열아홉 스물 4
Nineteen to Twenty 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
[희지가 숨을 들이켜며] 둘 중에 누구일 것인가 | Which one will it be? |
세연이냐, 지민이냐 | Se-yeon or Ji-min? |
[예린] 서로 요리로만 선택이 되는 그런 요리 수업이었잖아요 | [Ye-rin] For cooking class, we were assigned partners based on the recipes we chose. |
그래서 '이번 짝은 누굴까?'라는 기대를 했었어요 | we were assigned partners based on the recipes we chose. So I was curious to see who my partner would end up being. |
[희지의 말소리] | We should just leave it as is. |
[예린] 요리 수업 2조에서 앞에 기다리고 있는데 | [Ye-rin] I was on team two, waiting, and then Se-yeon came in. |
세연이가 들어오는 거예요 | [Ye-rin] I was on team two, waiting, and then Se-yeon came in. |
'혹시 김치찌개, 불고기인가?' | Is he doing kimchi stew and bulgogi? |
세연이가 오는 건 또 저는 대찬성이기 때문에 | I mean, I wouldn't mind. I was like… |
'오케이, 다… 다 모르겠고 세연이, 이리 와' | [in Korean] "Sure. Come over here, Se-yeon." |
- 어이구, 안녕, 아냐 - [상원의 웃음] | [in English] Oh, hey, hi. Hello. |
[세연] 어, 그래 | Uh, hey. |
- [서현의 탄성] - [상원의 웃음] | [all exclaiming] |
[웃으며] 어디니? 야… | Oh, where am I? |
- 글 봤어? - [세연] 어, 그래, 김치찌개 | -Hey. -Did you read the sign? Oh, yeah, kimchi stew. |
[예린, 세연의 탄성] | Oh, yeah, kimchi stew. -[both exclaiming] -[Sang-won] He won rock, paper, scissors. |
[상원] 저기가 가위바위보 승자였거든 | -[both exclaiming] -[Sang-won] He won rock, paper, scissors. |
- [수현] 예린이야? - [세운의 탄성] | -So it's Ye-rin? -[all exclaiming] |
됐네 | It happened. |
- [예린] 어, 왜? 왜? - [희지] 예린아, 입꼬리 내려 | -[chuckles] Why? -[Hee-ji] Stop smiling, Ye-rin. |
[여럿의 웃음] | -[chuckles] Why? -[Hee-ji] Stop smiling, Ye-rin. [chuckles] Why? [all laughing] |
'이거 운명인가? 데스티니?' 이러면서 생각을 했던 것 같아요 | [laughs] "Is this fate?" That's what I was thinking. |
[깊은 한숨] | [sighs] |
늘 그런, 둘씩 무슨 상황이나 수업이나 그런 게 있을 때마다 | Whenever we had to do something in pairs, for an activity or class, |
예린이가 걸리는 게 되게 많았잖아요 | I've gotten paired with Ye-rin. A lot. |
'이게 진짜 우연일까, 인연일까?' 그런 생각을 했던 것 같아요 | So I was thinking something like, "Is this coincidence or fate?" |
- 너 요리 잘한다 했다? - 너? | You said you're good at cooking? |
- 아니, 너, 니 요리 잘한다며 - [예린이 작게] 응, 못해 | -[Ye-rin] You? -No, you. -[Ye-rin] I'm not. -Didn't you say you're good? |
계란찜이랑 뭐 할 수 있다며 난 하나도 못 한다 | -[Ye-rin] I'm not. -Didn't you say you're good? You can make steamed eggs. I can't make anything. |
[예린] 나 진짜 못해, 내가 해볼게 | You can make steamed eggs. I can't make anything. [Ye-rin] I'm so bad. I'll give it a try. |
나 너 믿을게 | -I'll trust you. -I'll try my best. |
[웃음] | [laughs] |
- 잠깐만 - [세연의 말소리] | -One second. -Kimchi fried rice sounds… |
- [희지] 지민이네 - [지우] 응 | -So it's Ji-min. -Yeah. |
[희지] 아, 지민씨 늦네 | [Hee-ji] Oh, Ji-min is running late. |
심심하게! [옅은 웃음] | Oh. He's making me wait forever. [chuckles] I'm bored. |
아, 시… | [chuckles] I'm bored. |
- [지민] 응? 안녕 - [상원] 주인공이 왔다 | -Hey. -And it's Ji-min. |
반갑습니다 | Hello. |
[희지, 지민의 탄성] | |
[지민] 여기다 | I'm right here. |
- 안녕 - 안녕 | -Hi. -Hi. |
[상원의 웃음] | -Hi. -Hi. JI-WOO & JI-MIN: SOFT TOFU STEW |
- [희지] 아이, 어색해라 - [상원] 아이, 어색해라 | [Sang-won and Hee-ji] This is awkward. [Seo-hyeon] Wow, this is so awkward. |
안 어색해, 우리가 제일 친해 | [Seo-hyeon] Wow, this is so awkward. It's not awkward. We're good friends. |
[지우] 맞아 | It's not awkward. We're good friends. Yeah. |
전학생이기도 하고 가장 모르는 친구거든요 | She's a new student and also somebody I know the least about. |
이 기회로 좀 더 알아갔으면 좋겠다는 생각을 했어서 | She's a new student and also somebody I know the least about. I thought I could take this chance to get to know her. |
짝을 잘 만났다고 생각했어요 | I thought I could take this chance to get to know her. So I thought I got a good partner. |
- 너 이거 왜 골랐어? - [지민] 나? | -Why did you choose this? -Me? |
[경쾌한 음악] | -Why did you choose this? -Me? |
닭갈비 하고 싶어서 | I wanted to make spicy stir-fried chicken. |
- [지우] 닭갈비 잘해? - 아니, 닭갈비 좋아해서 | I wanted to make spicy stir-fried chicken. -Are you good at it? -No, but I like it. |
- [지우가 웃으며] 아, 그래? - 잘하진 않고 좋아해서 | -Are you good at it? -No, but I like it. -Really? -Not good at it, though. |
- 내가 잘해 줄게 - 진짜? | I'll do a good job with it. |
- 너도 해 - 다행이다 | I'll do a good job with it. -You can too. -That's good. |
- 난 열심히 할 거야 - 그래, 그래 | -You can too. -That's good. -I'll try my best. -Okay. |
아, 짝꿍이 그니까 다 바뀌었구나 | So they all have new partners. |
- 가장 기대되는 건 이제… - [규현] 세연, 예린 | -I'm excited about Se-yeon and Ye-rin. -[Kyuhyun] Se-yeon and Ye-rin. |
[수현의 호응] | -I'm excited about Se-yeon and Ye-rin. -[Kyuhyun] Se-yeon and Ye-rin. |
- 맛없어도 맛있게 먹을 것 같아요 - [규현] 그럼요 | -They'll enjoy it even if it's not good. -Of course. |
[난우] 인사드리겠습니다 | [Nan-woo] Hello. Let me introduce myself. |
안녕하세요 나우쿠킹 대표 이난우입니다 | [Nan-woo] Hello. Let me introduce myself. I'm Lee Nan-woo, CEO of Now Cooking. |
- 반갑습니다, 와 - [박수] | I'm Lee Nan-woo, CEO of Now Cooking. Nice to meet you all. |
[난우] 자, 여기 앞치마 좀 해볼까요? | But first let's put on our aprons. |
[예린] 오, 앞치! | But first let's put on our aprons. -Aprons. -Which color do you want? |
무슨 색 할래? 이것도 있다 | -Aprons. -Which color do you want? Hey, this too. |
[예린] 너가… | Uh, for you… |
너 이거 어울린다 | -[Se-yeon] Whichever. -This looks good. |
[세연] 맞아, 너는 약간 밝은 게 어울리는 것 같아 | -[Se-yeon] Whichever. -This looks good. -I think lighter colors look good on you. -[sighs] |
- [익살스러운 음악] - 뭐야? | What is this? |
[서현, 평석의 탄성] | Oh… |
[평석] 이거 맞나? | [Pyeong-seok] Is this the right way? |
슉 슉슉 슉슉슉! | [Pyeong-seok] Is this the right way? [in Korean] Zoom. Zoom, zoom, zoom. |
아, 좋다, 좋다 | [in English] Oh, this is nice. This is nice. |
[경쾌한 음악] | [in English] Oh, this is nice. This is nice. |
- [서현] 오! - [난우] 서로 뒤에 매어주세요 | Oh. |
좋아, 매줄게 | Let me tie yours for you. |
나 리본 또 장난 아니거든? | My ribbon tying skills are no joke. |
[웃음] | [Nan-woo] Why is it taking so long to tie aprons? |
오, 예뻐, 예뻐, 예뻐, 나도 | [Nan-woo] Why is it taking so long to tie aprons? Oh, it looks so pretty. |
너 리본 할 수 있어? 오! | Do mine. Know how to tie a ribbon? |
- [평석] 됐다 - 오케이 | |
[서현] 좋았다, 우리 지금 완벽해 | [Seo-hyeon] We're doing a perfect job right now. |
- 우리 1등이야, 1등이야 - 우리가 1등이네 | [both] We're in first place. |
어휴, 앞치마도 못 매고 | Ugh, they can't even tie their aprons. |
[서현, 평석의 웃음] | Ugh, they can't even tie their aprons. [both laughing] |
전학생 평석이랑 말을 진짜 제대로 많이 못 해봐서 | I didn't really have a chance to talk with the new student, Pyeong-seok. |
좀 더 친해질 수 있는 계기가 될 것 같아서 기대가 됐어요 | I didn't really have a chance to talk with the new student, Pyeong-seok. So I was excited because it felt like an opportunity to get to know him better. |
[난우] 저희가 제일 먼저 해야 될 거는 | So I was excited because it felt like an opportunity to get to know him better. [Nan-woo] First of all, we're going to prepare the anchovies. |
멸치를 손질하는 법이에요 | [Nan-woo] First of all, we're going to prepare the anchovies. |
- 까만 게 나온다 - [발랄한 음악] | If you see something black then please take it out. |
그러면 얘는 빼내 주세요 | If you see something black then please take it out. |
- [지민] 우린 할 수 있어 - [지우] 제일 잘할 거 같아 | [Ji-min] We got this. I think we'll be the best. |
- 뭐라고? - 제일 잘할 것 같아 | [chuckles] What? -We'll be best team. -Very true. |
인정 | -We'll be best team. -Very true. |
- [지민] 애들 놀라게 하자 - 그래 | -We'll surprise the others. -Yeah. |
기절… 할 수도 | They might pass out. |
'기절'? | [chuckles] "Pass out"? |
- 음, 맛있겠다! - 뭘 '맛있겠다'야! | -This looks delicious. -What do you mean delicious? |
- [서현의 당황한 소리] - [평석의 웃음] | [Nan-woo] Please take out the gut. |
- [평석] 어! 이건가? - 응 | [Nan-woo] Please take out the gut. -Is this it? -Hm. |
[숨을 들이켜며] 잘하는데? | [exclaims softly] Doing pretty good. |
- [평석의 웃음] - [서현 웃으며] 너? | [chuckling] You? |
- [상원] 됐다! 엄청 깔끔한데? - [희지] 응, 딱 됐어 | -I got it. It's super clean. -[Hee-ji] It's perfect. |
- [세연] 우리가 좀 늦구나? - [예린] 응 | We're a bit behind. |
어떡해 | Okay. |
천천히 해, 천천히 | -Take your time. -[Nan-woo] All right |
[난우] 선생님 여기 행주로 다시마 닦아서 넣을 거예요 | Did you turn the stove on? I'm going to wipe the kelp with a cloth and, uh, put it in. |
[익살스러운 음악] | |
[서현] 꼭 짜서… | [Seo-hyeon] Wring it out. |
- [웃으며] 좋아 - [평석의 웃음] | [laughs] Here. |
아이, 예뻐라 | Oh, you're so pretty. |
[웃음] | Oh, you're so pretty. |
넣고… | Put it in. |
- [서현] 됐어! - [평석] 오케이 | [Seo-hyeon] We got it. |
[평석] 슉 슉 슉! | [slurping] |
아니, 소리는 왜 내는데? | [laughing] Why are you making that noise? |
둘이 너무 케미가 좋은데? | They have good chemistry. |
- [수현] 너무 귀여운데 - [지은] 생각보다 케미 좋은데요? | [Ji-eun] They're getting along better than I thought. |
[서현의 감탄] | [Seo-hyeon] Oh. |
- [서현의 감탄] - 좀 하지? | -Oh. -I'm pretty good, right? |
[서현, 평석의 웃음] | -Oh. -I'm pretty good, right? |
[서현, 평석] 음! | -Mm. -Mm. |
어! 아… [웃음] | [exclaims softly] [chuckles] |
[새어나오는 웃음] 음! | [snorts] Mm. |
[서현] 자, 닭 | [Nan-woo] Now the chicken. |
[기겁하는 소리] | [exclaims] |
야, 이거… 야, 이거 만져 봐 | Hey, touch this. Touch this. |
[서현의 기겁하는 소리] | [groans] |
[평석] 으아! 와… | [exclaims] |
- [평석의 기겁하는 소리] - [서현의 경악] | -[grunts] -[gasps] |
- [평석] 닭다리다 - [새어나오는 웃음] | [Pyeong-seok] It's a drumstick. |
닭다리 좋아하나 보네 | Do you like drumsticks? |
[서현] 많이 먹어, 평석이, 응 | Eat a bunch, Pyeong-seok, okay? |
[평석] 서현이 처음엔 살짝 무서웠는데 | At first, Seo-hyeon scared me a little. |
제 생각보다 웃긴 친구라서 | At first, Seo-hyeon scared me a little. But she was funnier than I thought. |
요리 수업 하고 난 후부터 더 친해졌어요 | We became better friends after the cooking class. |
요리를 하고 나니까 | While we were cooking together, |
살짝 다정하게 챙겨줄 때도 있었고… | While we were cooking together, he did a lot of nice things for me. |
오케이 | Okay. |
- 아이, 예뻐라 - [웃음] | Oh, you're so pretty. |
뭔가 장난기도 있는 것 같아요 | He's pretty playful too. |
평석이랑 좀… | He's pretty playful too. I'm happy because I feel like I grew closer to Pyeong-seok after that class. |
그 이후로 좀 더 가까워진 것 같아서 기분이 좋아요 | I'm happy because I feel like I grew closer to Pyeong-seok after that class. |
[지우] 자, 내가 너에게 임무를 줄게 | -Oh, after that… -Let me give you a mission. |
- [지민] 그래 - 자, 넌 고구마를 해 | -Oh, after that… -Let me give you a mission. -Sure. -Here. -Do the sweet potatoes. -Cut them? |
고구마 잘라? | -Do the sweet potatoes. -Cut them? -Step five. -[Pill-jae] One person turn on the stove. |
나는 양파를 썰게 | -Step five. -[Pill-jae] One person turn on the stove. I'll cut the onions. |
- [지우의 옅은 웃음] - [경쾌한 음악] | [Ji-woo chuckling] |
- 조심해 - [지우] 응 | Just be careful. |
[지민의 감탄] | Wow. |
[지민] 와, 왜 이렇게 잘해? | [Ji-min] Whoa, you're good. |
[지우] 나는 이걸 건질게 | I'll take these out. |
- [지글지글 소리] - 아, 맛있다, 벌써 맛있다 | Oh, this looks good. Looks delicious already. |
[지민] 대박 | Amazing. |
- [필재] 넣고 볶으면서 - [지우] 네! | -Put it in and stir fry. -Okay. |
[상원, 희지의 말소리] | -[Ji-min] About this much? -Soy sauce. |
- 이거 한번 맛봐도 돼? - 어 | -Can I taste this? -Sure. |
- [필재] 그리고 멸치 육수로… - [지우] 제발, 맛있어? | You can use the anchovy broth. -[Ji-woo] Is it good? -It's good. |
맛있다! | -[Ji-woo] Is it good? -It's good. |
오, 예! | [chuckling] Oh, yeah. |
- 괜찮아! - 우리 맛있을 줄 알았잖아 | We knew it'd taste good. |
당연하지, 당연하지 | Of course. Of course. |
지우가 요리를 좀 잘했기 때문에 | Ji-woo is pretty good at cooking, so it ended up being easy to make. |
수월하게 음식을 만들었던 것 같아요 | Ji-woo is pretty good at cooking, so it ended up being easy to make. |
요리할 때 호흡은… 제 생각에 | Our teamwork while cooking was great. |
그 중 상위권으로 잘 맞지 않았나 생각을 해봅니다 | It stood out from the rest of the teams. |
[발랄한 음악] | [Nan-woo] All right, let's clean up the area. |
야, 이거 왜 이렇게 안 썰려? | Hey, why can't I cut this thing? |
- [예린] 응? 어? - 어? | [both exclaiming] |
[예린] 여, 여기로 썰어 봐, 여기 | Use that part to cut it. Use that. Use that. |
여기 말고, 앞 말고 뒤 | Not that part, use the back, not the front. |
[세연] 와, 이거 당근 은근 세다 | [Se-yeon] This carrot is stronger than it looks. |
너 이거 하나 먹을래, 그냥? | Wanna try one of these? |
이상하게 자른 건 나 줘 나 먹을래 | Give me the weird piece. I'll eat it. |
- 맛있어? - 응! | Give me the weird piece. I'll eat it. [Se-yeon] Is it good? |
[세연] 이거 아까 시범 보인 거 | This one's from the demo. |
아 | Say, "Ah." |
너 한 두 개 정도 더 먹을 수 있겠다 | I think you can have a couple more. |
먹은 후에 생각을 했어요 '어? 이거 세연이가 준 거네' | After I ate it, I thought, "Huh?" |
'어? 어, 아이, 뭐야' | "Se-yeon just fed this to me. Oh, wow." |
근데 맛있었어요 당근도 너무 달달하더라고요 | It was good though. The carrot tasted sweet because it was from Se-yeon. |
세연이가 주니까 | The carrot tasted sweet because it was from Se-yeon. |
꿀, 꿀 묻힌 거 아니죠? | The carrot tasted sweet because it was from Se-yeon. There wasn't honey on it, right? |
[웃으며] 귀여워, 예린아! | -[Se-woon] What? -Ye-rin, you're so cute. |
- [규현] 빠졌잖아, 이미 - 예린이는 빠졌어요, 지금 | [Se-woon and Ji-eun] She's totally into him right now. |
[난우] 어, 조물조물해서 미리 재워놓는 거예요, 불고기는 | Uh, squeeze the bulgogi a few times and let it marinate. |
- 아, 좋아, 좋아 - 느낌 좋아? | Uh, squeeze the bulgogi a few times and let it marinate. Oh, nice, nice. -Does this feel nice? -Oh, this? |
- 이거 느낌? 괜찮아 - 너 이거 할래? 나 그거 할래 | -Does this feel nice? -Oh, this? -It's okay. -Do this, I'll do that. |
- 아, 그래! 너… - 나 이거 할래, 너 칼질해 | -It's okay. -Do this, I'll do that. -Yeah, you should do this. -I'll do this. You can cut stuff. |
- 오, 냄새 진짜 좋아 - 진짜? | -Wow, it smells so good. -Really? |
와, 육회야? | Is this yukhoe? |
- 육회인데? 육회, 육회 먹고 싶다 - 육회 냄새 나지? | Is this yukhoe? It smells like yukhoe. I want to eat yukhoe. |
[예린] 우리가 이걸… | It smells like yukhoe. I want to eat yukhoe. So we just… Oh! |
아우! | So we just… Oh! |
- [예린] 와, 느낌 뭐야? - [세연] 얘는 빼놓으면 되죠? | -Wow, it feels weird. -[Se-yeon] I can set this aside? |
불고기 할 때 필요 없는 건데 | -Wow, it feels weird. -[Se-yeon] I can set this aside? -We don't need it for the bulgogi. -Yes, yes. It boiled. |
어? | [exclaims] |
[익살스러운 음악] | |
- 왜, 왜, 왜? - '2분의 1'? | -What's wrong? -"Half"? |
나 다 넣었는데 그냥 다 넣지, 뭐 | I put all of it in. -I can put it on. -It's in there. |
- 어어! 넣었어! - 다 넣었어 | -I can put it on. -It's in there. I put all of it in. |
- 어! 아냐, 아냐, 왜, 왜, 왜? - 왜? | I put all of it in. -No, no, no. Why? -What? |
- 넣었어! - 넣었잖아, 왜? | -No, no, no. Why? -What? -It's in there. -I put it in. Why? |
[세연] 그러니까 내가 내가 넣었다고 | -It's in there. -I put it in. Why? I'm saying that I put it in. You just put it in again. |
이걸 또 넣었잖아, 야! | I'm saying that I put it in. You just put it in again. [chuckles] Hey. |
[예린이 웃으며] 어떡해? | [laughing] Oh, no. |
[세연] 다 내가 넣어놓은 거야 아무것도 안 해도 돼 | [laughing] Oh, no. I put it all in, you don't have to do anything. |
야! | |
아, 근데 참기름 한 번 더 넣을까? 고소하잖아 | Should I add some sesame oil again? It's tasty. |
- 아, 넣자, 우리 참기름 - [웃음 섞인 숨소리] | Let's add sesame oil. |
- 넣어줘 - 그래, 너 맘대로 해봐, 그래 | -Do what you want. -Put some in. |
- [밝은 음악] - 어, 여기다가… | Uh, right in here. |
사실 요리 수업 이후로 또 세연이 너무 좋아졌어요, 왜냐하면 | If I'm being honest, I started liking Se-yeon a lot more after that cooking class. |
제가 이거 하고 싶다 하면 바로 바꿔주고 | a lot more after that cooking class. He let me switch with him whenever I wanted to do something. |
또 힘들어 보이는 것 같으면 세연이가 또 해주고 | He let me switch with him whenever I wanted to do something. And he'd help me if I looked like I was struggling. |
너 괜찮아? 아냐, 아냐, 아냐, 하지 마! | Hey, you okay? No, don't do it. |
[예린] 우와! | Whoa. |
- 좋았어, 좋았어 - 땡큐! | Nice, nice. |
'신혼여행은 어디로 가야 되지?' [웃음] | "Where should we go for our honeymoon?" |
'드레스 뭐 입지? 웨딩드레스?' | "Which wedding dress should I wear?" |
그렇게 생각했죠 [웃음] | That's what I was thinking. |
[모두] '신혼여행 어디로 가…' | "Honeymoon"? |
예린이, 너 내 과구나? | -You're just like me, Ye-rin. -[Se-woon] The dress too? |
- [세운] 와, 드레스까지… - 아들, 딸 이름까지 지어야지 | -You're just like me, Ye-rin. -[Se-woon] The dress too? You should name your son and daughter too. |
나 여기 뒤로 넘겨줘 | Hey, can you tuck that behind my ear? |
[설레는 음악] | [slow instrumental music playing] |
- 이렇게 하라는 거지? - [예린] 넘겨져 있어? | [slow instrumental music playing] -Like this, right? -Is it behind my ear? |
잠시만 | -We're stopping for a second. -Hold on. |
어? 또 넘어왔어 | It got loose again. |
그냥 아무렇지도 않게… 당근? 이런 야채들 있잖아요 | I fed her vegetables like carrots |
[세연] 그런 거 그냥 이렇게 먹여주고 | just nonchalantly. |
찌개 같은 것도 '맛, 간 봐라' 이러면서 그냥 식혀가지고 주고 | I also blew on the stew and gave it to her so she could taste it. Hey, watch your hand. |
[예린] 너 손 조심해 | Hey, watch your hand. |
저희의 친밀도는 요리 수업 하면서 가장 많이 올라가지 않았나 | I think our relationship made the most progress during the cooking class. |
아니, 너무 귀여워 저런 거에 의미 부여가 되나 봐요 | Oh, he's so cute. I guess those things meant a lot to him. |
- 저땐 모든 행동 하나하나가… - [지은] 낯설고 처음이니까 | At their age, everything means something. [Ji-eun] Things are new and strange. |
- 됐어, 됐어 - [경쾌한 음악] | It's good. |
조금만 더 넣을래? | Can you add a little more? |
참기름은 한 큰술 넣어 | Can you add a little more? One tablespoon of sesame oil. |
아니, 그냥 일단 넣어 봐 내가 '스톱' 할게 | One tablespoon of sesame oil. Start pouring. I'll tell you when to stop. |
- [서영] 야, 비주얼 완벽해, 봐봐 - [정윤] 그러니까! | It looks perfect. -Look at it. -[Jung-yun] Right? |
응, 그냥 백반집이야 | -Look at it. -[Jung-yun] Right? This is practically a restaurant. |
[서영] 백반집 차렸어, 우리 | This is practically a restaurant. [Seo-yeong] Yeah, we opened up a restaurant here. |
- [세연의 감탄] - [서영] 야, 미쳤지? | [Seo-yeong] Yeah, we opened up a restaurant here. Crazy good, right? |
- 비주얼이 장난 아닌데? - [예린의 감탄] | Crazy good, right? It looks super good. |
[희지] 오징어 한번 먹어 봐 | [Hee-ji] Try the squid. |
[상원] 음! 너무 맛있어! | Mm. It's super good. |
- 음! 응 - [서현] 맛있어? | -Mm. -[Seo-hyeon] Is it good? |
[예린] 완성! | -[Ye-rin] All done. -[Nan-woo] All done. |
우리 한번 이렇게 하트 해주자 | -[Ye-rin] All done. -[Nan-woo] All done. Let's make a heart like this. |
- [세연] 어때, 내 데코? - [예린] 너무 잘했어 | -[Se-yeon] What do you think? -[Ye-rin] This is so good. |
이제 일단 치우자 | All right, let's clean up. |
원래 요리는 치우는 게 제일 중요하다고 그랬어 | My grandmother said that cleaning up is the most important part of cooking. |
우리 할머니가 | My grandmother said that cleaning up is the most important part of cooking. |
어, 좋아, 좋아 | Oh, nice, nice. |
좋아, 좋아 | Nice. |
- 지우야! 고기 다 됐어? - 어? | -Ji-woo, is the meat done? -Yeah? |
- 어! - 나 한입 좀 | -Ji-woo, is the meat done? -Yeah? -Yeah. -Can I taste it? |
[지민] 우리 갈비 한번 먹어보자 | [Sang-won] I knew it. [Ji-min] Let's try the spicy stir fried chicken. |
[지우] 나도 안 먹어봤어 | -I haven't tried it yet. -[Sang-won] "I haven't tried it yet." |
[상원이 웃으며] '나도 안 먹어봤어' | -I haven't tried it yet. -[Sang-won] "I haven't tried it yet." |
[지우] 제발, 제발… | Please. Please? |
- 어! - [지우] 맛있어? | -Oh. -Is it good? |
[지민] 우리가 최고야 | -Oh. -Is it good? [Ji-min] We're the best. |
[지우] 요리 같이 하면서 | [Ji-min] We're the best. When we were cooking together, Ji-min made things fun |
지민이가 되게 재밌게 해주고 | When we were cooking together, Ji-min made things fun |
첫날보다 더 많이 편해지고 그래서 | and I felt more comfortable compared to the first day. |
지민이랑 더 친해지고 싶어졌던 것 같아요 | It made me want to get to know Ji-min better. |
- 으흠 - [규현의 탄성] | Mm-hmm. |
생각보다… | Oh, you know, I thought the matches weren't exactly ideal. |
저는 완전 조 편성이 잘못됐다는 생각을 했거든요? | Oh, you know, I thought the matches weren't exactly ideal. |
- 너무 다 어긋나서, 많이 - [지은이 호응한다] | None of them got the person they wanted. |
근데 굉장히 서로 몰랐던 모습들을 알아가고 | None of them got the person they wanted. But they got to know each other in new ways. |
- 괜찮은 시간이었던 것 같아요 - [세운] 맞아요 | -It was rewarding. -[Se-woon] For sure. |
- 세연이랑 예린이는 워낙… - [규현] 네 | -It was rewarding. -[Se-woon] For sure. -As for Se-yeon and Ye-rin… -Right. |
[지은] 둘이 좋아하는 게 느껴져가지고 좋아 보였고 | …I could feel how much they liked each other, so that was nice. |
의외의 케미가 저는 서현이랑… | …I could feel how much they liked each other, so that was nice. But I felt unexpected chemistry between Seo-hyeon and Pyeong-seok. |
- 평석 - 평석이 | But I felt unexpected chemistry between Seo-hyeon and Pyeong-seok. |
[지은] 의외로 너무 잘 재밌게 만드는 게 보였고 | They were having so much fun while cooking which was unexpected. |
평석이 본 모습 중에 가장 좀 편안해 보였고 | I've never seen Pyeong-seok look so relaxed before. |
- 보기 좋았어요 - [세운] 네, 되게 보기 좋았어요 | -It was nice to see. -[Se-woon] Yes, it was. |
- [규현] '현장 체험 학습' - [지은] 아, 너무 좋다 | FIELD TRIP [Ji-eun] Wow, this is so nice. |
[희지] 어! 우리 저 버스 타고 가는 거야? | [Hee-ji] Are we going on that bus? |
[지민] 난 가운데 앉아야지 | [Ji-min] I'm sitting in the middle. |
[희지의 웃음] | |
- [서영] 안녕하세요 - [세연] 안녕하세요 | [students greeting] |
[평석] 안녕하십니까 | -Hello. -[Seo-hyeon] I'll sit in the back. |
[예린] 어, 나 뒤에 앉아야지 | -Hello. -[Seo-hyeon] I'll sit in the back. |
아, 저 버스 자체가 진짜… | Wow, just getting on that bus. |
- [지은] 너무 설레지 않아요? - 너무 설레고 | Wow, just getting on that bus. -[Ji-eun] Isn't it exciting? -[Se-woon] It is. |
- 막 과자 까먹고 음료수 먹고 - [세운] 낭만 있고 | -[Ji-eun] Isn't it exciting? -[Se-woon] It is. There's snacks and drinks. |
[서현] 아, 재밌겠다! | [Seo-hyeon] This will be fun. |
- [희지] 너무 좋은데? - [지우] 나 이런 버스 오랜만이야 | Wow, this is so nice. I haven't been on a bus in so long. |
[웃음] | [laughing] |
현장 체험 학습 나 고등학교 때 한 번도 안 가봤잖아 | I never went on a field trip in high school. |
- 진짜? - 애들 다 그렇지 않아? | I never went on a field trip in high school. -Really? -That goes for all of us, right? |
나는 수학여행도 수련회도 한 번도 안 가봤는데 | I've never been on a school trip or retreat. |
- [지민] 나도 - 나도 안 가봤어 | -Me too. -[Ji-min] Same. |
우리 전부 다 안 가본 거 같아 | -Me too. -[Ji-min] Same. So none of us have ever gone, right? |
- [깜짝 놀라며] 진짜? - [지은] 그랬을 거예요 | -[gasps] Really? -[Se-woon] Wow, really? |
- 아, 코로나 때문에 그런가? - [세운, 규현의 탄성] | -[Su-hyun] That makes sense. -Because of COVID. |
현장 체험 학습 간다고 했는데 어디 갈지 모르고 있어 가지고 | They said we were going on a field trip, but we didn't know where we were going. |
기대도 되고 약간 설레고 그랬습니다 | They said we were going on a field trip, but we didn't know where we were going. I was looking forward to it. It was exciting. |
친구들이랑 | It felt more meaningful because I've never been on one with my friends. |
한 번도 안 가봤기 때문에 더 의미가 컸던 것 같아요 | It felt more meaningful because I've never been on one with my friends. |
[활기찬 음악] | |
[지민] 우와, '월미도 2.8km' | [Se-yeon] Wow. 2.8 kilometers to Wolmido. |
[희지의 탄성] | [Se-yeon] Wow. 2.8 kilometers to Wolmido. |
'월미도 선착장' | "Wolmido Dock" and "Wolmi Theme Park." |
[희지, 서영] '월미 놀이동산' | "Wolmido Dock" and "Wolmi Theme Park." |
- [지민] 역시 테마파크 이런 데… - [서영] 얘들아, 내가 말했지? | [Ji-min] I knew it. I told you we'd be going to a theme park. |
[수현, 규현] '월미도'? | [all] Wolmido? |
- 제가 또 인천 사람이거든요 - [수현] 진짜요? | -I'm from Incheon. -[Su-hyun] Really? |
그렇게 월미도를 많이 오죠 | -I'm from Incheon. -[Su-hyun] Really? Many come to Wolmido. |
- 디스코 팡팡? - 아유, 타봤죠 | -Disco Pang Pang? -I've been on it. |
- 처음 와 봐 - [지민] 아, 재밌겠다 | -Wow, I've never been here before. -[Ji-min] This will be fun. |
저기 보이는데? | -Do you see that? -Huh? A Ferris wheel. |
- 관람차! 관람차 보인다 - [지민] 그러니까 | -Do you see that? -Huh? A Ferris wheel. -There's a Ferris wheel. -[Ye-rin] I've always wanted to go. |
- [지우] 우와, 진짜 재밌겠다 - [희지] 야, 너무 재밌겠다! | -There's a Ferris wheel. -[Ye-rin] I've always wanted to go. -[Hee-ji] Oh, my God, it looks so fun. -[Ji-min] They've rented the place for us. |
[예린] 디팡 다 같이 타면 너무 재밌을 것 같은데? | -[Hee-ji] Oh, my God, it looks so fun. -[Ji-min] They've rented the place for us. |
- [수현] 와, 진짜 어른들 나쁘다 - [규현] 왜요? | Wow, adults suck. |
아니, 이런 데 데려가 놓고 연애하지 말라 그러고 | -[Kyuhyun] Why? -They take them to a place like that and tell them not to date. |
- [수현의 탄성] - 4일만 참으세요 | and tell them not to date. -Wow. -Wait four more days. |
[웃음] | -Wow. -Wait four more days. |
하긴, 얼마 안 남았어요 | Just a few more days. |
- [희지] 오와! - [지민] 도착이다! | -[girls exclaiming] -[Ji-min] We're here! |
- [희지] 다녀오겠습니당! - [경쾌한 음악] | [Hee-ji] We'll be back. |
[저마다 감탄한다] | -Whoa. -[Ji-min] Whoa! |
[서현, 서영의 감탄] | [all exclaiming] |
[서영] 재밌겠다 | [Seo-yeong] That looks fun. |
[서현의 탄성] | [gasps] |
- [상원의 감탄] - [서현] 야, 장난 아니다 | [Seo-hyeon] This is crazy. |
- [지민] 첫 번째 뭐야? 뭐 타지? - [상원] 디팡 타자 | -[Ji-min] Which ride first? -[Sang-won] Disco Pang Pang. |
[지민] 첫 번째는 디팡으로 한번 | -[Ji-min] Which ride first? -[Sang-won] Disco Pang Pang. -[Ji-min] That can be our first ride. -[Pyeong-seok] Let's ride five at a time. |
[평석] 5명이서 타자, 5명씩 | -[Ji-min] That can be our first ride. -[Pyeong-seok] Let's ride five at a time. |
- [서영] 야, 데덴찌로 나누자 - [지민] 그래! | -[Ji-min] That can be our first ride. -[Pyeong-seok] Let's ride five at a time. Hey, let's do dedenjji to form two groups. |
- [지민] 자, 할게? - [예린] 덴찌 덴찌 데덴찌, 위! | Hey, let's do dedenjji to form two groups. -[Ji-min] Let's do that. -[Ye-rin and Sang-won] Up. |
- [지민] 아니, 하나도 안 됐는데? - [예린] 덴찌 덴찌 데덴찌, 위! | Nobody went down. [Ye-rin] Denji, denji, dedenjji. Up. |
- [서현] 됐…나? - [상원] 안 됐어 | [Ye-rin] Denji, denji, dedenjji. Up. -Did we get it? -[Ji-min] It didn't work. |
[예린] 야, 그냥 이 4명에서 1명을 추가해! | -Did we get it? -[Ji-min] It didn't work. -Let's add one person to us four. -[Se-yeon] Yeah. |
[세연, 서현] 그래 | -Let's add one person to us four. -[Se-yeon] Yeah. |
- [예린] 1명이 이쪽으로 와 - [정윤] 아까 위에 했던 애 와 | -One of you join us. -[Jung-yun] If you did "up" before, come. |
- [예린] 위가 이렇게 넷이잖아 - [정윤] 그래 | -One of you join us. -[Jung-yun] If you did "up" before, come. We have four people who went "up." |
- [예린] 1명 오세요, 누구 올래? - [세연] 1명, 아무나 와 | -We need one more. Anyone? -[Jung-yun] One more person. |
- [예린] 1명, 누구 올래? - 1명, 아무나 와 | -Who wants to come? -One more. Anybody can come. |
[지민] 나 이렇게? | -Anybody. -Should I do this? |
- 어떻게? 이렇게? - [서현의 웃음] | -Anybody. -Should I do this? What should I do? Oh, like this? |
- 어떻게? 이렇게? - [서현의 웃음] | What should I do? Oh, like this? Hey, come over here. |
[지민] 그래, 반장 먼저… 우리가 먼저 탈게! | [Sang-won] We're going first. |
[서현] 네, 파이팅, 파이팅! | [Sang-won] We're going first. [Seo-hyeon] Sure. Go! |
아이고야 서영이 아쉬워하잖아, 지금 | Seo-yeong looks so disappointed right now. |
어우, 저 표정 봐요, 서영이 | Seo-yeong looks so disappointed right now. Look at her face. |
- 아이고, 지민아 - 많이 아쉬워하네 | Look at her face. Aww, Ji-min. She's so disappointed. |
[지민] 오케이, 반장… 우리가 먼저 탈게! | Okay. We're going first. |
- [서현] 네, 파이팅, 파이팅! - [지민] 가보자! | Okay. We're going first. [Seo-hyeon] Sure. Go! |
- [정윤] 아, 긴장된다 - [지우] 아, 나 무서운데 | [Seo-hyeon] Sure. Go! -[Jung-yun] I'm nervous. -[Ji-woo] I'm scared. |
- [지민] 나 처음 타 봐! - [예린] 우리가 청소해 주자 | -[Ji-min] I never rode it before. -[Se-yeon] I'm nervous. |
- [지우] 무서운데 - [예린] 재밌겠다 | -[Ji-woo] It's scary. -[Ye-rin] This'll be fun. |
[지민의 환호성] | -[Ji-woo] It's scary. -[Ye-rin] This'll be fun. |
- [서현] 파이팅! - [서영, 상원] 파이팅! | -Good luck. -You got this! |
- [지우] 야, 우리 살려줘야 돼 - [예린] 어, 내가 잡아줄게 | -You need to protect me. -I'll hold you. |
- 내가 이렇게 잡아줄게 - 오케이, 오케이! | I'll hold you like this. Okay. Ji-woo. Ji-woo! |
- [지우의 웃음] - [예린] 지우야! | Okay. Ji-woo. Ji-woo! |
- [상원] 완전 처음이야, 디팡 - [평석] 재밌겠다 | -It'll be my first time riding it. -Looks fun. |
- [상원] 설렌다 - 그러니까 | This is exciting. |
- [지우의 겁먹은 탄성] - [지민] 지우야, 잘 가 | [Ye-rin exclaiming] -[DJ] Let's get going. -Bye, Ji-woo. |
- [지민의 웃음] - 아, 그러지 마 | -[DJ] Let's get going. -Bye, Ji-woo. -[DJ] Hold on tight. -Don't be like that. |
[디스코팡팡 DJ 진행 소리] | -[DJ] Hold on tight. -Don't be like that. -[DJ] Don't look back… -Oh, God. |
아, 어떡해! | -[DJ] Don't look back… -Oh, God. …while the ride is operating. |
- [서영] 와, 어떡해! - [서현] 야, 무서워! | …while the ride is operating. Oh, wow, that's scary. |
[상원] 왜 내가 무섭지? 얘네가 타는데 | Oh, wow, that's scary. Why am I getting scared? |
- [서현] 왜 저렇게 닫혀? - [평석] 잘 가! | Why am I getting scared? -Why does it close like that? -Bye. |
- [정윤] 어머나! 야, 왜 그래! | -Hey! -What's wrong? |
- [지우의 비명] - [정윤의 힘겨운 숨소리] | [all exclaiming] |
[세운, 수현의 웃음] | |
정윤아, 멋진 모습 보여줘 | Jung-yun, this is your chance to shine. |
- [정윤] 으아, 진짜… - [예린] 사람 살려! | [DJ] Hold on tight. -It's too fast. -[all exclaiming] |
[정윤의 힘겨운 숨소리] | -It's too fast. -[all exclaiming] |
[정윤의 비명] | [DJ] Here we go. |
[정윤 웃으며] 나 날아간다 으아! | -I'm going all over. -[DJ] I hear crying. |
[예린, 지우의 비명] | [both screaming] |
- 예린이! - 예린아! | -[laughing] Ye-rin. -Ye-rin! |
[지민] 이리 와! | [Ji-min] Come here. |
[지우, 예린의 비명] | [DJ] Where are you going? |
- [예린의 비명] - [지민] 이리 와, 이리 와! | -Hey, don't go. -[all exclaiming] Hey, come here, come here! |
[예린의 비명] | Come here. Whoa! |
- [지우의 비명] - [DJ의 말소리] | [Ye-rin screams] |
[환호성] | Whoo! |
- [지민의 환호성] - [지우의 비명] | |
[상원] 야, 이지민 잘 타! | [Sang-won] Oh, Ji-min's good at this! |
- 생각보다 빠르다 - 더 세게! | -It's faster than I thought. -Harder! |
- [서영] 더 세게! - 좀 더 빠르게요! | -It's faster than I thought. -Harder! -[Seo-yeong] Harder! -Go faster! |
[DJ] 지금 여기 뭉쳤네, 여기 | [DJ] Oh, what's this, the two of you huddled there? |
거기서 그러지 마시고 이리로 좀 내려와요 | Don't be like that. Come down here. I'll help you come down to the other side. |
반대쪽으로 제가 밀어드릴 테니까 | I'll help you come down to the other side. Come down to the left a little bit. Come on, come on. Now stay right there! |
이쪽으로 조금만 내려오세요 이리로, 이리로, 이리로 | Come down to the left a little bit. Come on, come on. Now stay right there! |
[지민] 어유, 깜짝이야 이거 뭐야? 깜짝이야 | Come down to the left a little bit. Come on, come on. Now stay right there! [Ji-min] Oh, my God, what is this? |
- 어, 내려온다! - [모두의 탄성] | -[Ji-eun] He's getting them together. -Bringing her down. [squeals] |
[수현의 탄성] | -[Ji-eun] He's getting them together. -Bringing her down. [squeals] |
[규현, 수현의 탄성] | [Su-hyun and Kyuhyun exclaiming] |
아, DJ님, 나이스! | Wow, nice one, Mr. DJ. |
자, 이쪽으로 조금만 내려오셔요 이리로, 이리로, 이리로 | Come down to the left a little bit. Come on, come on. Now stay right there! |
[지민] 어유, 깜짝이야, 뭐야? | Come down to the left a little bit. Come on, come on. Now stay right there! [Ji-min] Oh, my God, what is this? |
어유, 깜짝이야 이거 뭐야? 깜짝이야 | [Ji-min] Oh, my God, what is this? Oh, my God, what is this? Wow. |
- [서현] 어머, 어머! - [상원] 어머, 뭐야! | -[DJ] Now stay right there! Good job. -[all exclaiming] |
어머, 어머! | -[DJ] Now stay right there! Good job. -[all exclaiming] |
[DJ] 옆에 왔잖아요 | [DJ] Hey, handsome young man, she's right next to you. |
- 잡아, 여기 잡아, 잡아 - 아, 어지러워 | [DJ] Hey, handsome young man, she's right next to you. -Hold this, hold this. -[DJ] Come on! |
[지우] 어? | [Ji-min] Can you keep going? |
[지민] 탈 만해? 잡아줄게 | You doing okay? I'll hold you. |
[비명] | |
[DJ] 옆으로 살짝 털어줄 테니까 | [DJ] All right, all right, I'll send you over there. Come down just a little bit. |
[지민의 탄성] | Come down just a little bit. |
[DJ] 딱 가잖아, 그렇지 그렇지, 그렇지, 이렇게 | Come down just a little bit. There you go, that's it. That's it, that's it. |
잘 털렸다, 조금, 조금만 더 조금만 더, 조금만 더 | There you go, that's it. That's it, that's it. A bit closer. Bit closer, bit closer, bit closer. |
- [지민] 괜찮아? - [지우] 괜찮아, 괜찮아 | [Jung-yun yelling] -Are you okay? -I'm okay. |
- [지우의 비명] - [지민] 야, 내가 잡고 있어 | -Are you okay? -I'm okay. I'll hold you. |
[지우, 지민의 힘겨운 숨소리] | [DJ] Okay, to the left. I think this should be good. |
[DJ] 이 정도면 괜찮은 거 같은데? | [DJ] Okay, to the left. I think this should be good. |
[지민] 옆자리에 지우가 앉았는데 DJ분께서 일부러 | [Ji-min] Ji-woo was sitting next to me, |
디스코 팡팡… 그 판을 통통 튀겨서 | and the DJ made the Disco Pang Pang bounce |
지우를 제 옆으로 이렇게 날아오게 하셨더라고요 | and the DJ made the Disco Pang Pang bounce so she would come flying toward me. |
아, 너무, 너무 설레가지고 | Uh, that really… Really made my heart pound. |
[설레는 음악] | Uh, that really… Really made my heart pound. |
아무 생각이 안 들었어요 | Uh, that really… Really made my heart pound. I couldn't think of anything else. |
- 어머, 어머, 어머! - [지은] 저런… | I couldn't think of anything else. Oh, my, oh, my, oh, my! |
- 생각지도 못했던 상황들이… - [규현] 진짜로? | These are those moments that you could never have expected. |
생각지도 못한 순간에 설렘이 딱 오면 | If you feel your heart flutter unexpectedly, |
[세운] 이게 더 큰 것 같아요 | I think it affects you a lot more. |
지민이도 같이 막 튕겨지고 있는데 | Ji-min was bouncing right beside me. |
그 와중에 저 막 이렇게 잡아주고 괜찮냐고 말해줘서 | Ji-min was bouncing right beside me. But he held on to me and asked if I was okay. |
너무 고마웠어요 | I was so thankful. |
[DJ] 어떻게들 많이 노셨어요? 예, 반대쪽으로 나가실게요 | [DJ] All right, good work, people. Exits are on the side. |
- [서영] 예린아, 괜찮아? - [명랑한 음악] | [Seo-yeong] Ye-rin, are you okay? |
[희지] 괜찮아? | [Hee-ji] Are you okay? |
[예린] 야, 진짜 무서워! | [Ye-rin] Hey, it's so scary. |
- [서영] 괜찮아? - [예린] 나… 진짜 무서워! | [Ye-rin] Hey, it's so scary. -[Seo-yeong] Are you okay? -I think I'm gonna die. |
[상원] 야, 이지민, 잘 타던데? | [Sang-won] Hey, Ji-min, you were doing well. |
[서영] 야, 우리 할 수 있을까? | Do you think we can do it? |
- 나 좀 쫄리는데 - 나도 쫄리는데 | Do you think we can do it? I'm kinda scared. I'm scared too. This way? |
이리로 가? | I'm scared too. This way? |
[평석] 몰라, 그냥 타 | [Pyeong-seok] Whatever. Let's just get on. |
[서현] 파이팅, 파이팅! | [Seo-hyeon] You got this. Let's go. |
[평석의 놀란소리] | [DJ] So you all are the ones who were asking me to go harder a while ago. |
[DJ] 아까 세게 해달라고 했던 분들이 올라오셨네요 | [DJ] So you all are the ones who were asking me to go harder a while ago. |
- [상원의 웃음 섞인 탄성] - [서현의 한숨] | [DJ] So you all are the ones who were asking me to go harder a while ago. |
[예린] 앉아 있자, 앉아 있자 | Let's sit, let's sit down. |
- [지민] 여기 앉자 - [지우] 응 | Let's sit here. |
[설레는 음악] | |
- [예린] 제발 세게 태워주세요 - [지우] 재밌겠다 | -[Ye-rin] Please go super hard. -That looks fun. |
[지우, 지민의 웃음] | -[Ye-rin] Please go super hard. -That looks fun. [both laughing] |
어머 | [in Korean] Wow. |
- 둘이 분위기가 확 좋아졌어요 - 그니까요 | [in English] They've grown super close all of a sudden. |
- 어, 저거! 저거 진짜 무섭겠다 - 저거 너무 무서워 | -That looks really scary. -That thing is so scary. |
난 저거 못 타겠어 저거 탈 수 있어? | -That looks really scary. -That thing is so scary. I can't do it. You think you can go on that one? |
- [지우] 나 안 타봤어 - [지민] 저거 탈래? | I can't do it. You think you can go on that one? -[Ji-woo] I've never tried it. -Wanna try? |
- [지우] 저거? - [지민] 어 [웃음] | -[Ji-woo] I've never tried it. -Wanna try? -[Ji-woo] That one? -Yes. |
- 한번 타자 - 어? | Let's just try it. Let's try it. |
- [지민] 한번 타자 - 어? | Let's just try it. Let's try it. |
- 좋아, 좋아, 좋아! - 그래 | Sure, sure, sure. Okay. |
- [지민] 바이킹도 타자 - [지우] 좋아, 좋아 | -[Ji-min] The pirate ship too. -[Ji-woo] Okay. I like pirate ships. |
- 나 바이킹은 좋아해 - [지민] 그래 | -[Ji-min] The pirate ship too. -[Ji-woo] Okay. I like pirate ships. |
- [세운] 아이고! - [수현] 정윤아! | -[Se-woon] Oh, man! -[Su-hyun] Jung-yun! [Kyuhyun] Oh, Jung-yun! |
정윤이를 잊고 있었다! | I forgot all about Jung-yun. |
미안해, 완전히 기억 속에서 잊고 있었어 | Sorry. I totally forgot about him. |
정윤이가 너무 아무것도 안 했어 어쩔 수 없어, 정윤아 | He hasn't been doing anything. That's too bad, Jung-yun. |
[수현] 정윤아, 이건 진짜… | He hasn't been doing anything. That's too bad, Jung-yun. |
- [지민] 세게 해주세요! - [예린] 세게 해주세요! | -[Ji-min] Please go super hard! -[Ye-rin] Go super hard! |
- [예린] 파이링! - [세연] 파이팅! | -[Ji-min] Please go super hard! -[Ye-rin] Go super hard! [Se-yeon] You got this! |
- [상원의 놀라는 소리] - [서영의 비명] | [Sang-won exclaiming] |
- [서영의 비명] - [익살스러운 음악] | [screaming] |
[서영] 으아, 제발! | [Seo-yeong] Please! |
[평석의 놀란 비명] | [Seo-yeong] Please! [DJ] All right, let's go again. |
[평석, 서영의 비명] | [DJ] All right, let's go again. |
[서현, 서영의 비명] | [all screaming] |
- [서현의 격렬한 비명] - [희지의 웃음] | |
[희지] 아니, 양쪽에서 지금… | [Hee-ji] Wow! On either side. |
[웃음] 야, 완전 서현이 날아갈 것 같다고 | [chuckles] I told you that Seo-hyeon was gonna go flying. |
[서현] [비명] 아, 제발! | [DJ] That seat at the end is unlucky. That seat. Oh, please! That hurts. |
아, 아파, 아파, 아파, 아파! 아파, 아파, 아파! | Oh, please! That hurts. That hurts. That hurts. That hurts. That hurts. That hurts. That hurts. |
- [상원] 서현, 여기 잡아 - [서현의 비명] | Seo-hyeon, hold on to this. |
[상원] 괜찮아? | You know you can't do that, right? -No ulterior motives on park rides. -[Sang-won] Hold on! |
[서현의 비명] | Let me know if it hurts, I'll let go. |
어, 팔 잡아준다! | He's holding her arm. |
- '불편하면 놓을게' - '말해, 놓을게' | [Ji-eun] "Let me know if it hurts." |
너무 멋있다, 배려 있다 | [Ji-eun] "Let me know if it hurts." Wow, that's so cool. Super thoughtful. |
멋져, 상원이 멋져 | You're awesome, Sang-won. You're awesome. |
- 불편하면 말해, 놓을게 - [서현의 비명] | Let me know if it hurts, I'll let go. |
- 야, 쟤네 손 잡았어 - 어디? | -Huh? Hey, they're holding hands. -Where? |
- 아까 상원이랑 서현이랑 잡았어 - 아, 진짜? | -Huh? Hey, they're holding hands. -Where? -Sang-won and Seo-hyeon. -Really? |
[서현의 비명] | [all exclaiming] [DJ] You over there, I'm not sure if you're enjoying it or dreading it. |
[서현의 비명] | [DJ] You over there, I'm not sure if you're enjoying it or dreading it. |
[서현의 비명] | [Seo-hyeon screaming] |
[규현] 이야 디스코 팡팡에서 이렇게… | Wow, the Disco Pang Pang. |
이렇게 설렐 일인가요? | Why is this so romantic? |
근데 이번 디스코 팡팡 통해서 일단 지민이랑 | You know, thanks to the Disco Pang Pang, Ji-min and… |
- [세운] 지우가… - [수현] 지우가 | -Ji-woo. -Ji-woo. |
- 급격하게 가까워졌어요 - 심상치 않은 뭔가 또 생겼어요 | -They suddenly got a lot closer. -There's a spark. |
- [규현] 요리에 이어서 - 이게 스파크가, 그러니까요 | -They suddenly got a lot closer. -There's a spark. -[Kyuhyun] After the cooking class? -Right. [sighs] |
와, 이거 또 계속 지켜봐야 될 것 같아요 | -[Kyuhyun] After the cooking class? -Right. [sighs] We'll have to keep an eye on that. |
- [지민] 얘들아, 바이킹 타자! - [상원] 좋아! | [Ji-min] Let's go on the pirate ship. |
[서현] 와, 재밌겠다! | [Seo-hyeon] Ooh, this will be fun. |
[서현] 나 아주 장난 아니게 질러줄게 | I'll scream so loud, |
너 내가 귀, 고막 터지게 해줄게 | I'll make sure to blow out your eardrums. |
야, 너 여기로 올래? | -Do you want to sit here? -No. |
아니! | -Do you want to sit here? -No. |
- [세연] 어어, 뭐야? - [서현] 바로 시작한다고? | -[Sang-won] What the heck? -[Seo-hyeon] Is it starting already? |
[상원] 어? 손 놔, 손 놔? [웃음] | -[Sang-won] What the heck? -[Seo-hyeon] Is it starting already? [Sang-won] Are we letting go? |
- [예린] 아, 손 놔, 손 놔! - [상원] 손 놔, 손 놔? | [Sang-won] Are we letting go? -[Ye-rin] Let go. -[Sang-won] No hands? |
- [지민] 가보자고 - [모두의 탄성] | [all exclaiming] |
- [세연] 야, 야, 야, 야, 야! - [비명] | |
[지민] 야, 너무 재밌어, 진짜로! | [Sang-won] This is so much fun! Seriously! |
[지민] 더 높게! | Higher! |
[모두의 비명] | Higher! [all exclaiming] |
- [서현의 격한 비명] - [익살스러운 음악] | [screaming] |
[지민] 우와, 대박, 진짜! | -[Ji-min] This is crazy! -Help! |
[서현의 절규 ] | -[Ji-min] This is crazy! -Help! This is amazing! |
[모두의 비명] | [all screaming] |
[서현의 숨 넘어가는 비명] | |
[서현] 아악! 그만해! | Stop it! |
- 더 해주세요, 더 해주세요! - 좀만 더요! | A little bit more! -More! -[Se-yeon] Hey, hey, hey, hey! |
- [세연] 야, 야, 야! - [모두의 비명] | -More! -[Se-yeon] Hey, hey, hey, hey! [Seo-hyeon] Oh, why! I hate this! |
[모두의 탄성] | [all exclaiming] |
[희지] 오케이 | [Ji-min] Hey, come over here. |
[서현] 사람 진짜 많다 | [Ji-min] Hey, come over here. [Seo-hyeon] We have so many people in here. |
[희지] 우리 엄청 붙어 엄청 붙어, 엄청 붙어 | [Seo-hyeon] We have so many people in here. [Hee-ji] We need to scoot closer. Stand super close together. |
[상원] 좋은데? | This is good. |
[찰칵] | |
[서현] 됐다, 너무 귀엽다 | [Seo-hyeon] All right. Wow, this is so cute. |
- [지우] 그니까 - [희지] 너무 귀여운데? | [Seo-hyeon] All right. Wow, this is so cute. We're so cute. |
[상원] 어, 근데 잘 나왔다 | [Sang-won] Wow, the pictures look good. |
[서현이 놀라며] 야, 잘 나왔어 | [Sang-won] Wow, the pictures look good. -[Seo-yeong] Hey, we look good. -[Ji-woo] We're so pretty. |
예쁘다 | -[Seo-yeong] Hey, we look good. -[Ji-woo] We're so pretty. |
- [서현] 아, 배고파! - [예린] 나 뭐 먹어야 될 거 같아 | -[Seo-hyeon] Oh, I'm hungry. -[Ye-rin] Me too. I need to eat something. |
[희지] 어, 여기서 먹어야 되겠다! | -[Seo-hyeon] Oh, I'm hungry. -[Ye-rin] Me too. I need to eat something. I'll get something from here. |
- [서영] 우와, 맛있겠다! - [지민] 내 돈 아니지만 | I'll get something from here. Wow, this looks so good! |
여기서부터 여기까지 전부 다 주세요 | Wow, this looks so good! [Ji-min] We'll have everything from here to there. |
[모두의 환호와 탄성] | [Ji-min] We'll have everything from here to there. -Octopus skewers. -[Seo-yeong] So good. |
[지민] 우와, 맛있겠다! | -Octopus skewers. -[Seo-yeong] So good. Cheese chicken skewers! |
네 | Cheese chicken skewers! Thank you. |
[서현] 장난 아니야, 진짜 [뜨거워하는 숨소리] | -[Seo-yeong] This is crazy. -[Seo-hyeon] For real. Wow. |
[희지의 웃음] | [Hee-ji laughing] |
[희지] 맛깔나게 잘 먹네 | You know how to eat. |
- [예린의 탄성] 응 - 맛있어? 그거야? | -Mm. -Is it good? Is this it? |
어머머머머 멕여 줘, 멕여 줘, 멕여 줘 | Oh, my. He's feeding her, he's feeding her. |
- 연애 체험 학습이네, 진짜 - [수현] 부럽다 | Oh, my. He's feeding her, he's feeding her. -This is basically a dating field trip. -I'm jealous. |
[지우] 어, 바다다! 겨울 바다다다다다! | It's the ocean. The ocean in winter. |
바다다다 | It's the ocean. The ocean in winter. It's the ocean. |
[서현이 감탄하며] 야, 너무 예쁘다 | It's the ocean. [Seo-hyeon] Wow, this is so pretty. |
[세연] 와, 진짜 너무 예쁜데? | [Seo-hyeon] Wow, this is so pretty. [Se-yeon] Wow, it's just so pretty. |
[서영] 얘들아 진짜 너무 감성 탄다 | [Se-yeon] Wow, it's just so pretty. [Seo-yeong] Guys, I'm loving this vibe right now. |
- [서현] 야, 진짜! - [상원] 너무 예쁘다 | [Seo-yeong] Guys, I'm loving this vibe right now. [Sang-won] It's so pretty. |
[서현] 야, 지금 꿈꾸는 것 같아 너무 좋다 | [Seo-hyeon] I feel like I'm dreaming. This is so nice. |
[지우] 우와 | [Se-yeon] I like playing in the water, and I like looking at it. |
- [서영] 해가 예쁘네 - [지민의 감탄] | [Se-yeon] I like playing in the water, and I like looking at it. [Ji-woo] The sun is pretty. |
- [설레는 음악] - [상원] 진짜 예쁘다 | [Ji-woo] The sun is pretty. [Sang-won] It's so beautiful. |
- [예린] 와, 너무 예쁜데? - [세연] 야, 이게… | [Ye-rin] Wow, it's gorgeous. |
- [예린] 야… - [모두의 감탄] | [Ye-rin] Wow, it's gorgeous. [all exclaiming] |
- [서영] 사진 찍고 싶다 - [서현] 에바야 | [Seo-yeong] I wanna take a picture. |
[희지] 자, 우리 여기서도 셀카를 한 번 더 도전해 볼게요 | [Seo-yeong] I wanna take a picture. [Hee-ji] All right, let's try taking a selfie here. [Sang-won] Hey, watch your feet. |
- 해볼게요 - [지민] 바다 배경으로 부탁하자 | [Sang-won] Hey, watch your feet. [Ji-min] With the ocean. Let's ask someone. |
[희지] 우리 브이 하자 | [Hee-ji] Let's do peace signs. |
[여자] 하나, 둘, 셋 | -[woman] One, two, three. -[camera shutter clicks] |
[찰칵] | -[woman] One, two, three. -[camera shutter clicks] |
[함께] 감사합니다 | [all] Thank you! [Hee-ji] Thank you. |
[예린] 추억 레전드다 | [Ye rin, in Korean] I'll remember this forever. |
1년 뒤에 똑같은 데 왔으면 좋겠다 | [Ye-rin, in English] I hope we can come back here in a year. |
- [지우] 우리끼리 오면 되잖아 - [서현] 야, 좋아 | [Ye-rin, in English] I hope we can come back here in a year. [all agreeing] |
- 진짜 좋은 추억이다 - [수현의 탄성] | -Wow, these are such great memories. -Aww. It's good to be young. |
- [수현] 청춘이다 - 저도 끼고 싶네요 | -Wow, these are such great memories. -Aww. It's good to be young. -I wish I could join in. -[Su-hyun laughs] |
[지은, 수현의 웃음] | -I wish I could join in. -[Su-hyun laughs] |
[지우의 흥얼거림] | |
[지우의 헛웃음] | -[Ji-woo] I told you, I haven't. -[Jung-yun] Did you? [Ji-woo] I said this is my first time here. |
- 참 나 - [머쓱한 웃음] | [Ji-woo] I said this is my first time here. [chuckles] |
[함께] 정윤아! | [all groaning] Jung-yun! |
처음 말 걸었는데… | He tried talking to her for the first time. Oh, no. |
[수현] '안 와봤다고!' | [Su-hyun] "I've never been." |
- [지우] 참 나 - [머쓱한 웃음] | [Jung-yun chuckles] |
[정윤이 웃으며] 아니… | [Ji-woo] So you only have a bad memory when it comes to me? |
[지우의 웃음] | [Ji-woo] So you only have a bad memory when it comes to me? |
[지우] 와, 예쁘다! | [Ji-woo] Wow, it's so pretty. |
[정윤] 관람차다 | -[Jung-yun] It's a Ferris wheel. -[Ji-woo] Whoa. |
- [잔잔한 음악] - [지우] 우와 | -[Jung-yun] It's a Ferris wheel. -[Ji-woo] Whoa. |
[지민] 얘들아 우리가 이제 여기 탈 건데 | [Ji-min] Guys, we're gonna go on this ride now, and two people can fit in a car. |
2명씩 탈 수 있어 | and two people can fit in a car. |
- 지금 짝을 정하자 - [상원] 좋아용 | So let's partner up. |
[상원] 좋아요 | -Yeah? -[Seo-hyeon] Sure. |
이거 어떻게, 어떻게 타야 돼? | How do we get on this thing? |
어떻게 정하면 좋겠어, 너네는? | How do you guys wanna choose? |
- 원하는 사람들끼리? - [지민] 원하는 사람들끼리? | [all] Just pick the person you want. |
지금 먼저 타고 싶은 애들이 타는 게 좋을 거 같아, 둘이? | I think the people who wanna go first should go ahead. |
- 넵! - [지민] 오케이, 가시죠 | You two? All right, go ahead. |
- 콜하겠습니다! - [세연] 뭐야, 뭐야? | You two? All right, go ahead. [Seo-hyeon] I can't wait to get on. |
쉽게 말하자면 같이 타고 싶었어요 | [Seo-hyeon] I can't wait to get on. Basically, I wanted to ride it with her. |
그리고 대관람차가 꽤 오래 돌잖아요 | Basically, I wanted to ride it with her. And a Ferris wheel goes around for a pretty long time. |
이제 그러면 | And a Ferris wheel goes around for a pretty long time. |
같이 얘기해 볼 수 있는 기회도 되고 하니까 | And a Ferris wheel goes around for a pretty long time. So I asked Seo-hyeon to go with me. |
서현이한테 타자고 했습니다 | because then it would be a chance to talk to her. |
[지민] 음, 일단은 뭐 그럼 너희 2명 하고 | Well, you two can go first. |
- 그다음 또? - 우리도 여기 둘 | -Anybody else? -The two of us. |
- [지민] 너희 둘? 오케이! - [서현] 오 | -Anybody else? -The two of us. [Ji-min] You two? Okay. |
[설레는 음악] | [Ji-min] You two? Okay. [Hee-ji clears throat] |
- [세운의 감탄] - [수현] 오, 평석이! | -Wow. -Wow, Pyeong-seok. |
- [세운] 평석이는… - [규현] 놀랐어, 놀랐어요! | -Pyeong-seok is-- -He's surprised. |
희지가 그냥 데려가는 거 같아 | -Hee-ji is just dragging him away. -[Su-hyun] Hee-ji's got charisma. |
[수현] 박력 있다, 희지! | -Hee-ji is just dragging him away. -[Su-hyun] Hee-ji's got charisma. |
- 나라면 희지한테 반한다 - [수현] 나도, 나도! | -Hee-ji is just dragging him away. -[Su-hyun] Hee-ji's got charisma. I'd fall for her. [Ji-eun] Me too. She's so straightforward. |
[지은] 적극적이잖아요 | [Ji-eun] Me too. She's so straightforward. |
[평석] 희지가 저한테 | I was so thankful |
대관람차 같이 타자고 해서 너무 고마웠어요 | that Hee-ji asked me to go on the Ferris wheel with her. |
수줍어하는 모습이 언제까지 갈지도 궁금하고 | I think I did it because I was curious how much longer his shyness would last. |
평소에 그냥 많이 말하는 모습을 보고 싶어서 그런 것 같아요 | because I was curious how much longer his shyness would last. And I also wanted to hear him talk more. |
아, 어떡해 | -[Ji-min] I'll go with whoever… -What do I do? |
- [흥미로운 음악] - [한숨] | -[Ji-min] I'll go with whoever… -What do I do? |
그냥, 저는 솔직히 2명이서 타라고 하면 세연이거든요 | Honestly, if I have to go on a ride with a partner, I'd pick Se-yeon. |
- [서현] 아님 뭐, 데덴찌 하든가 - [상원] 가위 바위 보 해 | [Seo-hyeon] If not then… We can do dedenjji. |
[서영] 나랑 할 사람 | [Seo-yeong] Who wants to be my partner? Anybody? |
- [서영] 아무나 - [세연] 여, 여자… | [Seo-yeong] Who wants to be my partner? Anybody? |
여, 여자끼리 하는 거야? 남자끼리… | Are the girls… Are the girls going with girls? Are the guys… |
- 아니, 야, 야, 뭐래, 뭐래! - [모두의 웃음] | Are the girls… Are the girls going with girls? Are the guys… -Wait, no. -[Ye-rin] What? |
[세연] 남자, 여자? 남자, 여자? 남자, 여자? | -[Sang-won] Oh, we can just figure it out. -[Se-yeon] A guy and a girl? |
- [희지] 마음대로 해 - [상원] 마음대로 하세요 | [Hee-ji and Sang-won] Do whatever you want. |
[상원이 웃으며] 왜 이렇게 재밌냐 | [Hee-ji and Sang-won] Do whatever you want. [Sang-won] This is funny. |
나랑 할 사람 | Who wants to be my partner? |
아무나 | Anybody? |
[불안한 음악] | [melancholy instrumental music playing] |
난 몰라, 나는 마지막에 남는 사람이랑 할게 | Whatever. I'll go with the last person left. |
일단은 서로 하고 싶은 사람이랑 | Whatever. I'll go with the last person left. We can just pick who we wanna go with… |
어! | -[Ji-eun] No, Ji-min. -[Se-woon] Ji-min! |
- [지은] 지민아 - [세운] 야, 지민아! | -[Ji-eun] No, Ji-min. -[Se-woon] Ji-min! |
아, 이거는… 지민이가 흔들리나 보다 | Oh, this is… I think Ji-min is conflicted. |
너무 속상한데, 저러면 | Oh, that must be so hurtful. |
- [서현] 아님 뭐, 데덴찌 하든가 - [상원] 가위 바위 보 해 | [Seo-hyeon] If not then… We can do dedenjji. |
[세연] 아니, 너, 너, 너 넌 고르고 싶은 거 같은데? | [Sang-won] Or we can do rock, paper, scissors. [Se-yeon] You look like you wanna pick somebody. |
야, 빨리, 빨리 얘기해! | [all clamoring] |
너 있는 거 같아 그냥 빨리 얘기해야 돼 | [all clamoring] I think you're thinking of someone. |
- 아니, 너 있는 거 같아 - [지민] 아니야 | I think you're thinking of someone. [Jung-yun] Yeah, come on. Say it. |
아냐, '엎기' 하자 | -No-- -[Ye-rin] Who do you wanna go with? -[Se-yeon] Three, two… -Okay. |
- 알았어, 알았어, 타자 - [예린] 누구랑? | -[Se-yeon] Three, two… -Okay. -I'll go on the ride with… -[Ye-rin] With who? |
- 알았어, 알았어, 타자 - [예린] 누구랑? | -Fine, I'll go on the ride with… -[Ye-rin] With who? |
[지민] 타자, 타자 | -Let's ride together. Let's go. -[girls squealing] |
[모두의 탄성] | -Let's ride together. Let's go. -[girls squealing] |
- [정윤] 어머나 - [서영] 그래 | Okay. |
- 아이고, 어떡해, 지민아 - [수현] 아이고, 아이고, 아이고 | -Oh, my, Ji-min. -[Su-hyun] Oh, no. |
그래도 지민이도 이해가 가요 | I understand why Ji-min was like that, though. |
- 지우랑도 교감이 있었으니까 - 그럼요! | I understand why Ji-min was like that, though. I mean, he had a connection with Ji-woo, too. |
여자 친구가 아니잖아 | I mean, he had a connection with Ji-woo, too. -She's not even his girlfriend. -There's nothing wrong with it. |
- [규현] 맞아요 - 맞아요, 잘못한 건 아니야 | -She's not even his girlfriend. -There's nothing wrong with it. |
[상원] 자, 네 분, 빨리 정해 누구랑 탈지 | -The four of you need to pick a partner. -[Ye-rin] Denjji? Denjji? Denjji? |
[예린] 덴찌, 덴찌? 덴찌? | -The four of you need to pick a partner. -[Ye-rin] Denjji? Denjji? Denjji? |
[긴장감 흐르는 음악] | |
[예린] 잠깐만 | -[Ji-woo] Mukjji? -[Se-yeon] Let's do that. -[Ye-rin] You two. -[Ji-woo] Me? |
너네 둘이, 나 얘 | -[Ye-rin] You two. -[Ji-woo] Me? |
너네 둘이, 나 얘 | -[Ye-rin] You two. -[Ji-woo] Me? |
[모두의 감탄과 웃음] | [all exclaiming] |
왜냐하면 난 정윤이랑 짝꿍이잖아 | [all exclaiming] It's because Jung-yun sits next to me. |
그치? 많이 얘기할 시간이 많단 말이야 | It's because Jung-yun sits next to me. Right? We get plenty of time to talk anyway. |
- [정윤] 오케이, 오케이 - [세연] 그렇게 하자 | Right? We get plenty of time to talk anyway. -Let's do that. We can do that. -[Sang-won] That charisma. |
- 그렇게 타자 - [지우] 그렇게 타자 | -Let's do that. We can do that. -[Sang-won] That charisma. |
[세연] 그렇게 타자 | [Se-yeon] We can do that. |
- 아, 정윤이! - [수현] '왜냐하면…' | Oh, Jung-yun. |
[세운] 정윤이 두 손 모았어요, 지금 | Jung-yun just put his hands together. |
- 정윤아, 지금이야, 지금 - 간절히 기도했거든요 | Jung-yun just put his hands together. -Jung-yun, this is your chance. -He prayed so desperately. |
- [지은] 진짜 지금이 중요하다 - [수현의 웃음] | -Jung-yun, this is your chance. -He prayed so desperately. This is an important moment. |
[정윤] '나이스!' 하고 탔었습니다 | [Jung-yun] I was like, "Nice!" |
지우랑 아직 얘기도 많이 안 해보고 그래가지고 | I didn't get to talk that much with Ji-woo, |
같이 타보고 싶었는데 좀 좋았던 것 같아요 | I didn't get to talk that much with Ji-woo, so I wanted to go on the ride with her. So, it was nice. |
[지은의 호응] | -[Ji-eun] Hm. -Finally, I feel like I can breathe now. |
드디어 소화가 되는 것 같네요 | -[Ji-eun] Hm. -Finally, I feel like I can breathe now. |
근데 지금 짝이 된 친구들이 | -[Ji-eun] Hm. -Finally, I feel like I can breathe now. They all got paired with people who they were attracted to |
초반부터 좀 | They all got paired with people who they were attracted to |
호감 좀 있었던 사람들끼리 좀 됐거든요? | -from the very beginning. -[Ji-eun] Right. |
- 맞아요 - [규현] 네 | [Su-hyun] Right. And when there were only four people left, |
그리고 이렇게 4명이 남았을 때 지우랑 예린이랑 | And when there were only four people left, Ji-woo, Ye-rin, Se-yeon and Jung-yun were left, |
세연이랑 정윤이랑 남았을 때 | Ji-woo, Ye-rin, Se-yeon and Jung-yun were left, |
사실 우리 눈에는 그냥 같이 탈 사람이 딱 보였는데 | Ji-woo, Ye-rin, Se-yeon and Jung-yun were left, -we knew who should go with who. -Hmm. |
그 안에서는 좀 뭔가 망설여하는 분위기가 보였잖아요 | But the students themselves seemed a bit hesitant. |
저는 예린이가 제일 어이가 없었어요, 예 | I couldn't believe what Ye-rin did. Yeah. She knew who she wanted from the start. |
처음부터 정해놓고서… | I couldn't believe what Ye-rin did. Yeah. She knew who she wanted from the start. |
- 전 좀 알 거 같아요 - 어떤 거요? | I couldn't believe what Ye-rin did. Yeah. She knew who she wanted from the start. -I'm starting to get it now. -What do you mean? |
그러니까 예린이는 아마 세연이가 먼저 | -I'm starting to get it now. -What do you mean? I think she hoped Se-yeon would ask her to go on the ride with him. |
'나랑 같이 타자'라고 해주길 바랐던 것 같아요 | I think she hoped Se-yeon would ask her to go on the ride with him. -Oh, yeah. -[Ji-eun] So until the very end… |
- [세운] 맞아, 맞아 - [지은] 그래서 끝까지… | -Oh, yeah. -[Ji-eun] So until the very end… |
기다린 거예요? | It wasn't decided yet, so she went, "I'm with him." |
- 정해지지 않으니까 '나 얘!' - [수현] 자기가 데리고 간 거지 | It wasn't decided yet, so she went, "I'm with him." |
'나 그냥 내가 먼저 할게' 하면서 이렇게 한 거 같아 | It wasn't decided yet, so she went, "I'm with him." I think she just went, "I'll just do it first." |
세연이는 뭔가 다른 친구랑 한번 타보고 싶었던 마음이… | I think she just went, "I'll just do it first." I think Se-yeon wanted to ride with someone else this time. |
왜냐하면 지우랑도 케미가 좋았으니까 | I think Se-yeon wanted to ride with someone else this time. Because he had chemistry with Ji-woo. |
그러니까, 지금 지우가 많이 엮여 있어요 | Because he had chemistry with Ji-woo. So right now, she's super connected. |
[지은] 지우야! 지우 케미 요정이네? | So right now, she's super connected. [Ji-eun] Is Ji-woo a chemistry savant? |
- 지우가 폭풍의 전학생이네요 - [수현] 지우… | [Ji-eun] Is Ji-woo a chemistry savant? Ji-woo is taking the school by storm. |
지우가 지금 세연이, 정윤이, 지민이 | Ji-woo has Se-yeon, Jung-yun and Ji-min right now. |
[수현, 규현의 탄성] | [Su-hyun and Se-woon exclaim] |
- 지우가 판을 흔들었다 - [규현] 흔들었습니다 | -She's shaking things up. -[Kyuhyun] She shook things up. |
[활기찬 음악] | [upbeat music playing] |
[서현의 탄성] | [sighs in relief] |
[서현] 너무 예쁘다, 진짜 | This is so pretty. Seriously. |
- 진짜 예쁘다 - 또 오고 싶다 | -It's really pretty. Right? -I wanna come back already. |
- 그러니까 - 나 인천은 처음 와 봐 | -It's really pretty. Right? -I wanna come back already. It's my first time in Incheon. |
- 아예? 아예 처음? - 응 | It's my first time in Incheon. Never? Your first time? |
- 오, 서울, 서울 살았잖아 - 응 | Never? Your first time? You lived in Seoul, right? |
- 근데 그래도 처음 와 봐? - 응 | You lived in Seoul, right? And it's still your first time? |
- 신기하네 - 너 어디 살아? | -That's a surprise. -Where do you live? |
서울이요, 전 신촌 근처 삽니다 | -That's a surprise. -Where do you live? Seoul. Near Sinchon. |
나 그래서 오늘 집에서 7시 45분? 이때 출발했어 | That's why I left my house around 7:45 a.m. today. |
- 나 6시 40분에 출발했어 - 어디서, 서울 어디 사는데? | -It's 6:40 a.m. for me. -Really? Where in Seoul do you live? |
- 노원? - 어, 노원? | -Nowon. -Oh, Nowon? |
- [탄성] - 노원 쪽 | Nowon area. |
음, 그럼 조금 멀긴 하겠다 학교랑도 좀 거리 있잖아 | Nowon area. That's kinda far then. Kinda far from school too? |
어, 학교랑도 30분 거리? | That's kinda far then. Kinda far from school too? Yeah, it's about 30 minutes away from school. |
근데 오늘… 저번엔 1시간 걸리고 그랬어 | Yeah, it's about 30 minutes away from school. But today, uh, last time, it took me an hour to get there. |
- 피곤하겠다 - 그래도 또 열심히 해야지 | -That must be tiring. -Well, I need to work hard. |
- 머리도 감고 오고 - 예쁩니다 | -That must be tiring. -Well, I need to work hard. -Wash my hair too. -You look pretty. |
- 감사합니다 - [설레는 음악] | -Wash my hair too. -You look pretty. Oh, thank you. |
[서현] 나 이런 칭찬 못 받아 | [giggles] I'm bad at taking compliments. |
- 진짜, 나는 칭찬을 진짜 못 받아 - [웃음] | Seriously, I'm so bad at taking compliments. |
- 많이 해야겠는데? - 안 돼, 안 돼 | Seriously, I'm so bad at taking compliments. I'll give you a lot of them, then. |
왜? | -No. -Why? |
- 안 돼, 절대 안 돼, 응 - 안 돼? | -No way. -No? -Do you feel awkward? -So awkward. |
- 뚝딱이 돼? - 응, 완전 | -Do you feel awkward? -So awkward. |
- 나쁘지 않을지도? - 완전 안 돼 | -Do you feel awkward? -So awkward. -Really? -Yeah, I can't do it. |
[서현] 아무래도 단둘이 있는 거니까 | I felt a little more shy |
좀 더 부끄럽더라고요 | because it was just the two of us in there. |
서현이랑 되게 가깝게 마주 보고 앉았는데 | I was sitting very close to Seo-hyeon. |
어, 꽤 떨렸던 것 같아요 | Uh, I felt pretty nervous. |
와, 참, 와… | -Totally. -Yeah. [sighs] |
아니, 왜 이번엔 좀 빠르지? 아까보다 | Hey, why is this thing faster than it was before? |
그니까! | Hey, why is this thing faster than it was before? Right? It keeps going so fast. |
계속 너무 빨리 가! | Right? It keeps going so fast. |
- 계속 있고 싶은데 왜 빠르지? - [서현] 그니까, 그니까 | I want it to stay here, why's it going faster? |
진짜 아쉽네 | What a shame. |
한 바퀴 더? 혹시? | What a shame. -Maybe it'll go around one more time? -Oh, right. I think it said "two rounds." |
아, 두 바… 아까, 맞아, 두 바퀴에 얼마? | -Maybe it'll go around one more time? -Oh, right. I think it said "two rounds." |
그럼 진짜 두 바퀴? 두 바퀴면 좋겠다 | Is it really two rounds then? I hope it's two rounds. |
- 그니까! - 아직 안 내리고 싶다 | Is it really two rounds then? I hope it's two rounds. -Yeah. -I don't wanna get off yet. |
- [웃음 참는 소리] - 왜, 왜, 왜? | What, what, what? Oh, what? What is it? |
[웃으며] 야, 너, 왜? | What, what, what? Oh, what? What is it? |
- 너, 왜? 너 왜 그래? - [웃음] | Hey, what? What is it? Huh? |
[서현] 좋다, 응, 좋다 | [Seo-hyeon] This is nice. Uh, it's nice. |
[희지] 바다를 구경을 해볼까요? | [Hee-ji] Shall we look at the ocean? |
[희지의 한숨] | |
진짜 완전 쪼꼬미 때 타봤는데 | The last time I got on a Ferris wheel, I was super little. |
[잔잔한 음악] | [sentimental music playing] |
관람차 어디서 탔더라? | Where did I ride a Ferris wheel? |
너 어디서 탔어? | Where did I ride a Ferris wheel? -Where did you ride one? -Me? |
나? 나는 대구에서 | -Where did you ride one? -Me? -I was in Daegu. -Daegu. |
대구, 나 대구 한 번도 안 가봤는데 | -I was in Daegu. -Daegu. I've never been to Daegu. |
- [희지] 대구, 대구 - 대구 | -Daegu. -Daegu. |
대구 | Daegu. |
- 부끄러운 건가? - 진짜 말을 안 하네요, 평석이가 | Is he embarrassed? Pyeong-seok really doesn't talk very much. |
[수현의 웃음] | Pyeong-seok really doesn't talk very much. |
아니면 좀 좋아하는 사람 앞에서 아예 말을 못 하는 그런 건가? | Maybe he just can't talk in front of somebody that he likes. [Ji-eun] That could be it. |
아직 모르겠어, 평석이 | I can't figure him out yet. |
대구는… 나 대구 꿀떡밖에 모르는데 | Daegu? I only know about the Daegu honey rice cakes. |
- 그래? - 응 | Daegu? I only know about the Daegu honey rice cakes. -Really? -Yeah. |
그것 때문에 대구 가고 싶었는데 | That's why I've been wanting to go to Daegu. |
[귀여운 음악] | That's why I've been wanting to go to Daegu. [chuckles] |
[옅은 웃음] | [chuckles nervously] |
[희지] 너무 예쁜데? 찍어야 되는데 | This is so pretty. We need to take pictures. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- [평석] 안 되는데? - 안 된다 | -Is it not working? -It's not working. |
아, 찍어야 되는데, 지금 | Oh… [sighs] I really wanted to take a picture right now. |
- 이것도 안 돼, 이건 필름 없지? - 내 계획이… | This doesn't have any film, right? |
어, 필름 내가… | Yeah, I… |
[평석] 엇! | -[exclaims] -[gasps] |
아니고… 엇! [비명] | That's not it. [yells in frustration] |
다시 찍어, 다시 하자 | Again! Let's do it again! |
- 남았지, 남았지 - 약간… | Again! Let's do it again! -There's still some left, right? -A little. |
한번 다시 시도? 다시 시도? | -There's still some left, right? -A little. Wanna try it again? Try it again? |
- [평석의 환호성] - 됐어! | [Pyeong-seok exclaims] Did it work? |
됐어, 됐어, 됐어! | It worked, it worked, it worked! |
[희지] 하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
- [평석의 탄성과 웃음] - 됐어, 됐어, 됐어 | -[Pyeong-seok exclaims] -It worked, it worked, it worked! |
셀카도 도전 | Let's try a selfie. |
잠깐만, 이거 어떻게 들어야 되지? | Wait. How should I hold this? |
이렇게 | Like this, like this. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- 이야! - 아, 여기 봐야 되지? | -There. -I need to look at that, right? |
어! 어디 봤어? | -There. -I need to look at that, right? -Yeah, where were you looking? -I was looking at that. |
[웃으며] 나 여기 봤어 | -Yeah, where were you looking? -I was looking at that. |
[웃음] | -Yeah, where were you looking? -I was looking at that. |
아이, 괜찮아, 괜찮아 잘 나왔을 거 같은데? | Oh, it's okay. I'm sure it looks great. |
[희지] 현장 체험 학습 이후에 | [Hee-ji] After the field trip, |
호감도도 이제, 평석이가 요만큼 올라온 거 같아요 | I think Pyeong-seok likes me this much more. |
[고민하는 소리] | Q. WHAT'S APPEALING ABOUT PYEONG-SEOK? |
그 평석이의 매력적인 눈웃음? | Maybe Pyeong-seok's eyes when he smiles. [chuckles] I think that's it. |
[웃으며] 인 것 같아요 | Maybe Pyeong-seok's eyes when he smiles. [chuckles] I think that's it. |
서로 이야기한 건 많이 없고 | We didn't get to talk that much. |
희지한테 관심 있는 사람 물어보고 싶었는데 | I wanted to ask who Hee-ji was interested in. |
제가 쑥스러워서 말을 못 했어요 | But I didn't get to bring it up because I was too shy. |
- 진짜? - [지은] 이거 봐 | -[Ji-eun] Huh? Hold on. -Really? |
- 부끄러워하는 거구나 - [수현] 쑥스러웠구나! | -So he was shy. -[all] He was feeling shy. |
- 아, 너무 풋풋하다 - [지은] 적극적이니까 | -[Ji-eun] 'Cause she was straightforward. -Aw, they're so cute. |
저는 이제 평석이가 서현이한테 관심이 더 있는 거라고 생각했는데 | I thought that Pyeong-seok was more interested in Seo-hyeon. But he treated her as a friend. |
오히려 그냥 친구처럼 대했던 거 같고 | But he treated her as a friend. |
[지은] 부끄럽고 쑥스러워서 | -Because he was shy. -He was just nervous in front of Hee-ji. |
- 희지한테 진짜 떨려서… - [지은이 호응한다] | -Because he was shy. -He was just nervous in front of Hee-ji. Oh. |
평석이는 조금 더 시간이 걸리는 친구인 거 같아요 | I think Pyeong-seok just needs a little bit more time. |
다가갔을 때 | I think Pyeong-seok just needs a little bit more time. I think he needs more time to get close to other people. |
시간을 좀 더 여유롭게 두고 다가가야 되는 것 같아요 | I think he needs more time to get close to other people. |
[흥미로운 음악] | |
[지우] 우리 지금 여기까지 올라왔는데 | -[Ji-woo] We're up here now. -[Jung-yun] Slower than I thought. |
[정윤] 이거 생각보다 느린데 빠른데? | -[Ji-woo] We're up here now. -[Jung-yun] Slower than I thought. |
[지우] 그러니까! | -But also fast? -[Ji-woo] Exactly! |
너 학교 공학? | Do you go to a coed school? |
- [지우] 응 - 공학이야? | Do you go to a coed school? -Yeah. -It's coed? |
좋겠다 | -Yeah. -That must be nice. |
- 너, 너 남고야? - 어 | -Yeah. -That must be nice. -Is your school an all-boys school? -Yeah. |
- 어디? - 남중, 남고 | -Which one? -Middle and high school. |
- 나 남고야, 남고 - [정윤] 남고라고? | -I go to Nam High School. -Nam High? |
- 남양고 - 아, 남양… | -I go to Nam High School. -Nam High? -Namyang High. -Oh, Namyang. |
[지우의 웃음] | -Namyang High. -Oh, Namyang. [giggles] Nam High school. |
'남고', 나도 남고 다녀 | [giggles] Nam High school. So I go to Nam High school. |
남양고가 어디 있는 거지? | Where's Namyang High School? |
- 어디지? 어디, 그… - 화성 | Where is it? Where, uh… |
화성? | -Hwaseong. -Hwaseong? |
[익살스러운 음악] | |
아니, 화성 알아, 나 | Oh, I know Hwaseong. |
- 옛날에 야구할 때 많이… - 나 화성 사는 거 몰랐어? | Oh, I know Hwaseong. -When I played-- -You didn't know I lived in Hwaseong? |
못 들었어, 나한테 안 말했잖아 | -When I played-- -You didn't know I lived in Hwaseong? You never told me. |
나 전학 와서 자기소개 할 때 화성시에 산다고 했는데 | When I was introducing myself at first, I said that I live there. |
[지우] 자기소개 할 때 화성시에 살고… | When I introduced myself, I said, "I live in Hwaseong." |
[정윤] 화성, 나 화성 자주 가 | Hwaseong. I go to Hwaseong often. |
- 왜? - 자주는 아니고 옛날에 자주 갔지 | -Why? -Not so much anymore, but-- |
왜? | Why? |
나 야구 선수 했었잖아 | I told you, I used to be a baseball player. |
- 난 모르지! - [정윤] 화성에 야구장 있어, 그… | -I didn't know. -There's a baseball field in Hwaseong. |
왜 지금은 안 해? | Why don't you play anymore? |
- [작게] 힘들어서, 힘들잖아 - [지우] 힘들지, 어… | -Because it's too much work. It's hard. -It must be. Okay. |
그랬구나, 몰랐네 | I see. I didn't know. |
- [작은 키득거림] - [지우] 왜? | I see. I didn't know. What? |
야, 축구! | Hey, a soccer field. |
- [정윤] 오, 축구장이다 - 너 축구 좋아해? | -Wow, it's a soccer field. -Do you like soccer? |
- 나 축구 좋아하지, 진짜 자주 봐 - [지우] 진짜? | -Wow, it's a soccer field. -Do you like soccer? -I love soccer. I watch it often. -Really? |
너 어제 안 봤지? | Did you watch yesterday's game? |
- 난 어제 봤는데 - 어제? 누가 이겼어? | Did you watch yesterday's game? -I watched it. -Yesterday? Who won? |
- [정윤] 비겼어 - 진짜? | -I watched it. -Yesterday? Who won? -It was a draw. -Seriously? |
[정윤] 어 | -It was a draw. -Seriously? Did Son Heung-min play? |
- 손흥민 나왔어? - 나왔어, 마스크 쓰고 | Did Son Heung-min play? He played. He was wearing a mask. |
- [지우] 아직도 써? - 어 | -He's still wearing it? -Yeah. |
- 얼마나 힘드시겠어 - 그렇지 | -It must be so hard for him. -Right. |
어 | -It must be so hard for him. -Right. Yeah. |
키 몇이야? | -How tall are you? -Guess. |
[지우] 맞혀 봐 | -How tall are you? -Guess. |
되게 바로 맞히던데, 다들 | Most people get it right on the first try. |
158? 162? | 5'1? 5'3? |
- [정윤이 웃으며] 아이, 왜… - [잔잔한 음악] | [chuckles] Oh, what? |
[망설이며] 161? | Okay, five foot… two? |
- 맞아? - 어 | -Is that right? -Yeah. |
근데 나 이거 신발 벗고 | -Is that right? -Yeah. But that's how tall I am |
벗고 그 정도야 | with my shoes off. |
좀 큰데? | -That's pretty tall, then. -I'm tall. |
나 커! | -That's pretty tall, then. -I'm tall. |
내가 너 맞혀 볼게 | Let me guess your height. I think you are the tallest. |
너가 제일 컸던 거 같은데 | Let me guess your height. I think you are the tallest. |
[지우] 백… | Five foot… |
팔십? | nine inches? |
아침에 | In the morning. |
- [웃으며] 키가 달라? - 아침에 180 | In the morning. -I'm 5'9 in the morning. Yeah. -It changes? |
어, 아침엔 180 | -I'm 5'9 in the morning. Yeah. -It changes? 5'9" in the morning, 5'8" in the evening. |
- 저녁엔 한 179 - 평소에… | 5'9" in the morning, 5'8" in the evening. |
- 평균 한 179.5? - 크다 | -But usually… you're tall. -On average, 5'8" and a half. |
아, 평균! | -But usually… you're tall. -On average, 5'8" and a half. Oh, on average? |
첫인상은 되게 차가워 보이고 말이 없을 것 같았는데 | When I first met him, he didn't seem talkative. He was kind of aloof. |
관람차 안에선 되게 장난기도 많고 | But on the Ferris wheel, he was very playful |
제가 하는 말에 잘 웃어줬거든요 | But on the Ferris wheel, he was very playful and he laughed at my comments, too. |
그래서 재밌는 아이인 것 같아서 더 궁금해졌어요 | He seems like a funny guy. I wanna get to know him better. |
넌 전학생이 있는지도 몰랐지? | You didn't even know that there were new students, right? |
몰랐어 | You didn't even know that there were new students, right? |
그래서 어땠어, 와서? | -I didn't know. -How did you feel when I got here? |
- 나 약간 설렜는데 - 응? | -I didn't know. -How did you feel when I got here? -I was a bit excited. -What? |
나 약간 설렜는데 전학생 온다 그래서 | -I was a bit excited. -What? -I was excited to have new students. Yeah. -Really? |
- 진짜? - 어! | -I was excited to have new students. Yeah. -Really? |
- [설레는 음악] - [탄성] | [gasps] |
[규현] 그래, 드디어… | [Kyuhyun] Finally. |
정윤이가 한 표현 중에 제일 강렬했다 | [Kyuhyun] Finally. That's the most intense thing he's said so far. |
제일 강렬하게 표현해서 놀랐어요 | That's the most intense thing he's said so far. Wow, that was pretty intense. I'm shocked. |
[지우] 그래서 어땠어, 와서? | Wow, that was pretty intense. I'm shocked. -How did you feel when I got here? -I was excited. |
나 약간 설렜는데 | -How did you feel when I got here? -I was excited. |
- [지우] 어? - 나 약간 설렜는데 | -What? -I was excited about getting new students. |
전학생 온다 그래서 | -What? -I was excited about getting new students. |
- 진짜? - 어! | -What? -I was excited about getting new students. -Really? -Yeah. |
- [모두의 탄성] - [고조되는 음악] | [Se-yeon] Oh, wow. Oh, wow. |
그럼 됐어 | That's good enough. |
- [웃음] - [옅은 웃음] | That's good enough. |
지금 가장 호감 있는 친구는 | Ji-woo is who I'm feeling the most attracted to right now. |
지우고요 | Ji-woo is who I'm feeling the most attracted to right now. |
좀 말 많이 하고 좀 더 친해진 것 같아서 | Ji-woo is who I'm feeling the most attracted to right now. We talked a bit more, and I think we're closer now. |
더 이제 관심이 생기기 시작했습니다 | I'm starting to become more interested in her. |
[세연] 이제 반 왔다 | [Ji-min] We're halfway. |
[예린] 나, 나 안 갔으면 좋겠는데 나 여기가 좋은데 | I don't wanna leave. I like it in here. |
- 뭔가 무서울 줄 알았더니 괜찮네 - [예린] 그치? | I thought it'd be scary, but it's all right. |
어, 좋네 | I thought it'd be scary, but it's all right. -Right? -Yeah. It's nice. |
[몽글몽글한 음악] | -Right? -Yeah. It's nice. |
[세연] 와, 그림이다, 진짜 | Oh, wow, it's like a painting. |
너무 예쁜데? 진짜로 | It's so pretty, seriously. |
너 왜… | Why do you always say the scenery is pretty, |
풍경이나 이런 건 예쁘다고 하면서 왜 나한텐 예쁘다고 안 해? | Why do you always say the scenery is pretty, but you never say I'm pretty? |
[발랄한 음악] | [upbeat music playing] |
그니까… [웃으며] 저거 좀 열어 봐 | [chuckles] Can you open that? |
저것 좀 열어 봐 | Hey, open that for me. |
[세연의 어색한 한숨] | [grunts] |
아, 덥네 | Suddenly it's hot in here. |
[한숨] [쩝 입소리] | [sighs] |
그냥 세연이한테 예쁘다는 말을 듣고 싶었던 것 같아요 | I just wanted Se-yeon to tell me that I'm pretty. |
제가 그 질문을 하고 저도 부끄러워서 | After I asked that question, I got embarrassed, |
딴 데를 보게 되는 거예요 [웃음] | After I asked that question, I got embarrassed, so I had to look somewhere else. |
거기서 순간 로보트가 돼가지고 딱 얼어 있었고 | That moment, I basically became a robot. I froze. |
네, 정말 정신 못 차렸던 것 같아요 [옅은 웃음] | Yeah, I think I was so flustered. |
[웃음] | [giggles] |
근데 나 궁금한 게 있는데… | Hey, I have a question. |
- 아냐 - 그, 너 이상한 거 말할 거지? | No. You're gonna ask something weird, aren't you? |
[예린] 안 물어볼게 | I won't ask. |
아냐, 물어봐 봐 | No, you can ask me. |
내가 이거는 진짜로 대답을 해줄게, 똑바로 | I'll answer for real this time, straight up. |
- 똑바로? - 응, 진짜 똑바로 얘기해 줄게 | -Straight up? -Yeah, straight up. |
진짜 똑바로? | -Straight up? -Yeah, straight up. Do you promise? |
[예린] 나는 진짜 | I never even imagined |
너가 나한테 책을 준다는 상상조차 해본 적이 없거든 | I never even imagined that you would give me that book. |
어 | Oh, yeah. |
근데 | So |
너는 어떻게 생각을 하게 된 거야? | what gave you that idea? |
[예린] 그때는 얼마 되지도 않았고 너 짝꿍도 있고 | We hadn't known each other for that long, and you had your partner too. |
[고민하는 소리] | We hadn't known each other for that long, and you had your partner too. |
어… | Uh… |
나는 계속 첫인상부터 | Ever since I first met you, I've been saying |
네가… 가장 | Ever since I first met you, I've been saying that you're the prettiest and I like you the best. |
예뻤고 좋다고 얘기를 했었고 | that you're the prettiest and I like you the best. |
[설레는 음악] | [chuckles] |
[세연] 나는 사실 미리 도서관에 가면 | From the very beginning, I was thinking that I would go to the library |
'제목 괜찮은 거 줘야 되겠다'라는 생각을 애초에 하고 있었어 | I was thinking that I would go to the library and give you a book with a nice title. |
너랑 어울리는 책을 준 거 그게 다야, 나는 | So I just gave you the book that suited you the most. |
[세연의 옅은 웃음] | |
저는 책을 준 친구에게 | I didn't have romantic feelings toward the person who I gave my book to. |
이성의 감정이 없는 상태에서 준 건데 | I didn't have romantic feelings toward the person who I gave my book to. |
세연이 또한 저에게 그럴 수 있으니까 | I didn't have romantic feelings toward the person who I gave my book to. I thought that might be the case for Se-yeon too, |
제가 '너무 책에 의미 부여하는 게 아닐까?'라고 | I thought that might be the case for Se-yeon too, so I was really worried that I might be placing too much meaning on that book. |
생각이나 걱정이 많이 들었었거든요 | so I was really worried that I might be placing too much meaning on that book. |
세연이가 좋게 얘기해 주고 해서 좀 안심이 됐어요 | But I was pretty relieved once Se-yeon explained it to me really nicely. |
'내가 이성적인 감정이 없어서 준 건 아니구나' | But I was pretty relieved once Se-yeon explained it to me really nicely. So he gave me that book because he did have feelings for me. |
- [수현] 어 - [규현] 네 | -[Su-hyun] Okay. -[Kyuhyun] Right. |
전 왜 근데 자꾸 모르겠죠? | -[Su-hyun] Okay. -[Kyuhyun] Right. -You know, I'm not sure. -Me too. |
- [수현] 저도! - [규현] 맞아, 그니까… | -You know, I'm not sure. -Me too. -So Ye-rin is sure about her feelings. -[Su-hyun] Ye-rin is sure. |
- 예린이는 확실한데! - 네, 예린이는 확실해졌는데 | -So Ye-rin is sure about her feelings. -[Su-hyun] Ye-rin is sure. |
세연이가 뭔가 과거형 같기도 하고 | -So Ye-rin is sure about her feelings. -[Su-hyun] Ye-rin is sure. But it feels like Se-yeon is speaking in past tense. |
- [지은] 되게, 진짜라고는 하는데 - [세운] 어, 그러네 | But it feels like Se-yeon is speaking in past tense. -That's true. -[Ji-eun] He says he's genuine. |
책을 줬을 때 세연이가 설레면 나오는 행동이 보였잖아요 | When he gave her the book, we saw how Se-yeon acts when he's attracted to somebody. |
- 하나도 안 나오고 있어요, 지금 - [규현] 걱정이 좀 돼요 | But I'm not seeing any of that right now. |
예린이도 세연이한테 하는 질문들 같은 거 보면 | If you look at the questions she's asking Se-yeon, -she's trying to confirm his feelings. -Right. |
- 확인하는 질문들이거든요 - [규현] 맞아요 | -she's trying to confirm his feelings. -Right. |
약간 예린이도 알게 모르게 무의식적으로 그런 걸 느껴서 | So, maybe Ye-rin is unconsciously feeling that, too. [Su-hyun] True. |
확인하고 싶어서 계속 그런 걸 묻는 게 아닌가 | [Su-hyun] True. Maybe she keeps asking to be sure. |
- 맞아 - [세운] 그런 생각도 드네요 | -Right. -[Se-woon] That's what I think. |
[규현] 조마조마해지네요, 점점 | -Things are getting tenser and tenser. -[Su-hyun] Yeah. |
[세운] 알 수 없어요, 알 수 없어 | -Things are getting tenser and tenser. -[Su-hyun] Yeah. |
확실한 건 예린이가 더 좀 빠졌어요 | We know for sure that Ye-rin likes him more than he likes her. |
[규현의 탄식] | We know for sure that Ye-rin likes him more than he likes her. |
- [잔잔한 음악] - [지민] 와, 대박 | [Ji-min] Oh, my God. |
[탄성] | Wow. |
나 처음 타 봐 | Look. I've never been on this before. |
- [지민] 나도 처음 타 봐 - 나 너랑 처음 타 보는 거야 | Look. I've never been on this before. -[Ji-min] Me neither. -So my first ride is with you. |
[옅은 탄성] | |
너 아까 날 너무 마지못해 선택한 거 아냐? | Back there, why did you seem so reluctant when you chose me? |
- 아니야 - 아니야? [웃음] | Back there, why did you seem so reluctant when you chose me? -[chuckling] I wasn't. No. -You weren't? |
[지민의 옅은 한숨] | [Ji-min] Oh… |
그러면 하나 더 질문을 해보겠어요 | Let me ask another question, then. |
지금 현재 호감 가는 사람이 있나요? | -Are you attracted to anybody right now? -Am I attracted… |
호감 가는 사람? | -Are you attracted to anybody right now? -Am I attracted… |
음… | Uh… |
없으면 없다고 솔직하게 | If the answer's no, be honest. |
- 어, 아직 잘 모르겠어 - 아직 잘 모르겠어? | -Uh, I'm not sure yet. -You're not sure yet? |
[잔잔한 음악] | -Uh, I'm not sure yet. -You're not sure yet? |
잘 모르겠어 | I'm not sure. |
언제 내려가? | When is this thing going down? Oh, I'm so scared. |
- [지민의 웃음] - 나 너무 무서운데 | When is this thing going down? Oh, I'm so scared. |
아, 마음이 아프네 | Oh, I feel so sad for her. |
아이고 | Oh my. |
아, 근데, 아… 지민이가 마음이 접혔어요 | Wow, that's… Ji-min doesn't have feelings for her anymore. |
근데 진짜 솔직하다 | He's so honest. |
너무 솔직한데 이게 어떻게 보면 | He's so honest. He's being very honest, but that can also make you feel really hurt and embarrassed. |
그 당시엔 너무 속상하거든요 민망하고 | but that can also make you feel really hurt and embarrassed. |
그래도 저 나이 때는 사실 막 계산이라든지 | Well, at their age, you're not really thinking about what kind of consequences |
'내가 이렇게 행동하고 말해서 나중에 뭐 어떤 결과가 있고…' | you're not really thinking about what kind of consequences your words and actions will bring. |
이런 걸 생각할 나이가 아니잖아요 | your words and actions will bring. |
[수현] 그냥 본인 지금 감정에 충실한 상태일 거기 때문에 | You're just focused on how you're feeling at the moment. So it makes complete sense for him to be so honest. |
저렇게 솔직한 게 당연한 거 같아요 | So it makes complete sense for him to be so honest. |
지민이도 뭐, 마음이 없는데 거기서 막 | If Ji-min doesn't have feelings for her, he can't do anything else there. |
- 이렇게 할 순 없잖아요 - [지은] 맞아요 | If Ji-min doesn't have feelings for her, he can't do anything else there. -[Ji-eun] Yeah? -Yeah. |
근데 봤을 때 그냥 완전히 마음이 접혀진 것 같았어요 | You see, in my opinion, he definitely doesn't have any feelings for her anymore. |
- [지은] 안 보더라고요 - [규현] 네 | [Ji-eun] He wasn't even looking at her. |
[지은] 계속 뒤를 보고 너무 속상했을 것 같아요, 서영이가 | [Ji-eun] He wasn't even looking at her. He kept looking behind him. Seo-yeong must have felt so hurt. |
아직 익숙하지 않을 거 아녜요 누군가에게 그렇게… | He kept looking behind him. Seo-yeong must have felt so hurt. She's not used to being rejected. |
- [수현] 그렇죠 - 서영이도 지금까지 지민이 외엔 | Also, Seo-yeong hasn't been attracted to anybody |
다른 친구한테 호감을 표현한 적이 없어요 | Also, Seo-yeong hasn't been attracted to anybody -but Ji-min so far. -[Ji-eun] That's right. |
- [세운] 맞아 - [규현] 그래서 더… | -Right. -[Kyuhyun] Maybe |
- 슬퍼 보이네요, 표정이 - 네 | that's why she looks so sad. |
[수현] 3일 남았다 | UNTIL 20 D-3 [Su-hyun] We have three days left. |
[상원] 아유, 오셨습니까, 반장님 | Hello there, class president. |
[지민] 왔구나! | Look who's here. |
[상원] 누가, 누가 교칙을 어긴 거야? | Who did… Who broke the school rule? |
- [상원이 웃는다] - [지민] 뭐야! | NO DATING FOLLOW THE RULES! [Ji-min chuckling] What's this? |
- 반장님이셔? - 아니야 | -Was it the class president? -[Ji-min] It wasn't me. |
[한숨] | [sighs] |
- 지금 큰 고민이 있어 가지고 - [상원] 큰 고민이 있어? | -I have a big problem. -You have troubles? |
아, 일로 와! 형이 상담해 줄게, 일로 와! | -I have a big problem. -You have troubles? You can talk to me, come here. Tell me. |
- [상원] 얘기해 봐 - 그게 사실은… | You can talk to me, come here. Tell me. -So actually-- -Yeah, yeah, you can tell me everything. |
- 그… - [상원] 다 얘기해, 다 얘기해 | -So actually-- -Yeah, yeah, you can tell me everything. |
[한숨] | [sighs] |
- 서영이 있잖아 - 응 | It's about Seo-yeong. |
내가 옛날에, 전에 호감이 있었다고 얘길 했잖아 | It's about Seo-yeong. I said I was attracted to her. -Yeah, you did. -I did say that. |
- 얘길 했는데… - 응 | -Yeah, you did. -I did say that. |
어, 딱 호감까지였던 거 같아 | Uh, I think it was just a brief crush. |
- 음, 그랬던 거 같아? - 어, 좀 그랬던 것 같고 | -Oh, you think so? -[Ji-min] Yeah, I think so. |
어제 관람차에서 다들 약간 몰아줄 때 | Uh, I felt a bit uncomfortable at the Ferris wheel yesterday |
- 조금… - 불편했다? | Uh, I felt a bit uncomfortable at the Ferris wheel yesterday when you all were were trying to match us up. |
- 안 그랬으면 좋겠었다? - 어, 사실 나는… | when you all were were trying to match us up. -You didn't want to go with her? -Actually… |
누구랑 타고 싶었어? 솔직히 | -You didn't want to go with her? -Actually… Who did you want to ride it with? Be honest. |
이거는 그냥 너한테만 말하는 건데 솔직히 말해서 난 지우 | You're the only person I'm telling, if I'm being honest. Ji-woo. |
야, 그럼 니가 거기서 지우한테 타자고 했었어야지 | You're the only person I'm telling, if I'm being honest. Ji-woo. Hey, then you should've just picked Ji-woo. |
왜 괜히 거기서 '마지막에 탈게'라고… | Hey, then you should've just picked Ji-woo. Then why did you say "I'll get on last" and "I'll pick last"? |
- '마지막에 고를게'라고… - 서영이가 마음이 아플 것 같아서 | Then why did you say "I'll get on last" and "I'll pick last"? Because I thought it would hurt Seo-yeong's feelings. |
[상원] 그것도 맞지 | Because I thought it would hurt Seo-yeong's feelings. -That's true. Fair. -She would've been crushed. |
- 마음이 무너지지 - 아, 그렇지 | -That's true. Fair. -She would've been crushed. |
나한테 호감 있는 사람 있냐고 물어보는 거야 | She asked me if I'm attracted to anybody. |
- 서영이가? - 그래서 나는 그냥 … | She asked me if I'm attracted to anybody. -Seo-yeong did? -So I just said… |
어, 솔직히 모르겠다 했어 | -Uh… "I don't know yet." -You said you don't know? |
[상원] 아, 모르겠다 했어? | -Uh… "I don't know yet." -You said you don't know? |
[지민] 그래서 조금 어색할 것 같기도 하고 | -[Ji-min] It might be awkward now. -Oh… Yeah, yeah, yeah. |
그래가지고 지금 걱정이 좀 되는데 | Yeah, so I'm a bit worried. |
[상원] 아니야, 근데 또 시간이 지나면… | [Sang-won] No, I'm sure with time… |
아, 근데 그건 잘못이 아니고 그냥 우리도 만난 지 얼마 안 됐고 | [Sang-won] No, I'm sure with time… That's not your fault or anything. We just met, we're getting to know each other. |
서로 모르는 거니까 좀 더 알아가는 거잖아 | We just met, we're getting to know each other. |
그게 이상한 게 아니잖아 그냥 나쁘지 않고 | So, there's nothing wrong with that. It's not a bad thing. |
- [상원] 누구야, 누구야? - [지민] 누구야? | [Ji-min and Sang-won] Who is it? |
[상원] 아이, 오셨습니까! 뭐지? 오늘 머리가 좀 다른데? | [Ji-min and Sang-won] Who is it? -[Ji-min] Hey, sir! -[Sang-won] Oh, what? Your hair looks different today. |
[상원] 정윤 씨, 빨리 와, 빨리 와 | -Hey, Jung-yun. Come on. -[Se-yeon] Hey, bro! |
옷 걸어 놓고 빨리 와 빨리 앉아, 빨리 앉아! | -Hey, Jung-yun. Come on. -[Se-yeon] Hey, bro! [Sang-won] Come on, sit down. Quickly! All right. |
[세연] 어, 그래, 너도 빨리 와라 | [Sang-won] Come on, sit down. Quickly! All right. [Ji-min] Thank God. I thought it'd be one of the girls. |
- 평슥이, 빨리 온나 - [호들갑스러운 소리] | [Ji-min] Thank God. I thought it'd be one of the girls. -We need all three. -[Se-yeon] Come, Pyeong-seok. |
전 여기서 질문! 평석 씨는 어떻게 희지 씨랑 타게 됐나요? | Okay, I have a question. How did you start dating Hee-ji? |
[상원] 전 진짜, 진짜 궁금했어요 | Okay, I have a question. How did you start dating Hee-ji? -I've been curious. -Wow, you guys are so straightforward. |
[세연] 애들이 막 거침이 없더라! | -I've been curious. -Wow, you guys are so straightforward. |
희지가 타자고 했어 | Hee-ji asked me to ride with her. |
잠깐, 그럼 넌 누구를… | Oh, hold on. Who is it for you, then? |
[세연] 그래, 호감가는 애 얘는 얘기 안 했잖아 | Oh, hold on. Who is it for you, then? -You never told us who you like. -Oh, right. |
- 희지 - [모두의 환호성] | -You never told us who you like. -Oh, right. -Hee-ji. -[all exclaiming] |
[세연의 환호] | |
[상원] 아, 너무 좋아! | [Sang-won] Oh, this is exciting! Oh, my God! |
- [상원] 아, 어떡해! - [정윤] 이거지! | [Sang-won] Oh, this is exciting! Oh, my God! [Jung-yun] That's what I'm talking about. |
[상원] 이거지, 나 너무 좋아 | [Jung-yun] That's what I'm talking about. |
희지는 진짜 사람을 편하게 해줘 옆에 있으면… | She makes everyone feel so comfortable. |
[정윤] 너는? | -What about you? -[Sang-won] I started liking her-- |
- 뭐? 뭘 '너는'이야? - 너는? | -What about you? -[Sang-won] I started liking her-- -What about me? -What about you? |
- 나 뭐? - [정윤] 심경의 변화가 없었니? | -What about me? -What about you? -What about me? -[Jung-yun] Did your feelings change? |
[세연] 나? 심경의 변화? | -What about me? -[Jung-yun] Did your feelings change? Me? Did my feelings change? |
아, 우리 정윤이 얘기부터 듣고 하자, 정윤이 | Me? Did my feelings change? Hey, let's hear from Jung-yun first. Jung-yun. |
[상원] 넌 어땠어, 어제? | -How was it yesterday? -Yesterday was amazing. |
난 어제 너무 좋았는데? | -How was it yesterday? -Yesterday was amazing. |
[세연, 상원의 탄성] | -How was it yesterday? -Yesterday was amazing. [all exclaiming, laughing] |
[세연] 아, 근데 이거 못 들어주겠다 [웃음] | [Se-yeon] I can't listen to this. Ugh. |
[상원] 난 들을 수 있어! 난 들을 수 있어 | [Sang-won] I can listen to it. |
- [상원] 아, 오셨습니까! - [지우] 안녕 | -Oh, good day, ma'am. -[Ji-min] Hello! |
[세연] 딱 지우 들어오네 | [Ji-woo] Hey. |
[따뜻한 음악] | -[indistinct chatter] -[Sang-won] Did you get rest yesterday? |
- [상원] 어제 잘 쉬었습니까? - [지우] 넹 | -[indistinct chatter] -[Sang-won] Did you get rest yesterday? [Ji-woo] Yeah. |
[지민의 깊은 한숨] | [Ji-min sighs] |
- 자 - 고마워 | -Here. -Thanks. |
[평석] 나도 저기 앉아 있어야지 | [Pyeong-seok] I also brought something. |
- [지민] 어디 산다고 했지? - 맞혀 봐, 자기소개 때 했는데? | -[Ji-min] Where did you live again? -Guess. I said it in my introduction. |
[익살스러운 음악] | [Sang-won] If it were me, I'd cry if someone didn't remember. |
[상원] 나 같으면 울었다 이거 몰라주면 서운해서 울었다 | [Sang-won] If it were me, I'd cry if someone didn't remember. |
- 난 알아 - 너만 모르는데 | [Sang-won] If it were me, I'd cry if someone didn't remember. -I know. -You're the only one who doesn't know. |
[지민] 그때 잘 못 들어가지고 | -I know. -You're the only one who doesn't know. [Ji-min] I didn't catch it back then. |
목성, 토성… | Jupiter, Saturn… |
- 화성, 화성시 - [지우의 웃음] | -Hwaseong. Hwaseong, Gyeonggi Province. -[Jung-yun] Right. |
- [지민] 경기도 화성시 - [정윤] 그래 | -Hwaseong. Hwaseong, Gyeonggi Province. -[Jung-yun] Right. |
미안해 | I'm sorry. |
- [상원] 안녕하십니까, 부반장님! - [희지] 보고 싶었어! | [door opens] -[Sang-won] Hello, vice president. -[Hee-ji] I missed you, guys. |
정말 보고 싶었어 | -I really missed you. -[Sang-won] Anyone would miss. |
[상원] 우리가 보고 싶은 사람이긴 하지 | -I really missed you. -[Sang-won] Anyone would miss. |
진짜 너무 보고 싶었어 | -I really missed you. -[Sang-won] Anyone would miss. I missed you guys so much. |
[상원] 아니, 부반장님 누군가 교칙을 어긴 것 같아요 | Vice president, I think someone broke the school rule. |
갑자기 왔는데 크게 써져 있더라고요 | Vice president, I think someone broke the school rule. -Check out what's on the board. -[Se-yeon] That question… |
누구야? 내 눈… 잠깐만 | Who is it? Look into my… Hold on. |
[희지] 내 눈을 바라봐 | Look into my eyes. |
내 눈을 바라봐 | Look into my eyes. |
[세연] 왜? | [Se-yeon] What? |
[상원] 누가 교칙 어겼는지 보고 있어 | [Se-yeon] What? -She's checking who broke the rule. -[Jung-yun] Who broke the rule? |
- [정윤] 누가 교칙을 어겼을까? - [지민] 아, 교칙 어겼는지? | -She's checking who broke the rule. -[Jung-yun] Who broke the rule? |
왜? | [Sang-won] Look into my eyes. I got nothing to hide. |
[세연] 어! 너 아니야? | Hey, was it you? |
- [정윤] 너네! - [세연] 너네! | Hey, was it you? -[Jung-yun] It was you. It was you. -[Se-yeon] I bet it was you. |
[지민] 그러면서 무슨… 무슨, 어? | -[Jung-yun] It was you. It was you. -[Se-yeon] I bet it was you. -[laughing] -[Ji-min] Don't pretend it wasn't you. |
너면서 무슨 아닌 척하고 있어! | -[laughing] -[Ji-min] Don't pretend it wasn't you. |
- [희지] 무슨 일이야 - [정윤] 너네 | -[Hee-ji] What's going on? -[Sang-won] Why did you stop? |
- [세연] 너네 - [상원] 그다음 | -[Hee-ji] What's going on? -[Sang-won] Why did you stop? [Ji-min] Next, next. |
[지민] 여기요 폴라로이드나 좀 내놓으세요 | Can you give me the Polaroid? |
[희지] 아! 맞아, 맞아! | Oh, right, right. |
- [지민] 폴라로이드… - [정윤] 평석아, 너냐? | [Ji-min] Give me the Polaroid. |
[상원] 잠깐만, 왜 그러면서 평석이 눈은 안 맞춰? | [Se-yeon] Why didn't you look into Pyeong-seok's eyes? |
- [웃으며] 왜 평석이 눈 안 맞춰? - [희지] 어? | [Se-yeon] Why didn't you look into Pyeong-seok's eyes? [Jung-yun] Why didn't you look into his eyes? |
- [정윤] 어제 뭐… - [상원] 이렇게 마주치면 진짜… | [Jung-yun] Why didn't you look into his eyes? -[Ji-min] If you meet his eyes, the truth… -[all exclaiming] |
[모두의 탄성] | -[Ji-min] If you meet his eyes, the truth… -[all exclaiming] |
[정윤] 아니, 부반장이 이래도 돼? | -[Ji-min] If you meet his eyes, the truth… -[all exclaiming] [Jung-yun] Is this vice president behavior? |
[상원] 부반장님 교칙 어기시면 안 돼요 [웃음] | [Jung-yun] Is this vice president behavior? [Sang-won] You can't break the rule. |
- [평석] 레츠고 - [상원] 패를 꺼내 | [Se-yeon] Take out your pictures. |
[희지] 자 | [Se-yeon] Take out your pictures. [Hee-ji] Here. |
- [지민] 이건 뭐야? - [지우] 모델, 닭꼬치 모델 | -[Se-yeon] So you're not there? -[Ji-woo] You're a chicken skewer model. |
- [지민이 웃으며] 뭐야, 이게 - [지우] 닭꼬치 모델 | -[Se-yeon] So you're not there? -[Ji-woo] You're a chicken skewer model. [Ji-min] What are these? |
- [정윤] 닭꼬치 모델 같아 - [상원이 웃으며] '닭꼬치 모델' | [Jung-yun] You're like a chicken skewer model. |
- [세연] 이거 누구야? - [지우] 아, 잠시만 | -[Se-yeon] Who is that? -[Ji-woo] Don't look! |
이건 아닌 거 같아 이건 아닌 거 같아, 제발 | I don't like this. [Hee-ji] It's too… Hey, Seo-yeong… |
[지민의 웃음] | [Hee-ji] It's too… Hey, Seo-yeong… |
- [지우] 아니야 - 왜? 야, 이게 왜? | -[Ji-woo] I don't like this. -What's wrong with it? |
- [지우] 왜? - [세연] 이게 왜? | -[Ji-woo] Why? -[Se-yeon] What's wrong with it? |
- 잘 나왔는데 - [정윤] 닭꼬치가 예쁘네 | -[Ji-woo] Why? -[Se-yeon] What's wrong with it? [Jung-yun] That's a pretty chicken skewer. |
- [지우] 그치? - 어, 닭꼬치가 예뻐 | [Jung-yun] The chicken skewer's pretty. |
가, 여기로 와 | [Jung-yun] The chicken skewer's pretty. -What are you doing in this? -[Ji-woo laughs] |
- [지우의 웃음] - 저쪽으로 갈게 | -What are you doing in this? -[Ji-woo laughs] -[Jung-yun] I'll go over there. -No, come here. |
아니, 여기로 와 | -[Jung-yun] I'll go over there. -No, come here. |
- [상원] 얘네들 뭐 하냐? - [지민] 진짜 귀엽다 | [Sang-won] What are you doing? Explain this. |
[상원] 야, 너 이거 잘 나왔다 이거 평석이가 찍어준 거야? | Hey, you look good in this one. Did, uh, Pyeong-seok take it? |
- 니네 둘 뭐 하냐? - [세연] 와, 니네 둘… | Hey, you look good in this one. Did, uh, Pyeong-seok take it? -[Se-yeon] Wow, you guys. -[Sang-won] What are guys doing? |
[상원] 야, 니네 둘 뭐 하냐? | -[Se-yeon] Wow, you guys. -[Sang-won] What are guys doing? |
- [희지] 너무 귀엽지 - [상원] 너네 둘 뭐 하냐, 이거 | [Hee-ji] Yeah, isn't it super cute? [Sang-won] What are you doing? |
[지우] 야, 저기 연애 금지에 붙여놔 | [Sang-won] What are you doing? -[Ji-woo] Tape it under the "No Dating." -Write the culprits' names there. |
[정윤] 야 이거 범인 써놔라, 그냥 | -[Ji-woo] Tape it under the "No Dating." -Write the culprits' names there. |
저게 누군지 알 거 같다, 나 지금 | [Jung-yun] Hey, I think I know who it is. |
[웃으며] 상원아… | [laughs] Sang-won. |
[모두의 웃음] | |
- [지민] 야, 야무진데? - [정윤] 좋았다, 저게 맞아 | -[Se-yeon] That's perfect. -[Jung-yun] I'm jealous. That's right. |
[희지] 아니, 너무 열심히 먹고 있는 거 아니야? 이거 치즈다? | We're way too focused on the food here. -The cheese chicken? -[Ji-woo] Oh, you're right. |
[지우] 어, 그러네! | -The cheese chicken? -[Ji-woo] Oh, you're right. |
- [희지] 치즈야 - [지우] 지퍼인 줄 알았어 | -The cheese chicken? -[Ji-woo] Oh, you're right. -[Hee-ji] It's cheesy chicken. -I thought it was plain. |
[희지] 이거 치즈 닭갈비야 | -[Hee-ji] It's cheesy chicken. -I thought it was plain. |
- 닭갈비래 - [상원] 평석이 너무 귀여운데? | -[Hee-ji] It's cheesy chicken. -I thought it was plain. [Sang-won] Pyeong-seok looks cute in this one. It's cheese. |
치즈래 | [Sang-won] Pyeong-seok looks cute in this one. It's cheese. |
평석이의 저런 면에 반했나? | Maybe that's why she fell for Pyeong-seok. |
[상원의 웃음] | [indistinct chatter] |
아니, 너한테 한 말 아니야 아, 왜 그래? 왜 그래? | Hey, I wasn't saying that about you. -Hey, what's wrong? -You two can talk. |
[희지] 도리도리 | [Hee-ji] Oh, man. |
나 어제 윙크 받았다니까 너 못 받아봤지? | I even got a wink yesterday. I bet you didn't. |
- [정윤] 부럽냐? 부러워? - [세연] 누구한테? | I even got a wink yesterday. I bet you didn't. -Are you jealous? -[Se-yeon] From who? |
- [정윤] 평석이한테 - [세연] 와, 진짜? | -Are you jealous? -[Se-yeon] From who? -[Jung-yun] Pyeong-seok. -[Se-yeon] Really? I got a wink too. |
아, 맞아, 나도 윙크 받았어 | -[Jung-yun] Pyeong-seok. -[Se-yeon] Really? I got a wink too. |
- [희지] 이 친구를 어떡하지? - [세연] 평석아, 윙크 한 번 해줘 | -[Jung-yun] Pyeong-seok. -[Se-yeon] Really? I got a wink too. [Jung-yun] Hey, Pyeong-seok, give me a wink. |
[지우, 희지의 웃음] | [Jung-yun] Hey, Pyeong-seok, give me a wink. Huh? Is that what happened, Hee-ji? |
[상원] 희지, 이렇게 된 거야? | Huh? Is that what happened, Hee-ji? |
[정윤] 사진, 동영상 찍어 놓을걸 | -[Jung-yun] I wish I got a picture. -[Se-yeon] Can't I have a crush now? |
[세연] 아, 평석이 좋아하면 안 되나? 내가 지금? | -[Jung-yun] I wish I got a picture. -[Se-yeon] Can't I have a crush now? |
- [수현] 귀여워 - [지은] 아니, 너무 귀엽다 | -How cute. -[Ji-eun] That's so cute. |
이제 평석이가 희지라고 얘기를 했어요 | -How cute. -[Ji-eun] That's so cute. Oh, so Pyeong-seok, uh, gave Hee-ji's name. |
- 맞아, 얘기해 버렸어! - [수현] 얘기해 버렸어요! | Oh, so Pyeong-seok, uh, gave Hee-ji's name. He said he's attracted to her. |
평석이가 진짜 티가 안 나는 친구인 것 같아요 | He said he's attracted to her. I think he hides it well. |
[수현] 그니까! | I think he hides it well. -Exactly. -He basically announced it to his friends. |
- 선언을 했어요, 친구들한테 - [수현] 응 | -Exactly. -He basically announced it to his friends. |
얘기했잖아요 반할 수밖에 없다니까 | I told you, you can't help but fall for her. |
[지은] 맞아요 | I told you, you can't help but fall for her. |
- 적극적이었으니까 - [세운] 맞아 | -Yeah, because she was so straightforward. -[Se-woon] Right. |
지우는 마음이 있어 보이나요? | Do you think Ji-woo has feelings for anybody? |
[지은] 아, 지우 마음 모르겠어요 | Do you think Ji-woo has feelings for anybody? Oh, I don't know how Ji-woo feels. She treats everybody the same way. |
- [세운] 모르겠어요? - 너무 모먼트가 똑같아요 | Oh, I don't know how Ji-woo feels. She treats everybody the same way. |
모든 친구들에게 | Oh, I don't know how Ji-woo feels. She treats everybody the same way. |
맞아, 대하는 게 다 똑같아서 | -Yeah. She treats everyone the same way. -Yeah. |
지우는 아직 좀 여기저기 알아보는 거 같아요 | -Yeah. She treats everyone the same way. -Yeah. I think Ji-woo is still taking her time. |
지우는 화성 출신에서 전국구로 지금 나왔습니다 | Ji-woo's from Hwaseong, and now she's exploring the whole country. |
지우 화성 사는 거 다 알 거 같아, 사람들이 | Ji-woo's from Hwaseong, and now she's exploring the whole country. At this point, I think everybody knows Ji-woo lives in Hwaseong. |
- [희지] 우리 탁구 칠까? - [서현] 콜! | -[Hee-ji] Wanna play ping-pong? -[Ye-rin] Cool! |
[명랑한 음악] | -[Hee-ji] Wanna play ping-pong? -[Ye-rin] Cool! |
- [서현] 잠깐! - [희지] 자, 실수, 실수! | -Wait. -A mistake! |
아, 서브 미스 서브 미스, 서브 미스! | -I missed the serve! -[Hee-ji] All right. |
[예린] 오케이, 서미 | -I missed the serve! -[Hee-ji] All right. Just a missed serve. |
[서현의 새된 비명] | [squeals] |
[희지] 나이스, 예린 씨 | [Hee-ji] Nice, Miss Ye-rin. |
[예린] 세연아, 보고 있어? | -[Ye-rin] Se-yeon, are you watching? -[laughing] |
[예린, 희지의 웃음] | -[Ye-rin] Se-yeon, are you watching? -[laughing] |
[서현] 와 | [all exclaiming] |
- 보고 있니? 세연아! - [모두의 탄성] | Are you watching this, Se-yeon? |
- [서현] 상원이는 천문부인데 - [희지] 미쳐버리겠어, 여기! | -Sang-won's in astronomy club. -This is driving me insane! |
[서현] 아, 진짜 | -Sang-won's in astronomy club. -This is driving me insane! Seriously. |
[희지] 평슥아! [웃음] | Pyeong-seok. |
[서현] 탁구는 사랑을 싣고 | Pyeong-seok. [Ye-rin] Table tennis is so romantic. |
[예린] 너네 그럼 지금은 어느 정도 | [Ye-rin] Table tennis is so romantic. So at this point, you guys all have somebody |
눈길이 좀 많이 가는 사람이 있는 거잖아 | So at this point, you guys all have somebody who you're attracted to, right? |
- [서현] 그치 - [예린] 1명은 다 있는 거잖아 | who you're attracted to, right? So we all have at least one person. |
그런 감정을 갖게 된 계기와 그리고 설렜던 일들을… | So we all have at least one person. How did that happen and what made your heart flutter? |
[희지가 웃으며] 선생님 아니신가요? | How did that happen and what made your heart flutter? -[Hee-ji] Are you a teacher? -Let's have a little talk, shall we? |
- '토킹 어바웃'을 해볼까나? - [희지] 아니 | -[Hee-ji] Are you a teacher? -Let's have a little talk, shall we? |
예린 선생님 여기 계셔야 되는 거 아녜요? | Ms. Ye-rin, shouldn't you be standing up here? |
[서현] 그니까! | Ms. Ye-rin, shouldn't you be standing up here? |
근데 나 어제 2명이었어 | I had two yesterday. |
- [놀라며] 누구? - [흥미로운 음악] | -[gasps] -[both] Who? |
[서현이 놀라며] 누구? | -[gasps] -[both] Who? |
- [서현이 놀라며] 누구? - 누구? | -[gasps] -[both] Who? |
No comments:
Post a Comment