있습니다 | I've been working at Ac**vision Bl*zzard for about three years now. |
[세윤의 탄성] | Wow. It's divided into three big companies. |
3개의 큰 회사로 나뉘는데 | It's divided into three big companies. |
[음 소거 효과음] *티비전은 | Ac**vision is famous for C*** of Duty. |
[음 소거 효과음] '* 오브 듀티'로 유명하고요 | Ac**vision is famous for C*** of Duty. |
[음 소거 효과음] **자드는 뭐 | And *lizzard is famous for S***Craft and D**blo. Games you're all familiar with. |
[음 소거 효과음] '**크래프트'나 '**블로'나 | And *lizzard is famous for S***Craft and D**blo. Games you're all familiar with. |
여러분들 잘 아시는 그거랑 | And *lizzard is famous for S***Craft and D**blo. Games you're all familiar with. |
그리고 또 [음 소거 효과음] *이라는 곳은 | And K*** is famous for C**dy Crush Saga. |
이제 [음 소거 효과음] '**크러쉬사가'로 | And K*** is famous for C**dy Crush Saga. |
유명합니다 | And K*** is famous for C**dy Crush Saga. |
[음 소거 효과음] '* 오브 듀티' 시리즈 | C*** of Duty series, and in particular, |
특히 그중에 [음 소거 효과음] '** 옵스'라는 | C*** of Duty series, and in particular, we're developing a series called B***k Ops. |
시리즈를 개발하고 있고요 | we're developing a series called B***k Ops. |
사람들이 로그인하거나 | When people log in, we take the user information to match them up. |
혹은 이제 유저 정보 가져와서 | When people log in, we take the user information to match them up. |
서로 매칭을 맺어 주고 | When people log in, we take the user information to match them up. That's what I'm usually in charge of. |
이런 걸 주로 담당하고 있습니다 | That's what I'm usually in charge of. |
[세윤의 탄성] | |
[듀이] '이벤트 브라이트'면 | -If it's on Eventbrite-- -Yes. |
- 내가 - [남자] 네 | -If it's on Eventbrite-- -Yes. |
참여했다, 안 했다가 중요하지 않나요? | Isn't it important whether I participated or not? |
근데 이, 지금 데이터베이스에 안 들어가 있는 것 같아서 | Isn't it important whether I participated or not? But I don't think it's in the database here. |
[남자] 부족한 점이 좀 있을 것 같습니다, 여기 | I think there are some parts missing here. |
[듀이] 이게 제일 중요한 내용이 '사인 업' 정보인 것 같은데 | I think the most important part is the "Sign Up" information. I was wondering where that was. Thank you. |
'어디 있나'가 궁금했어요 감사합니다 | I was wondering where that was. Thank you. |
[지혜, 세윤의 탄성] | DEWEY - SENIOR ENGINEER AT **TIVISION |
- 우와 - [지수] 진짜? | -Wow. -Seriously? |
- [제롬의 웃음] - [돌싱들의 탄성] | -Wow. -Seriously? |
[베니타] 너는 IT처럼 생겼어 | -You look like an IT guy, though. -He looks like a computer guy. |
- [제롬, 하림의 웃음] - 아니야? | -You look like an IT guy, though. -He looks like a computer guy. -Am I wrong? -He look like it? |
- [지미, 제롬] 'IT처럼' - [베니타] '노'? | -Am I wrong? -He look like it? No? You look like an IT guy. |
[베니타] 아니, IT처럼 생겼어 | No? You look like an IT guy. |
- [세윤, 오스틴의 웃음] - [지혜] 맞아 | She's right. |
- [베니타] 안경 끼고 - [소라] PPT 잘 만들 것 같다 | -With glasses-- -Looks like he's good at making PPTs. |
- [소라] 그랬는데 - [듀이] 아, PPT? | -With glasses-- -Looks like he's good at making PPTs. PowerPoint presentations? Not really. |
- PPT는 잘 안 만들지 [웃음] - [희진] 못 만들지, 못 만들지 | PowerPoint presentations? Not really. |
[웃으며] 'PPT' | PPT! |
[희진의 웃음] | |
나도 그, 뭐지? | I was also the school president of Seoul National University-- Briefly. |
- 학교 회장 했었어, 서울대, 잠깐 - [익살스러운 음악] | I was also the school president of Seoul National University-- Briefly. |
- [혜영의 의아한 탄성] - [익살스러운 효과음] | What? |
[지혜] 진짜로? | Really? |
어학당 | At the language institute. |
- [웃으며] 어학당 - [베니타] 아, 어학당 | -Language institute. -Oh, I see. -Language institute. -At Seoul National University. |
- [톰] 어학당 - [듀이의 깨달은 탄성] | -Language institute. -At Seoul National University. |
[제롬] 서울대 어학당에서 회장 | -Language institute. -At Seoul National University. |
[웃으며] 내 클래스에서 회장 진짜로, 거짓말 아니고 진짜로 | I'm serious. I'm not lying. |
- 그게 더 거짓말 같아 - [돌싱들의 웃음] | That seems more like a lie. |
[웃으며] 안 믿을 것 같나 봐 | He thinks we won't believe him. |
- 아니, 거짓말 아니고 진짜예요 - [익살스러운 효과음] | No, I'm not lying. I'm serious. |
[영어로] 그래, 다음 [웃음] | |
[하림의 생각하는 소리] | #EIGHTH JOB REVEAL - HA-RIM |
[세윤이 한국어로] 아 하림 궁금해 | -I'm curious about Ha-rim! -Right. |
- [지혜] 어, 하림 궁금, 맞아 - [하림의 생각하는 소리] | -I'm curious about Ha-rim! -Right. |
- [밝은 음악] - 아, 저는 마케팅에서 일하고요 | I work in marketing. |
[톰, 하림의 호응] | |
[지혜의 놀란 호응] | |
화장품 회사에서 마케팅을 해요 | I work in marketing at a cosmetics company. |
[하림] 저는 화장품 회사에서 | I work as a marketing specialist at a cosmetics company. |
'마케팅 스페셜리스트'로 일하고 있습니다 | I work as a marketing specialist at a cosmetics company. |
새로운 계약서를 어떻게 받아 낼 수 있는지 | I research how to bring in new contracts. |
그걸 연구하고요 | I research how to bring in new contracts. |
지금 새롭게 진행되고 있는 브랜드를 찾아서 | We're currently looking for new brands |
'서플라이어'가 되려고 하는 목표로 | and marketing our brand to become a supplier. |
마케팅을 하고 있어요 | and marketing our brand to become a supplier. |
- [세윤] 어울린다 - [혜영의 호응] | It suits her. -Yeah, cosmetics suit her. -Yes. |
[지혜] 어, 화장품 어울려요 | -Yeah, cosmetics suit her. -Yes. |
- 화장품 - [세윤의 호응] | -Yeah, cosmetics suit her. -Yes. |
어, 제롬, 우리 너무 다들 | -We're all very curious. -Jerome! |
- 궁금해하고 있어요 - [오스틴] 제롬 | -We're all very curious. -Jerome! |
- [세윤] 제롬이 이제 - [혜영] | 바밤 | | -Jerome was a former celeb. -Ta-da. |
[세윤] 연예인 활동을 그만두고 무슨 일 하시는지는 | -Jerome was a former celeb. -Ta-da. You don't know what he does now? |
- 다 모르시는 거죠? - [혜영] 네 | You don't know what he does now? -No. -Not at all. |
- [지원] 전혀 몰라요 - [세윤의 호응] | -No. -Not at all. |
- 들리는 소리도 없어요 - [세윤의 호응] | -I haven't heard anything. -Right. |
[혜영] 그치 | -I haven't heard anything. -Right. |
오케이, 저는 | Okay, I… |
[리드미컬한 음악] | |
[톰] 진짜 궁금하다 | -I'm so curious. -Right? |
[베니타] 어, 진짜 궁금하지 않아? | -I'm so curious. -Right? |
제일 궁금해 | I'm most curious. |
뭘, 뭘, 그러니까 | What do you think? |
- [소라, 지수] 군인 - [제롬] IT같이 생겼는데 | -A soldier. -You look like an IT guy. |
- [제롬] 군인, 군인? - [베니타] 나도 군인 | -A soldier. -You look like an IT guy. -A soldier? -I say soldier, too. |
[희진] 아니면 경찰? | Or a cop? |
저는, 저의 직업은 | I work at… |
아, '포춘 500' | I work at the largest bank, one of the Fortune 500 companies, in the US |
이제 미국에서 제일 큰 은행에서 | I work at the largest bank, one of the Fortune 500 companies, in the US |
'비즈니스 릴레이션십 매니저'로 일하고 있습니다 | as a business relationship manager. |
[밝은 음악] | as a business relationship manager. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | Wow. |
[돌싱들의 놀란 탄성] | Wow. |
- [지혜의 놀란 탄성] - [혜영] 뭐야? | -Wow. -Seriously? |
- 은행에서 일하네 - [지혜] 은행? | -He works at a bank. -At a bank? |
- [세윤] 뭐야? - [지혜] 이거 반전이다 | -What? -What a twist. |
[제롬] 일하는 거는 여기 미국에서 제일 큰 은행에서 | I work as a business relationship manager at the biggest bank in the US. |
'비즈니스 릴레이션십 매니저'로 일하고 있습니다 | I work as a business relationship manager at the biggest bank in the US. |
제가 승진했어요, 얼마 전에 1년 전, 그래서 | I got promoted about a year ago to a business relationship manager. |
'비즈니스 릴레이션십'에 승진해서 | I got promoted about a year ago to a business relationship manager. |
[지혜의 탄성] | I got promoted about a year ago to a business relationship manager. |
[제롬] 은행에서 이제 사업하시는 분들은 저희가 이제 | At the bank, I work with businesses and consult with them to help them. |
그분들 많이 상대를 하고 도와드리거든요 | At the bank, I work with businesses and consult with them to help them. |
어떻게 그 사업 해서 돈 더 많이 벌 수 있게 | We help them figure out how to make more money through their business. |
더 발전되게 더 도와줄 수 있고 | We help them figure out how to make more money through their business. |
융자나 '캐시 매니지먼트'하고 | I help them with loans, cash management, and even credit cards. |
신용 카드 같은 것도 이제 제가 도와드립니다 | I help them with loans, cash management, and even credit cards. |
- [지혜의 탄성] - [오스틴의 호응] | I help them with loans, cash management, and even credit cards. |
[제롬이 영어로] 저희가 RM으로 할 수 있는 일 중 하나는 | |
성심껏 고객과 소통하는 겁니다 그것도 도움이 됩니다 | |
15,000 이상이죠 15,000에서 50,000 | |
그들이 약 50,000을 사용한다면 우리에게 더 좋습니다 | |
[지혜가 한국어로] 반전인데? | JEROME - BUSINESS RELATIONSHIP MANAGER AT A BANK What a twist. |
- 되게 반전이에요, 정말 - [혜영의 호응] | That's really a twist. I never would've imagined that. |
- 정말 상상할 수 없는 직업을 - [혜영] 근데 | That's really a twist. I never would've imagined that. But he didn't mention his career in the Korean entertainment industry. |
한국에서 연예인 했던 | But he didn't mention his career in the Korean entertainment industry. |
활동했던 거는 얘기는 안 하네요 | But he didn't mention his career in the Korean entertainment industry. |
- 어? 왜 얘기 안 하지? - [흥미로운 음악] | Why didn't he bring it up? |
그걸 말하면 나이가 보일 수 있잖아 | -If he did, it might reveal his age. -You're right. |
- [지원] 아, 그러네 - [호응] | -If he did, it might reveal his age. -You're right. |
넌 군인이라고 생각했어, 다들 | Everyone thought you were a soldier. |
- [지수] 머리 때문에 - [제롬] 군인? | -I think it's because of your hair. -My hair? |
- [지수] 더 그랬던 것 같아 - [제롬] 머리 때문에 군인? | -I think it's because of your hair. -My hair? |
아, 진짜 의외다 | That's so unexpected. |
[베니타, 톰] 진짜 의외다 | -That's so unexpected. -So unexpected! |
[돌싱들의 웃음] | |
저는 | I'm… |
- [생각하는 소리] - [흥미로운 음악] | Ji-su. I wonder what she does. |
[오스틴] 지수, 지수는 뭐… | Ji-su. I wonder what she does. |
- 저는 변호사예요 [웃음] - [희진의 놀란 숨소리] | I am a lawyer. |
[돌싱들의 탄성] | Wow! |
- [희진의 놀란 숨소리] - [돌싱들의 탄성] | Wow! |
[희진, 지혜] 대박 | -No way. -She's a lawyer? |
- [세윤] 변호사였어? - [오스틴] 변호사 | -No way. -She's a lawyer? Wow, that's amazing. |
- [지혜] 야, 진짜, 우와, 대박 - [휘파람 효과음] | Wow, that's amazing. |
[지수] 근데 원래는 | Originally, I was practicing family law, |
가정법, '패밀리 로'를 하다가 | Originally, I was practicing family law, |
- 너무 현타가 세게 와서 [웃음] - [제롬] 잠깐만 | -but I had a harsh reality check. -Hold on. |
- [제롬] '패밀리 로' 하면 - [톰의 탄성] | Family law means divorce lawyer, no? |
'디보스 로이어'도 하나? | Family law means divorce lawyer, no? |
와, 어떡해 | -Oh, my goodness. -Oh, dear. |
세상에 | -Oh, my goodness. -Oh, dear. Oh, my gosh. |
- [세윤] 세상에 - [경쾌한 음악] | Oh, my gosh. |
[지수] 저는 뉴욕주와 캘리포니아주 | I'm a licensed lawyer in two states-- |
두 주의 변호사 자격증을 갖고 있습니다 | New York and California. |
[지혜가 놀라며] 진짜? | Oh, really? |
제가 원래는 이제 가정법 '패밀리 로'를 했었는데 | I used to practice family law. |
제가, 저 자신이 이혼을 겪게 되면서 | But after I ended up getting a divorce-- |
어느 날 되게 | One day, |
- 현타가 오더라고요 [웃음] - [잔잔한 음악] | I had a reality check. |
나 일 끝나고 집에 왔는데 이제 | "What on earth am I doing?" I came home from work and I was writing out my settlement. |
[지수] 내 합의문을 막 쓰고 있는데 뭔가 | I came home from work and I was writing out my settlement. |
[씁 숨을 들이켜며] '아, 이렇게 살 수 있을까? 나 계속?' | I came home from work and I was writing out my settlement. I started thinking, "Can I live like this forever?" |
그런 생각을 하다가 | I started thinking, "Can I live like this forever?" |
'더 이상 내 인생에 이혼은 없었으면 좋겠다' | I didn't want to have anything to do with divorce since. Whether it was for work or whatever. |
'일로든 뭐로든' [웃음] | Whether it was for work or whatever. |
그런 생각이 들어서 [씁 숨 들이켜는 소리] | That's how I felt. |
올해 1월부터 노동법을 새로 배우고 | This January, I studied and started practicing labor law. |
- 일을 하기 시작했어요 - [흥미로운 음악] | This January, I studied and started practicing labor law. |
- [세윤] 멋지다 - [지혜] 아, 진짜 멋지다 | -How cool. -She's really cool. |
[남자가 영어로] 좋아요 | |
좋습니다, 이번 주 모든 일정은 다 좋아 보이고요 | |
- [호응] - [남자] 좋아요 | |
그럼 1차 안을 지금 검토해 보면 좋을 것 같아요 | |
그리고 그분들이 증인 자료를 보내 달라고 요구했는데 | |
- 그 부분도 업로드했습니다 - [남자] 좋아요 | |
[혜영이 한국어로] 멋있다 | She's so cool! |
[지수] 또 극복을 할 수 있을 거라고 생각을 했는데 | I thought I'd be able to overcome it. |
다른 사람 케이스로 일하다가 집에 왔는데 | But I work on a case all day, and when I got home, I had to work on my case. |
내, 내 케이스를 해야 되는데 | and when I got home, I had to work on my case. |
[돌싱들의 웃음] | |
[듀이의 탄성] | |
- [지수] 너무… - 어떡해 | -It was so… -Oh, dear. |
'지금 내가 뭐 하고 있는 거지?' | I thought, "What the hell am I doing?" |
근데 너무 슬픈 거야 슬픈 거야, 그 상황이 | I thought, "What the hell am I doing?" But I was so sad, just sitting in the living room. |
거실에 앉아서 | But I was so sad, just sitting in the living room. |
- 랩톱에다 이러고 있는데 - [탄식] | -I was like this-- -That's sad. |
- [지수] 진짜 그게 너무… - 슬프다 | -I was like this-- -That's sad. |
랩톱에다 이러고 있는데 | I was like this, working on my laptop, and I realized how much I hated it. |
진짜 그게 너무 싫다는 생각이 확 들면서 | I was like this, working on my laptop, and I realized how much I hated it. |
[탄식] | Wow. |
'그만둬야겠다' [웃음] | "I should quit." |
- [톰] 아, 남편 용감하다 - [지수] 그래서 | He's brave. Your ex-husband. |
- [톰] 전남편 - [지수의 웃음] | He's brave. Your ex-husband. |
그러니까, 무슨 깡으로 | Seriously. How did he have the guts? |
- [영어로] 뭐? - [지수가 한국어로] 그래서 | To keep-- |
되게 이혼이 굉장히 경제적이었고 [웃음] | The divorce was very economical. |
- [사람들의 웃음] - [지수] 되게 경제적이었고 | The divorce was very economical. |
법적인 부분에서는 그래도 | Legally speaking, I don't think it was too difficult. |
너무 막 힘들지는 않았던 거 같고 | Legally speaking, I don't think it was too difficult. |
감정적인 것만 힘들었던 거 같고 | It was only hard emotionally. |
어, 그럴 것 같아 | -Sounds about right. -That's why I quit. |
[지수가 웃으며] 그래서 그냥 그만두고 | -Sounds about right. -That's why I quit. |
- [제롬] 이제 지금은? - [지수의 생각하는 소리] | -Sounds about right. -That's why I quit. -And now? -I'm practicing labor law. |
- 노동법 하고 있어요 - [밝은 음악] | -And now? -I'm practicing labor law. |
[베니타] 와, 재미있다 | THE DIVORCÉS' {JOBS} HAVE ALL BEEN REVEALED |
재미있다 | THE DIVORCÉS' {JOBS} HAVE ALL BEEN REVEALED -It's fun now that I know your jobs. -Now we have more to talk about. |
- 직업 아니까 되게 재미있다 - [지미] 제일… | -It's fun now that I know your jobs. -Now we have more to talk about. |
이제 서로에 대해서 더 얘기할 수 있다 | -It's fun now that I know your jobs. -Now we have more to talk about. |
[혜영] 마음의 변화가… | Did their feelings change? |
진짜로 알고 싶어요 그 사람에 대해서 | I really want to get to know her. |
제가 그렇게 겪고 나서 보니까 더 눈에 들어오는 것 같아요 | Because of everything I've been through, he caught my eye. |
'엑스'랑 닮은 부분이 있어서 좀 끌렸다고 했는데 | I said that I was attracted to him because he reminded me of my ex. |
직업을 듣고 '엑스'랑 다를 것 같다는 생각도 들었어요 | But after hearing about his job, I thought he might also be different from my ex. |
아니요, 변화는 생기진 않고요 | No, my feelings haven't changed. |
마음의 변화는 없었던 것 같아요 | I don't think my feelings have changed. |
전혀 없었어요 | No, it didn't. |
전 없었어요 | For me, it didn't. |
좀 더 대화를 해 봐야 | I think I should talk to him more to consider what may be possible. |
[웃으며] 좀 옵션이 좀 넓어질 것 같은? | I think I should talk to him more to consider what may be possible. |
내일 하루를 지내봐야지 변화가 생길 것 같아요 | I need another day to see how I feel. |
- [혜영의 탄성] - [오스틴의 호응] | |
- [혜영] 야, 역대급인데? - [지혜] 와, 이게 진짜 다… | -Wow, this is the best. -Wow, seriously. |
[지혜] 와, 시즌 역대급 스펙 아닌가요? | Aren't this season's résumés the best we've had so far? |
[혜영] 그치 | Right. |
[지원] 은행원 쪽일 줄은 | I really didn't expect him to be in banking. |
- 전혀 예상도 못 했어요 - [오스틴의 호응] | I really didn't expect him to be in banking. |
[세윤] 소라 씨도 너무 대단하지 않아요? | Sora is really amazing, isn't she? |
[음 소거 효과음] ***북, *플릭스 | Face****, ***flix, Tik***. |
- [음 소거 효과음] 틱* - [오스틴] 오, 제일 큰 | Face****, ***flix, Tik***. She worked at all the famous platform companies. |
[세윤] 유명한 플랫폼 회사를 다 거쳐서 | She worked at all the famous platform companies. |
진짜 그, 전 세계 인재들만 모아 놓은 글로벌 기업에 | She's working for a global company with talents from all over the world. |
- 다니고 있는 거거든 - [지혜, 오스틴의 맞장구] | She's working for a global company with talents from all over the world. -Yes, that's right. -I was also surprised to see Ji-su. |
[지혜] 근데 저는 이제 지수 씨를 보고 놀란 게 | -Yes, that's right. -I was also surprised to see Ji-su. |
2개 주의 변호사 자격증을 | She said she had a law license in two states, right? |
- 가지고 있다고 했잖아요, 근데 - [혜영의 호응] | She said she had a law license in two states, right? |
미국 같은 경우는 주마다 법이 달라서 | But in the US, each state has its own law. |
각 주마다 변호사 시험을 | So each state has its own bar exam. |
- 다 따로 봐야 된다 그러거든요 - [지원] 그러네 | So each state has its own bar exam. You're right. That's why it's even more amazing. |
[지혜] 그러니까 정말 대단한 거예요 | That's why it's even more amazing. |
뭐, 실력도 있고 정말 | She's talented, too. |
[씁 숨을 들이켜며] 어, 야 매력이 대단한데요? | She's talented, too. She's extremely charming. |
[감성적인 음악] | WANTING TO KNOW MORE ABOUT ONE ANOTHER |
[오스틴] 두 번째 밤 | {ON THE SECOND NIGHT} The second night. |
[제롬] 마이크 체크 | |
- 오케이 - [리드미컬한 반주가 흘러나온다] | |
[제롬의 탄성] | |
- [제롬의 흥얼거리는 소리] - [돌싱들의 웃음] | JEROME'S PARTY HE COULD BE THE YOUNGEST |
[출연진의 웃음] | JEROME'S PARTY HE COULD BE THE YOUNGEST |
[제롬의 흥얼거리는 소리] | CHILDISH |
- 엑스라지 '필링'이 나오네 - [혜영, 오스틴의 웃음] | He's giving off X-Large vibes. |
[출연진의 탄성] | Wow. |
[하림의 웃음] | Wow. |
- [하림의 랩하는 소리] - [돌싱들의 탄성] | HUH? |
[하림의 랩하는 소리] | KARAOKE SOULMATES MEET AT DOLSING HOUSE |
[흥미로운 음악] | ONE PERSON IS GRADUALLY GETTING BORED (?) AT THIS SITUATION |
그쵸, 아, 베니타 | ONE PERSON IS GRADUALLY GETTING BORED (?) AT THIS SITUATION Right. Benita was slightly interested in Jerome. |
약간 우리 제롬 씨한테도 관심이 있었는데 | Right. Benita was slightly interested in Jerome. |
[혜영] 노는 거는 괜찮지 않아요? 그냥 | But isn't it okay to just have fun? |
- 아, 그래도 싫을 것 같기는 해요 - [세윤] 그래도 | Still, I don't think I'd like it-- from Benita's point of view. |
- 베니타 입장에서는 - [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | Still, I don't think I'd like it-- from Benita's point of view. |
- 너무 붙어 있잖아 - [지혜의 호응] | They're sitting too closely. |
- [제롬의 흥얼거리는 소리] - [하림] 난 망함 | I'm doomed. I'm totally doomed. |
- [하림이 웃으며] 망함 - [제롬] 오케이 | I'm doomed. I'm totally doomed. |
[듀이] 아니, 말보다 랩을 | No, I think you rap better than you talk. |
- 더 잘하는 것 같아 - [하림의 웃음] | No, I think you rap better than you talk. |
[제롬의 말소리] | |
[제롬의 흥얼거리는 소리] | |
[하림이 영어로] 다른 거, 다른 거 [웃음] | She said, another one! |
[희진이 한국어로] '어나더 원'이래 | She said, another one! |
[놀라며] 베니타 화났어 | Oh, dear. Benita's upset. |
- 신경 쓰이죠, 응 - [제롬] 한 번만 더, 아, 아 | Oh, dear. Benita's upset. It's bothering her. |
- 춤추지 마, 제발 [웃음] - [리드미컬한 음악] | Please don't dance. |
[하림] 얼굴 안 보고 | Don't let them see us. |
[희진] 한 6곡째 이러고 있어 | -They've been doing this for six songs. -Really? Just the two of them? |
- [톰] 진짜? - [희진, 베니타의 호응] | -They've been doing this for six songs. -Really? Just the two of them? |
- 아, 둘이서만? - [베니타] 둘이서만 | -They've been doing this for six songs. -Really? Just the two of them? Just the two of them. |
[베니타] 콘서트하고 있어, 콘서트 | They're holding their own concert. |
와 | Gosh. |
[톰] 진짜 | Seriously. |
- 울었어? - [흥미로운 음악] | Did you cry? |
- [톰이 웃으며] 아니, 안 울었어 - [베니타의 웃음] | No, I didn't. |
안 울었는데 | I didn't cry. |
[지원, 오스틴] 왜? | -What is it? -What? |
아, 야, 여기서 파트너 못 만나고 갈 것 같아 | (TOM, WHAT'S WRONG?) I don't think I'll meet a partner here. |
[베니타] 어? | I don't think I'll meet a partner here. I feel like I won't meet a partner here. |
'파트너 또 못 만나고 갈 것 같다'라는 | I feel like I won't meet a partner here. |
- 막 그런 느낌? - [지혜] 어, '안 될 것 같다' | Just a feeling. He thinks it won't work. |
[베니타] 아, '데이 투'밖에 안 지났잖아 | It's only been two days. |
- [씁 숨을 들이켜며] 왜 그러지? - [세윤] 아, 왜냐면 | -I wonder why. -Well, because |
[세윤] 춤추고 나서도 느꼈을 거 아니에요 | he himself must've felt it after the dance. |
- 본인이 - [출연진의 웃음] | he himself must've felt it after the dance. -"Something's wrong." -Of course. |
- [세윤] - [지원] 어, 그럼 | -"Something's wrong." -Of course. |
- [지원] 느낌 알지 - [세윤] 이 순간부터 | From this moment, he must've felt something was wrong. |
[세윤] 이거 뭔가 잘못되고 있다고 | From this moment, he must've felt something was wrong. |
- 느꼈던 것 같은데 - [지원] 어, '이거는 뭔가' | From this moment, he must've felt something was wrong. |
- [지원] '잘못되고 있다' - [세윤의 호응] | Yeah, "Something's not right about this." |
[세윤] 본인도 뭐, '이츠 오케이 이츠 오케이' 하면서도 | Even though he said it's okay, I'm sure he felt frustrated. |
본인이 좀 답답했을 거야 | Even though he said it's okay, I'm sure he felt frustrated. |
- [호응] - [지혜] 그치, 근데 | Our intuitions are rarely wrong. |
그 슬픈 예감이 틀린 적이 없잖아요, 대부분 | Our intuitions are rarely wrong. He probably has a bad feeling. |
근데 이제 본인이 느낌이 안 좋은 거지 | He probably has a bad feeling. |
- [차분한 음악] - 근데 사실 너무 얘기를 | But honestly, there are many people we haven't talked to. |
못 해 본 사람들도 있어 | But honestly, there are many people we haven't talked to. -That's true. -I… |
- [희진] 그건 그래 - [톰] 나는 | -That's true. -I… |
[톰] 아니 난 진짜 어떤 느낌이냐면 | I just feel like… |
얘기를 안 해 봐서 난 모르는 느낌? | I don't know because I haven't talked to them. |
- [베니타] 그치, 나도 - [톰] 그러니까 | I don't know because I haven't talked to them. -Me, neither. -Exactly. |
[베니타] 여기 얘기 안 해 봤지 지미도 모르지 | I haven't talked to him--or even Jimi. |
[듀이] 나 왜? | What about me? |
- [베니타] 아니야, 아니야 - [희진] 아니, 아니 | No, it's nothing. |
- [세윤] 그래, 아직 멀었어 - [톰] 아, 그래서 | Right, you still have a long way to go. |
여기도 한 번도 얘기를 안 해 봤지 | Right, you still have a long way to go. -I haven't talked to you, either. -Right. |
- [톰] 어, 얘기 안 해 봤지 - 그러니까 | -I haven't talked to you, either. -Right. So how can I make a choice? |
내가 어떻게 선택을 해, 모르는데 | So how can I make a choice? |
[톰] 아니, 너랑 나랑은 제일 처음에 왔을 때 그때 | I mean, when you and I first got here-- |
- [베니타] 그때 얘기한 게 다야 - [희진의 호응] | -Yeah, that's all! -Those five minutes are all. |
[톰] 그때 5분 얘기한 게 그게 다인 것 같아 | -Yeah, that's all! -Those five minutes are all. |
[베니타의 웃음] | |
우리 사실 그런 | Actually, we had a lot of down time like this. |
이런 '다운 타임' 되게 많았단 말이야 | Actually, we had a lot of down time like this. Right. |
[베니타] 그런 것 같아, 근데 | Right. |
- 저러고 있으니까 [웃음] - [희진의 웃음] | Because they're doing that-- Nothing's happening! |
- 아무 일도 안 일어나는 거지 - [톰이 영어로] 아, 그래? | Because they're doing that-- Nothing's happening! What are they doing? That's… |
[톰이 한국어로] 지금 저거는 | What are they doing? That's… |
[베니타] 어필하는 거라고? | He's trying to charm us? |
- 저러, 저게 어필이야? [웃음] - [유쾌한 음악] | You-- You think that's appealing? |
[웃으며] 저게 어필이냐고 | "You think that's appealing"? |
[출연진의 웃음] | JEROME… NOW'S NOT THE TIME FOR THIS… |
[베니타] 무슨 깎아 먹는 거 아니야? | Isn't he just chipping away his charm? |
[톰이 영어로] 이해가 안 돼? 좋아 | Isn't he just chipping away his charm? |
- [지혜] 안 돼 - [톰이 한국어로] 계속해, 계속해 | Keep going. |
[베니타] 난 사실 호감이 있었는데 | I was interested in him, but it suddenly dropped. |
- 갑자기 점수가 - [듀이의 웃음] | I was interested in him, but it suddenly dropped. |
뚝뚝뚝뚝 떨어지고 있어 | It's dropping rapidly. |
어, 저거 진심인 것 같아 | -I think she means it. -Yeah, she does. |
- 어, 진심이야 - [혜영, 세윤의 호응] | -I think she means it. -Yeah, she does. What did you say? Are you talking about me? |
[제롬] 뭐, 잠깐 뭐 얘기하는 거야? | What did you say? Are you talking about me? |
- 나 욕하는 거? - [듀이의 웃음] | What did you say? Are you talking about me? No, keep going. |
[베니타가 웃으며] 아니야, 계속해 | No, keep going. |
- 아니, 근데 생각을 해 봐 - [시끌벅적한 소리] | Yeah, but think about it this way. This could be an opportunity. |
[듀이] 어떻게 보면 기회 중의 기회야 | Yeah, but think about it this way. This could be an opportunity. |
- [흥미로운 음악] - 왜냐하면 한 명을 데리고 나가도 | Yeah, but think about it this way. This could be an opportunity. It wouldn't be weird to take someone away. |
이상하지 않을 상황이라고 | It wouldn't be weird to take someone away. |
[베니타] 나가서 얘기를 해? | Go out and talk? |
- [듀이] 얘기할래? - [지혜의 놀란 숨소리] | -Want to talk? -Oh, my. |
- [지혜] 오, 훅 들어온다 - [세윤의 탄성] | -Want to talk? -Oh, my. |
- [베니타] 아, 이렇게? - [듀이] 어, 왜? | -Like this? -Yeah, why not? |
[듀이] 기회는 언제든 잡는 거야 | May as well make this an opportunity. |
- [세윤, 지혜의 탄성] - [베니타] 그렇긴 하지 | -That's true. -Let's talk. |
[톰] 얘기하자, 우리 | -That's true. -Let's talk. |
야, 희진아, 너 와 봐 봐 얘기 좀 하자 | Hee-jin, let's talk. |
[출연진의 탄성] | Hee-jin, let's talk. Wow! |
[출연진의 탄성] | Wow! |
오, 좋아, 좋아 이렇게 실속 있게 해야지 | Nice! You have to be like this! |
- [혜영] 저 둘이… - [지혜] 둘이 노래할 | This is no time to sing! |
지금 상황이 아닙니다 | This is no time to sing! |
- '와우' - [지혜] 아, 나 진짜 | |
[베니타] 이렇게라도 해야 되는 거지? | We have to do this, at the least. |
[톰] 그래 | We have to do this, at the least. |
- [베니타] 왜냐하면 기회가 없어 - [지미] 어? 나가는 거야? | Or else, we won't have a chance. |
- [지혜] 둘이 뭐야? 진짜 - [출연진의 웃음] | JEROME AND JIMI WATCH AS THE OTHERS LEAVE |
- 둘이 뭐야? 진짜 - [출연진의 웃음] | |
- [혜영] 아이고, 못 살아 - [지혜] 어, 아니, 지금 뭔가 | He sensed that something was wrong. |
[지혜] 잘못된 거를 자기네들도 느낀 거야, 지금 | He sensed that something was wrong. |
- [세윤] '뭔가 잘못되고 있다' - [지혜의 호응] | Something's wrong. |
[출연진의 웃음] | |
[듀이] 나 안 그래도 너 궁금했었어 | I was curious about you. |
- '선베드' 가자 - [베니타] '선베드'? | -Let's go to the sun bed. -Sun bed? |
- [듀이의 호응] - [흥미로운 음악] | -Let's go to the sun bed. -Sun bed? |
[지혜가 놀라며] '안 그래도 니가 궁금했어' [탄성] | "I was curious about you." |
[세윤] 듀이는 은근히 되게 적극적이야 | Dewey is very enthusiastic. |
[혜영] 그러게 | You're right. |
- [지미의 웃음] - [제롬의 흥얼거리는 소리] | Cheers. |
[톰] '치어스' | Cheers. SOME SHOW THEIR FEELINGS… |
[웃으며] 어떡해 | Oh, dear. |
[혜영] 지미도 희진 씨한테 마음이 있어서 | Jimi also has feelings for Hee-jin. |
신경이 좀 쓰일 텐데 | I'm sure it's bothering him. |
- [톰의 탄성] - [희진] 그래, 이런 거 | -Wow. -Yeah, this is what we should be doing. |
해 줘야 돼 | -Wow. -Yeah, this is what we should be doing. |
[톰] 그래 | That's right. |
- [희진의 호응] - 그래, 뭐 | |
- 완전, 완전 마음에 들어 - [희진의 호응] 아, 그 | You're totally right. But how did you feel about dancing? |
[희진] 근데 춤 춤춘다고 하니까 어땠어? | But how did you feel about dancing? |
[톰] 아유, 나 | Oh, I-- Oh, my. |
- 아, 씨 - [희진] 멘붕 왔지, 진짜? | Oh, I-- Oh, my. Weren't you caught off guard? |
[톰] 어, 그, 그 파트너 하라고 했을 때 | When they said to get a partner-- For the dance-- |
댄스 그거 할 땐 | When they said to get a partner-- For the dance-- |
어, 나 되게, 되게 | I really-- I really didn't feel like myself. |
되게 내가 아닌 모습을 내가 한 거야, 그거 | I really-- I really didn't feel like myself. |
[희진] 아, 본인이? | You did? |
내가 먼저 나갔잖아 | I was the one who left first. And Ha-rim… |
- 그래서 하림 - [희진의 호응] | I was the one who left first. And Ha-rim… |
[흥미로운 음악] | |
[희진의 깨달은 탄성] | #DANCE DATE THIS AFTERNOON |
- [베니타] 너무 어렵다, 근데 - [지수의 웃음] | This is so hard, though. |
- [제롬이 영어로] 가자, 톰 - [톰] 내가 먼저 갈게 | This is so hard, though. |
[제롬] 먼저 움직여 | |
[톰] 이 사람한테 갈래 | I have to go-- |
[종소리 효과음] | Shall we sit on the couch? |
[하림이 한국어로] 소파에 앉을까요? [웃음] | Shall we sit on the couch? He's going to the center. Let's go that way. |
[톰] 절로 가자 | He's going to the center. Let's go that way. |
[톰] 그 순간 몇 초에 | In that moment, for a few seconds, so many thoughts went through my head. |
- [희진의 호응] - 내 머리 안은 | In that moment, for a few seconds, so many thoughts went through my head. |
되게 많이 막 돌아간 거 같아 | In that moment, for a few seconds, so many thoughts went through my head. |
왜, 왜, 왜? | Why, why? |
[톰] 그러니까 | Because |
얘도 얘 관심 있어 하는 것 같은데 | I think this guy was interested in her, too. |
[희진] 아, 조심스러운 거야? | Were you being cautious? |
[톰] 근데 얘, 얘한테 안 주고 | But I'm not giving her up. |
내가 먼저 선수를 치네 | I'm taking the initiative. |
- 그 차원에서 나는 그, 그 - [희진이 한숨 쉬며] 아니, 근데 | -In that sense, I-- -Wait, but-- |
그, 그 '길트'가 있다고 | -In that sense, I-- -Wait, but-- -I feel this-- This type of guilt. -I know what you're talking about. |
- [지혜의 탄성] - [희진] 뭐 말하는지 알아 | -I feel this-- This type of guilt. -I know what you're talking about. |
뭐 말하는지 아는데 | -I feel this-- This type of guilt. -I know what you're talking about. |
- 여기서는 그러면 안 돼 - [톰] 그러니까 | You can't do that here. Exactly! |
- 여기서 그러면 안 돼 - [희진] 그러니까, 왜냐하면 | -You can't do that here. -Yeah, because-- |
- 그러다 놓친다 - [톰] 그래 | You'll lose her. Right. |
그래서 내가 아까 | That's why I-- |
여기서 그거 가기 전에 | Over here, before we left-- |
나 사실 테라스에서 | Out on the terrace, |
- 명상했거든 [웃음] - [희진의 웃음] | I meditated. |
[유쾌한 음악] | |
[톰] 바로 그, 버스 출발하기 전에 | Right before the bus left. |
- [희진이 웃으며] 그랬어? - [톰] 테라스에서 혼자서 | Right before the bus left. -You did? -Alone. |
[혜영의 터지는 웃음] | YOU MUST SEIZE THE OPPORTUNITY DURING THIS DATE… |
- 그만해, 명상 좀 - [지혜] 또 명상 [웃음] | Stop meditating! |
[출연진의 웃음] | Stop meditating! |
[세윤] 명상 좀 그만해! | Stop meditating! |
- [지원] 그래, 명상을 해서 - [덜덜 떠는 효과음] | I think meditation is making him even more nervous. |
- 오히려 더 떠는 것 같아 - [출연진의 웃음] | I think meditation is making him even more nervous. |
사람들하고 어울리면서 얘기를 하면서 입을 좀 풀고 | He should be warming up, talking to the others. |
뭐, 이래야지 혼자서… | But he's just doing that alone… |
좀 궁금해, 궁금했어? | Were you curious about her? |
- 하림이가? - [톰] 궁금했지 | -About Ha-rim? -Yeah. |
[희진의 호응] | Cur-- |
[웃으며] 궁… | Cur-- |
뭐, 대부분 궁금했는데 궁금한 사람 중의 한 명이었지 | I was curious about most of them, but she was one of them. |
- [희진] 궁금한 사람 중의 한 명? - [톰의 호응] | I was curious about most of them, but she was one of them. One of them? |
[톰] 되게 미안하더라고 | Yes, I felt really bad. |
[웃으며] 내가 좀 내가 좀 잘해 줬으면 | If I had been nice to her… |
- [희진] 에이 - [톰] 됐을 텐데 | -Come on. -…it would've been fine. |
[희진] 뭐, 아니면 어쩔 수 없지 | If not, there's nothing you can do. |
[톰] 그래서 너는 누가 너를 | So? Do you think someone voted for you? |
'보트'했을 것 같다는 생각을 했어? | Do you think someone voted for you? |
- [희진] 했을 것 같아 - [편안한 음악] | I think so. |
[출연진의 탄성] | |
- 나도… - [희진] 뭐야? 뭔가 알고 있는데? | What is it? You must know something. |
- [희진의 웃음] - 아, 나 아는 거 없어 | What is it? You must know something. I don't know a thing. |
[희진] 왜 이렇게 웃어? | Why are you smiling? |
[톰] 아, 그러니까 너무 재미있잖아, 이런, 이런 게 | I mean, this type of stuff is really fun. |
- [하림의 웃음] - [밝은 음악이 흘러나온다] | THE TWO ARE GETTING TO KNOW EACH OTHER |
[제롬] 아, 진짜 | HOW DO THE SINGERS FEEL? |
- [오스틴] 아, 여기는 신났네 - [하림] 아, '오, 마이 갓' | They're having fun. Oh, no. I'm too comfortable now. |
- [하림] 너무 편해졌다, 어떡해 - [제롬] 어디 갔어, 쟤네들? | Oh, no. I'm too comfortable now. Where did they go? |
[하림이 영어로] 데이트하러 갔어 | Where did they go? |
- [제롬] 대화하러 갔다고? - [하림의 호응] | |
- [지미] 데이트 갔다고? - [하림] 그래, 데이트하러 갔어 | |
[지미] 아, 따로? | |
- [하림의 호응] - 아, 정말? | |
[한국어로] 해, 해, 둘이 해 | Go, go-- You two sing. |
[흥미로운 음악] | JIMI SEES HEE-JIN ON A DATE OUTSIDE THE WINDOW |
- 신경이 쓰이는구나 - [지미의 생각하는 소리] | JIMI SEES HEE-JIN ON A DATE OUTSIDE THE WINDOW -NSYNC? -It's bothering him. |
[지미] 아, 물 마실래 | I need some water. |
물 | Water. |
둘, 둘 있으면 나가면 안 되겠지? | If there are two-- I shouldn't go out, right? |
아, 둘, 둘 있구나, 진짜 안 되겠다 [쯧 혀 차는 소리] | There are two. I shouldn't go out. |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤] 아이고 | Oh, dear. |
신경 쓰일까 봐? | Because it might bother them? Who cares? |
뭐 어때? | Because it might bother them? Who cares? |
- [지미의 한숨] - [제롬] NSYNC 노래 아니었나? | Wasn't it NSYNC's song? Was it Backstreet's? |
Backstreet이었나? | Wasn't it NSYNC's song? Was it Backstreet's? |
[부드러운 음악] | |
[지미] 희진 씨가 제일 궁금한 것 같아요 | I think I'm most curious about Hee-jin. |
근데 모르겠어요, 왜냐하면 | But I'm not sure because |
뭐, 상대방 마음이 중요한 거니까 | her feelings matter, too. |
아직 진짜 모르겠거든요 | I really don't know yet. |
어떤 생각 하고 있는지 모르니까 | Since I don't know what she's thinking. |
[생각하는 소리] | |
근데 상대방이 막 다른 | Because she might be interested in someone else. |
사람하고 생각 있을 수도 있으니까 | Because she might be interested in someone else. |
[하림이 영어로] 밖에 산책 갈래? | |
[제롬의 호응] | JEROME'S PARTY IS OVER |
- [제롬] 폰 어디 있어? - [하림] 모르겠어 | |
[소라가 한국어로] 우리도 나갈까? | Should we go out, too? |
- [감성적인 음악] - 덥지 않아? | Should we go out, too? -Aren't you hot? -You are? You want to go out? |
- [지미] 아, 너 더워? 나갈래? - [소라] 나가자 | -Aren't you hot? -You are? You want to go out? Let's go. |
아, 또 이렇게 또 대화를 나누는 시간을 갖네요 | They're making time to talk. |
대화를 안 나눠 본 | -People who haven't talked are pairing up. -Yeah. |
- 사람들끼리 나간다 - [지혜의 호응] | -People who haven't talked are pairing up. -Yeah. |
- [오스틴의 호응] - 그쵸? | -People who haven't talked are pairing up. -Yeah. |
[소라] 여기가 길이 없고 좋은 것 같아 | This place is nice and has a view. |
지미, 소라도 얘기를 | Jimi and Sora haven't talked much. |
- 많이 안 나눠 봤잖아요 - [지혜의 호응] | Jimi and Sora haven't talked much. |
아직 이틀밖에 안 됐으니까요, 뭐 | Well, it's only been two days. |
[출연진의 호응] | Well, it's only been two days. Recently-- No, I mean, so far-- |
[지미] 너는 요즘, 아, 그러니까 | Recently-- No, I mean, so far-- |
요즘이 아니라 '소 파' | Recently-- No, I mean, so far-- |
- [소라] 여기, 지금까지? - [지미] 이틀 지났잖아 | -Until now? -It's been two days. |
- [소라] 재미있는 것 같아 - [지미] 그래? | -I think it's fun. -Really? |
[소라] 되게 | -I think it's fun. -Really? I think I… |
내가… | I think I… |
- [발랄한 음악] - [영어로] 여기 낄래? | GLANCE |
- [오스틴의 놀란 탄성] - 여기 낄래? | |
- [리키] 그래 - [지미의 웃음] | |
[오스틴이 한국어로] 아, 리키네 | It's Ricky. |
[소라가 영어로] 게임 룸으로 가면 되겠다 | |
[지미, 리키의 웃음] | RICKY HAS JOINED JIMI AND SORA'S CONVERSATION |
[지미가 한국어로] 어떤 사람이 너랑 잘 맞을 것 같아? | Who do you think you'll get along with? |
[소라] 그걸 모르겠어 | I'm not sure. I've been thinking about it lately, but-- |
- 요새 계속 생각하는 게 - [지미의 호응] | I'm not sure. I've been thinking about it lately, but-- |
- 근데 착한 게 진짜 중요하고 - [지미] 나도, 어 | Being nice is most important. |
[소라] 남자가 어머니를 어떻게 대하고 | How a man treats his mother and his younger sister, if he has one. |
여동생이 있으면 여동생을 어떻게 대하는 거 | How a man treats his mother and his younger sister, if he has one. |
되게 중요한 건데 | How a man treats his mother and his younger sister, if he has one. It's very important, but I don't think I was aware of that. |
내가 그걸 안 봤던 것 같아 | It's very important, but I don't think I was aware of that. |
- [지미의 호응] - 그래서 | It's very important, but I don't think I was aware of that. So… |
[지미] 너는 어떤 것 같아? | What about you? |
[리키의 생각하는 소리] | |
[리키] 난 진짜 착한 여자 만나고 싶어 | I really want to meet a nice girl. |
- 진짜 착한 여자 - [지미의 호응] | A really nice girl. |
[지미] '하우 두 유, 왓츠' 착한 여자? | How-- What do you mean "a nice girl"? |
[리키가 영어로] 그냥 마음이 넓고 | |
같이 있으면 편안한 사람 | |
[리키, 지미의 호응] | |
[한국어로] '금사빠'라는 단어 알아? | -Do you know what geumsappa means? -"Geumsappa"? No, I don't. |
'금사빠'? 몰라 | -Do you know what geumsappa means? -"Geumsappa"? No, I don't. Someone who falls in love easily. |
[소라] '금세 사랑에 빠진다' | Someone who falls in love easily. |
- [영어로] 사랑에 쉽게 빠지는 거 - [깨달은 탄성] | |
[한국어로] 그런 거인 거 같아? 본인이? | You think you're like that? |
[지미] 나? 나 조금 그런 편이야 | Me? I'm kind of like that. |
[소라의 호응] | |
그런 편, 어 | Kind of, yeah. |
[소라가 영어로] 너는? | |
[리키가 한국어로] 그런 편, 응 | Kind of like that, too. |
- [소라의 호응] - [지미의 웃음] | Yeah. |
[리키의 호응] | Yeah. |
[영어로] 난 진짜 관심 있으면 엄청 쉽게 빠져 | Yeah, me too. |
[지미] 그렇구나 | Yeah, me too. |
그리고 그게 어쩔 때는 최악이지 | |
[지미, 리키의 웃음] | |
- [세윤의 웃음] - [리키의 호응] | |
[한국어로] 여, 여자들끼리 무슨 얘기해? 많이 | What do you girls talk about? Mostly? |
- [소라] 뭐, 누가 마음에 드냐 - [리키] 관심? | -Like, "Who do you like?" -Interest? |
[리키] 어, 그럼 다 알아? | -Like, "Who do you like?" -Interest? You know everyone's? |
[영어로] 누가 누구한테 관심 있는지 알고 있어? | You know everyone's? |
[소라가 한국어로] 어 여자 중의 한 명은 | Yes, one of the girls definitely likes someone. |
누구 한 명은 확실히 좋아하는 사람 있어 | Yes, one of the girls definitely likes someone. |
- [리키의 탄성] - [영어로] 한 명은 | |
- [리키의 호응] - 확실히 누굴 좋아하는지 알아 | |
- [리키가 한국어로] 아, 오케이 - [지혜] 하림 씨가 듀이한테 | Is Ha-rim stuck on Dewey? |
- [지혜] 꽂혀 있는 건가요? - [지원] 그러니까 | Is Ha-rim stuck on Dewey? Exactly. That's what she's trying to say. |
[지원] 그걸 지금 얘기하고 있는 건데 | Exactly. That's what she's trying to say. |
- [리키] 어, 오케이 - [지미] 진짜? | Really? |
- [리키의 호응] - [옅은 웃음] | Really? |
[영어로] 좋아하는 거야 관심 있는 거야? | |
- [소라] 관심 있는 거지 - [호응] | |
[한국어로] 관심? 어, 관심 있다고 그런 거 같아 | -Yeah, she's interested in him. -I see. |
[리키의 호응] | -Yeah, she's interested in him. -I see. |
[지혜] 궁금하겠다 | -They must be curious. -Are they kind of hoping it's them? |
[세윤] 은근히 기대하나? | -They must be curious. -Are they kind of hoping it's them? |
[소라] 뭔가 | I think it's going to get interesting. |
- 앞으로 재미있을 것 같아 - [지미의 말소리] | I think it's going to get interesting. |
- 재미있어? [웃음] - [소라] 어, 앞으로 어떻게 될지 | -Interesting? -Yeah, as the plot thickens. |
[소라] 전개가, 어 | -Interesting? -Yeah, as the plot thickens. |
- [리키의 호응] - [흥미로운 음악] | A series of plot twists? |
너도 많이 바뀌고 있어? | Are you changing a lot, too? |
- [지미] 내 마음이? - 어, 아니, 어 | -My feelings? -Well, yeah. |
[리키가 영어로] 많이 바뀌었어? | |
[지미가 한국어로] 많이 바뀌는 거 같지는 않은데 | It hasn't changed much. |
[리키] 어, 오케이 | It hasn't changed much. |
[웃으며] 근데 나는 많이 바뀌고 있어, 지금 | My feelings have been changing a lot. |
- [혜영의 탄성] - [지미의 호응] | My feelings have been changing a lot. |
아, 많이 바뀌고 있어? 어 | It's changed a lot? |
- [리키의 호응] - 근데 | But-- |
[지미] 아직, 아직 얘기를 제대로 | There are some people I haven't talked to yet. |
- 못 한 사람들도 있어 가지고 - [소라, 리키의 호응] | There are some people I haven't talked to yet. -Yeah. -It's my first time talking to Sora, too. |
소라도 거의 처음 얘기해 보는 거고 | -Yeah. -It's my first time talking to Sora, too. |
- 제대로 이렇게… - [소라] 어, 우리 둘 다 | -Yeah. -It's my first time talking to Sora, too. Yeah, we haven't really talked much. |
[소라] 별로 얘기를 많이 안 했어 | Yeah, we haven't really talked much. |
[리키의 호응] | Yeah. |
[지미] 진짜, '라이크 이츠 퀘스천 마크, 라이트'? | |
[리키의 호응] | |
아직 모르니까 | We don't know yet. |
야, 이거 어떻게 될지 모르겠네 이번 시즌 4는 | Gosh, I have no idea how Season 4 will turn out. |
- [제롬] 여기 앉아서 발, 발 담가 - [하림] 그럴까? | -Let's sit here and dip our feet. -Shall we? |
[제롬] 이쪽 | -Let's sit here and dip our feet. -Shall we? This way. |
[하림] 여기 좋을 것 같아 발 담그기 | I think right here would be nice. |
[힘주는 숨소리] '오, 마이 갓' | |
여기도 좀 흥으로만 보면 | These two also look good together. |
- 어울리는데 - [혜영] 그러니까 | These two also look good together. |
- [제롬이 영어로] 물 차가워? - [하림의 호응] | |
[제롬의 옅은 탄성] | |
[하림] 관심 가지고 있는 사람 있어? | |
[한국어로] 아직 관심 갖는 사람이 | Do you have someone you're interested in? |
- 있는 것 같아? - [제롬의 쩝 입소리] | Do you have someone you're interested in? |
[제롬] 나는 그냥 두 명이라고 나는 첫인상에 뽑았어 | I said that I had my mind on two people -during the first impression. -I see. |
[하림의 호응] | -during the first impression. -I see. |
[하림] 그러면 관심이 조금 있을 수 있을 것 같은데 | If you're interested, why don't you make an effort? |
왜 시도를 안 해? 이렇게 '일대일로 만나자'라는 | If you're interested, why don't you make an effort? How come you don't ask to spend time one-on-one? |
- 시도를 안 해? - [제롬의 목 가다듬는 소리] | How come you don't ask to spend time one-on-one? |
- [제롬] 못 해 - [하림의 깨달은 탄성] | I can't. When it comes to women-- |
나는 여자에 대해서 그게 있으면 | When it comes to women-- |
- 서비스업 쪽의 일을 했잖아 - [하림의 호응] | I work in the service industry. |
그러면 '커스터머'하고는 | I can talk to the customers. |
이런, 얘기할 수 있어 | I can talk to the customers. |
- 그냥 아예 모르는 사람한테 - [하림의 호응] | I can talk to the customers. With a complete stranger. |
그런 거 얘기할 수 있는데 | I can talk to them. |
뭐, 바 같은 데 아니면 클럽 같은 데 가면 | But if I go to a bar or a club, it's hard to approach girls. |
- 나 말 못 걸어 - [하림의 호응] | But if I go to a bar or a club, it's hard to approach girls. |
그냥 | I'm just-- |
그 여자가 나 싫어할까 봐 그런 거 때문에 | I'm afraid that she won't like me. |
좀 그런 거 겁, 겁나는 것 같아 | I think I'm a little scared. |
그래서 못 할, 못 해 | So I can't. |
어, 왜 그러는 거야? 괜찮은데 | Why is he like that? He should be fine. |
[제롬] 그래서 나는 | -So at first, I can't approach a girl. -I see. |
- [하림의 호응] - 처음에는 못, 못 다가가 | -So at first, I can't approach a girl. -I see. |
- [하림의 호응] - 바보, 바보 | -So at first, I can't approach a girl. -I see. Like a fool. |
- 바보처럼 그렇게, 바보 돼 - [하림] 아, 그렇구나 | Like a fool. -A fool. -I see. |
[하림] 근데 그렇게 하면 그 상대방이 | But if you do that, she wouldn't know whether you're interested or not. |
전혀 관심이 있느냐, 없느냐 파악도 못 하고 | But if you do that, she wouldn't know whether you're interested or not. -She'll have no clue. -Right. |
- [제롬] 그렇지 - 그렇게 만들어야 할 기회가 | -She'll have no clue. -Right. Then you'll miss all the chances. |
- 다 넘어가잖아, 그럼 - [제롬] 그런 경우가 많아 | Then you'll miss all the chances. That's happened a lot. |
- [하림의 호응] - 아마 | That's happened a lot. |
- [제롬의 쩝 입소리] - [하림의 호응] | FEAR HIDES BEHIND JEROME'S OUTGOING PERSONALITY |
[무거운 음악] | FEAR HIDES BEHIND JEROME'S OUTGOING PERSONALITY |
[씁 숨을 들이켜며] 그래 의외네요 | FEAR HIDES BEHIND JEROME'S OUTGOING PERSONALITY How unexpected. I didn't know that about Jerome. |
- 제롬 씨, 그런 줄 몰랐어요 - [혜영의 씁 숨 들이켜는 소리] | How unexpected. I didn't know that about Jerome. |
[호응] | |
[제롬] 베니타 씨는 첫인상 마음에 들죠 | I liked Benita's first impression. |
- [웃음] - 네 | I liked Benita's first impression. |
베니타 씨 쪽에서는 안 좋은 | But I think Benita might think badly of me. |
저를 안 좋게 생각도 할 수 있을 것 같아요 | But I think Benita might think badly of me. |
그냥, 저 그냥 [쯧 혀 차는 소리] | Well-- I just… |
마지막 날에 그냥 | On the last day, |
서 있어야 될 것 같아요, 혼자서 | I think I'll be standing alone. |
아니면… [쯧 혀 차는 소리] | Or… |
[놀란 숨소리] | |
무조건 저렇게 생각하는구나 | That's just how he thinks. |
[씁 숨을 들이켜며] 근데 베니타도 관심이 있는 것 같은데 | I think she's still interested in him, too. |
- 지금도, 음 - [혜영의 웃음] | I think she's still interested in him, too. |
그런데 그, 그 이유는 | But is he like that because of the divorce? |
이혼 때문에 이유예요? | But is he like that because of the divorce? |
저, 이 자신감 없는 거? | His insecurities. |
[지원] 그게 커요, 근데, 생각보다 | His insecurities. That's a big factor, actually. |
- [세윤, 혜영의 호응] - 예, 남자들은 | That's a big factor, actually. Because men are… |
좀 뭔가 | Because men are… |
여자 앞에서 떳떳하고 싶고 | They want to be confident in front of women and lead them. |
여자를 이끌고 싶고 막 그런 게 있는데 | They want to be confident in front of women and lead them. But if there's something that prevents them, |
뭔가 자기가 그런 게 있으면 | But if there's something that prevents them, |
여자 앞에서 뭔가 당당하지 못할 거라는 | they feel like they can't be confident in front of women. |
- [세윤, 지혜의 호응] - 생각에 | they feel like they can't be confident in front of women. |
[씁 숨을 들이켜며] 약간 그런 게 있죠 | -Something like that. -Well… |
- [지혜의 씁 숨 들이켜는 소리] - [혜영의 호응] | -Something like that. -Well… |
[지혜] 아니면 그럴 수도 있을 것 같아요 | Or it could be-- |
아직 공개되지 않은 것들이 많이 있잖아요 | Some information hasn't been disclosed yet. |
- 뭐, 자녀 유무나 나이나 뭐 - [출연진의 호응] | For example: number of children, age, and where they live. |
지역 이런 거 때문에 | For example: number of children, age, and where they live. |
정보 공개 후에 마음이 달라질까 봐 | Maybe he hasn't opened up because he's afraid |
아직 마음을 열지 못하는? | Maybe he hasn't opened up because he's afraid their feelings will change after it's revealed. |
[세윤] 제롬이 본인한테 조금만 더 | their feelings will change after it's revealed. It would be nice if Jerome had a little more confidence in himself. |
- 자신감이 있으면 괜찮을 텐데 - [혜영] 응, 그러니까 | It would be nice if Jerome had a little more confidence in himself. |
- 확신이 없어 - [혜영의 호응] | -Right. -He's not confident. |
[베니타의 생각하는 소리] | WILL JEROME BE ABLE TO MUSTER UP THE COURAGE TO EXPRESS HIS FEELINGS? |
- [베니타] 나는 사실 - [듀이의 호응] | -Honestly, I… -Yeah. |
일단 첫인상부터 나는 제롬을 뽑았어 | -Honestly, I… -Yeah. I chose Jerome since the first expression. |
나는 유쾌한 사람이 너무 좋아 | Because I really like outgoing people. |
- [듀이의 호응] - 사실은 | Because I really like outgoing people. |
나는 처음에 진짜 100% | At first, I was 100% certain that Jerome was the best choice. |
제롬이가 제일 괜찮다고 생각했고 | At first, I was 100% certain that Jerome was the best choice. |
- 그렇게 됐지만 - [듀이의 호응] | -That's what happened, but… -Yeah. |
[헛웃음] | |
'이게 바뀌고 있다'라는 거는 | I'm sure my feelings are changing. |
- 확실해 [웃음] - [듀이의 호응] | I'm sure my feelings are changing. |
점점 | He's gradually undermining his image-- Like me. |
[웃으며] 깎아 먹고 있어 자기 이미지를 나처럼 | He's gradually undermining his image-- Like me. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - 약간 | A little. |
[오스틴의 안타까워하는 소리] | A little. |
[듀이] 근데 왜 변해 버렸어? | But why did it change? |
[베니타의 씁 숨 들이켜는 소리] | |
[베니타의 생각하는 소리] | -Well, actually… -Yeah. |
- [베니타] 사실 - [듀이의 호응] | -Well, actually… -Yeah. |
어, 제롬이 나한테 관심 없다고 느꼈던 적이 한 번 있거든 | There was a time I thought Jerome wasn't interested in me. |
그래서 내가 더 이상 안 한 것 같아 | That's why I stopped. |
- [듀이] 아, 제롬이 너한테? - [베니타의 호응] | That's why I stopped. -Jerome isn't interested in you? -Yeah. |
[베니타] 자꾸 다른 사람 얘기를 | -Jerome isn't interested in you? -Yeah. He kept talking about someone else in front of me. |
- 나한테 하는 거야 - [듀이] 아, 진짜? | He kept talking about someone else in front of me. -Really? -Yeah. |
- [베니타가 웃으며] 어 - [듀이의 호응] | -Really? -Yeah. |
그래서 | So… |
[베니타의 웃음] | |
생각이 좀 많이 바뀌고 있어 | I'm changing my mind. |
[듀이의 호응] | I'm changing my mind. If Jerome was at 100%, it's gradually slipping to 50%. |
[웃으며] 제롬이 막 100%였다면 조금씩 | If Jerome was at 100%, it's gradually slipping to 50%. |
'피프티' 쪽으로 많이 | If Jerome was at 100%, it's gradually slipping to 50%. |
- [듀이의 호응] - 기울고 있어 | If Jerome was at 100%, it's gradually slipping to 50%. |
- [베니타의 호응] - [세윤] '피프티'? | -50%? That's a lot. -It is a lot. |
- 많이 깎였네 - [혜영] 너무 많이 깎였네 | -50%? That's a lot. -It is a lot. |
[베니타] 첫인상은 첫인상일 뿐인 것 같아 | I think first impressions are just that. |
[듀이, 베니타의 호응] | I think first impressions are just that. |
너는 처음에 우리가 얘기했던 것보다 | I'm more interested in you than when we first talked. |
- [듀이의 호응] - 호감도가 올라갔어 | I'm more interested in you than when we first talked. |
- [듀이] 아, 진짜? - [베니타의 호응] | -Really? -Yeah. |
- [베니타] 모든 사람… - [듀이] 처음이란 거는 첫인상? | Do you mean my first impression? |
- [베니타] 첫인상 - [듀이의 깨달은 탄성] | -First impression. -I see. |
- [베니타의 호응] - [흥미로운 음악] | -First impression. -I see. |
첫인상은 어땠나, 진짜? | What was my first impression like? |
너는 어땠어? | -What about you? Forget anyone else. You. -About you? |
- 다른 사람 상관없고, 너 - [베니타] 너한테? | -What about you? Forget anyone else. You. -About you? |
[베니타의 생각하는 소리] | Well, you're so… |
너무 | Well, you're so… |
[생각하는 소리] | |
공돌이 느낌? | Like an IT guy. |
[듀이] 아, 오자마자 느꼈었어? | You felt it as soon as you saw me? |
[베니타가 웃으며] 너 니 거울 안 봐? | You felt it as soon as you saw me? Do you not look in the mirror? |
- [듀이] 아니, 봐 - [베니타의 웃음] | I mean, I do. |
- [출연진의 웃음] - [베니타] 안경 끼고 | -You're wearing glasses. -Yeah. |
[호응] | -You're wearing glasses. -Yeah. I guess you can feel it based on my image. |
- [듀이] 아, 이미지로 그렇게 - [베니타] 그래서 | I guess you can feel it based on my image. |
- [듀이] 느껴지는구나 - [베니타의 호응] | I guess you can feel it based on my image. -Yeah. -How cute. He's so cute. |
- [세윤의 웃음] - [지혜] 귀엽다, 귀엽다 | -Yeah. -How cute. He's so cute. |
그건 정말 첫인상이니까 | That's just my first impression. |
[듀이의 호응] | Yeah. |
[베니타] 남자들은 거의 정해졌어? | Have the guys already decided who they're interested in? |
- 호감 가는 사람이 확고해? - [듀이] 아니, 우리는 몰라 | Have the guys already decided who they're interested in? -We don't share with each other. -You don't? |
- [듀이] 오픈을 안 해, 서로 - [베니타] 오픈을 안 해? | -We don't share with each other. -You don't? |
- [듀이의 호응] - [베니타] 여자들끼리 | -We don't share with each other. -You don't? Out of the girls, there's someone who really likes you. |
얘기했을 때 너를 되게 | Out of the girls, there's someone who really likes you. |
괜찮게 생각하는 사람이 있단 말이야 | Out of the girls, there's someone who really likes you. |
- [듀이] 아, 그래? - [베니타] 응, 그리고 | -Oh, really? Then-- -She's so sure about it. |
- [베니타] 너무 확고해 - [듀이] 그러면 오히려 | -Oh, really? Then-- -She's so sure about it. -Oh, really? -Yeah. |
- [듀이] 아, 진짜? - [베니타의 호응] | -Oh, really? -Yeah. |
- 어, 하림 씨 - [지원] 어, 하림 | Ha-rim. |
- [베니타] 그러면 '범하지 말자' - [경쾌한 음악] | Then, let's not cross the line. |
[베니타의 웃음] | Then, let's not cross the line. |
- 어? - [듀이] 그게 무슨 말이야? | Okay? What are you talking about? You're a funny one. |
- [듀이] 그게 진짜 웃긴… - [베니타의 웃음] | What are you talking about? You're a funny one. |
[지혜] 야, 이거 엄청난 정보를 주는 거예요 | She gave him a huge piece of information. |
너의 그, 지금 제일 단점은 | Your biggest weakness right now: |
[듀이의 호응] | Your biggest weakness right now: The rest of the girls consider you off-limits. |
그 한 분이 철벽을 쳤어, 다 | The rest of the girls consider you off-limits. |
- [듀이] 아, 뭔지는 알아 - [베니타] 다른 여자들을 | -Because of her. -I know who it is. |
- [베니타] 그래서 - [듀이의 호응] | -Because of her. -I know who it is. What you did worked on her. |
먹혔어 | What you did worked on her. |
근데 나는 그게 궁금해 '내가 뭘 보여 줬지?' | That's what I'm curious about. What did I show her? |
[베니타] 근데 다들 | But everyone thinks you approached to her. |
니가 그분한테 | But everyone thinks you approached to her. |
어필했다고 다들 생각을 해 | But everyone thinks you approached to her. |
- [듀이] 아, 그래? - [베니타의 호응] | -Really? -Yeah. |
[베니타] 너는 하림 씨가 어때? | What do you think of Ha-rim? |
- [듀이] 나? - [베니타의 호응] | -Me? -Yeah. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [지혜] 대놓고 얘기한다 | She's so straightforward. No way! |
- [부드러운 음악] - 오, 대박 | She's so straightforward. No way! |
- 와, 돌직구 장난 아니야 - [혜영] 말해 버렸어 | -She's so straightforward. -She said it! |
야, 이거 드라마인데? | This is like a drama show. |
[베니타] 너는 하림 씨가 어때? | What do you think of Ha-rim? |
- [듀이] 나? - [베니타의 호응] | -Me? -Yeah. |
- 난 괜찮아 - [베니타] 괜찮아? | -She's okay. -She's okay? |
- 어 - [베니타의 호응] | Yeah. |
[베니타] 근데 문제는? | Then what's the problem? |
[듀이] 아니, 아니, 그냥 하림의 행동이 궁금했다고 | -I was just curious about her behavior. -Her behavior? |
[베니타] 행동이? | -I was just curious about her behavior. -Her behavior? |
왜 나랑 대화를 멈춰 놓고 왜 다시 왔을까? | Why did she come back after stopping our conversation? |
어떻게 몰라? 이렇게 스킨십도 보여 주고 했는데 | How could he not know? She even showed physical affection. |
[세윤] 연애랑 게임이랑은 다르지? | Dating doesn't work like games, does it? |
[혜영, 오스틴의 웃음] | Dating doesn't work like games, does it? |
- [베니타] 난 그 이유를 알아 - [듀이] 왜? | I know why. -Why? -But I won't tell you. |
[베니타] 근데 얘기를 안 해 줄게 | -Why? -But I won't tell you. |
- [듀이] 아, 그래? - [베니타의 호응] | -Why? -But I won't tell you. -Oh, really? -But it's a good reason. |
좋은 이유야 | -Oh, really? -But it's a good reason. |
- 아 [웃음] - [베니타의 웃음] | I see. |
아, 너 진짜 알기 쉽게 얘기해 주는구나, 고마워 | You're making it easy to understand. -Thanks. -It's a good reason. |
- [베니타] 어, 좋은 이유야 - [혜영의 웃음] | -Thanks. -It's a good reason. |
[지혜] 좋아해, 좋아해 | He likes it. |
그분은 확고하잖아, 지금 너한테 | She's very sure about you right now. |
그럼 너는 50% 지금 먹고 가는 거야 | Then you're already 50% in. |
개인적으로 확률이 | -The probability. -Yeah. |
- [호응] - [베니타] 성공할 확률이 | There's a 50% chance you'll succeed. |
- 50%인 거야 - [옅은 웃음] | There's a 50% chance you'll succeed. If you give her 50%, it's done. Right? |
니가 50%만 주면 넌 끝이야 | If you give her 50%, it's done. Right? |
그렇잖아 | If you give her 50%, it's done. Right? |
- [듀이의 호응] - [세윤의 탄성] | 50% DEWEY'S HEART + 50% HA-RIM'S HEART = COUPLE? |
- [흥미로운 음악] - [혜영의 탄성] | 50% DEWEY'S HEART + 50% HA-RIM'S HEART = COUPLE? |
[듀이] 아니, 아니, 그러니까 나는 | 50% DEWEY'S HEART + 50% HA-RIM'S HEART = COUPLE? Well, I mean-- |
어, 너 말대로 | Like you said, I have 50%. |
- 50%가 있는 거니까 - [베니타의 웃음] | Like you said, I have 50%. |
뭐, 어떻게 보면 나쁜 건 아니야 나만 마음에 들면 | So in a way, it's not a bad thing as long as I like her. |
- 너 말대로 - [베니타] 그치 | -Right. -Like you said. |
[듀이] 내가 너를 뭐라고 얘기해 줄 게 아니라 | I shouldn't be the one helping you. |
내가 제일 급하네 | I guess my situation's more urgent. |
[베니타, 듀이의 웃음] | I guess my situation's more urgent. |
- [세윤의 웃음] - [베니타] 야, 너는 | Hey, you… |
[베니타의 쯧 혀 차는 소리] | |
뭔 걱정이야 | have nothing to worry about. |
[지혜] 부러워 | She envies him. |
- [혜영] 이 얘기를 듣고 듀이는 - [지혜의 호응] | Now that Dewey heard about this, |
하림에게 호감이 | do you think he likes Ha-rim more? Or… |
더 생겼을까요? 아니면 | do you think he likes Ha-rim more? Or… |
[오스틴] 더 생겼을 것 같아요 | I think he did in my opinion. |
- 저는 제가 봤을 때 - [혜영의 호응] | I think he did in my opinion. Earlier, he said she's okay. |
[지혜] 어, 아까 '괜찮지' 그랬잖아요 | Earlier, he said she's okay. |
- 약간 '어?' - [지원] 아니, 이렇게 들으면 | It might not be good to hear it this way. |
[지원] 안 좋을 수도 있어 | It might not be good to hear it this way. |
- [흥미로운 음악] - '하림 때문에 모든 여자들이' | If he hears all the girls say, |
- '너는' - [혜영의 호응] | "I excluded you because of Ha-rim." |
'제외시켰어'라고 들으면 | "I excluded you because of Ha-rim." |
[씁 숨을 들이켜며] '걔가 뭔데 왜 그렇게 하지?' 할 수 있잖아 | He might think, "Who does she think she is?" |
[지혜] 아니, 근데 저는 생각이 좀 다른 게 | But here's what I think. |
하림 씨한테 마음이 없지 않았는데 | It's not like he didn't have feelings for her-- He just had no clue. |
- 눈치가 전혀 없었잖아요 - [오스틴의 호응] | It's not like he didn't have feelings for her-- He just had no clue. -He really didn't know. -She helped him. |
- 진짜 몰랐던 건데 - [혜영] 도와준 거야? | -He really didn't know. -She helped him. |
어, 진짜 몰랐는데 | He really didn't know, but he hears she's interested in him. |
관심 있다고 하니까 '오?' 이렇게 하고 | He really didn't know, but he hears she's interested in him. He might think, "Oh!" and like her more. |
오히려 더 좋아질 수도 있을 것 같은데요, 저는 | He might think, "Oh!" and like her more. |
[세윤] 근데 의도는 진짜 잘 모르겠어요 | -I really don't get his intentions. -I don't, either. |
- [지혜] 어, 모르겠어요, 저희도 - [세윤] 이게 좋은 의도인지 | -I really don't get his intentions. -I don't, either. Whether they're good or bad. |
- 나쁜 의도인지 - [지혜] 이제 좀 볼까요? | Whether they're good or bad. -Shall we see? -What will happen? |
- [세윤] 또 어떤 결과가 나올지 - [지혜] 어떻게 될지를 | -Shall we see? -What will happen? |
- 안 자요? - [지미] 응? | You're not sleeping? -Is everyone still up? -Me? |
- 안 자요, 다들? - [지미] 나? | -Is everyone still up? -Me? |
[하림의 호응] | -Is everyone still up? -Me? |
[하림] 다른 분들 어디 있어요? | Where are the others? |
[지미가 씁 숨을 들이켜며] 아까 | Where are the others? There were some people at the pool table earlier. |
그 풀 테이블 있는 데 사람이 좀 있기는 했었는데 | There were some people at the pool table earlier. |
[하림의 호응] | |
- [하림] 아, 나는 - [지미의 호응] | -I… -Yeah. |
[작게] 내가 아까 너무 | I wasn't feeling well earlier. |
- 컨디션이 안 좋아서 - [지미의 호응] | I wasn't feeling well earlier. |
내가 듀이 님한테 조금 짜증 부린 것 같아요 | I think I kind of snapped at Dewey. |
- [지미] 누구한테? - [하림] 듀이한테, 그래서 | I think I kind of snapped at Dewey. -At Dewey. -When? |
[지미] 그래? 언제? | -At Dewey. -When? |
[하림] 오늘 아까 소파에서 | I wasn't feeling well earlier, on the sofa. |
- 컨디션이 진짜 너무 안 좋아서 - [지미의 호응] | I wasn't feeling well earlier, on the sofa. |
누가 나한테 옆에서 얘기를 해도 | No matter what anyone said, |
- 진짜 듣지도 않았거든 - [지미] 어, 그럴 수 있지 | No matter what anyone said, -I just didn't listen. -That's understandable. |
- 그럴 수 있지 - [하림의 호응] | -I just didn't listen. -That's understandable. |
[하림] 내가 나중에 | I wanted to say, "Let's meet again when I'm in good condition," |
'내 컨디션이 좋을 때 다시 만나요' | I wanted to say, "Let's meet again when I'm in good condition," |
이렇게 하고 싶은데 그렇게 하지도 못 하는 상황 | I wanted to say, "Let's meet again when I'm in good condition," but I couldn't either. |
어거지로 자꾸 내 스페이스로 들어오니까 | And he kept coming into my space-- |
- [지미] 응, 그치, 그치, 그치 - [하림] 나도 모르게 | -I couldn't help but get irritated. -Right. |
- [작게] 짜증 부리잖아 - [지미의 호응] | -I couldn't help but get irritated. -Right. |
- [흥미로운 음악] - 그럼 또 남자들은 그걸 또 | -I couldn't help but get irritated. -Right. But men can look at that negatively. |
안 좋게 볼 수 있고 | But men can look at that negatively. |
- 그런 때가 있었어? - [지원] 몰라 | -Did that happen? -I don't know. |
- [시끌벅적한 소리] - [돌싱들의 웃음] | TWO HOURS AGO, THE DIVORCÉS ARE GATHERED IN THE LIVING ROOM |
[듀이] '예스' | TWO HOURS AGO, THE DIVORCÉS ARE GATHERED IN THE LIVING ROOM |
다 마셨어? | Did you drink it all? |
- 괜찮아? - [하림] 아, 컨디션 너무 안 좋아 | I'm not feeling well right now. |
- [듀이의 호응] - 응 | |
[하림] | I WANT TO SLEEP… Sorry you're tired. |
[듀이] 아, 졸려서 어떡해? | Sorry you're tired. |
[옅은 웃음] | |
[지미] 그렇게까지 생각은 안 했을 것 같은데? | I don't think he thought that far. |
[지미의 영어 말소리] | What are you worried about? |
- 뭐가 걱정되는 거야? - [하림의 쯧 혀 차는 소리] | What are you worried about? |
[하림] 어, 나한테 관심 조금 보이다가 | Well, he showed some interest in me, |
너무 휙 변해서 그것도 조금 아쉬워 | Well, he showed some interest in me, but he changed so suddenly-- And it's a shame that Dewey… |
- [지미] 누가? - [작게] 듀이가 | but he changed so suddenly-- And it's a shame that Dewey… |
- [지미] 거기부터 그랬어? - [하림] 어, 내가 아까 | At the table? Yes, but I did it because I wasn't feeling well. |
[하림] 나는 컨디션이 안 좋아서 한 행동이었는데 | Yes, but I did it because I wasn't feeling well. |
거기에 바로 이렇게 좀 | But he just kind of-- |
- 변, 딱 그냥 - [지미] 아, 그래? | But he just kind of-- |
[하림] 자리 옮겨 버리더라고 | He just changed his seat. |
- [지미] 응, 아까, 아, 그랬어? - [하림의 호응] | -He did? Earlier? -Yeah. |
[혜영] 음, 일대일 대화 때는 텐션이 좋았는데 | -He did? Earlier? -Yeah. When they were talking one-on-one, the energy was good. |
- [세윤의 호응] - '좀 약간 오해할 수도 있겠다' | WAS DEWEY DISAPPOINTED? I can see how she thinks he misunderstood. |
생각할 수 있겠지 | I can see how she thinks he misunderstood. |
[하림] 바로 저렇게 또 변할 수 있는 사람이면 | If he's someone who can change like that… |
[지미의 호응] | If he's someone who can change like that… |
[지미] 그거, 그래서 | But why are you suddenly-- |
근데 갑자기 왜 | But why are you suddenly-- |
어떻게 나한테 와 가지고 얘기한 거야, 근데? | Why are you telling me this? |
- [세윤의 웃음] - [하림이 영어로] 내가 생각할 때 | -I think I'm certain that you and I are-- -Yeah. |
- [한국어로] 확실히 우리는 - [지미의 호응] | -I think I'm certain that you and I are-- -Yeah. |
내가, 우리는 서로 | -I think I'm certain that you and I are-- -Yeah. We're not interested in each other. |
이성에 관심이 없잖아, 이성적으로 | We're not interested in each other. Like romantically, right? |
- [지미의 웃음] - [하림이 영어로] 맞지? | Like romantically, right? |
- [지혜가 한국어로] 서로 관심… - [출연진의 웃음] | |
[지미가 영어로] 그래, 맞아, 그래 | |
- [하림이 한국어로] 그래서 - [출연진의 웃음] | So… |
- [세윤] 뭐야? - [오스틴] 다행이에요 | What's this? FRIEND-ZONING AT ITS FINEST |
[세윤] 지미 씨는 지금 다 열려 있어 | FRIEND-ZONING AT ITS FINEST Jimi is open to anything right now. |
너무 대놓고 '야, 너는 아니다' [웃음] | She's like, "Hey, you're not it." |
- 아, 지미 씨는 다 열려 있는데 - [지혜가 웃으며] '너는 아니다' | Jimi is open to anything. |
- 왜 그래? - [지원] 그래, 저거 봐 | Jimi is open to anything. See? If it's someone you're not interested in, |
[지원] 저렇게 좋아하는 사람 아니면 | See? If it's someone you're not interested in, |
- 모든 얘기를 서로 - [지혜] 너무 편하게 | -you're so comfortable with each other. -You're right. |
- [지원] 편하게 한다니까 - [세윤의 호응] | -you're so comfortable with each other. -You're right. |
[혜영] 그래, 하림 씨 귀여워 | -you're so comfortable with each other. -You're right. Ha-rim is cute. |
[하림] 근데 내가 한 명 더 알아보고 싶었던 분은 | But there was one more person I wanted to get to know. |
- 리키 님이었는데 - [지미의 호응] | But there was one more person I wanted to get to know. -It was Ricky. -Yeah. |
[오스틴] 어, 솔직하네 | She's honest. |
[하림] 그분은 확실히 나한테 | She's honest. He has definitely |
흥미를 표현하는 단어 같은 걸 | expressed interest in me through his words. |
'프레이즈'를 썼고 | expressed interest in me through his words. |
그러면 거기서 이제 뭔가 다가와야 되는데 | He could've taken a step closer, but he kept-- |
계속 너무 | He could've taken a step closer, but he kept-- |
- 선을 두니까 - [지미의 호응] | He kept his guard up. He was just shy. |
그냥 '샤이'하니까 | He kept his guard up. He was just shy. |
- [지미의 호응] - 그냥 멈추더라고 | Yeah. |
[지미의 호응] | Well… |
[지미] 내가 뭐, 솔직히 | To be honest… |
[지미의 쯧 혀 차는 소리] | |
사람들 생각을 '인퍼런스'할 수 없겠지만 | I can't influence what people think, but, |
- 만약에 - [하림의 호응] | I can't influence what people think, but, |
- [감성적인 음악] - 걱정이 되는 부분 있으면 뭐 | if there's anything you're worried about, |
그런 거는 | if there's anything you're worried about, |
얘기해 볼 수 있지, 남자애들하고 | I can talk about it with the guys. |
[하림의 호응] | I can talk about it with the guys. Yeah. |
아, '듀이 님한테 올인을 해야겠다' | "I'm going to go all in on Dewey." |
오늘 저녁까지만 해도 그렇게 했었거든요, 근데 | That's what I was thinking until this evening, but… |
[생각하는 소리] | Well, |
아직은 잘 모르겠어요 | I'm not sure yet. |
확실히 듀이 님도 저한테 지금 감정이 | I'm not sure yet. I can tell Dewey's a little upset with me right now. |
조금 안 좋아졌고 | I can tell Dewey's a little upset with me right now. |
그리고 저도 그 그 반응에 저도 안 좋아졌고 | And I'm also upset with his reaction. |
[혜영] 그럴 수 있어 | That's understandable. |
아프다 그러면 좀 좀 이렇게 해 줬어야 되는데 | If she said she wasn't feeling well, he could've said something, but he just-- |
그냥 | If she said she wasn't feeling well, he could've said something, but he just-- |
그리고 리키 님은 너무 적극적인 행동을 안 보여서 | And Ricky doesn't show much initiative. |
제가 관심을 보이고 싶어도 그 벽을 느끼고요 | So even if I want to show interest in him, I feel a wall. |
그래서 아직은 잘 모르겠어요, 네 | So, I don't know yet. |
[세윤의 호응] | |
여자들한테 너무 성급하게 | I think she was too hasty and honest with the girls. |
- 솔직하게 말했던 것 같아 - [지혜의 호응] | I think she was too hasty and honest with the girls. |
[지혜] 근데 하림 씨가 보면 | When I see Ha-rim, she seems to fall in love easily |
좀 빨리 사랑에 빠지기도 하고 | When I see Ha-rim, she seems to fall in love easily |
- 그만큼 또 빨리 실망하기도 하고 - [출연진의 호응] | and gets disappointed quickly. |
속도가 굉장히 좀 빠른 스타일인 것 같기는 해요 | I think she's a very fast type. |
[혜영] 어유, 난 난 저렇게 하다가 | I think she's a very fast type. I'm worried that she'll get hurt too much. |
본인이 굉장히 많은 상처를 | I'm worried that she'll get hurt too much. |
- 받을까 봐 걱정이에요 - [지원] 그러니까요 | I'm worried that she'll get hurt too much. Right? I feel the same. |
[지원] 난 그럴까 봐 너무… | Right? I feel the same. |
'오, 마이 갓' | |
[한숨] | |
[차분한 음악] | |
[혜영이 하 숨을 내뱉으며] 다들 생각들이 많다 | HA-RIM'S HEART IS CONFUSED BETWEEN DEWEY AND RICKY Everyone has a lot on their minds. |
[힘주는 소리] | JOLT |
[한숨] | |
[영어로] 잠이 안 와 | |
[혜영이 한국어로] 그치 1분 1초가 아깝죠, 지금 | Right. Every passing second is a waste. |
[하림의 투투거리는 입소리] | Right. Every passing second is a waste. HA-RIM GETS UP AND LEAVES THE ROOM BECAUSE SHE CAN'T SLEEP |
어디 가지? | Where is she going? |
- 듀이한테 다시 가나? 어? - [지혜의 탄성] | Is she going back to Dewey? |
[편안한 음악] | SHE PASSES THE EMPTY HALLWAY TO THE FIRST FLOOR |
[오스틴] 어? 리키한테 가나? | Is she going to Ricky? |
[하림이 영어로] 같이 산책할래? | |
- [리키의 의아한 호응] - 같이 산책할래? | |
- [리키] 나? - [하림] 응 | |
[출연진의 놀란 탄성] | |
[혜영이 한국어로] 갑자기 리키한테? | She's going to Ricky? |
[지혜] 근데 충분히 그럴 수 있는 시기입니다, 지금 | It's possible right now. |
- [하림이 영어로] 같이 산책할래? - [리키] 나? | |
- [하림] 응 - [리키의 호응] | ON A SLEEPLESS NIGHT, HA-RIM GOES TO FIND RICKY |
[지혜의 호응] | ON A SLEEPLESS NIGHT, HA-RIM GOES TO FIND RICKY |
- [하림] 괜찮아? - [리키] 좋아 | |
- [리키] 괜찮아? - [하림] 좋아 | |
[리키의 영어 말소리] | |
[리키] 나 어느 방향인 줄 몰랐어 | I never know which direction. |
[하림] 아, 그래 | I never know which direction. |
- [리키] 뒤야? 앞이야? - [하림] 앞, 앞이었어 | |
- [하림] 그래서 넌 - [리키의 의아한 호응] | |
[웃으며] 재미있어? | |
- [리키] 그럼 - [하림의 웃음] | |
[리키의 호응] | |
[한국어로] 아니, 근데 랭귀지가 조금 힘들어 | But-- To be honest, speaking Korean has been a challenge. |
- [하림의 호응] - 솔직히, 어 | To be honest, speaking Korean has been a challenge. |
- 이렇게 다 이해 못 해, 근데 - [하림의 호응] | I can't understand everything. But… |
[영어로] 열심히 하고 있어 말 끊어지는 거 싫거든 | |
[하림의 호응] | |
[한국어로] 너는 재미 재미있게 지내고 있어? | And you? Are you having fun? |
- [하림] 나는 뭐, 음 - [리키] 어? | -Well, to be honest… -Yeah. |
- [하림] 난 솔직히 - [리키의 호응] | -Well, to be honest… -Yeah. |
- 우리가 티타임을 했잖아 - [리키] 티타임, 어 | -…we had teatime, right? -Teatime? Yeah. |
[하림이 영어로] 내가 긴장을 많이 해서 | |
사실 티타임 기술이 없었잖아 | |
[하림, 리키의 웃음] | |
[밝은 음악] | |
[리키] | |
[리키의 웃음] | |
- [빛나는 효과음] - [리키, 하림의 호응] | DAY 2 - TEATIME DATE |
[리키의 호응] | DAY 2 - TEATIME DATE |
[하림] 나 이만 갈게 [웃음] | |
[리키] 그래, 가자 | |
[부드러운 음악] | EVENTUALLY LEFT FIRST |
- 네가 대화를 끌어줄 줄 알았어 - [리키가 한국어로] 어, 아니… | No, I-- |
[영어로] 근데 갑자기 딱 단절됐잖아, 그래서 나도 | |
[리키가 한국어로] 어, '이너프' 아니… | |
[하림이 영어로] 근데 뭔가 표현이 잘못됐던 거 같아 | |
내가 무례했던 것 같아 그래서 사과하러 왔어, 알지? | |
- [리키의 호응] - [세윤의 탄성] | |
[한국어로] 마음에 걸렸구나 | It must've bothered her. |
그러네 | It did. |
[리키] 아니, 내가 느낀 거는 | No, this is how I felt. |
- [영어로] 네가 가려고 할 때 - [웃음] | No, this is how I felt. |
네가 나한테 관심이 하나도 없는 줄 알았어 | |
- 그래서 '그냥 보내 줘야겠다' - [호응] | |
- [한국어로] 그렇게 느꼈어, 어 - [혜영] 그치 | -That's how I felt. -Right. |
- [세윤의 호응] - [하림] 내가 좀 쌀쌀맞다고 | I'm often misunderstood for being cold. |
착각을 많이 받아 | I'm often misunderstood for being cold. |
[리키] 응? 뭐라고? | What did you say? |
[하림이 영어로] 내가 쌀쌀맞아 보인다고 오해를 많이 받아 | What did you say? |
[리키의 호응] | |
[리키] 아, 내가 오해했네 | |
어, 네가 오해했을 거 같아서 설명해 주고 싶었어 | |
내가 좀 솔직한 편이거든 | |
- [리키의 호응] - 그래서, 응 | |
- [리키] 이제 좀 나아? - [호응] | |
[리키의 호응] | |
- 알겠어 - [호응] | |
[리키의 웃음] | |
지금 몇 명한테 관심 있어? | |
[리키의 생각하는 소리] | |
[리키가 한국어로] 그러니까 솔직히 | Well, to be honest… |
- [하림의 호응] - [리키의 생각하는 소리] | |
[영어로] 처음에 세 명한테 관심 있었어 | |
- 너 포함해서 - [하림의 호응] | |
[리키의 호응] | |
[한국어로] 그다음에 | After that… |
[리키의 생각하는 소리] | |
'스리'가 '원' 됐어 | it went from three down to one. |
- [깨달은 탄성] - [리키의 호응] | |
- '오, 마이 가쉬' - [리키의 호응] | |
- [리키가 영어로] 이틀 후 - [하림] 내가 | |
두 번째 관심 있는 여자가 된 거야? | |
- [리키] 응 - [하림] 아, 그렇구나 | |
- [리키의 호응] - 별론데 | |
[하림, 리키의 웃음] | |
- [감성적인 음악] - [리키가 한국어로] 아니, 아니야 | No, no. |
- [지원] 어? - 어? 되게 솔직하게 물어본다 | She's asking what she honestly wants to know. |
- [혜영의 호응] - [지혜] 어, 직설적으로 | She's asking what she honestly wants to know. -Very straightforward. -Wow. |
[세윤의 탄성] | -Very straightforward. -Wow. |
[하림, 리키의 웃음] | DOES HA-RIM WANT TO BE {RICKY'S NO. 1?} |
[리키] 아니, 아니, 자꾸 바뀌어 | DOES HA-RIM WANT TO BE {RICKY'S NO. 1?} No, it keeps changing. |
[영어로] 아직 너무 일러 | No, it keeps changing. |
[하림의 호응] | |
너무 일러서 아직 알아 가는 중이거든 | |
- [하림의 호응] - 그리고 | |
- [한국어로] 몰라, 그냥, 근데 - [하림의 호응] | Well, I don't know, but-- |
[영어로] 너를 알아보고 싶었어 | |
[하림, 리키의 호응] | |
[리키가 한국어로] 응, 너는? | How many are you interested in? |
몇 명 있어? | How many are you interested in? |
- [영어로] 내가 처음 여기 와서는 - [리키의 호응] | |
너한테만 관심 있었어 | |
[리키, 하림의 호응] | |
- 근데 - [지혜의 놀란 탄성] | |
[하림] 아직 이틀밖에 안 됐으니까 | |
[웃으며] 근데 굉장히 길게 느껴져 | |
지금은 두 명에게 관심 있어 | |
- [리키] 응, 그렇구나 - [하림의 호응] | |
알게 돼서 좋네 | |
[하림, 리키의 호응] | |
[리키가 한국어로] 오케이 | |
- [세윤] 듀이 말고 너야? - [혜영의 웃음] | So it wasn't Dewey? |
[혜영] 다들 솔직해 | They're all honest. |
[돌싱들의 웃음] | WHILE THE OTHER DIVORCÉS SPEND THEIR TIME IN THEIR OWN WAY |
[빛나는 효과음] | ON ONE CORNER OF THE YARD, |
[리키가 영어로] 응, 그래 | THE TWO SECRETIVELY CONFESS THEIR FEELINGS |
얘기해 줘서 고마워 | |
- 나한테 관심이 없으니까 - [하림의 웃음] | |
널 귀찮게 하지 말아야겠다고 생각했었거든 | |
[리키, 하림의 웃음] | |
[한국어로] 내일 뭐 할 것 같아? | -What do you think we'll do tomorrow? -Tomorrow? |
- 내일? - [리키의 호응] | -What do you think we'll do tomorrow? -Tomorrow? |
- 내일 데이트 가지 않을까? - [리키의 호응] | Don't you think we'll go on a date? |
- [리키가 영어로] 아마도 - [호응] | |
그룹 데이트일까? 아니면 일대일 데이트일까? | |
[하림] 일대일 데이트일 거야 | |
[리키] 정말? 일대일 데이트 같아? | |
- [하림] 그럴 것 같아 [호응] - [리키의 호응] | |
[리키가 한국어로] 오케이 내일 보자 | |
응? [호응] | NODS |
- [웃으며] 오케이 - [리키의 웃음] | THEY'VE SAID THEIR GOOD BYES BUT THEY REMAIN UNMOVED |
[리키의 호응] | |
[리키] 내일 '원 온 원 데이트'면 할래? | If it's a one-on-one tomorrow, want to go with me? |
- [출연진의 탄성] - [지혜] 그래, 하잖아 | That's right! |
- [출연진의 탄성] - 그래, 하잖아 | That's right! |
그래, 그래, 그래, 이거야 | Yes, yes, that's it! That's it! |
- 바로 이거야, 바로 이거예요 - [세윤의 탄성] | Yes, yes, that's it! That's it! -This is exactly what we wanted. -Ricky! |
- [세윤] 리키 - [지혜] 내가 원했던 게 이거야 | -This is exactly what we wanted. -Ricky! PERFECT TIMING TO MAKE A MOVE |
[리키] 내일 '원 온 원 데이트'면 할래? | If it's a one-on-one tomorrow, want to go with me? |
- [지혜] 이거지, 이거지 - [오스틴] 아하 | This is it. |
[리키] 내일 '원 온 원 데이트'면 할래? | If it's a one-on-one tomorrow, want to go with me? BUT THERE IS ONE OPTION THAT HE TILTS TOWARDS |
[빛나는 효과음] | AND HIS STEP TILTS TOWARDS THAT SAME DIRECTION |
[하림이 영어로] 일대일 데이트 너랑 했으면 해 | AND HIS STEP TILTS TOWARDS THAT SAME DIRECTION |
- [리키] 좋아 [호응] - [호응] | |
[혜영이 한국어로] 아유 잘됐으면 좋겠다 | I hope it goes well. |
[빛나는 효과음] | AFTER EXPRESSING THEIR HIDDEN FEELINGS, |
[리키, 하림의 웃음] | THE NIGHT SEEMS TO BRIGHTEN |
[영어로] 한 사람만 선택해야 한다면 누구야? | |
- [리키] 너 - [출연진의 탄성] | |
두 사람이라고 어떻게 말해 | |
[하림, 리키의 웃음] | |
[리키가 한국어로] 근데 랩 잘하는데? | But you rap really well. |
[하림이 한숨 쉬며] 스트레스 스트레스 랩 [웃음] | -I was stress rapping. -It helps you relieve stress? Great. |
[리키] '스트레스 랩'? 아, 다 풀리는 거야? 어 | -I was stress rapping. -It helps you relieve stress? Great. |
[영어로] 그래서 그렇게 욕을 잘하는 거야? | #LONG NIGHT, SHORT CHAT, AND ENLIGHTENED HEARTS |
[리키, 하림의 웃음] | #LONG NIGHT, SHORT CHAT, AND ENLIGHTENED HEARTS |
[하림] 응, 맞아 스트레스를 많이 받아 | |
[리키] 이런 대화를 할 수 있어서 기뻐 | WILL THEY BE ABLE TO GO ON A DATE TOMORROW? |
[하림, 리키의 호응] | WILL THEY BE ABLE TO GO ON A DATE TOMORROW? |
- [혜영이 한국어로] 어, 그렇구나 - [지혜의 감탄하는 숨소리] | I see. |
여기는 이렇게 정리가 또 돼 가네요 | -They're straightening things out. -I see. |
[지혜] 어, 네 | -They're straightening things out. -I see. |
[세윤] 근데 가장 중요한 건 | But what's most important is-- Remember the teatime date? |
티타임 때처럼 | But what's most important is-- Remember the teatime date? |
어, 상대방이 대화를 이끌어 내지 못하면 | Ha-rim gets really uncomfortable if her partner can't lead a conversation. |
- [지혜의 호응] - 하림 씨는 되게 불편해하잖아요 | Ha-rim gets really uncomfortable if her partner can't lead a conversation. -Yes. -That's… |
- [혜영, 지혜의 호응] - 그게 | -Yes. -That's… |
- [혜영] 내일도 이어지면? - [지원의 웃음] | History will repeat itself? -I'm unsure if it'll work out. -It's over. |
[세윤] 그게 이제 뭐 | -I'm unsure if it'll work out. -It's over. |
- 정리가 될지 모르겠네 - [혜영] 끝나는 건데 | -I'm unsure if it'll work out. -It's over. WONDER HOW THEIR DATE WILL GO… |
그럼에도 불구하고 이렇게, 어 | Even so, she went over to have a chat with him at night. |
밤에 찾아가서 말을 시키고 | Even so, she went over to have a chat with him at night. |
- [혜영] 내일 나랑 하자고까지 - [지혜의 호응] | And he asked her out on a date, so wouldn't that give her the impression |
말하는 거면 내일은 좀 적극적으로 내가 이제 | And he asked her out on a date, so wouldn't that give her the impression |
변할 거라는 생각도 | And he asked her out on a date, so wouldn't that give her the impression that he'd be more assertive, then? |
- 들 수 있지 않을까요? - [세윤, 지혜의 호응] | that he'd be more assertive, then? |
아니, 근데 듀이한테도 물어볼 법한데 | She could've asked Dewey, but I wonder why she went back to Ricky? |
왜 듀이에서 다시 리키로 됐죠? | She could've asked Dewey, but I wonder why she went back to Ricky? |
듀이는 일단 좋은 마음으로 두고 | I'm sure she's still fond of Dewey. |
리키 씨도 궁금해서 | I think she's just curious about Ricky and wants to get to know him. |
- [출연진의 호응] - 알아보고 싶은 마음이 아닐까? | I think she's just curious about Ricky and wants to get to know him. |
그냥 단순하게 생각하면 | It could simply be that. |
[오스틴] 저도 이렇게 생각해요 | -I think so, too. -Right? |
- 그쵸? - [혜영] 아니 | -I think so, too. -Right? No, Ha-rim's number one interest off of first impressions was Ricky. |
[혜영] 그, 하림 씨 첫인상이 | No, Ha-rim's number one interest off of first impressions was Ricky. |
- 첫인상 1위가 - [지혜의 호응] | No, Ha-rim's number one interest off of first impressions was Ricky. |
리키였어요 | No, Ha-rim's number one interest off of first impressions was Ricky. |
그러니까 결론은 뭐냐면 자기의 이상형 | What we can conclude from that is that Ricky is her ideal man. |
- 리키였던 거지 - [지혜의 깨달은 탄성] | What we can conclude from that is that Ricky is her ideal man. |
어, 그래서 이제 사과하려고 갔다가 | What we can conclude from that is that Ricky is her ideal man. She initially went to apologize. |
얘기를 하다 보니까 | She initially went to apologize. |
[씁 숨을 들이켜며] 조금 좋은 감정이 | She initially went to apologize. But chatting with him might've rekindled emotions. |
- [지혜의 깨달은 탄성] - 다시 이렇게 조금조금 | But chatting with him might've rekindled emotions. |
- 살아나는 느낌? - [지혜의 탄성] | But chatting with him might've rekindled emotions. |
[잔잔한 음악] | |
- [지혜] 어떡해, 제롬 - [혜영] 제롬? | {ONE OTHER PERSON} IS CONFUSED Oh, no. Jerome's left alone. |
[지혜가 웃으며] 혼자 남았어 | Oh, no. Jerome's left alone. |
[베니타] 난 사실 호감이 있었는데 | I was interested in him, but it suddenly dropped. |
뚝뚝뚝뚝 떨어지고 있어 | I was interested in him, but it suddenly dropped. |
뚝뚝뚝, 뚝뚝뚝뚝 떨어지고 있어 | But it suddenly dropped. |
신경이 쓰이는구나 | He's bothered by that comment. |
아니, 왜 이렇게 자신감이 없어 [안타까워하는 소리] | I mean, why is he so insecure? |
[제롬] 그냥 | I'm just-- |
그 여자가 날 싫어할까 봐 그런 거 때문에 | I'm just afraid she might dislike me. …BUT IT'S LONELY |
겁, 겁나는 것 같아 | …BUT IT'S LONELY I think that's what scares me. |
그래서 못 할, 못 해 | So I can't-- I can't. |
[혜영의 안타까워하는 소리] | Oh, my. I feel so sorry for him. |
[지혜] 안타깝네요 | Oh, my. I feel so sorry for him. |
[흥미로운 음악] | A WEEK TO FIND… |
[하림] 아, 나는 처음부터 너한테 관심 있었거든 | A WEEK TO FIND… I was interested in you from the start. …LOVE AGAIN |
[지수] 데이트를 원하는 사람과 할 것이냐 | Will I go on a date with the person I want? |
[한숨 쉬며] 모르겠다 | -Whatever. -I'm curious what we're doing tomorrow. |
내일 일정 궁금하다 | -Whatever. -I'm curious what we're doing tomorrow. |
[베니타] 내가 정말 | I really hope someone here will make me want to hold their hand. |
손이라도 잡고 싶을 정도로 됐으면 좋겠어 | I really hope someone here will make me want to hold their hand. |
사실은 | THE FACES OF THOSE WHO WISH TO FEEL THE FLUTTERS OF LOVE |
[빛나는 효과음] | AND THE FACES OF THOSE WHO WORRY FOR THE SAKE OF LOVE |
[혜영] 서로 다 틀린 이유로 고민을 하고 있는 거 같아 | -They all have different concerns. -Yeah. |
[지혜] 맞아 | -They all have different concerns. -Yeah. |
[세윤] 아니, 저는 이제 뭐 | -I've hosted this show every season. -Yes. |
- 같이 시즌 4까지 진행을 했지만 - [지원, 오스틴의 호응] | -I've hosted this show every season. -Yes. |
정말 이게 돌싱분들의 마음은 알다가도 모르겠어요 | But I can never quite figure out what's on their minds. |
[지원] 단순 연애 프로가 아니라서 그런 것 같아 | But I can never quite figure out what's on their minds. Well, this isn't a simple dating show. |
- [지혜] 맞아요 - [지원] 결혼 미래까지 | Well, this isn't a simple dating show. -Right. -Choices made here leads to their future. |
책임지고 평생 해야 되니까 | -Right. -Choices made here leads to their future. |
- [출연진의 호응] - [감성적인 음악] | -Right. -Choices made here leads to their future. |
[지혜] 자, 드디어 칸쿤에서의 세 번째 날입니다 | It's finally the third day in Cancún. |
- [혜영] 벌써 [탄성] - [지혜의 호응] | -Already? Wow. -Yes. |
아침이 되게 재미있어질 것 같은데? | -I think this morning will be interesting. -I agree. |
- [지혜] 그러니까요 - [호응] | -I think this morning will be interesting. -I agree. |
[세윤] 아, 하림이 일찍 일어났네 | -Ha-rim is up early. -Yes. |
[혜영의 호응] | -Ha-rim is up early. -Yes. |
[리키] '굿 모닝' | |
- [톰] '굿 모닝' - [리키의 호응] | |
[톰의 피곤해하는 소리] | THE MOST DILIGENT OF THE BUNCH {DEWEY GOES TO SHOWER FIRST} |
[리키] 몇 시에 잤어? | When did you go to bed? 4:00 a.m.? |
'포' 시에 잤어? | When did you go to bed? 4:00 a.m.? |
[톰의 호응] | Yeah. |
[톰] 나 보통 그냥 집에서 잘 때도 | I usually wear an eye mask even when I go to sleep at home. |
'아이 마스크' 쓰는데 | I usually wear an eye mask even when I go to sleep at home. |
- [리키] 아, 진짜? - [톰의 호응] | -Oh, really? -Yeah. |
- [혜영] 예민해, 예민해 - [지혜의 호응] | He's a sensitive guy. |
[톰이 영어로] 이게 잠이 더 잘 와 | |
- [혜영의 웃음] - [리키] 아, 진짜? | |
- [톰의 호응] - [한국어로] 그거 쓰면 안 답답 | Doesn't it feel suffocating? |
안 답답해? | Doesn't it feel suffocating? |
[영어로] 불편하지 않아? | Doesn't it feel suffocating? |
[하림] 좋은 아침이야 | |
- 좋은 아침이야 - [감성적인 음악] | |
- 나한테 인사 좀 해 줘 - [세윤의 웃음] | |
- [리키] 좋은 아침이야 - [톰의 호응] | -Did you go downstairs? -What? |
- [한국어로] 밑에 내려갔어? - [하림] 어? | -Did you go downstairs? -What? |
[리키] 밑에 내려갔어? | -Did you go downstairs? -What? Did you go downstairs? |
[하림이 영어로] 다들 아직 자 | HA-RIM PAYS A VISIT FROM THE PLAYROOM ACROSS THE HALL |
[리키] 그거 어디서 구했어? | |
[하림] 커피 마실래? 내가 그냥 만들었어 | |
[리키] 방에서 만들었어? | |
[하림이 웃으며] 아니, 밑에서 | |
[지혜가 한국어로] 누굴 보러 간 걸까요? | I wonder who she wanted to see? |
[혜영] 리키 보러 간 거 아니에요? | -Isn't it Ricky? -It's definitely Ricky. |
[오스틴] 무조건 리키죠 | -Isn't it Ricky? -It's definitely Ricky. |
- 톰도 하림 좋아하지 않나? - [세윤] 맞아요 | -Tom likes Ha-rim too, right? -Yes. |
[지원] 톰은 착각할 수도 있잖아 '나 때문에 왔나?' 이러고 | What if Tom gets the wrong idea? |
[세윤] 그치, 자기 침대에 | -Yeah, because she sat on his own bed. -Right. |
- 딱 걸터앉으니까 - [지원의 호응] | -Yeah, because she sat on his own bed. -Right. |
[지혜의 호응] | HA-RIM SITS ON TOM'S BED |
[혜영] 이 방에 있는 남자들이, 맞아, 다 하림 씨랑 | All the men in this room had something with Ha-rim. |
- 조금씩 조금씩 엮여 있어 - [오스틴의 호응] | All the men in this room had something with Ha-rim. |
[지혜] 어, 그러네 | Oh, yeah. |
[하림] 어제 내가 좀 사납게 그랬으면 미안해 | I'm sorry if I was a bit feisty yesterday. |
[영어로] 내가 너무 스트레스받았나 봐 | I'm sorry if I was a bit feisty yesterday. |
[톰이 한국어로] 아니야, 아니야 '이츠 오케이' | |
[영어로] 난 그냥 조금 걱정했을 뿐이야 | |
[하림이 한국어로] 내가 커피 갖다 줄까? | Shall I bring you some coffee? |
[영어로] 커피 마실래? | I'll get it for you. |
[한국어로] 갖다 줄게 | I'll get it for you. |
누워 있숑 | Have another lie down. |
[톰이 영어로] 굉장히 친절한 제안이지만 | |
[한국어로] 난 괜찮아 | …I'm good. |
[하림이 영어로] 안 마실 거야? 커피 마실래? | |
- [톰] 난 괜찮아 - [호응] | |
[감성적인 음악] | |
[혜영이 한국어로] 마시지, 그냥 아유 | -He should've just accepted the offer. -He has a specific morning routine. |
[지혜] 톰은 너무 이렇게 뭔가 자기만의 | -He should've just accepted the offer. -He has a specific morning routine. |
- 루틴대로 가지 않으면 - [혜영의 호응] | -He should've just accepted the offer. -He has a specific morning routine. -So he refused. -I see. Yeah. |
- 어, 그러니까 - [세윤, 오스틴의 호응] | -So he refused. -I see. Yeah. |
- 커피를 안 마시는 거죠 - [세윤] 그래그래 | -So he refused. -I see. Yeah. -That's right. -He's like, "I'm good." |
- [혜영] 그치, 그치, 어 - [지혜] '어, 난 괜찮아' | -That's right. -He's like, "I'm good." |
- [혜영] 나 같으면 - [지혜] 단호하게 | -He's adamant. -If it were me… |
- [혜영] 아, 커, 어, 너무 - [지혜] 안 마셔도, 그쵸? | -He's adamant. -If it were me… -Drinking it isn't the point. -Yeah, I'd be thankful. |
[혜영] 어, '너무 고마워' | -Drinking it isn't the point. -Yeah, I'd be thankful. |
- 나도 그냥 안 마셔도 - [지혜의 호응] | I'd ask for some even if I weren't to drink it. |
- 갖다 달라고 할 수 있을 것 같아 - [세윤의 호응] | I'd ask for some even if I weren't to drink it. |
[편안한 음악] | |
하림 씨가 참 적극적이네 | Ha-rim is very proactive. |
[톰의 탄성] | MEANWHILE, TOM HEADS OVER TO THE BATHROOM |
[톰의 피곤해하는 소리] | MEANWHILE, TOM HEADS OVER TO THE BATHROOM |
[리키] 어, 땡큐 | |
[하림] 커피 | |
[리키] '와우' | |
[리키, 하림] '치어스' | Did you eat anything? |
- [리키] 뭐 먹었어? - [잔 부딪는 소리] | Did you eat anything? -I feel like she's gotten closer to Ricky. -Yeah. |
여기서도 이제 리키랑 조금 더 가까워지는 느낌이네 | -I feel like she's gotten closer to Ricky. -Yeah. |
[출연진의 호응] | -I feel like she's gotten closer to Ricky. -Yeah. |
[하림이 영어로] 내가 저 방에 있는데 | |
- [리키의 호응] - 너희들이 말하는 게 들렸어 | |
아, 네가 저 수영장 테이블 쪽에 있었구나 | |
- [하림] 어 - [리키의 호응] | |
[리키가 한국어로] 오늘 뭐 생각하고 있어? | What do you think it's gonna be? |
[하림이 영어로] 잘 모르겠어 | |
내 생각엔 오늘 되게 큰 액티비티 할 거 같아 | |
- [리키] 아, 진짜? - [하림의 호응] | |
- [한국어로] 집에서? - [하림의 호응] | In the house? |
그치, 둘의 대화가 | Tom would pay attention to their conversation. |
- 신경이 쓰이죠, 톰도 - [혜영의 호응] | Tom would pay attention to their conversation. |
- [리키] 어, 그래? - [하림의 호응] | LISTENING |
[리키] 음, 수영한다 그랬나? | Ha-rim. Did you say you swim? |
- [하림] 나? - [리키의 호응] | -Me? I can't swim. -Yeah. |
- 나 수영 못해 - [리키] 아, 수영 못해? | -Me? I can't swim. -Yeah. -You can't? -I only have swimsuits, but I can't. |
[하림] 수영복만 있어 | -You can't? -I only have swimsuits, but I can't. |
- 근데 수영은 못해 - [리키] 아, 진짜? | -You can't? -I only have swimsuits, but I can't. -Really? -Yeah. |
- [하림의 웃음] - [리키] 어, 오케이 | -Really? -Yeah. |
[영어로] 물은 좋아해? | |
[하림] 물에 발 담그는 건 좋아해 | |
- [리키] 어? - [하림] 발 담그는 건 좋아해 | |
- [리키가 웃으며] 아, 그래 - [하림의 웃음] | |
[하림의 영어 말소리] | TOM RETURNS WITH A TOOTHBRUSH IN HIS MOUTH |
- [리키의 옅은 웃음] - [하림의 영어 말소리] | |
[톰] 장난 아니었어 | |
- 어제 노래하는 거 봤어? - [리키의 호응] | |
- [리키가 한국어로] 진짜 잘해 - [하림의 당황한 소리] | She's real good at rapping. |
- [하림] '오, 갓' [웃음] - [리키의 웃음] | |
[하림의 영어 말소리] | |
- [듀이의 놀란 탄성] - [하림] '굿 모닝' | |
- [듀이] '하이' - [감성적인 음악] | DEWEY RETURNS AFTER HIS SHOWER |
[하림] 듀이, 내가 어제 [웃음] | Dewey, I'm sorry for being a bit snappy last night. |
사납게 행동했다면 미안해 | Dewey, I'm sorry for being a bit snappy last night. |
나 어제 컨디션 진짜 안 좋아서 | -I was really out of it last night. -Who was being snappy? |
[듀이] 어제 뭐가 사나웠다고? | -I was really out of it last night. -Who was being snappy? I'm saying if you felt that I was being a bit snappy. |
[하림] 그냥 만약에 만약에 그렇게 | I'm saying if you felt that I was being a bit snappy. |
- [듀이의 호응] - 조금 | I'm saying if you felt that I was being a bit snappy. |
사납게 행동하는 것처럼 보였다면 | I'm saying if you felt that I was being a bit snappy. |
[듀이] 아, 난 더 해 주면 안 돼? | I want more snappiness. |
[사람들의 웃음] | |
난 어제 되게 보기 좋았는데? | You seemed fine yesterday. |
[듀이, 톰의 호응] | Go, "Hey!" |
[톰] 더 해 줘 | Be more snappy. |
[하림이 영어로] 나는 야행성이 아닌 거 같아 | |
[메시지 알림 효과음] | |
[톰] 지나고 보니 그렇네 | |
[경쾌한 음악] | |
[메시지 알림 효과음] | |
[지원이 한국어로] 데이트 미션인가요? | Is it their date mission? |
[메시지 알림 효과음] | A MESSAGE ARRIVES TO ALL THE DIVORCÉS |
[지미] 8시 반부터 9시까지 도장 찍기 | Stamp time from 8:30 a.m. to 9:00 a.m. |
[리키] 데이트권 도장? | The date stamp? |
[하림의 놀란 소리] | |
[하림이 영어로] 오늘 데이트하는 사람들 있겠네, 세상에 | |
[세윤이 한국어로] 데이트다 | -It's a date. -What kind of date will it be today? |
[지혜] 자, 오늘은 과연 무슨 데이트를 할까요? | -It's a date. -What kind of date will it be today? |
일대일 데이트일 수도 있고 | It could be a one-on-one date or a special kind of date. |
또는 좀 특별한 데이트일 수도 있고 | It could be a one-on-one date or a special kind of date. |
나는 항상 이렇게 삐딱한 마음을 먹어 | -I think I'm a bit of a rascal. -How so? |
- [혜영] 어떻게? - 꼭 원하는 사람이랑 | -I think I'm a bit of a rascal. -How so? -I hope they don't end up with their pick. -Why? |
- 안 갔으면 좋겠어요 - [지혜가 웃으며] 왜? | -I hope they don't end up with their pick. -Why? |
[세윤] 나, 나도 좀 그래 | -I'm kind of like you. -Right? It's more fun that way. |
- [지원] 그치? 그래야 좀 - [혜영의 탄성] | -I'm kind of like you. -Right? It's more fun that way. |
뭔가 재미있을 것 같아 | -I'm kind of like you. -Right? It's more fun that way. |
[세윤] 결국은 '해피 엔딩'을 원하지만 | -Happy endings with a rough process. -Yeah. |
- [지원] 어, 그렇지 - 과정은 험난했으면 좋겠어 | -Happy endings with a rough process. -Yeah. |
제발 더, 더, 더 험난했으면 좋겠어 | I want things to be super tough for them. |
[톰] 난 늦게 할 거야 | I'm going to do it later. |
- [하림의 웃음] - [영어로] 모르겠다 | |
[듀이가 한국어로] 지금 뭐 이미 도장 찍었다고? | -Did people stamp already? -No, it's from 8:30 a.m. to 9:00 a.m. |
[하림] 아니, 찍는데 8시 반부터 9시까지 | -Did people stamp already? -No, it's from 8:30 a.m. to 9:00 a.m. |
9시까지래 | It ends at 9:00 a.m. |
[하림의 웃음] | DEWEY PUTS ON HIS WATCH IN HASTE |
[희진] 지수야 | Ji-su. #HEE-JIN & JI-SU'S ROOM |
지수야 | Ji-su, we're in trouble. |
큰일 났어 | Ji-su, we're in trouble. |
우리 이제 15분 있다가 도장 찍으러… [웃음] | HALTS We must go stamp in 15 minutes. |
- [지수] 15분 있다가? - [밝은 음악] | In 15 minutes? Geez. |
데이트 도장이나 이런 얘기 있었어? | -Did it say date stamp? Or just stamp? -It says "date stamp." |
- 그냥 도장이라 그랬어? - [희진] 데이트 도장 | -Did it say date stamp? Or just stamp? -It says "date stamp." |
- [지수] 데이트 도장? - [희진의 호응] | -Did it say date stamp? Or just stamp? -It says "date stamp." -Date stamp? -Yeah. |
이게 빨리 나가야 선택권이 있잖아요 | They need to be quick to be able to choose. |
[희진] 나 못 씻어 | I can't shower now. I'll stamp, then shower. |
나 도장 찍고 씻을래 | I can't shower now. I'll stamp, then shower. |
나 양치만 하고 | I'll just brush my teeth. |
[빛나는 효과음] | JI-SU GETS DOLLED UP |
[혜영] 어, 벌써 찍으러 가시네 | A LITTLE TIME LEFT UNTIL STAMP TIME -She's already leaving to go stamp. -She's heading there in her pajamas. |
[지원] 야, 잠옷 입고 그냥 바로 나가네 | -She's already leaving to go stamp. -She's heading there in her pajamas. |
[오스틴의 웃음] | -She's already leaving to go stamp. -She's heading there in her pajamas. |
[부드러운 음악] | WHERE IS JI-SU HEADED? |
어? | -The room across the hall? -What? |
- 어디야? 바로 건너편 방? - [출연진의 의아한 탄성] | -The room across the hall? -What? It's the men's room. |
남자 방으로 가는데? 아 | It's the men's room. JEROME & JIMI'S ROOM |
- [노크 소리] - [제롬] 네? | Yes? |
- [지수] 제롬 님, 지미 씨 좀 - [제롬] 네 | -Hi, Jerome. Is Jimi in there? -Jimi? |
- [제롬] 지미? - [지미] 어? | -Hi, Jerome. Is Jimi in there? -Jimi? |
- [오스틴] 오, 지미 - 어, 얘기한다 | -She wants a talk. -Jimi. |
[지혜] 대박 | No way! |
[물소리] | -Did you see the text? -Yeah. |
[지수] 혹시 문자 봤어? | -Did you see the text? -Yeah. |
- [지미의 호응] - 오늘 같이 정했어? | -Did you see the text? -Yeah. Have you decided who to pick? |
- [지미] 아직 - [지수] 같이 갈래? | Have you decided who to pick? -Not yet. -Let's go together. |
- [지미] 그래 - [세윤의 탄성] | -Not yet. -Let's go together. Okay. |
[지수] 얘기 좀 더 해 보자 | -Let's do more talking. -Sure. |
[지미의 호응] | -Let's do more talking. -Sure. |
- [리드미컬한 음악] - [지혜의 탄성] | -She's very bold. -'Cause it's day 3. |
- [지혜] 적극적이에요 - [출연진의 탄성] | -She's very bold. -'Cause it's day 3. |
[혜영] 3일째 되니까 다 적극적으로 변하네 | -She's very bold. -'Cause it's day 3. So everyone's becoming bolder. |
좋다, 좋다 | That's great. |
[세윤] 아, 이러면 뭐 | I guess there's no need to rush now. |
- 급하게 찍을 필요도 없네요 - [혜영의 호응] | I guess there's no need to rush now. GOOD TIMING, JI-SU! |
[지미의 호응] | A BRAVE MOVE {JI-SU'S DATE REQUEST} |
[지수] 지미 씨랑 있을 때 | When I'm with Jimi, I can see what part of him makes me laugh. |
제가 어떤 부분을 막 | When I'm with Jimi, I can see what part of him makes me laugh. |
재미있고 웃긴지를 제가 알겠어요 | When I'm with Jimi, I can see what part of him makes me laugh. |
내일 데이트를 한다면 | If we go on dates tomorrow, I'll choose Jimi. |
지미 씨 | If we go on dates tomorrow, I'll choose Jimi. JI-SU'S PICK IS JIMI |
[혜영] 좋아, 좋아 | Good, good! |
[지미의 탄성] | IMPATIENT |
[제롬] 그러게 갔어야지 왜 면도한다고 | Why did you come back without asking her? |
[지미가 영어로] 난 그냥… | Why did you come back without asking her? |
[한국어로] 룸메이트, 뭐야 제롬하고 같이 가… | -They're roommates, so it's hard. -Exactly. |
[제롬] 그러니까 | -They're roommates, so it's hard. -Exactly. |
- [지미] 어떻게 하지? - [흥미로운 음악] | What do I do? |
왜? | Why? |
왜? | WHY IS HE ACTING WEIRD AFTER BEING ASKED OUT? |
왜, 왜, 왜? | WHY IS HE ACTING WEIRD AFTER BEING ASKED OUT? Why? |
[지미] 8시 반부터 9시까지 | From 8:30 a.m. to 9:00 a.m. |
8시 반부터 9시까지 도장 찍기 | Date-stamping from 8:30 a.m. to 9:00 a.m. |
[영어로] 나는 | |
- [제롬의 호응] - 물어보려고 | |
- 같이 가겠냐고 - [제롬의 호응] | |
[한국어로] 누군데? 그녀가 누군데? | -Who're they talking about? -I don't know. |
[혜영] 그러니까 | -Who're they talking about? -I don't know. |
[제롬이 영어로] 남자답게 | |
[지미] 그래 | |
[한국어로] 나 지금 뭐라도 해야겠다, 바지만 갈아입고 | I'll go do it now. Let me just change my pants. |
[출연진의 놀란 탄성] | AND EVEN SHAVED TO GO SEE HEE-JIN |
[출연진의 놀란 탄성] | Wow! |
- [세윤] 지미 - [오스틴의 웃음] | THE WORLD'S SADDEST SHAVE… |
- [지혜의 안타까워하는 소리] - 지미 | THE WORLD'S SADDEST SHAVE… Jimi! |
야, 이거 복잡해지네, 모든 게 | Everything's getting complicated. |
[제롬이 영어로] 봤지? 너무 오래 끌었어 | |
너무 오래 끌었어 | |
[지미가 한국어로] 그러니까 '노' | Exactly, I know! |
[영어로] 어떡해, 어떡해 | Exactly, I know! |
[혜영이 한국어로] 어떡해? | Oh, no. …WITH JI-SU |
[베니타] 소라 | -Sora. -Yes? |
- [소라의 호응] - [베니타의 옅은 웃음] | -Sora. -Yes? |
톡 왔어 | We got a text. |
- [소라] 나가야 돼? - [베니타] 아니 | -Do we have to go out? -No. |
[베니타] 지금 8시 10분이거든? | -It's 8:10 right now. -What's it say? |
[소라] 뭐래? | -It's 8:10 right now. -What's it say? |
[베니타] 데이트 도장 찍기 있대 | It's date stamp time. |
- [소라] 나 꿈에서 - [베니타의 호응] | -I had a dream. -Yeah? |
아무도 안 깨워 줘서 | Nobody woke me up. |
[베니타가 웃으며] 아무도 안 깨워 줘? | Nobody woke you? |
- 데이트 못 갔어? - [소라] 아니 | -So you couldn't go on a date? -No. |
- 뭔가 - [베니타의 호응] | -So I got up really late. -Yeah. |
- 내가 되게 늦게 나갔는데 - [베니타의 호응] | -So I got up really late. -Yeah. |
님들끼리만 너무 재밌게 막 있었던 거야 | And you guys were having fun without me. |
[베니타의 옅은 웃음] | And you guys were having fun without me. |
얼마나 상처받았는지 | (HOW CUTE) |
[세윤의 안타까워하는 소리] | |
- [잔잔한 음악] - [세윤] 소라는 은근히 | Sora must be feeling a bit left out. |
약간 소외감을 느끼나 보다 | Sora must be feeling a bit left out. |
[지혜의 옅은 호응] | IT'S ONLY A DREAM, BUT SORA FEELS HEAVY-HEARTED |
[베니타] 도장 찍기 하면 누구 선택할 거야? | Who are you going to pick with your date stamp? |
[소라] 너한테 리키 좋아한다는 이야기 어제 얘기했는데 | I got along with Ricky fine when I talked to him yesterday. |
- [베니타] 리키? - [소라의 호응] | I got along with Ricky fine when I talked to him yesterday. -Ricky? -Yeah, he's cool if he talks in English. |
[소라] 영어로 대화하면 괜찮아 | -Ricky? -Yeah, he's cool if he talks in English. |
- [지혜, 혜영의 탄성] - [부드러운 음악] | |
리키가 되게 궁금해요 | I'm very curious about Ricky. |
그러니까 되게 조용했던 사람이잖아요 | Well, he was a very quiet person. |
대화를 할 때 자기 얘기를 별로 안 해서 | Some girls say he's hard to talk to since he doesn't talk about himself. |
힘들었다고 한 친구도 있고 | Some girls say he's hard to talk to since he doesn't talk about himself. |
근데 아까 바로 옆에 앉아서 얘기하니까 | But when I sat next to him earlier, he talked just fine. |
또 술술 잘하던데요? | But when I sat next to him earlier, he talked just fine. |
[혜영의 탄성] | LAST NIGHT… |
- [지혜] 호감이 생겼구나 - [혜영의 호응] | She's interested now. |
[소라] 그래서 뭔가 | I wondered what he was thinking. |
무슨 생각을 하고 있을지 궁금해요 | I wondered what he was thinking. |
리키를 더 알아보고 싶어요 | I want to get to know him. |
[혜영, 지혜의 호응] | I see. |
[소라] 하림이가 리키랑 한국말로 얘기했나? | Did Ha-rim talk to Ricky in Korean? I doubt it, but-- |
그러지는 않았을 것 같은데 | Did Ha-rim talk to Ricky in Korean? I doubt it, but-- |
그래서 할 말이 없었나? | Is that why he was so quiet? |
리키가 생각보다 한국어를 | -Ricky's Korean is worse than I thought. -Yeah. |
- 되게 못하더만 - [베니타의 호응] | -Ricky's Korean is worse than I thought. -Yeah. |
[베니타] 이게 그러니까 얘기를 안 해서 그런 건지, 나랑 | Maybe it's because we didn't talk much… TALKING ABOUT RICKY AS SOON AS THEY WAKE UP |
[소라] 웃을 때 여기 이렇게 자글자글한 게 귀엽다, 은근 | TALKING ABOUT RICKY AS SOON AS THEY WAKE UP His wrinkly smile is cute. |
- [감성적인 음악] - [베니타의 웃음] | |
[베니타] 그냥 | Well, I actually want to pick Jimi. |
나는 사실 지미, 지미 | Well, I actually want to pick Jimi. |
지미랑 한번 얘기해 보고 싶어 | I want to talk to him. |
- [지혜의 놀란 탄성] - [혜영] 지미? | I want to talk to him. Oh, wow. -Jimi? -Jimi is popular. |
- [오스틴의 탄성] - [지혜] 지미 인기 많아요 | -Jimi? -Jimi is popular. |
[출연진의 탄성] | HOTTEST GUY IN THE AREA |
[세윤] 지미 왜 이렇게 인기가 많아? | Why is Jimi so popular? |
- [지혜] 역시 연애를 많이 해 본 - [지원의 탄성] | Why is Jimi so popular? He must be experienced in dating for a reason, huh? |
- 이유가 있네 - [혜영의 탄성] | He must be experienced in dating for a reason, huh? |
그죠? | He must be experienced in dating for a reason, huh? |
[하림] 우리 밤에 놀지 말고 | Let's not play at night, but in the morning. |
아침에 이렇게 활동하면 좋은데 | Let's not play at night, but in the morning. Should we do that? |
[하림, 리키의 웃음] | |
[듀이의 영어 말소리] | That's doable. When do you usually go to bed? |
[리키] 원래는 몇 시에 자? | That's doable. When do you usually go to bed? |
- [하림] 원래 늦게 자기는 하는데 - [리키의 호응] | I usually stay up late. |
근데 나는 집에서 늦게 자는 거는 | I usually stay up late. DEWEY SITS NEXT TO HA-RIM But sleeping late after doing nothing is a bit… |
아무것도 안 하면서 늦게 자는 거잖아 | But sleeping late after doing nothing is a bit… |
- [리키의 호응] - 그러니까… | But sleeping late after doing nothing is a bit… BOTHERED |
[듀이의 말소리] | Can I ask you something? Want to go with me if it's a one-on-one? |
[듀이] | Can I ask you something? Want to go with me if it's a one-on-one? |
[하림의 웃음] | Can I ask you something? Want to go with me if it's a one-on-one? |
- [세윤, 오스틴의 놀란 탄성] - [혜영, 지혜의 놀란 숨소리] | |
- [세윤, 오스틴의 놀란 탄성] - [혜영, 지혜의 놀란 숨소리] | |
- [흥미로운 음악] - [제작진의 웃음] | |
- [세윤] 이거! - [지혜의 웃음] | STRAIGHTFORWARD GUY DEWEY DID A DEWEY |
- 지금 - [오스틴] 와, 완전 | STRAIGHTFORWARD GUY DEWEY DID A DEWEY -Wow, did you see that confidence? -Now-- |
- 포스 봤어요? - [혜영] 자, 잠깐 | -Wow, did you see that confidence? -Now-- -Wait. What do you think she'll say? -Did you see that confidence? |
- [혜영] 뭐라 그럴 것 같아? - 포스 봤어요? | -Wait. What do you think she'll say? -Did you see that confidence? |
- [세윤] 아니, 듀이는 - [오스틴의 탄성] | The thing is, Dewey heard everything from Benita last night. |
어젯밤에 베니한테 | The thing is, Dewey heard everything from Benita last night. |
- 베니타한테 들었잖아, 그래서 - [혜영의 호응] | The thing is, Dewey heard everything from Benita last night. |
당연히 하림은 날 좋아하는 걸로 | -So he's certain that Ha-rim likes him. -That's right. |
- 알고 있는 거야 - [혜영] 그치 | -So he's certain that Ha-rim likes him. -That's right. |
- [오스틴이 웃으며] '와우' - [혜영의 호응] | -So he's certain that Ha-rim likes him. -That's right. |
- [세윤] - [혜영의 호응] | I know you'll pick me, but I'll be brave for you first. |
- [세윤] - [혜영] 어, 그렇지 | I know you'll pick me, but I'll be brave for you first. -I'll do the asking for you. -He knows he won't be rejected. |
[혜영] '프러포즈해 줄게' | -I'll do the asking for you. -He knows he won't be rejected. |
[지원] 왜냐하면 거절 안 당할 걸 아니까 | -I'll do the asking for you. -He knows he won't be rejected. |
- [오스틴의 탄성] - 근데, 근데 중요한 거는 지금 | -Wow. -But what's important is |
[지혜] 우리 리키의 뒤통수가 너무 당황했어 | that Ricky's back looks so flustered. Don't you agree? |
- [오스틴의 웃음] - 그쵸? | that Ricky's back looks so flustered. Don't you agree? |
뒤통수에서도 당황함이 | -It's written all over his back. -Oh, dear. |
- 느껴지지 않아요? - [세윤] 어떡해, 어떡해? | -It's written all over his back. -Oh, dear. |
- [세윤] 여기서 만약에 차이잖아? - [지원의 웃음] | Say she refuses him. |
'야, 베니타 잠깐 나와 봐 봐' | "Benita, come here." SUMMONS BENITA FOR FALSE (?) REPORTING |
[출연진의 웃음] | SUMMONS BENITA FOR FALSE (?) REPORTING |
'야, 베니타 일로 와 봐 봐' | "Hey, Benita, come here." |
- [지원] '너 헛소리했지?' - [익살스러운 효과음] | "You made all that up, huh?" |
- [지원의 탄성] - 맞아, 아, 정확해요, 맞아요 | That's right. That's pretty accurate. |
[지원] 그러면 이제 또 베니타는 | And Benita will be like, "Ha-rim, come." |
- '하림이 너 나와 봐' - [익살스러운 효과음] | And Benita will be like, "Ha-rim, come." |
- [출연진의 웃음] - [지혜] 맞아 | -Right. -"You, come here." |
- 맞아 - [지원] '너 일로 와 봐' | -Right. -"You, come here." |
- [지혜] 맞아 - [지원] '너 뭐 하는 애야?' | -"What are you playing at?" -Right. |
- 야, 이거 너무 재밌는 상황이다 - [혜영] 자, 어떻게 | -This would be so fun. -So, what do you think she'll say? |
- 대답할 것 같아? - [지혜] 대박 [놀란 숨소리] | -This would be so fun. -So, what do you think she'll say? WHAT WILL HA-RIM'S ANSWER BE? |
[듀이의 말소리] | Can I ask you something? Want to go with me if it's a one-on-one? |
[듀이] | Can I ask you something? Want to go with me if it's a one-on-one? |
- [흥미로운 음악] - [하림의 웃음] | Can I ask you something? Want to go with me if it's a one-on-one? DEWEY'S SUDDEN DATE REQUEST |
[지혜] 자, 어떻게 반응할지 너무 궁금해 | DEWEY'S SUDDEN DATE REQUEST I'm so curious how she'll react. |
[하림의 웃음] | |
[하림의 웃음] | |
[하림] | -I'll think about it. -Okay. |
[듀이] | -I'll think about it. -Okay. |
[흥미로운 음악] | |
[출연진의 탄성] | CONFUSING WORDS FOR DEWEY "I'LL THINK ABOUT IT" |
[놀라며] 어떡해 | CONFUSING WORDS FOR DEWEY "I'LL THINK ABOUT IT" Oh, my… |
[세윤] 셋 다 당황했어, 셋 다 | SUDDEN AWKWARDNESS… They're all flustered. |
- [혜영의 호응] - [오스틴의 탄성] | They're all flustered. …FILLS THE AIR |
[지혜] 어떡해 | Oh, no. |
[하림] 커피 달라고 하는 줄 알았어 | -I came here to have coffee. -Oh, really? |
- [듀이] 아, 진짜? - [하림] 갖다 줄 수 있는데 | -I came here to have coffee. -Oh, really? -I could've had it alone. -Wait, didn't you make the coffee? |
[듀이, 하림의 말소리] | -I could've had it alone. -Wait, didn't you make the coffee? |
[하림, 듀이의 웃음] | -I could've had it alone. -Wait, didn't you make the coffee? HA-RIM TRIES TO LIVEN THE MOOD |
- [하림] 커피 더 가져와야겠다 - [리키] 아, 그래? | Oh, really? You're going out now? |
[듀이] 아, 진짜? 나도, 나도 | Oh, really? You're going out now? |
- [하림] 커피 더 갖다 줄까? - [리키의 호응] | -Do you want more coffee? -I'll go down with you. |
[혜영] 어떡해 | HA-RIM'S REACTION… Oh, dear. |
[리키] 정해야지 | DATE STAMP TWO MINUTES BEFORE STAMPING BEGINS |
[듀이가 영어로] 그거 아, 조절할 수 있는 거야? | DATE STAMP TWO MINUTES BEFORE STAMPING BEGINS |
[한국어로] 아, 그래 상의해서 하자 | DATE STAMP TWO MINUTES BEFORE STAMPING BEGINS Let's go to our rooms. |
[제롬] 너네들 3명이라서 더운 거 아니야? | -Wasn't your room hot last night? -Yeah. |
[듀이] 가자, 가자 | -Wasn't your room hot last night? -Yeah. THE DIVORCÉS ARE… |
[리키] 아니, 블라인드 없어서 | We don't have any blinds, so all the sunlight comes in. |
[영어로] 햇빛이 다 들어와 | We don't have any blinds, so all the sunlight comes in. …ON THEIR WAY TO USE THE DATE STAMP |
[지미가 한국어로] | Come out. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [지혜] 어? | |
- [똑 노크 소리] - [희진] 네 | -Come out. -Okay. |
[의미심장한 음악] | -Come out. -Okay. JIMI LEAVES A SIGNAL FOR SOMEONE… |
[놀라며] 누구한테 한 거야? | JIMI LEAVES A SIGNAL FOR SOMEONE… Who'd he signal? …ON HIS WAY OUT |
지수 아닐까요? | Perhaps it's Ji-su? |
[제롬] '굿 모닝, 굿 모닝' | |
'굿 모닝, 굿 모닝' | (CHECKING TO SEE IF THEY'RE COMING) |
'굿 모닝, 굿 모닝' | JI-SU MAKES A QUICK U-TURN |
[세윤] 왜, 왜, 왜? | Why, why? |
- [세윤] 그냥 가 - [혜영] 빨리 가 | -Just go. -Hurry up and go! |
- 지금 시간이, 타이밍이 중요한데 - [세윤] 그냥 가, 그냥 가 | Time is of the essence now. |
[오스틴의 탄식] | Time is of the essence now. She'll be late. |
늦을 거야 | She'll be late. |
- [지미] 잘 잤어? - [희진] 어? | -Did you sleep well? -What? Yeah. |
- [지미] 잘 잤어? - [희진의 호응] | -Did you sleep well? -What? Yeah. |
[희진] '굿 모닝' | Hello. OTHERS HEAD TO THE BOOTH WITHOUT STOPPING |
무슨 데이트지? | I wonder what date it'll be. |
[씁 숨 들이켜는 소리] | |
[듀이] 아, 이렇게 된다고? | It's like this? |
- 더블데이트래 - [경쾌한 음악] | It's a double date. |
- [놀란 숨소리] - [세윤의 탄성] | A DOUBLE DATE?! |
- 더블데이트야? [탄성] - [오스틴] 더블데이트 | It's a double date? |
일대일이 아니었어 | It wasn't a one-on-one. |
[지혜] 더블데이트는요 두 가지 데이트 코스 중에 | There are two double date courses, and they'll stamp where they want to go. |
원하는 곳에 도장을 찍으면 되는데요 | There are two double date courses, and they'll stamp where they want to go. |
같은 코스에 도장을 찍은 돌싱들끼리 | The divorcés who stamp on the same course will go on a double date. |
- 함께 데이트를 나가게 됩니다 - [혜영의 호응] | The divorcés who stamp on the same course will go on a double date. |
[세윤] 돌싱들의 마음에 따라 데이트 정원은 | 5:5? 6:4? ENDS AT 9:00 A.M. Depending on what they pick, they could be divided into six to four, |
6 : 4가 될 수도 있고 또 5 : 5가 될 수도 있는 거죠 | Depending on what they pick, they could be divided into six to four, or five to five per course. |
[혜영의 탄성] | MAXIMUM NUMBER PER COURSE 3 MEN : 3 WOMEN |
[지미] 5 : 5나 6 : 4다 | AFTER FINDING OUT THAT IT'S A {DOUBLE DATE}… |
- [흥미로운 음악] - 많이 가네 | AFTER FINDING OUT THAT IT'S A {DOUBLE DATE}… It's not too many. |
[듀이] 저거는 진짜 모르겠다 | I have no clue what to do. |
- 제롬 - [제롬] 응? | -Jerome. -Yes? |
[세윤, 지혜의 탄성] | HEE-JIN IS THE FIRST TO MOVE |
[세윤, 지원] 어? | |
[흥미로운 음악] | |
[듀이] 저거는 진짜 모르겠다 | I have no clue what to do. |
- [지혜] - [오스틴] 오, 같이 따라갔네 | -He's following her. -He did. |
지수는 어디 있지? 아직도 방에 있나? | Where's Ji-su? Is she still in her room? |
[듀이] 저거는 진짜 모르겠다 | (FOLLOWS HER LEAD) I have no clue what to do. |
- 제롬 - [제롬] 응? | I have no clue what to do. -Jerome. -Yes? |
[오스틴의 탄성] | Wow! |
[시끌벅적한 소리] | JIMI TRIES NOT TO MISS HEE-JIN'S CHOICE MEANWHILE, JI-SU ARRIVES TOO |
[듀이, 지수] '굿 모닝' | MEANWHILE, JI-SU ARRIVES TOO |
[지미] 더 찍어, 더 찍어 | MEANWHILE, JI-SU ARRIVES TOO -She's here! -Ji-su is here! |
- [세윤] 어? 지수 왔네 - [지혜] 왔다, 왔다 | -She's here! -Ji-su is here! |
[출연진의 시끌벅적한 소리] | -She's here! -Ji-su is here! |
- [지원] 찍어야지 - [오스틴] 어? 지수 왔네 | JI-SU HAS ARRIVED |
- [지혜] 왔다, 왔다 - [오스틴] 왔어, 왔어, 왔어 | JI-SU HAS ARRIVED |
[지원] 달려가서 찍어야지! | -Run and stamp! -Ji-su, take your stamp! |
[세윤] 지수야, 찍어 줘! | -Run and stamp! -Ji-su, take your stamp! |
더 찍어, 더 찍어 | Don't laugh, don't laugh. |
[지혜] 뒤에, 뒤에 봐 봐 뒤에 봐 봐요, 뒤에 봤다 | Look behind you-- He saw her! |
- [지원] - [출연진의 탄성] | Look behind you-- He saw her! -Spotted, Ji-su! -He spots her! |
[지원] 지수 발견! | -Spotted, Ji-su! -He spots her! |
[제롬의 영어 말소리] | |
[지혜] 둘이 다른 데 찍으면 이제 | NO ONE HAS USED THEIR STAMP YET Stamping on different courses will complicate things. |
- 곤란해지는 상황이 됩니다 - [세윤의 호응] | Stamping on different courses will complicate things. |
[세윤] 희진 씨랑 지수 씨가 서로 다른 데 찍으면 | If Hee-jin and Ji-su picks different, |
- [지혜의 호응] - 지미 씨가 | If Hee-jin and Ji-su picks different, -Jimi will be in a tight spot. -A very tight spot. |
- 엄청 곤란해지는 거죠 - [지혜] 많이 곤란해져요 | -Jimi will be in a tight spot. -A very tight spot. |
[희진의 한숨] | WITH THE STAMP IN HAND, HEE-JIN IS STILL THINKING |
[지미] 지수 도장 해 | UNABLE TO APPROACH CLOSER, JI-SU JUST WATCHES FROM AFAR Ji-su, yours. |
[희진] 아, 뭐 해야 돼? | Which one should I pick? JI-SU PICKS UP HER STAMP AND STANDS BEFORE THE BLACKBOARD |
오? 오? | WILL THIS DATE… |
- 지수 먼저 찍어! - [세윤] 어? | Ji-su, stamp first! |
[지원] 지수야, 찍어! | Ji-su, stamp! OR A SAD ENDING? |
[제롬] '왓 더즈' 아슬아슬 | HEE-JIN IS STILL IN DEEP THOUGHT WHILE JIMI GOES TO HER SIDE What does that word mean? |
- 영어로 '아슬아슬'이 뭐야? - [지혜] 어? | What does that word mean? |
[세윤] 어? | What does that word mean? |
[제롬] '왓 더즈' 아슬아슬 영어로 '아슬아슬'이 뭐야? | What does that word mean? TAP, TAP |
[탄성] | |
- 뭐야? 사인 줬다, 사인 준 거죠? - [오스틴의 탄성] | -He gave her a signal, right? -It was a signal! |
어? 사인이야 | -He gave her a signal, right? -It was a signal! |
[출연진의 탄성] | SECRETIVE, BUT BOLD {JIMI SENDS A SIGNAL TO HEE-JIN} |
[지혜] 와, 대박이다 | Wow, this is shocking. |
[제롬이 영어로] 그 뜻이 뭐야? | JIMI AND HEE-JIN BOTH CHOOSE "RISKY, RISKY" |
[리키의 영어 말소리] | JIMI AND HEE-JIN BOTH CHOOSE "RISKY, RISKY" |
[출연진의 탄성] | JIMI AND HEE-JIN BOTH CHOOSE "RISKY, RISKY" Wow! |
[출연진의 탄성] | THEY STAMPED TOGETHER! |
- [한국어] 역시 경험이 있네 - [혜영] '아슬아슬' | I knew it. He's experienced. |
[의미심장한 음악] | I knew it. He's experienced. |
- [제롬이 영어로] 그 뜻이 뭐야? - [리키의 영어 말소리] | (JI-SU DIDN'T SEE ANYTHING) |
[지혜, 혜영이 한국어로] 지수 못 봤어 | (JI-SU DIDN'T SEE ANYTHING) -Ji-su didn't see it. -She didn't. |
[지혜의 탄식] | -Ji-su didn't see it. -She didn't. |
- [세윤] 어, 이제 봤어 - [지혜] 이제 봤다, 이제 봤다 | SOMETHING CATCHES JI-SU'S EYE… -She saw. -She just saw. |
근데 느낌은 뭔가 눈치는 챈 것 같아요 | She caught on to what just happened. IT'S UNFAIR, BUT SHE HAS TO PICK ONE |
[지혜, 오스틴의 탄식] | JI-SU'S STAMP LEFT BEHIND SUBTLE EMOTIONS |
[세윤] 결과적으로는 아름다운 결말 아니에요? | But they all got what they wanted, no? |
- [혜영] 그치 - [세윤] 예 | Right. |
[시끌벅적한 소리] | JEROME PICKS UP HIS STAMP |
[흥미로운 음악] | JEROME PICKS UP HIS STAMP |
[세윤] 제롬이 자신 없어서 먼저 찍었어 | Jerome's insecure, so he picked first. |
[제롬의 영어 말소리] | Jerome's insecure, so he picked first. |
[리키의 호응] | RICKY ALSO PICKS "PIT-A-PAT" |
- [제롬이 영어로] 그렇게? - [리키] 물놀이하고 싶어 | |
[제롬] 물놀이하고 싶어? | RICKY & JEROME CONFIRMED TO GO ON THE SAME DATE COURSE |
- [리키] 어, 너 좋아해? - [제롬의 호응] | RICKY & JEROME CONFIRMED TO GO ON THE SAME DATE COURSE |
[듀이가 한국어로] 나오자마자 찍으러 갔는데 | I went to pick as soon as possible. |
[흥미로운 음악] | I went to pick as soon as possible. HALF OF THE BOARD HAS YET TO BE FILLED |
하림이가 안 나온 거예요 | But Ha-rim hadn't showed up yet. |
그래도 혹시 몰라서 안 찍고 있었는데… | So I didn't pick, just in case. |
- [세윤] 그렇지 - 기다리고 있구나 | -Good. -He's waiting for her. |
[탄성] | They did it? |
톰이 | Wow, man. |
어, 이건가? | Someone's coming. |
빨리 찍어야지 | Let's make it quick. |
톰도 지금 자신감이 좀 없어진 상태야 | -Tom's a bit insecure too, now. -That's right. |
[혜영] 어, 맞아, 맞아 | -Tom's a bit insecure too, now. -That's right. |
[베니타의 탄식] | THE REMAINING DIVORCÉES GATHER BEFORE THE BLACKBOARD |
[톰의 탄식] | THE REMAINING DIVORCÉES GATHER BEFORE THE BLACKBOARD |
- 깜짝이야 - [소라] 뭐야? 이해가 안 돼요 | -It's not a one-on-one? -Shoot. |
- [톰] 깜짝이야 - [혜영의 웃음] | -It's not a one-on-one? -Shoot. |
[베니타] 잠깐만 5 : 5 아니면 6 : 4도 되네 | Wait, it's either five to five or six to four. |
[지미] 마지막 사람이 어디 가고 싶냐에 따라서 6 : 4 | It's on the last person's pick. SCANNING OVER THE STAMPS THAT ARE ALREADY DONE |
[톰] 진짜, 진짜 웃긴다 | SCANNING OVER THE STAMPS THAT ARE ALREADY DONE -This is so funny. -How do we-- How? |
[하림] 이거 어떻게 찍는 어떻게… | -This is so funny. -How do we-- How? |
- [소라] 뒤에서 막 선생님처럼 - [톰의 탄식] | THANKS TO THE DIVORCÉES' SUDDEN APPEARANCE |
- 감시하고 있어 - [베니타의 웃음] | THANKS TO THE DIVORCÉES' SUDDEN APPEARANCE |
- [베니타] 아, 좀 너무… - [머뭇거리는 소리] | -Gee, seriously-- -Seriously, what? |
[한숨] | OR "PIT-A-PAT" THAT REMAINS UNPICKED |
어? | What? |
- 아, 씨 - [흥미로운 음악] | WHAT WILL TOM'S PICK BE? |
- [오스틴의 탄성] - [지혜의 놀란 숨소리] | |
[혜영] 어? | |
어, 톰은 | So it's not Hee-jin or Ji-su. |
희진이하고 지수는 아니네 | So it's not Hee-jin or Ji-su. IS IT SORA, BENITA, OR HA-RIM? |
[오스틴의 호응] | IS IT SORA, BENITA, OR HA-RIM? |
[세윤] 아, 듀이는 '아슬아슬'로 가야 되네 | So Dewey has to go to "Risky, Risky"? |
[오스틴] 어 그럼 하림이가 어딘지에… | So Dewey has to go to "Risky, Risky"? -What about Ha-rim… -Right. |
- [지혜] 어, 그러네요 - [세윤] 어? | -What about Ha-rim… -Right. Then, it's on Ha-rim's-- |
- 야, 이러면 이제 하림이가 - [지혜의 놀란 숨소리] | Then, it's on Ha-rim's-- |
- [오스틴] 예, 딱, 딱 느끼겠지? - [지혜] 그쵸 | Her feelings will be revealed. RICKY'S PROMISE VERSUS DEWEY'S REQUEST |
[리드미컬한 음악] | RICKY'S PROMISE VERSUS DEWEY'S REQUEST |
[소라] 헬리콥터 아니면 하늘에서 뭔가 하는 거? | THEY MUST MOVE QUICKLY TO GO ON THEIR PREFERRED DATE |
누가 고소 공포증 있다 그랬는데? | -Someone said something about… -I can't look. |
- [톰] 나는 그거 못 보겠어 - [베니타] 하늘? | -Someone said something about… -I can't look. |
[지혜] 자, 베니타는 누구를 선택할까요? | Who will Benita choose? |
- 제롬한테 갈 것 같아요 - [지혜] 제롬? | -I think it's Jerome. -Jerome? Jerome. |
- [지혜] 제롬? - [오스틴] 예 | -I think it's Jerome. -Jerome? Jerome. |
제롬 아니라 지미였잖아 | But she mentioned Jimi. |
[지미의 웃음] | BENITA PICKS… |
- [지혜] 어? - [소라] 의욕이 앞섰어 | What? …"RISKY, RISKY" |
[출연진의 탄성] | Wow! |
[지혜] 아, 이렇게 될 수가 있겠구나 | I didn't know this could happen. |
[세윤] 아, 그렇게 갈 수가 있구나 | So that was a possibility, too. |
제롬은 탈락이에요 | Jerome's no longer an option for Benita. That's unfortunate. |
[웃으며] 베니타한테, 어떡하지? | Jerome's no longer an option for Benita. That's unfortunate. |
[혜영] 듀이 씨는 뭐가 되는 거야? | What becomes of Dewey, then? |
[지원] 듀이는 그냥 자연스럽게 | Dewey naturally can't go with Ha-rim. Regardless of her decision. |
하림이 결정 없이 못 가게 된 거예요, 그냥 | Dewey naturally can't go with Ha-rim. Regardless of her decision. |
- [지혜] 맞아요 - 하림이랑 | -Right. -He can't go. |
- 자연스럽게 - [지혜] 그렇죠, 자동으로 | -Yeah. -Automatically. |
- [오스틴] 아, 자연스럽게 - [혜영] 자연스럽게 | -Automatically? Now I get it. -It's panned out that way. |
- [오스틴] 아, 맞네 - [지원] 어, 자연스럽게 | -Automatically? Now I get it. -It's panned out that way. |
- [지원] 못 가게 된 거예요 - [지혜] 그래서 이게 눈치 게임이 | -Automatically? Now I get it. -It's panned out that way. Timing's important in the game of wits. |
- 되게 중요하더라고요 - [감성적인 음악] | Timing's important in the game of wits. |
[지혜] 와, 그러면 뭐 | SORA IS PLACED WITH {CUTE-SMILE RICKY} Aside from Ha-rim, Sora also automatically goes to… |
하림 씨야 뭐, 그렇다 치지만 | Aside from Ha-rim, Sora also automatically goes to… |
- 소라 씨도 뭐, 자연스럽게 - [혜영의 호응] | Aside from Ha-rim, Sora also automatically goes to… |
[지원] 듀이, 듀이 | DEWEY APPROACHES THE BLACKBOARD It's Dewey, Dewey. |
- [지혜가 웃으며] 어떡해, 어떡해 - [세윤의 웃음] | Oh, dear. |
[차분한 음악] | Oh, dear. SURPRISED |
[듀이] 어, 하림이가 이미 | So, Ha-rim had already taken her pick. |
찍었더라고요 | So, Ha-rim had already taken her pick. |
하림이도 생각이 있으면 | I thought she would pick the course with an empty spot if she had me in mind. |
'빈 곳에다 찍어 주겠지'라고 하고 기다려서 갔는데 | I thought she would pick the course with an empty spot if she had me in mind. I went there expecting that. |
어, 이미 하림이는 다른 팀에 들어가 있었고 | But Ha-rim was already in another team, which was already full. |
그 팀은 더 이상 갈 수가 없는 상황이 돼 있었어요 | But Ha-rim was already in another team, which was already full. |
예, 그래서 사실은 처음부터 꼬여서 되게 아쉬웠고 | Yes, I thought it was a shame that things went wrong from the start. |
그리고 하림의 그, 첫 '생각해 볼게'라고 하는 것도 | As for Ha-rim's "I'll think about it," |
'어? 거절인가?' 싶어 가지고 또 당황하기도 했고요 | As for Ha-rim's "I'll think about it," I was also flustered by that possible rejection. HAD SHE ALWAYS BEEN HINTING AT A REJECTION? |
[오스틴의 탄식] | HAD SHE ALWAYS BEEN HINTING AT A REJECTION? |
[지혜] 이제 정리가 됐구나 | Now, he understands. |
- [혜영] 당황했어 - [오스틴] 이제… | He's taken aback. |
[세윤] 아, 재미있겠는데? | A 5:5 ODD NUMBER DATE CONFIRMED -This looks like fun. -It does. It should get interesting. |
[혜영] 재미있겠다 이제부터 재미있겠다 | -This looks like fun. -It does. It should get interesting. |
[세윤] 근데 짝수가 안 맞는 데이트가 | -But odd number dates are fun. -Yes. |
- 재미있어 - [지혜, 혜영의 호응] | -But odd number dates are fun. -Yes. |
이런 데이트는 처음이지 않나요? | Isn't this a first for Love After Divorce? |
- '돌싱글즈'에서, 그쵸? - [혜영이 웃으며] 그러니까 | Isn't this a first for Love After Divorce? |
- [오스틴] 아, 그래요? - [지혜] 예 | -Oh, really? -Yes. |
짝이 안 맞게 이렇게 간 적은 처음이라 | It's the show's first odd number date. |
[지원] 한쪽은 남자가 많고 | More men on one side. More women on the other. |
- 한쪽은 또 여자가 많고 - [출연진의 호응] | More men on one side. More women on the other. |
- [지혜] 궁금해요, 어떨지 - [혜영] 5 : 5가 처음이니까 | -I'm curious. -It's unprecedented. |
- [지혜의 호응] - [밝은 음악] | WHAT DATE WILL THE DIVORCÉS GO ON? |
[세윤] 이래야 더 치열할 수 있지 | It'll get intense this way. |
어? 듀이랑 베니타 아니야? | -Isn't that Dewey and Benita? -Where'd you think we're going? |
[베니타] 우리는 어디 갈 거야? | -Isn't that Dewey and Benita? -Where'd you think we're going? |
응? | |
[듀이] 하림이한테 같이 데이트 가자고 했거든? | I asked Ha-rim out on a date. |
- [베니타] 누구? - [듀이] 하림이한테 | -To whom? -Ha-rim. |
얘기한다, 지금 | He's telling her now. |
[듀이] 거절당했어 | -But I got rejected. -Why? |
- [베니타] 왜? - 나도 몰라 | -But I got rejected. -Why? I don't know, so I was like, "What?" |
그래서, '뭐지?' | I don't know, so I was like, "What?" |
[베니타] 아, 특이해 나도 몰라, 이제 | Oh, no. I don't know, either. |
[듀이, 베니타의 웃음] | Oh, no. I don't know, either. |
여자의 마음은 갈대인가? | You never know with a woman's heart, huh? |
[듀이] 이미 바뀌었나? | You never know with a woman's heart, huh? She had a change of heart already? You said it was so obvious, though. |
그렇게 단호했다면서 | She had a change of heart already? You said it was so obvious, though. |
- 어떻게 된 거야? - [베니타의 씁 숨 들이켜는 소리] | She had a change of heart already? You said it was so obvious, though. |
[베니타] 어떤 사람들은 약간 자기가 좋아하는 사람한테 가고 | Some people go for the person they like. |
어떤 사람은 자기를 좋아해 주는 사람한테 가는 사람들도 있잖아 | Some people go for the person they like. And some go for those who like them. |
[듀이의 호응] | And some go for those who like them. |
여기는 약간 그냥 | As long as we're in here, it's right to go for the person you like. |
니가 좋아하는 사람한테 먼저 직진하는 게 맞는 것 같아 | As long as we're in here, it's right to go for the person you like. |
- [듀이] 어, 그럼 - [베니타] 그냥 기다리기에는 | -Of course. -Just to wait is a bit… |
- 너무 아무것도 없어 - [듀이의 호응] | -Of course. -Just to wait is a bit… BENITA GIVES HEARTFELT ADVICE -You get nothing. -Right. |
- [세윤] 응, 이건 맞는 말이다 - [지원의 호응] | -I agree with her. -Yeah. |
어, 누가 밥 떠먹여 주는 것도 아니고 | Yeah, nobody can do it for you. |
- [베니타] 그러니까 - [듀이의 호응] | Exactly. |
- [희진] 하이루 - [듀이] 하이 | -Hey. -Hi. |
[지수] 똥머리 너무 이쁘지? | JI-SU, HEE-JIN & JIMI COME DOWN |
이렇게 큰 똥머리 처음 본다고 | I've never seen such a big bun. |
[듀이, 지수의 웃음] | I've never seen such a big bun. |
[베니타] 수영들은 좀 해? | -Can you guys swim? No? -No. |
- [희진] 아니 [웃음] - [베니타] 안 해? | -Can you guys swim? No? -No. |
- [지미] 나도 안 해 - [지수] 나… | Me, neither. |
[베니타] 난 좀 뛰어내리고 싶은데 | Me, neither. -I'd like to jump in somewhere, like plop! -I think-- |
- [지미] 나, 우리가 좀 - [베니타] 어디 퐁당 | -I'd like to jump in somewhere, like plop! -I think-- |
[지미] 덜 '라이트'할 것 같기는 한데, 이름만 보면 | I reckon ours will be extreme. |
- 다른 팀보단 - [베니타] '아슬아슬'? | -The name suggests… -"Risky, Risky." |
[베니타가 웃으며] 물을 닿을락 말락 하는 거 아니야? | What if we barely touch the water, but not really? |
- [희진, 지미의 웃음] - 물을 닿지는 않아, 근데 | What if we barely touch the water, but not really? -Technically, we'll stay dry. -Water slaps? |
- [지미] 빠질까, 말까 아닐까? - [희진] 그러니까 서로 | -Technically, we'll stay dry. -Water slaps? |
- [희진] 야구는 안 했어? - [베니타] 야구 좋지 | DEWEY SEES JI-SU {TRYING TO WEAR HER BRACELET} |
- [지미] 잠깐 했는데 - [흥미로운 음악] | DEWEY SEES JI-SU {TRYING TO WEAR HER BRACELET} |
[희진] 야구는 안 했어? | PUTS HIM DEEP IN THOUGHT |
- [오스틴] 뭐지? - [세윤] 뭔데? | -What is it? -What's up? |
[듀이] 아, 지금 팔찌 할래? 내가 가져올까? | Should I go get the bracelets? |
[세윤] | What bracelet? |
[돌싱들의 탄성] | DAY TWO… |
[희진] 완전 잘해, 제일 잘해 | DAY TWO… They're the best at this. |
[돌싱들의 탄성] | They're the best at this. …FROM THE PREVIOUS GROUP DATE DANCE LESSON |
[지혜, 세윤의 깨달은 탄성] | THE WINNING PRIZE FOR THE WINNING COUPLE |
[혜영의 호응] | {COUPLE BRACELETS} |
[듀이] 아, 지금 팔찌 할래? 내가 가져올까? | Should I go get the bracelets? Should I bring them over? |
- [지수] 응? - [듀이] 가져올까, 팔찌? | Should I go get the bracelets? Should I bring them over? |
[지수] 아, 아, 괜찮아, 괜찮아 | Should I go get the bracelets? Should I bring them over? No, it's okay. I'll wear this today. |
- 오늘은 이거 하려고 - [혜영의 놀란 탄성] | No, it's okay. I'll wear this today. |
- [혜영] 괜찮대 - [세윤, 오스틴의 탄성] | |
- [오스틴의 웃음] - [세윤] 아! | IT HURTS TO WATCH |
- [혜영, 지혜의 웃음] - 아, '괜찮아, 괜찮아'래 | IT HURTS TO WATCH -She said, "It's okay." -He should've stayed. |
- [혜영] 아니, 앉아서 물어보지 - [지혜] '아, 괜찮아, 괜찮아' | -She said, "It's okay." -He should've stayed. |
- 아직 일어나지 말지 - [지혜가 웃으며] 아유 | He shouldn't have stood up. |
- [듀이] 가져올까, 팔찌? - [지미] 한국에서는 운동하면 | Should I bring them over? No, it's okay. I'll wear this today. |
- [지미] 공부 안 시키잖아 - [지수] 아, 괜찮아, 괜찮아 | No, it's okay. I'll wear this today. |
- [지수] 오늘은 이거 하려고 - [듀이의 호응] | No, it's okay. I'll wear this today. HE STEPS FORWARD ONLY TO {BACK AWAY} |
[지미] 그래서 한국에서… | HE STEPS FORWARD ONLY TO {BACK AWAY} |
- [세윤이 웃으며] 어떡해, 어떡해 - [혜영] 어떡해 | -Oh, no. -Oh, my. |
[오스틴의 웃음] | -Oh, no. -Oh, my. WHAT SHOULD I DO? |
- [지혜가 웃으며] 다시 앉았어 - [세윤] 뒷걸음질 | He sat back down again. |
- [지원, 오스틴의 웃음] - [혜영의 탄식] | He sat back down again. |
[지혜의 탄식] | WILL DEWEY'S MOVE FORWARD COME TO A HALT LIKE THIS? |
[지혜] 안타깝네요 | That's too bad. |
[세윤] 듀이는 그래도 인기남이었었는데 | That's too bad. -Dewey was quite popular. -Yes. |
- [지혜, 혜영의 호응] - [지원] 그러니까 | -Dewey was quite popular. -Yes. Exactly. The tables have turned. |
- 아예 역전돼 버렸어 - [세윤의 호응] | Exactly. The tables have turned. |
지미와 듀이의 입장이 | -Jimi and Dewey have switched places. -Yeah. |
[지혜의 호응] | -Jimi and Dewey have switched places. -Yeah. It's a complete turnover from before. |
초반하고 아예 반대가 돼 버렸어 | It's a complete turnover from before. |
두근두근 팀은 또 | As for the pit-a-pat team, Ha-rim and Sora are eyeing Ricky. |
하림, 소라가 리키 한 명만 보고 | As for the pit-a-pat team, Ha-rim and Sora are eyeing Ricky. #LOVE TRIANGLE |
- [지혜의 깨달은 탄성] - 고른 코스예요 | #LOVE TRIANGLE -That's why they chose it. -It's a love triangle. |
- [세윤, 혜영의 호응] - [지혜] 삼각, 삼각관계네 | -That's why they chose it. -It's a love triangle. |
[지원] 근데 어쨌든 그, 하림이 리키한테 | Anyway, nobody knows that Ha-rim asked Ricky out on a date. |
데이트 가자고 고백한 거를 아무도 모르고 있잖아 | Anyway, nobody knows that Ha-rim asked Ricky out on a date. |
- [지혜] 아무도 몰라 - [세윤] 그래 | -Nobody. -Right. |
소라가 리키한테 관심 있는 거 하림도 전혀 모르죠 | Ha-rim doesn't know Sora's feelings for Ricky, either. |
- [오스틴의 호응] - 알 수가 없어 | -Right. -She couldn't. |
- 그렇지 - [지혜] 다들 솔직한 것 같은데 | -That's right. -Everyone seems to be honest. |
굉장히 빠른 시간 내에 계속 뭔가 | But things are happening very quickly. |
- 일이 벌어지고 있기 때문에 - [혜영의 호응] | But things are happening very quickly. |
- [세윤] 이제부터 진짜야 - [지혜] 어, 재미있어, 재미있어 | -It gets real from now. -It's getting fun. |
[흥미진진한 음악] | -It gets real from now. -It's getting fun. #BEFORE LEAVING ON THE DATE |
[톰의 탄성] | TEAM PIT-A-PAT TOM AND RICKY ARE WORKING OUT HARD |
- [리키] 뭐 마실까? - [톰의 호응] | TEAM PIT-A-PAT TOM AND RICKY ARE WORKING OUT HARD -Should we have a drink? -Okay. |
[톰, 리키의 힘주는 숨소리] | LING TEA - GOSOTEIN |
- [톰] 어, 잘 섞이는데? - [리키의 호응] | A COLD REFRESHER AFTER A WORKOUT -It mixes well. -Yes. |
[리키] '치어스' | Cheers. WITH HOPES TO HAVE A DATE IN THE WATER |
- [리키의 음미하는 소리] - 어, 맛있어 | It's good. |
[리키의 호응] | It's good. |
- [톰] 아, 되게 좋다, 이거 - [시원한 숨소리] 응 | -This is really good. -Yeah. |
[부드러운 음악] | |
[제롬] 잠깐만 | OFF TO THE DATE COURSE One sec. |
- [톰] '와우' - [제롬] 뒤에 트렁크 | One sec. -Wow, it's dope. -Put it in the trunk. |
- [하림] 땡큐 - [제롬] 가방 뒤에다 | |
아, 아프다 | That hurts! |
[힘주는 소리] | HA-RIM GETS IN THE BACK SEAT FIRST |
[지혜] 어? | THE OPPOSITE REAR DOOR OPENS RIGHT AFTER |
[지혜, 오스틴의 탄성] | IT'S RICKY |
- [탄성] - [혜영] '고'? | Wow. That's right. |
그쵸 | Wow. That's right. |
[지혜] 데이트 같이 가기로 어젯밤에 약속을 했어요 | They promised last night, to go on a date together. |
- [리키의 놀란 소리] - [하림의 웃음] | Geez. |
- [하림] 나도 똑같은 거 했어 - [리키의 웃음] | -I did the same thing. -You did? |
- 들어오자마자 - [리키] 너도? | -I did the same thing. -You did? I got in and was like "Ouch!" |
- [하림] '아, 아프다' [웃음] - [리키의 웃음] | I got in and was like "Ouch!" BOTH GET IN WITH A BUMP ON THE HEAD |
내가 알고 있는 여자들 중에서는 | Out of all the girls I know, I'm the best at parallel parking. |
내가 '패럴렐 파킹' 제일 잘해 | Out of all the girls I know, I'm the best at parallel parking. |
- [리키가 영어로] 아, 진짜? - [하림이 한국어로] 슉슉 | WHO'LL RIDE WITH THESE TWO? |
- [리키의 호응] - [하림의 웃음] | WHO'LL RIDE WITH THESE TWO? |
- [소라] 어디 앉아? - [톰] 너, 너 앞자리 | -Where do I sit? -The front seat. |
[소라] 내가 앞자리? 오케이 | -Where do I sit? -The front seat. The front seat, okay-- You're older, so shouldn't you sit there? |
아, 오빠가 연장자인데 앞에 타야 되는 거 아니에요? | The front seat, okay-- You're older, so shouldn't you sit there? |
- [소라의 웃음] - [세윤] 어? | TOM YIELDS THE FRONT SEAT TO SORA |
[톰] 아, 내가 오빠 돼 버렸어, 그냥? | You're so sure I'm older? |
- [소라] 오빠지, 당연히 - [톰] 아, 정말? | -Of course you are. -Really? |
[제롬] 아니, 옛날부터 형하고 오빠… | We gave you senior treatment-- TOM SITS BESIDE HA-RIM |
- [탁 차 문 닫히는 소리] - [톰] 아, 나 정말 | TOM SITS BESIDE HA-RIM -Gosh, seriously. -Wow. |
[출연진의 탄성] | -Gosh, seriously. -Wow. |
- [지혜] 톰이 딱, 어 - 세네 | -He went for it! -Fierce. Everyone's becoming more bold. |
[지혜] 이제는 뭐, 조금씩, 예 | Everyone's becoming more bold. |
- [부드러운 음악] - [제롬] 옛날부터… | SORA GETS IN THE PASSENGER SEAT… |
[세윤] 아, 한 자리 남은 자리를 | He gave her the comfortable seat. |
오케이 [한숨] | |
[리키가 영어로] 제롬 빠르지 않게, 알지? | |
[하림, 리키의 웃음] | |
- [한국어로] 와, 신난다, 신난다 - [리키의 탄성] | Gee, this is exciting. |
- [하림] 출발 - [띠링 울리는 효과음] | Let's go. DOUBLE DATE TEAM PIT-A-PAT TAKES OFF |
- [톰의 탄성] - [리키] '레츠 고' | DOUBLE DATE TEAM PIT-A-PAT TAKES OFF |
[소라] 어? 이거 봤어? | Did you see this? |
- [타이어 마찰 효과음] - [제롬] 어? 뭐야? | Did you see this? What's this? |
[제롬의 웃음] | What's this? |
- 뭐야? - [소라] 세노테 데이트 좌표 | -What's this? -The cenote date course coordinates. |
[밝은 음악] | -What's this? -The cenote date course coordinates. |
- [빛나는 효과음] - [오스틴] 세노테? | Cenote? |
- [세윤] 우와 - 어머 | TEAM PIT-A-PAT'S DATE IS AT A CENOTE |
- [지혜] 뭐예요? - [오스틴] 어디예요? | TEAM PIT-A-PAT'S DATE IS AT A CENOTE Where is that? |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [세윤] 나도 저런 데 가고 싶다 | Where is that? NATURAL WELL FORMED BY COLLAPSE OF LIMESTONE |
- [출연진의 탄성] - [혜영] 공기 좋겠다 | NATURAL WELL FORMED BY COLLAPSE OF LIMESTONE -I envy them. -So pretty! |
- [지혜] 엄청 아름답다 - [오스틴의 탄성] | -I envy them. -So pretty! |
[빛나는 효과음] | A POOL CREATED BY MOTHER NATURE, LET'S HEAD OVER TO A CENOTE |
[소라] 응, 여기서 쭉 가면 돼 | Yeah, it's straight ahead from here. |
그러다가… | WHILE THE FRONT IS BUSY… And then… |
[리키] 근데 '사일런스'가 많이 있는 거 답답해? | Do you find silence suffocating? |
- [하림] 아, 아니, 내가 - [리키의 호응] | Well, no. Once I get to know the person, I'm fine. |
- 어느 정도 이렇게 알고 나면 - [리키의 호응] | Well, no. Once I get to know the person, I'm fine. |
- 괜찮은데 - [리키의 호응] | Well, no. Once I get to know the person, I'm fine. |
- 처음 대화할 때 그러면 - [리키] 처음은? [호응] | But I get really nervous when that happens from the beginning. |
- [하림] 내가 되게 긴장을 하거든 - [리키의 호응] | But I get really nervous when that happens from the beginning. |
그래서 '어, 내가 어떻게 해야 되지?' | -I'm like, "What should I do?" -I see. |
- 이렇게 - [리키의 깨달은 탄성] | -I'm like, "What should I do?" -I see. |
[리키] 그렇게 생각, 아, 오케이 | -I'm like, "What should I do?" -I see. That's how you-- Oh, okay. There's no need to think that way. |
- 안 해도 되는데 - [하림의 호응] | That's how you-- Oh, okay. There's no need to think that way. |
[지혜가 웃으며] 톰 뭐 해요? 톰 혼자 씩 웃으면서, 왜? | What's Tom doing? He's just grinning by himself. |
- [혜영의 웃음] - 아니, 왜 안 끼고 | Why is he just listening to them? |
듣고만 있는 거예요? 같이 대화를 해야죠 | Why is he just listening to them? He should talk with them. Just slip right in. |
이럴 때 쑥 들어가야 되는데 | He should talk with them. Just slip right in. |
점점 눈이 슬퍼 보이는 것 같아, 지금 | His eyes are gradually saddening. |
- [출연진의 웃음] - [혜영의 호응] | His eyes are gradually saddening. |
[하림] 근데 한 두 번째, 세 번째 대화부터는 | From the second or third conversation, I'm okay with having silence. |
[리키의 호응] | From the second or third conversation, I'm okay with having silence. |
어, '사일런스'가 괜찮은데 | From the second or third conversation, I'm okay with having silence. |
- 딱 완전 딱 첫 대화에는 - [리키] 오케이 | -But if it's the first conversation… -I see. |
- 아, 오케이 - [하림] 난 도망가는 거 같아 | -But if it's the first conversation… -I see. …I'd run away, then. |
- [하림의 웃음] - [리키의 호응] | |
- [하림이 영어로] 이미 경험했지? - [리키가 한국어로] 그러니까 | I see. I experienced that. |
[리키가 영어로] 내가 경험했네 | I see. I experienced that. |
[한국어로] 오케이 우리 두 번째잖아, 이제 | This is our second chat, right? |
[영어로] 조용한 것도 점점 나아질 거야 | |
- [하림의 호응] - 너 기술이 통하는거 같아 | |
[의미심장한 음악] | THE DISTANCE IS EVIDENT |
[하림의 웃음] | THE DISTANCE IS EVIDENT |
- [지혜가 한국어로] 그러게요 - [혜영이 웃으며] '벌어진 사이' | -Right. -The distance is evident, indeed. |
뭔 말이라도 좀 해 | Say something. |
[톰의 한숨] | RICKY AND HA-RIM CONTINUE TO HAVE THEIR OWN CONVERSATION |
[톰] 아, 너 쇼핑 좋아한다고 했잖아 | RICKY AND HA-RIM CONTINUE TO HAVE THEIR OWN CONVERSATION You said you liked shopping? |
[하림] 어, 근데 나는 막 쇼핑 자체를 좋아하는 게 아니고 | I don't like shopping for the sake of it. |
이쁜 옷을 찾는 거를 좋아해 | I like looking for pretty clothes, so I-- |
- 그래서, 응 - [톰, 리키의 호응] | I like looking for pretty clothes, so I-- |
나는 되게 막 | I'm the type who gets visually stimulated. |
'비주얼리 스티뮤레이티드'거든 | I'm the type who gets visually stimulated. |
- [톰의 호응] - 그래서, 어 | I'm the type who gets visually stimulated. So… |
내가 싫어하는 색깔 보면 | When I see a color I don't like, I get really depressed. |
되게 막 기분 다운되고 | When I see a color I don't like, I get really depressed. |
- 그러는 거 있잖아 - [리키, 톰의 호응] | When I see a color I don't like, I get really depressed. -What color don't you like? -What kind of color? |
- [톰] 싫어하는 색깔이 뭐야? - [리키] 싫어하는 색이 | -What color don't you like? -What kind of color? |
- [리키] 어, 뭐야? - [톰의 웃음] | -What color don't you like? -What kind of color? They spoke at the same time. |
- [혜영] 동시에 - [하림] '다크 오렌지' | They spoke at the same time. |
- [리키] '다크 오렌지'? - [하림이 영어로] 별로 | |
- [리키의 호응] - [하림] 오렌지 계열을 안 좋아해 | |
[한국어로] '네온 오렌지' 이런 거 | Or colors like neon orange. |
[리키의 호응] | Or colors like neon orange. TOM BECOMES SILENT |
- [하림의 호응] - [소라] 근데 나 사실 | TOM BECOMES SILENT |
- 친구들 만나거나… - [톰] 나, 나 아까 오렌지 양말 | I was going to wear orange socks earlier. |
- [출연진의 웃음] - 오늘 신으려고 그랬는데 | I was going to wear orange socks earlier. |
[하림, 리키의 웃음] | I was going to wear orange socks earlier. |
[씁 숨을 들이켜며] 안쓰럽네요 우리 톰 | I feel sorry for Tom. |
- [오스틴] 톰은 - 막 옆에서 자꾸 | I feel sorry for Tom. |
- [지혜] 한숨 쉬고 - [세윤] 톰 | -He keeps sighing. -Tom! |
[제롬] 어? 이거 뭐예요? | What's this? |
[소라] 여기 가는 거 아니야? 그, 그 다른 팀? | Is this where the other team is going? |
- [하림] 어, 그럴 수 있겠다 - [제롬] 와, 이거 뭐야? | THEME PARK ZIP LINE -That's possible. -I think it's a zip line. |
[소라] 짚라인 같은 거 하는 것 같은데? | -That's possible. -I think it's a zip line. |
- [톰] 재미있겠다 - [제롬의 탄성] | -That's possible. -I think it's a zip line. |
- [리키의 탄성] - [제롬] 나 이것도 하고 싶은데? | I want to do that, too. |
[리키가 영어로] 높은 데로 가는 거 괜찮아? | I want to do that, too. |
- [톰] 난 괜찮아 - [하림] 괜찮아 | |
- [리키가 한국어로] 나는 무서워 - [하림의 호응] | I get scared. |
[하림이 영어로] 다들 무서워하는 거 있어? | What's everybody's fear? |
- 고소 공포증? - [리키] 어, 고소 공포증 | |
[하림이 한국어로] '하이트' 그리고? | |
[영어로] 소라 무서워하는 거 있어? | |
- [소라가 한국어로] 나 귀신 - [하림이 영어로] 공포증 | -Like a phobia? -Ghosts. |
- [하림이 한국어로] 귀신? - [혜영의 웃음] | -Like a phobia? -Ghosts. -I'm not scared of people. -I see. |
- [소라] 사람은 별로 안 무섭다? - [하림의 호응] | -I'm not scared of people. -I see. |
[하림이 영어로] 넌 어떤 공포증이 있어? | |
[톰의 목 가다듬는 소리] | |
[톰이 한국어로] 예전에는 | I used to have something like that before. But I got rid of all of them. |
- 좀 그런 게 있었는데 - [하림의 옅은 호응] | I used to have something like that before. But I got rid of all of them. |
다 없앴어 | I used to have something like that before. But I got rid of all of them. |
- [톰의 웃음] - [흥미로운 음악] | |
- [지혜] 어? - 명상으로? | What, with meditation? |
- [지원, 오스틴의 웃음] - [지혜] 명상, 명상 | NO WAY -Meditation? -With meditation. |
[출연진] 명상으로 | -Meditation? -With meditation. |
[톰이 영어로] | |
[한국어로] 그래서 나는 '앨러지'랑 | That's why I got rid of all my allergies and phobias. |
'포비아' 같은 거 다 없앴어 | That's why I got rid of all my allergies and phobias. |
- [하림] 응, 대단하네, '와우' - [톰] 지난 2년 동안 | -Amazing. Wow. -For the past two years. |
[영어로] 그 당시에 스스로를 시험해 본 거야? | |
- [톰의 호응] - 두려움을 극복하려고? | Yeah. Yes, that feeling-- |
- [톰이 한국어로] 어, 그거, 그거 - [호응] | Yes, that feeling-- |
- [톰] '필' - 대단하네 | Yes, that feeling-- -That's amazing. -So it's all up to your mentality. |
[톰] 그러니까 모든 게 다 멘탈이라는 거? | -That's amazing. -So it's all up to your mentality. TOM'S MIND OF STEEL, WILL HE BE ABLE TO SEIZE LOVE, TOO? |
[리키, 하림의 호응] | TOM'S MIND OF STEEL, WILL HE BE ABLE TO SEIZE LOVE, TOO? |
[지원의 탄성] | TOM'S MIND OF STEEL, WILL HE BE ABLE TO SEIZE LOVE, TOO? |
[밝은 음악] | |
[세윤] 와, 날씨 봐 | Wow, look at the weather! |
[출연진의 탄성] | JUST PAST THE DENSE FOREST |
[하림] 도착했다 | WHAT'S THEIR FIRST DATE COURSE? We're here. |
[제롬] '요, ATV' [탄성] | |
[하림의 웃음] | PIT-A-PAT DOUBLE DATE #FIRST DATE COURSE : ATV |
[오스틴] 오, ATV 하네, '와우' | They're riding ATVs. |
[리키] 아, 선블록 발라야 되는데 | I need sunscreen. Did you guys put sunblock on? |
[소라] 선블록 지금 바를래, 이거? | Did you guys put sunblock on? |
[리키의 호응] | Did you guys put sunblock on? |
[리키가 영어로] 선블록 발랐어? | |
[한국어로] 다 발랐어? | Everyone put it on? |
- [소라] 관심 없어 [웃음] - [리키의 웃음] | Nobody's interested. |
- [제롬] 나 이제, 이제 발랐어 - [리키] 나만 안 발랐나? | -Nobody cares. -Can you hold this for me? |
- [제롬] 잠깐만, 들고 있어 봐 - [리키의 호응] | -Nobody cares. -Can you hold this for me? SORA GIVES HER SUNSCREEN TO RICKY |
- [리키] 아, 땡큐 - [지혜] 어머 | SORA GIVES HER SUNSCREEN TO RICKY Oh, my. |
[리키] 발랐어, 소라? | Oh, my. -Did you put it on, Sora? -Later. You put it on first. |
[소라] 나 이따 바를게, 먼저 해 | -Did you put it on, Sora? -Later. You put it on first. |
얼굴 것도 줄게 | I'll give you some for the face. |
[지혜가 놀라며] 이거 챙겨 주는 게 약간 | Being caring must be Sora's way of showing interest. |
관심의 표현이군요, 소라 씨는 | Being caring must be Sora's way of showing interest. |
[혜영, 세윤의 호응] | Being caring must be Sora's way of showing interest. |
[톰] 야, 이거 3개 | Hey, there's three-- Gee, this is real funny. |
[웃으며] 야, 이거 진짜 웃긴다 | Hey, there's three-- Gee, this is real funny. THREE ATVS AND {FIVE DIVORCÉS} |
너희 넷이서 타, 내가 하나 탈게 | The four ride in pairs. I'll ride alone. |
- [혜영] 누구는 혼자 타야 되네? - [제롬] 아니야 | -Someone has to ride alone. -No. |
[리키가 영어로] 어제는 남자들이 골랐으니까 | |
오늘은 여자들이 고를까? | |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [리키의 호응] | |
- [한국어로] 그렇게 하면 되겠다 - [톰의 웃음] | That's what we'll do. |
나 맨 뒤에 | I'll ride the last one. |
[띠링 울리는 효과음] | HA-RIM AND SORA WILL PICK THEIR ATV PARTNERS |
먼저 해 | You go first. |
[혜영] 저, 지금 둘 다 리키잖아 | -They both want Ricky. -But Ha-rim told Sora to choose first. |
[지혜] 아, 근데 하림 씨가 지금 | -They both want Ricky. -But Ha-rim told Sora to choose first. |
소라 씨한테 먼저 선택하라고 했는데 | -They both want Ricky. -But Ha-rim told Sora to choose first. |
- 그러면 - [혜영의 놀란 숨소리] | This means, she might not get to go with Ricky. |
지금 뺏길 수 있습니다, 리키 씨를 | This means, she might not get to go with Ricky. |
- [혜영] 그러네? - [지혜의 호응] | -You're right. -Yes. -But she doesn't know. -That's possible. |
- [지혜] 근데 모르고 있어요 - [세윤] 소라도 리키야? | -But she doesn't know. -That's possible. |
- [지혜] 본인은 모르고 있어요 - [혜영의 호응] | -But she doesn't know. -That's possible. Right. |
[흥미로운 음악] | HA-RIM OFFERS SORA TO GO FIRST |
먼저 해 | You go first. |
[리키가 영어로] 너 첫 번째 거 탈래? 두 번째 거 탈래? | |
- [톰이 한국어로] 너 마음대로 - [리키의 호응] | Do whatever you want. |
근데 이거 어디다 놓지? | Where do I put this? RICKY HEADS TO THE FIRST ATV SORA FOLLOWS WITHOUT HESITATION |
- [리키의 목기침] - [지혜의 놀란 숨소리] | RICKY HEADS TO THE FIRST ATV SORA FOLLOWS WITHOUT HESITATION |
- [세윤의 탄성] - [지혜] 따라간다 | She's following him. |
바로 따라간다 | She's following him. She went after him. |
[세윤, 오스틴] 우와 | -Wow! -Wow! |
[출연진의 탄성] | -Wow! -Wow! WHAT'S WITH THIS LOVE TRIANGLE? |
- [오스틴] 진짜 더 어색하네 - [세윤] 재미있게 됐다 | WHAT'S WITH THIS LOVE TRIANGLE? -How awkward. -Interesting. |
[지혜] 당황했어 | -Put this here. -How'd we start this? She's flustered. |
[차분한 음악] | HA-RIM LOOKS FLUSTERED BY SORA'S DECISION |
[오스틴] 우와 | HA-RIM LOOKS FLUSTERED BY SORA'S DECISION |
- [톰] 안 넣었어? - [제롬의 호응] | Did you put it in? |
[소라가 영어로] 제롬 선글라스 줄까? | -You can use that. -Open that. |
[제롬이 한국어로] 오케이 | It won't all fit. |
[하림] 다 안 들어가네 | It won't all fit. |
- [혜영의 웃음] - [세윤] 어떡해? | BUT TURNS AROUND… What do we do? |
[하림] | What do I do with this? |
- [지원, 오스틴] 어? - [세윤의 탄성] | HA-RIM ENDS UP PUTTING IT IN TOM'S ATV |
[하림] 하나밖에 없네 | There's only one helmet. |
[오스틴] 오, 톰한테 가네? | She went to Tom? |
[지원의 탄식] | JEROME HASN'T BEEN CHOSEN BY ANYONE |
[웃으며] 아, 진짜 | FAIL Gosh, seriously. |
- 재미있겠다 - [부드러운 음악] | This will be fun. |
- [지혜] 좋아하네, 톰 - [혜영의 호응] | -He seems happy. -Yeah. |
[톰] 하림 씨가 | Ha-rim came-- |
저한테 타더라고요, 제 ATV에 | She came over to my ATV. |
그래서 그때 이제 | That felt not too bad. It felt great. |
뭐, 기분이 | That felt not too bad. It felt great. |
뭐, 나쁘지 않았죠, 좋았죠, 네 | That felt not too bad. It felt great. |
스타트 어떻게 하는지 알아? | You know how to start this? |
[하림] 턱밑이 진짜 더러워 | The helmet is really dirty. |
- [지원의 안타까워하는 소리] - 아니요, 이거 쓸래 | JEROME'S VOICE IS HEARD BY NO ONE |
리키, 톰 | Ricky! Tom! |
- 응? - [제롬] 이거 스타트 | -You know how to start this? -I don't know. |
[제롬] 어떻게 하는지 알아? | -You know how to start this? -I don't know. |
응, 몰, 몰라 | -You know how to start this? -I don't know. |
[리키가 영어로] 이따 보면 알겠지 | -You know how to start this? -I don't know. |
- [부드러운 음악] - [지원이 한국어로] 관심 없어 | AT RICKY'S TOUCH… |
[지혜] 아, 리키, 근데 자상하다 이렇게 또 | AT RICKY'S TOUCH… Turns out Ricky is so sweet. …SORA CAN'T HELP BUT SMILE |
[리키의 호응] | …SORA CAN'T HELP BUT SMILE |
[톰] 아니야, 이쪽은 아닌데 | No, it's not this way. |
- [소라] 뒤에 타? - [리키의 호응] | -I sit in the back? -Yes. |
[톰] 헬멧이 이게 다야? | -I sit in the back? -Yes. -No other helmets? -You want to sit up front? |
[리키] 운전할래? 앞에 탈래? [웃음] | -No other helmets? -You want to sit up front? |
[소라] 응? 이렇게 타는 거야? | -Do I sit like this? -Yes. |
- [리키의 호응] - [오스틴] 아, 표정 안 좋네 | -Do I sit like this? -Yes. She looks frustrated. |
[소라] 응? 이렇게 타는 거야? | She looks frustrated. GLANCE |
- [웃으며] 아, '앞에 탈래?' - [리키가 영어로] 앞에 탈래? | It'll look funny if I actually sit at the front. |
[소라가 한국어로] 내가 앞에 타면 그림은 웃기겠다, 그치? | It'll look funny if I actually sit at the front. |
[오스틴의 난감한 탄성] | Uh-oh. |
[혜영] 이건 생각을 못 했을 거야 | She wasn't expecting this. HA-RIM'S EYES KEEP DARTING ELSEWHERE |
[하림] 전 소라 씨가 솔직히 제롬 님을 좋아하는 줄 알았어요 | To be honest, I honestly thought Sora liked Jerome. |
근데 바로 리키 님한테 가더라고요 | But she went straight to Ricky. |
소라 씨가 | I didn't know she was interested in Ricky. |
리키 님한테 관심 있는지 전혀 몰랐었거든요 | I didn't know she was interested in Ricky. I had no idea. |
[세윤] 그치 | Of course not. |
[리키] ATV 타 봤어? | -Been on one before? Really? -No, not an ATV. |
- ATV는 안 타 봤어 - [리키] 아, 진짜? | -Been on one before? Really? -No, not an ATV. |
[소라] 나는 '워터' 그, 제트 스키 같은 건 타 보고 | -I've ridden water jet skis, but not ATVs. -Oh, okay. |
- ATV는 안 타 봤어 - [리키] 어, 어, 오케이 | -I've ridden water jet skis, but not ATVs. -Oh, okay. |
- [소라가 영어로] 이거 근데 - [리키] 두 번째야 | |
- [소라] 무서워? - [리키] 아니, 그렇게 안 무서워 | |
[리키] 근데 내 허리 잡아도 돼 | |
- [소라가 한국어로] 알겠어 - [리키가 영어로] 혹시 무서우면 | |
[리키] 내 허리나 어깨를 잡아 | |
준비됐어? | |
[톰이 한국어로] 너 잡을 때 그냥 나 잡아도 돼 | You can just grab me. I don't mind. |
상관없어 | You can just grab me. I don't mind. WITH HER ARMS AROUND HIM THEY'RE READY TO GO |
- [세윤의 탄성] - [밝은 음악] | WITH HER ARMS AROUND HIM THEY'RE READY TO GO |
[리키가 영어로] 준비됐지? 가자 | |
[제롬] 가자! | |
[탄성] | RICKY & SORA SLOWLY TAKE OFF |
- [소라의 탄성] - 오, 이거 | |
[세윤이 한국어로] 아 너무 좋겠다 | That must be so much fun. |
- [하림의 비명] - [톰의 웃음] | That must be so much fun. (BURIES HER HEAD) |
아, 잠깐만, 넌 이게 | (BURIES HER HEAD) Wait a minute. You're scared? |
이렇게 이렇게 넘어질 거라고 생각했었던 거야? | Wait a minute. You're scared? -But is it 'cause you think you'll fall? -It's going pretty slow. |
[하림] 아, 아, 이게 천천히 가는구나? | -But is it 'cause you think you'll fall? -It's going pretty slow. |
- [톰의 웃음] - 오케이 | |
아, 이거 안 넘어져 | It won't flip. |
[ATV 주행음] | |
[하림의 탄성] | HA-RIM'S ARM TIGHTENS OUT OF FEAR |
[아기 웃음 효과음] | HAPPY |
- [혜영] 좋아, 톰 - [세윤] 그렇지 | HAPPY -Look how happy he is. -He likes it. |
- [혜영] 좋아하는 거 봐, 지금 - [지원] 확 땡겼다가 | -Look how happy he is. -He likes it. |
- [혜영] 좋아하는… - [세윤] 어? | -Look how happy he is. -He likes it. |
[지원] 확 땡겼다가 확 브레이크 잡았다가 | -Just pull the brakes abruptly! -You have to do this, too. |
[세윤] 이런 거 막 해야 돼 이런 거 | -Just pull the brakes abruptly! -You have to do this, too. |
- [지원] 어, 해야죠 - [혜영의 탄성] | -Just pull the brakes abruptly! -You have to do this, too. (OVERLY IMMERSED 1 & 2) |
- [소라] 모터사이클 타 봤어? - [리키의 호응] | MEANWHILE, RICKY & SORA -Have you ridden a motorcycle? -No. Have you? |
[리키] 모터사이클? 아니 | -Have you ridden a motorcycle? -No. Have you? |
너는? | -Have you ridden a motorcycle? -No. Have you? MAKES SMALL TALK |
[소라] 나는 옛날에 '홈 스테이' 할 때 | MAKES SMALL TALK When I was at a homestay, the owner had a motorcycle. |
그 아저씨가 모터사이클 있어서 가끔씩 | When I was at a homestay, the owner had a motorcycle. -I rode it a few times to run errands. -Really? |
'런 에런드' 할 때 몇 번 타 봤어 | -I rode it a few times to run errands. -Really? |
[리키] 아, 진짜? | -I rode it a few times to run errands. -Really? |
[제롬] 빨리 가자, '슬로'! | WHILE THOSE IN PAIRS MAKE MEMORIES WITH THEIR PARTNERS |
'레츠 고'! | |
- [지혜가 웃으며] 아, 웃겨 - [세윤] 아, 제롬 | -That's so funny. -Jerome. |
[하림의 비명] | -That's so funny. -Jerome. |
[타이어 마찰음] | QUICK HALT |
- [흥미진진한 음악] - [엔진 가속음] | AFTER A LIGHT STRETCH |
- 즐겨라, 그래, 즐겨, 그냥 - [세윤] 그래 | -Yeah, just enjoy. -Yeah. |
- [오스틴의 웃음] - 어 | -Yeah, just enjoy. -Yeah. |
- [환호] - [휘파람 효과음] | ALONE BUT HAVING FUN |
[혜영] 그래, 잘한다! | ALONE BUT HAVING FUN Yes, that's it! |
[제롬이 영어로] 가자! | |
- [소라의 탄성] - [리키] 뭐? | |
- [소라의 힘든 탄성] - 그래, 가자 | |
- [소라의 비명] - [리키의 웃음] | RICKY GETS COMPETITIVE |
- [소라의 비명] - [리키의 웃음] | GRAB |
[세윤이 한국어로] 좋아, 좋아 이런 거 좋아 | Good, that's good. |
- [소라] 뒤에 - [리키의 호응] | But Ha-rim is totally hugging him. |
하림이는 완전 껴안고 있어 | But Ha-rim is totally hugging him. |
- [리키의 호응] - 어, 무서운가 봐 | She must be scared. |
[리키의 호응] | |
[톰] 아, 잠깐만, 너 지금 | Wait a minute. Are you-- Is your head buried on my back? |
아니, 고개를 파묻고 있는 거야? | Wait a minute. Are you-- Is your head buried on my back? |
- [세윤] 왜? - [톰] 아, 저기 | -Why? -Excuse me. KEEPS HER DISTANCE |
- 하림 - [하림의 호응] | -Ha-rim. -What? |
아니, 앞을 못 보는 거야? | You can't even look up? |
- [세윤] 왜? - [혜영] 무서운가 보다 | -Why? -She's scared. |
- [세윤] 하림은 무서워하나? - [혜영의 호응] | -She's scared? -Yeah. |
[소라] 어깨 잡을까? 아니면 여기를 잡아? | -Where'd you want me to hold you? -Anywhere's fine. |
어디가 더 편해? | -Where'd you want me to hold you? -Anywhere's fine. |
[리키] 아무 데나, 어 | -Where'd you want me to hold you? -Anywhere's fine. |
- [지혜의 탄성] - 아, 재미있다 | Wow, this is fun. |
- [리키의 웃음] - [소라] 응? 어? | Wow, this is fun. |
- [리키] 재미있어 - [소라] 재미있어? | -It's fun. Yeah. -It's fun? |
[리키의 호응] | -It's fun. Yeah. -It's fun? |
- [소라] 뭐야, 다 온 것 같은데? - [리키] 어, 다 왔어 | -We're almost there. -Yeah. THEY SWIFTLY ARRIVE AT THEIR NEXT DATE COURSE |
[소라] 수고하셨습니다, 어머 | THEY SWIFTLY ARRIVE AT THEIR NEXT DATE COURSE Great job. |
[리키가 영어로] 눈에 모래 들어갔어 | |
[톰의 웃음] | DRIFT! |
[돌싱들의 탄성] | DRIFT! Wow. |
[한국어로] 야 저, 흙 뿌리잖아요, 지금, 제롬 | Look, Jerome's spraying dirt. |
- [사람들의 웃음] - [지원] 확 | -He's like, "Just eat some dirt!" -So he meant to do that. |
- '에라, 흙이나 먹어라' - [세윤의 깨달은 탄성] | -He's like, "Just eat some dirt!" -So he meant to do that. |
- [세윤] 진짜 흙을 뿌리는구나 - [혜영, 지원의 웃음] | -He's like, "Just eat some dirt!" -So he meant to do that. SPRAYING DIRT ON PERFECT (?) DATES |
- [톰] 아니 - [하림] 와, 힘들다 | -I mean… -Wow, this is tiring. |
[톰] 힘들어? 진짜? | -I mean… -Wow, this is tiring. You're tired? Really? |
[세윤, 지혜의 탄성] | STRUGGLING |
- [리키] 응, 빼 줄게 - [소라] 어? | -I'll help you. -What? |
[리키] 빼 줄게 | I'll help with the helmet. |
- [부드러운 음악] - 헬멧 | I'll help with the helmet. |
[지혜] 이, 안정적이고 자상함이 있어요 | Ricky's charm is his sense of warmth and calmness. |
- 리키 씨의 매력은 - [혜영] 그런 것 같아 | Ricky's charm is his sense of warmth and calmness. …MAKES SORA SMILE |
[톰의 옅은 웃음] | HA-RIM'S EXPRESSION CONCERNS TOM |
[시끌벅적한 소리] | HA-RIM'S EXPRESSION CONCERNS TOM Where are we going? |
[톰] 너 그러니까 어제, 어제가 또 생각이 나는데? | You being like this reminds me of yesterday. -Why? -Did you have fun? |
- [소라] 왜? - [리키가 영어로] '엄지 척?' | -Why? -Did you have fun? |
[리키가 한국어로] 재미있었어? | -Why? -Did you have fun? |
- [제롬] 아, 근데… - [리키의 웃음] | You're so quiet. |
[리키] 말이 없어? | You're so quiet. |
- [리키의 웃음] - [시끌벅적한 소리] | |
- [하림] 떨어지는 줄 알았어 - [리키] 아, 진짜? | -I thought I was gonna fall. -Really? Were you scared? |
무서웠어? | -I thought I was gonna fall. -Really? Were you scared? |
- [리키의 호응] - [혜영] 어, 신경 쓰고 있어 | -He's looking out for her. -It was fun. |
[소라] 재미있었어 | -He's looking out for her. -It was fun. TO THE NEXT COURSE WITH MIXED EMOTIONS |
[흥미로운 음악] | -We only wear swimsuits? -You can take that off. |
[소라] 수영복만 입고 들어가요? | -We only wear swimsuits? -You can take that off. |
저 그냥 이거 벗으면 되는데? | -We only wear swimsuits? -You can take that off. IN THE WOMEN'S LOCKER ROOM |
[제롬, 하림의 말소리] | IN THE WOMEN'S LOCKER ROOM |
난 리키 좋은 것 같아 | I think I like Ricky. |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [오스틴, 세윤의 탄성] | Wow. |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [오스틴, 세윤의 탄성] | Wow. |
[하림] 어? | -I think I like Ricky. -Then, go ahead. |
[하림이 영어로] | |
[소라가 한국어로] 어 [웃음] | |
- [소라의 의아한 탄성] - [하림이 영어로] | |
[하림이 영어로] | |
[소라가 한국어로] | Oh, really? |
[하림이 영어로] | Oh, really? |
[혜영, 지혜의 놀란 숨소리] | THE INTENSE LOVE TRIANGLE HAS BEGUN |
[출연진의 탄성] | THE INTENSE LOVE TRIANGLE HAS BEGUN |
[지혜가 한국어로] 어떡해 | Oh, my. |
- [빛나는 효과음] - [하림] '오, 마이 가쉬' | |
너무 이쁘다 [웃음] | It's so pretty. |
[리키] 쉴래? | RICKY TENDERLY TAKES CARE OF BOTH WOMEN |
[하림의 탄성] | RICKY TENDERLY TAKES CARE OF BOTH WOMEN |
- [소라] 수영을 다시 다녔었거든? - [리키의 호응] | I started swimming again. |
[하림] 신경이 쓰이더라고요 | It bothered me. |
[리키, 하림의 웃음] | AND BEGINS {THE DIVORCÉES' RIVALRY} |
[소라] 딱 선을 그었잖아요 | The line was drawn. |
[혜영] 아, 궁금하다 | I'm curious. HOW WILL THIS LOVE TRIANGLE END? |
[감성적인 음악] | EVENING COMES TO DOLSING HOUSE |
[지미가 영어로] 너희 먼저 봐도 돼 | |
- [듀이가 한국어로] 오늘? - [하림] 랜덤 데이트 | A random date. |
'와우' | |
[탄성] | THE SUDDEN DATE NEWS EITHER PLEASES OR FLUSTERS |
너무 랜덤이다 | -It's too random. -I didn't think it'd be tonight. |
오늘 밤일지 몰랐어 | -It's too random. -I didn't think it'd be tonight. |
- [메시지 알림 효과음] - [흥미로운 음악] | A MESSAGE ALERT GOES OFF DURING THE RANDOM DATE |
어? 문자 왔네? | We got a text. |
[지미] 이거 미쳤다, 이거 재미있다 | This is insane. How fun. |
[지미의 옅은 탄성] | REVEAL YOUR REGION TO YOUR DATE |
'디스턴스'는 있어 | It's some distance away. |
[생각하는 소리] | |
- [오스틴] 뭐? 뭐가 대박? - [세윤] 왜 뭔데? | Why? Where is it? -What's surprising? -Why? |
[지혜] 왜? | -What's surprising? -Why? REGION REVEAL HAPPENS NEXT WEEK! |
No comments:
Post a Comment