청춘기록 4
Record of Youth 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
(혜준) 아빠 | Dad. |
(영남) 응 | Yes? |
나 영화 출연하기로 했어 | I agreed to be in a movie. |
(영남) 아이, 저런 미친놈이! [울리는 효과음] | You darn imbecile! |
[흥미진진한 음악] | You darn imbecile! |
[긴장되는 효과음] | |
(혜준) 아빠가 고기를 던진다는 건 | Dad throwing the meat proves |
막장 드라마다 | that this is crazy. |
[익살스러운 음악] (영남) 아니, 간신히 마음 접었나 했더니 | I thought you had come to your senses, |
- (영남) 또 변덕 부리지 - (애숙) 아, 아니야 | -but you're back at it. -Honey! |
(영남) 또 바람이 들어 가지고, 아주 그냥! | -but you're back at it. -Honey! -Get over here. -You can't live my life for me. |
(혜준) 아빠가 내 인생 살아 줄 것도 아니잖아 | -Get over here. -You can't live my life for me. |
(영남) 뭐? 아, 이것 좀 놔 봐! | What? Let go of me, darn it! |
말로만 잘되라고 하지 말고 내가 하고 싶은 거 좀 하게 놔둬 | Don't just say you wish me luck, but let me do what I want. |
(영남) 아니, 저, 며칠 새엔가 | How is it that you couldn't go a few days without being tempted again? |
어떤 놈이 또 바람을 집어넣은 거야! | How is it that you couldn't go a few days without being tempted again? |
아, 이거, 아, 이거 안 놔, 이거! | Let go of me! |
[애숙의 힘주는 신음] | |
[애숙의 가쁜 숨소리] | |
놨다 | There, I let go. |
(영남) 뭘 놨다는 거야? | Let go of what? |
당신을 놨다는 거야 | You. I'm done with you. |
[흥미로운 음악] | |
왜 날 봐? | What are you staring at me for? |
(애숙) 당신 원대로 놔줬으니까 하고 싶은 대로 해 | I let go as you wished, so do whatever you want. |
나도 내가 하고 싶은 대로 할 거야 | I'll do whatever I want as well. |
당신 하고 싶은 게 뭔데? | And what exactly would that be? |
내가 하고 싶은 거에 관심은 있어? | As if you care about what I want to do. |
(영남) 어디를 가? 얘기하다 말고 | Where do you think you're going? We're not done here. |
(애숙) 들어가 | Where do you think you're going? We're not done here. Go to your room. Your dad and I need to talk. |
엄마 아빠랑 할 얘기 있어 | Go to your room. Your dad and I need to talk. |
(혜준) 누구 말 들어? | Who should I listen to? |
- 엄마 말 - (영남) 아빠 말 | Who should I listen to? -Me. -Me. |
엄마 말 들을래 | I'll listen to mom. |
(영남) 저놈의 새끼 저거 뺀질거리는 거 봐 봐, 저거! | That sneaky little brat. |
[문이 쾅 닫힌다] | That sneaky little brat. |
(애숙) 해맑아서 좋네, 기 안 죽고 | I like that he isn't dispirited. |
(영남) 당신 진짜 왜 그러냐? | What's wrong with you? |
저러다 애 망가져! | Can't you see that this will ruin him? |
쟤 하고 싶은 거 하게 놔두면 | If you let him do what he wants, |
제 밥벌이도 못 하고 평생 빌붙어 살지도 몰라! | If you let him do what he wants, he may end up living off other people forever. |
(애숙) 아예 그렇게 되라고 고사를 지내 | Put that in your prayers, why don't you? |
부모가 돼서 그런 말 입 밖에 내고 싶어? | How can you say that as his parent? |
부모니까 걱정돼서 그러는 거지 | I only worry because I'm his father. |
무슨 걱정을 그렇게 후지게 하니? | That's a crappy way to worry about someone. |
(애숙) 부모가 자식 안 믿어 주면 누가 믿어 줘? | Who will believe in our children if we don't believe in them? Look outside. |
집 밖에 나가 봐 | Who will believe in our children if we don't believe in them? Look outside. |
까 대려고 번호표 받고 기다리는 사람들 천지야! | There is a long line of people waiting to criticize them. |
(영남) 남자잖아 | But he's a man. He must marry and provide for his family. |
결혼하면 처자식 먹여 살려야 되잖아 | But he's a man. He must marry and provide for his family. That's not an easy task. |
그게 보통 일이야? | That's not an easy task. |
처자식을 왜 남자만 먹여 살려야 돼? | Why is it only a man's job to provide for his family? |
당신이 지금 나 먹여 살리니? | Are you saying that you provide for me? I work for a living too. |
(애숙) 당신만 일해? | Are you saying that you provide for me? I work for a living too. |
[한숨] | Are you saying that you provide for me? I work for a living too. |
(영남) 아, 당신 같은 사람이 또 어디 있겠어? 어디 가서 만나? | Where on earth would he find and marry someone like you? |
당신도 만났는데 우리 혜준이가 왜 못 만나? | You lucked out yourself, so why can't he? |
난 혜준이 하고 싶은 대로 해 주고 싶어 | I want to let Hye-jun choose his own path. |
물론 당신 말대로 애 망가질 수 있어 | I want to let Hye-jun choose his own path. Just like you said, it could ruin him. |
그렇지만 적어도 자기가 하고 싶은 건 하고 망가지잖아 | But at least he would have the chance to do what he likes. |
[한숨] | But at least he would have the chance to do what he likes. Have you lived your life doing what pleases you? |
당신은 하고 싶은 거 하면서 살아 봤어? | Have you lived your life doing what pleases you? |
하고 싶은 거 하면서 어떻게 살아? 먹고사는 게 장난이야? | No one can live by only doing what they want. Life isn't a joke, you know. |
머리도 좋고 공부 잘했다면서 | You were a smart kid who got good grades. |
스무 살도 안 돼서 생활 전선 뛰어들어서 지금까지잖아 | You were a smart kid who got good grades. But you spent all of your adulthood only focusing on earning money. |
[잔잔한 음악] | |
(애숙) 우리, 우리 애들한테 숨통 좀 틔워 주자 | Let's… Let's give our children some space to breathe. |
그러려고 나 일하는 거야 | It's the only reason I'm working. |
[가슴을 탁탁 치며] 난 평생 노동에서 헤어나지 못했지만 | I may have to do manual labor until the day I die, |
우리 애들은 나보다 나은 삶 살기를 바라 | but I want our children to have a better life than mine. |
인생 마음대로 되는 건 아니지만 | Life rarely goes the way you plan it, |
그래도 해 보고 싶다는데 | but I don't want to be the one |
그거 꺾는 손이 내가 되고 싶지는 않아 | who shuts down his dream before he gives it a chance. |
당신이 하게도 안 둬 | I won't let you be the one either. |
[한숨] | |
나중에 후회하지 마 | You'd better not regret it then. |
인생은 타이밍이야 | Life is all about the right timing. |
그때 가서 왜 안 말렸냐고 | Don't you dare resent me for not putting a stop |
원망하지 마 | to this madness. |
[한숨] [문이 스르륵 여닫힌다] | |
[떨리는 숨소리] | |
(태경) 아, 잘자리에 뭐 해? | Why wear those to bed? |
잘 때도 예쁘고 싶어서 | I want to look pretty in my sleep too. |
참, 정말 이해할 수가 없어, 당신은 | I want to look pretty in my sleep too. You're a hard woman to understand. |
이해하지 말고 사랑하면 돼요 | Then love me instead of trying to understand me. |
(태경) 해나 로스쿨 면접 결과 나왔어? | Did Hae-na get into law school? |
(이영) 붙었어요, 아직 결과 안 나왔지만 | The results aren't out yet, but she's in. |
(태경) 성적이 워낙 좋으니까, 날 닮아서 | Just like me, she got good grades. |
성적만 필요한 줄 알아요, 로스쿨이? | It's not just good grades that gets you into law school. |
그럼 뭐가 더 필요해? | What else do you need? |
애들 나한테 다 맡겨 놓고 체크만 하는데 | You leave the kids to me and only check in from time to time, but you should know that there's more to it. |
필요한 거 엄청 많아 | but you should know that there's more to it. |
그런 식으로 당신 존재감 드러내는 거 | but you should know that there's more to it. I have to say that you're quite good at asserting |
잘 먹혀, 응 | the role you play in this family. |
말 좀 예쁘게 하면 안 돼? | -Must you be so mean all the time? -You should be used to it by now. |
이제 적응할 때도 됐잖아 | -Must you be so mean all the time? -You should be used to it by now. |
나이 드니까 더 거슬려 | It bothers me more now that I'm older. |
나도 거슬리는 거 다 참고 살고 있어 | I endure everything that bothers me too, you know. |
(이영) 하, 사이좋은 부부가 제일 부러워 | I'm jealous of the happy couples. |
(태경) 치, 부부가 사이좋아 봐야 부부지, 뭐 | I'm jealous of the happy couples. As if that changes much. |
좋고 나쁘고 별 차이 안 나 | Honestly, there's no big difference. |
허, 이렇게 문제의식이 없어 | You're not aware of the issue at all, are you? |
이러니까 내가 애들한테 더 집착하는 거야 | This is why I obsess more over the kids. |
집착해 봐야 결국 나한테 올 거야 | Even though you do, you'll come back to me eventually. |
하, 그런 날이 왔으면 좋겠어 | I do hope that day comes. |
어디 가? | Where are you going? |
애들 아직 안 들어왔어요 관리해야 된답니다 | The kids aren't home yet which means I must manage them. |
(애숙) 허, 뭐 하고 있었어? | What are you up to? |
(혜준) 엄마 | Mom. |
[웃으며] 왜 이래? | What is all this? |
[잔잔한 음악] | |
고마워 | Thanks. |
(애숙) 고마울 거 없어, 엄마 이기적이야 | There's no need to thank me because I'm only being selfish. |
나중에 원망 안 들으려고 하는 거야 | This is so that you don't resent me later on in life. |
아빠보다 엄마가 더 너한테 나쁠 수 있어 | I could be harsher on you than your dad, you know. |
나쁜 엄마가 좋아 | Then I love my selfish mom. |
[애숙의 한숨] [웃음] | |
[애숙의 옅은 한숨] | |
[애숙이 혜준을 토닥인다] | |
아, 아, 맞는다 | Wait. I almost forgot. |
[정하의 한숨] | |
내가 거짓말해서 실망한 거야? | Is he disappointed by my lies |
아니면 내가 좋아했다 그래서 부담스러운 건가? | or is he burdened by the fact that I like him? |
아, 왜 말이 없니? | Why hasn't he texted? |
결자해지 | My problem is mine to solve. |
(정하) 내가 처음에 잘못한 거 맞아 | I wronged him by lying, but then I told him the truth. |
근데 다 풀었잖아 그럼 인제 자기가 말할 차례 아닌가? | I wronged him by lying, but then I told him the truth. That means the ball is in his court now. |
치… | |
사람이 예의가 없네 | Talk about being rude. |
안 되겠어 | Unbelievable. |
[휴대전화 진동음] | |
응? | |
[놀란 신음] | |
[부드러운 음악] | |
[헛기침하며] 여보세요? | Hello? |
운동해? | Were you working out? |
- 아니? - (혜준) 왜 이렇게 숨차? | -No. -You're out of breath. |
아, 나가려던 참이었어 | I was just on my way out. |
- 어디 가는데? - (정하) 버스킹 | -Where? -Somewhere to busk. |
끝나고 뭐 해? | What about after that? |
- 집에 와 - (혜준) 알았어 | I'll be heading home. Got it. |
[웃으며] 뭘 알았다는 거야? | What exactly did you get? |
약속 없는 걸 알았으니까 만날 수 있는지 물어보려고 | Now I know that you're free, I can ask if we could meet up. |
(정하) 처음부터 물어봤으면 됐잖아 | You could have asked me that first. |
너무 용건부터 말하는 거 같아서 | I didn't want to cut straight to the point. |
용건부터 말하면 딱딱하긴 하지 | I didn't want to cut straight to the point. That does seem abrupt, I guess. |
(정하) 근데 난 용건부터 말하는 거 좋아해 | But I don't mind that at all. |
우리 정리해야 될 얘기 있잖아 | There's something we need to sort out. |
(혜준) 지금 수다 떨 시간 있어? | Can you afford to chat right now though? |
아, 아니, 나, 나 나가야 돼 | No, I need to get going. |
(정하) 근데 할아버지 일자리는 구하셨어? | By the way, did your grandfather find work? |
[민기의 힘주는 숨소리] | |
(민기) 감독 만나러 가냐? | Are you off to see the director? |
(혜준) 아니, 매니저 | No, my manager. |
(민기) 하, 이제 꽃길만 걷는 거야 | Everything will be good for you now. |
영화 출연만 해 봐 | If you get to be in that movie, |
주인공? 눈에 뵈지도 않아 우리 혜준이에 가려서 | If you get to be in that movie, you will blind everyone and outshine the leading actor. |
역시 콩깍지가 씌었어 | You sure are blinded by love for me. |
그런 의미로 선물 줄게 | That's why I have a gift for you. |
이게 뭐야? | What's this? |
[밝은 음악] (혜준) 모델 하고 싶다며 | What's this? You want to be a model. |
- 내가 언제? - (혜준) 아이, 돈 벌고 싶다며 | -When did I say that? -You said you wanted to earn money. |
모델 하면 돈 벌어? | -When did I say that? -You said you wanted to earn money. You get paid for modeling? |
야, 할아버지를 누가 써? | Who would hire someone like me? |
(혜준) 많이 쓴대, 100세 시대잖아 | A lot do, apparently. We live until we're 100 now, |
할아버지 나이면 한창이야 | A lot do, apparently. We live until we're 100 now, so you're not categorized as old. |
음, 전문 용어로 '블루 오션'이래 | so you're not categorized as old. -They say it's a blue ocean market. -Is that so? |
오, 그래? | -They say it's a blue ocean market. -Is that so? I have a feeling that this is right up your alley. |
내가 볼 때는 이 일이 할아버지한테 딱 맞는 거 같아 | I have a feeling that this is right up your alley. |
(혜준) 뭐, 안 돼도 사람들 만나 놀고 운동한다 치면 돼 | If it doesn't pan out, you can still socialize and exercise. |
(민기) 어… | |
물러, 아, 놀고 운동하는 데 왜 돈 들여? | Get a refund on this. Why spend money to play and exercise? |
- 겁나는 거지? - (민기) 뭘? | -You're scared. -Of what? |
실패할까 봐 | Of failing. |
(혜준) 할아버지 항상 그랬잖아 | You always say that you'd have tried it had you been my age. |
네 나이면 하고도 남았다고 | You always say that you'd have tried it had you been my age. |
뽀록날까 봐 겁나지? | So you're scared about failing. |
(민기) 어 [혜준의 웃음] | So you're scared about failing. Right. |
솔직해서 마음에 들어 | I love that you're honest. |
(혜준) 할 수 있어, 사민기 씨 | You can do this, Mr. Sa. |
(민기) 사혜준 씨, 가서 물러 와, 나 못 해 | Mr. Sa, get a refund. I can't do this. -Request one yourself, then. -Come on. |
직접 무르세요, 사민기 씨 | -Request one yourself, then. -Come on. |
- 야 - (혜준) 이제 나한테 | -Request one yourself, then. -Come on. You're not allowed to say that you would've succeeded |
'나이만 젊었으면 씹어 먹었어' 그런 말 하면 안 돼 | You're not allowed to say that you would've succeeded had you been my age anymore. |
사혜준 씨 너무 엄격하다 마음에 안 들어 | I don't like how strict you're being. |
나도 마음에 안 들어, 사민기 씨 | I'm not particularly fond of your actions either, |
우리 언행일치하자고요 | so let's stay true to our words. |
(민기) 야, 야, 야, 야 | But, hey! |
아, 이거… [문이 탁 닫힌다] | What… |
"회원증" | SA MIN-GI |
[엘리베이터 알림음] | |
[밝은 음악] | |
웬일이야? 연락도 없이 | What brings you here unannounced? |
타 | Get in. |
(민재) 아유, 못 참겠다! | Damn, I'm done waiting. So what'll it be? |
어떻게 할 거야? | Damn, I'm done waiting. So what'll it be? |
할 거야 | I'll do it. |
[밝은 음악] | |
앗싸! | Nice! |
(민재) 아유, 우리 귀하신 배우님 이거 들게 하면 안 되지 | A movie star shouldn't carry things like this. |
(혜준) 아이, 왜 그래? | -Stop it. -Come on. |
(민재) 아이, 넌 나의 아티스트야 | -Stop it. -Come on. You're my artist, you know. Others won't treat you well if I don't treat you well myself. |
내가 대접을 잘해야 밖에서도 대접을 잘 받지 | Others won't treat you well if I don't treat you well myself. |
(혜준) 태도는 좋다 | I like that attitude. |
(민재) 다행이다, 그럼 이제 네 태도에 대해서 얘기해 보자 | Good. Then let's talk about yours. |
(혜준) 내 태도야 항상 좋지 | Mine is always good. |
(민재) 그걸 고쳐야 돼 | That needs to be changed. |
자기중심적이면서 객관적이지 않은 태도 | Be less self-centered and more objective. |
(혜준) 내가 언제? 너무 객관적이어서 문제인데 | That's odd. I'm too objective if you ask me. |
(민재) 정정 | That's odd. I'm too objective if you ask me. Correction. You are too objective about yourself. |
너무 자신한테 냉정한 타입이야, 너는 | Correction. You are too objective about yourself. |
대체 날 제대로 알긴 하는 거야? | Are you sure you know me well? |
(민재) 알아, 안다고, 내가! | Yes, I do. I know you. |
내가 잠시… | It's just that… |
네가 할 줄 몰랐어 | I didn't know you'd say yes. |
너무 당황스럽잖아? | It was too out of the blue. |
네가 하게 되면 나도 하게 되는 거잖아 | It was too out of the blue. This means I need to do it too |
사실 나 자신 없어 | and I don't think I can. |
너한테 큰소리쳤지만 | I know I gave you an earful, |
네가 안 한다고 하고 사실 나도 접었거든 | but you said you were giving up, so I did too. |
[당황한 웃음] | What? |
[웃음] | |
그렇지, 웃기지? | Hilarious, right? |
아, 나도 너무 웃겨 | Even I find it hysterical, |
근데 너무 좋아! [웃음] | but I'm also happy as hell. |
누나 무서워, 정상이긴 한 거야? | You're scaring me, you know. Are you in your right mind? |
(민재) 그럼! | Of course, I am! |
[민재의 웃음] | Of course, I am! |
예! | |
(민재) 세상에서 제일 싫어하는 게 인간관계 앞세워서 일하는 거야 | What I hate the most is when people do business solely based on their personal relationship. |
(혜준) 나도 일에 인간관계 앞세우는 거 안 해 | I'm done with that too, you know. |
전에 충분히 했고 끝이 다 안 좋았어 | I've been there, tried it, and failed. |
(민재) 보통 신인 계약이 5 대 5잖아 | Most rookies strike a 50-50 deal, |
근데 네가 형편이 안 좋으니까 | but since you need the money, |
7 대 3! 네가 더 많이 가져가는 걸로 하고 | we'll divide it 70-30 in your favor. |
계약 기간 7년? 엄청 기네? | It lasts seven years? That's too long. |
(민재) 아니, 이거는 네 군대 기간 포함해서… | This includes the term you serve in the military. |
야, 이런 계약이 어디 있냐? 완전 네 위주지 | This is more than a sweet deal. Everything's in your favor. |
인간관계 앞세우지 않는다며? | I thought you hated things getting personal? |
아이, 그렇지만 네 사정을 잘 아니까 | I thought you hated things getting personal? I do, but I know what you're going through. |
(혜준) 5 대 5, 기간은 1년 [혜준이 서류를 쓱 내민다] | We'll divide it 50-50 and the contract will last a year. |
어떻게 될지도 모르는데 내가 누나한테 민폐가 되긴 싫어 | We'll divide it 50-50 and the contract will last a year. Anything can happen and I won't be dead weight to you. |
눈 봐라 | That gaze. |
내가 그 눈을 어떻게 이기겠니? | How can I go against you when you look at me like that? |
(민재) 순한 거 같으면서도 결정적인 순간에는 자기 마음대로 하더라 | When it matters the most, you always get your way. |
내가? 아닌데 | Do I? I doubt it. |
(민재) '아닌데'가 아닌데? 아! | Do I? I doubt it. You don't? Unbelievable! |
하, 이걸 감독들이 알아야 되는데 | If only the directors knew this. |
[민재의 한숨] | |
어쨌든 알았어 | Anyway, I hear your demands, |
계약서 다시 쓸게 | so I'll draft another contract. |
빡세게 한번 일해 보자 | Let's get smashing! |
어차피 넌 연애도 안 할 거니까 | You won't date anyway, so that's good. |
(혜준) 단정하면 안 되지 | You won't date anyway, so that's good. You never know. |
너 아직 지아 못 잊은 거 아니야? | I thought you were still hung up on Ji-a. |
(민재) 걔랑 왜 헤어졌어? 둘이 되게 잘 어울렸는데 | Why did you two break up anyway? You made a nice couple. |
[잔잔한 음악] | |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(남자1) 지아야 | Ji-a. |
오빠, 잠깐만 | Just a second. |
(지아) 어, 혜준아 | -Yes, Hye-jun. -I came to the library to walk you home. |
너랑 같이 가려고 도서관 왔어 | -Yes, Hye-jun. -I came to the library to walk you home. |
미안, 나 오늘 늦게 공부해야 돼 | Sorry, but I need to study late. |
(지아) 로스쿨 시험 얼마 안 남았잖아 | The law school entrance exam is coming up. |
이 시간은 집에 가는 시간이잖아 | But you normally head home at this hour. |
(지아) 오늘은 공부가 잘돼 | I'm kind of in the zone today. |
알았어 | Got it. |
근데 내가 왔다고 했잖아 궁금하지 않아? | But I said I'm at the library, so aren't you curious… |
어디 있는지 | as to where I am? |
[한숨] | |
(지아) 왜 이제야 알은척해? | Why didn't you come up to me? |
(혜준) 너야말로 왜 이제야 알은척해? | I could ask you the same thing. |
나 보라고 일부러 그런 거잖아 | You put on this show for me to witness. |
[피식 웃으며] 날 너무 나쁜 사람으로 생각하는 거 아니야? | You put on this show for me to witness. You're making me sound mean. |
(혜준) 머리 좋은 사람으로 생각해 | No, I think you're a clever woman. |
헤어지고 싶은데 헤어지자는 말 이렇게 하는 거잖아 | You planned this just to break up with me. |
[지아의 한숨] (혜준) 네가 예상한 건 | What you wanted |
내가 널 보고 아무 말 없이 고통을 혼자 간직한 채 | was for me to head home quietly after seeing you and deal with the pain alone. |
집으로 가서 정리하는 거잖아 | and deal with the pain alone. |
내가 알던 사혜준이 아니네? | You've changed. |
(혜준) 첫 번째는 당했지만 | I was fooled the first time, |
두 번째는 안 당해 | but I won't be this time. |
널 사랑하는 건 의심하지 마 | but I won't be this time. Don't doubt my love for you. |
널 사랑했던 순간은 기억할게 | I'll only remember the moments that I loved you. |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | |
(진주) 이쪽에 앉으세요, 교수님 | You can sit here, professor. |
(이영) 정하 씨 없어? | Is Ms. An here today? |
(진주) 오늘 휴무예요 | It's her day off. |
(해효) 예약 잡을 때 왜 얘기를 안 했어요? | Why didn't you tell me? |
(진주) 매니저가 예약하셨죠? | Your manager made the call, right? |
안정하 씨는 메인 아티스트가 아니라 특별히 요청하셔야 돼요 | Ms. An is still a junior, so she needs to be requested beforehand. |
중요한 분들은 제가 다 맡아요 | Besides, I'm in charge of all our top clients. |
(이영) 오늘은 진주 쌤한테 해 | Let Jin-ju style your hair today. |
(진주) 잠시만 기다리세요 교수님 먼저 하고… | Please wait. I'll get back to you after Professor Kim. |
(이영) 아니, 헤어부터 해 줘요 화보 촬영 있어 | Please wait. I'll get back to you after Professor Kim. Actually, do Hae-hyo first. He has a photoshoot soon. |
난 샴푸할래 | I'll get my hair washed. |
[해효의 한숨] | |
뭐 해? [진주의 웃음] | Go on. |
안정하 씨 아니면 하기 싫으신가 봐요? | Must it be no one else but Ms. An? |
(진주) 실력보다는 편안함을 추구하시는 스타일이신 거 같아요 | I see you value comfort over competence. |
[해효의 헛웃음] | |
허, 자기 | You know, you've been quite talkative lately. |
요즘 말이 많다? | You know, you've been quite talkative lately. |
(이영) 프로페셔널하지 않아 | It doesn't seem all that professional. |
내가 아침에 아들하고 티타임을 못 가져서 그러는데 | I wasn't able to enjoy tea with my son this morning. |
자리 좀 마련해 줄 수 있어? | Could you perhaps set that up? |
(진주) 그럼요 | Of course. Please know that I am greatly fond of you. |
전 정말 인간적으로 교수님 좋아해요 | Of course. Please know that I am greatly fond of you. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(해효) 뭐가 걸렸어? | What's bothering you? |
(이영) 이따 집에서 얘기해도 되지만 지금 말하자고 한 건 | I'm telling you this now instead of waiting until we're at home |
불쾌한 감정을 밤까지 갖고 있고 싶지 않아서야 | because I don't want to be frustrated all day. |
어휴, 무섭다 | Jeez, you scare me. |
네가 안정하 씨한테 메이크업받고 싶은 건 인정 | I understand that you want Ms. An as your makeup artist. |
(이영) 근데 '꼭 그 사람 아니면 안 돼요' 하려면 | I understand that you want Ms. An as your makeup artist. But if you want it to be her and only her though, |
제대로 된 이유가 있어야지? | you need a good enough reason. |
메이크업 하나 내 마음대로 못 해? | Can't I even choose my own makeup artist? |
너 걔 좋아해? | -Do you like her? -I do. |
좋아해, 그러니까 걔한테 하려고 하지 | -Do you like her? -I do. Why else would I request her? |
그러니까 디자이너를 좋아하는 거잖아 | So you like her as a makeup artist. |
- (해효) 그래서? - 다른 사람들은 그렇게 생각 안 해 | -And? -Others won't see it that way. |
아까 진주 디자이너 뼈 있는 소리 들었지? | You heard Jin-ju's comment just now. |
(이영) 왜 그런 가십거리를 던져 줘? [한숨] | Why let people gossip about you? |
사람들 많이 드나드는 곳이야 | This is a place where many people come and go. |
(해효) 숍 옮길래 | This is a place where many people come and go. -I'll change salons. -Quitting's the easiest way out |
제일 쉬운 게 관두는 거야 | -I'll change salons. -Quitting's the easiest way out |
(이영) 맨 나중이라고 | and should be the last resort. |
아, 내가 왜 엄마랑 같은 동선 안에 안 들어가려고 하는지 알아? | Do you know why I don't want to be in your boundary? |
(이영) 안전하니까 | Because it's safe |
넌 위험한 게 좋을 나이니까 | and you're at an age that seeks danger. |
(정하) 자, 그럼 또 어떤 고민이 있으실까요? | What else troubles you? |
(여자1) 저 얼굴 살 때문에 얼굴이 너무 많이 커 보여요 | I have chubby cheeks which makes my face look big. |
(정하) 아, 그 고민 제가 바로 해결해 드릴게요, 자 | I see. Then let me take care of that issue. Let's see. |
자, 얼굴 윤곽을 잡아 드렸거든요 | Here. I added shadows to your face. I'll compare the before and after once I'm done. |
제가 나중에 비교 숏 보여 드릴게요 | I'll compare the before and after once I'm done. |
자, 여러분, 보세요, 이렇게… | Everyone, go ahead and look. |
[휴대전화 벨 소리] | Everyone, go ahead and look. JIN-JU |
아, 죄송해요 저 전화 한 통만 받을게요 | I'm sorry about this, but can I take one phone call? |
- (여자1) 아, 네, 네 - 죄송합니다 | I'm sorry about this, but can I take one phone call? -Sure thing. -I'm sorry. |
네, 선생님 | Yes, this is Jeong-ha. |
오늘 숍 끝나고 스태프 전체 교육 있어요 | There's a staff training session after hours today. |
저 오늘 휴무인데요? | But it's my day off. |
(진주) 아는데 교육에는 참석해요 | I know that, but you should attend the session. |
아, 교육이 있으면 전날 정도에는 말씀해 주셔야 되는 거 아닌가요? | Shouldn't you have told me about the training session yesterday? |
[진주의 헛웃음] | |
원장님이 급 올려 주니까 눈에 뵈는 게 없나 봐 | You think you're a hotshot now that you've been promoted. |
정확히 그 급은 원해효 씨 한정이야 | Just know that it only applies to Won Hae-hyo, |
(진주) 전체 급을 올려 준 게 아니라고 | not all the clients in general. |
왜 원해효 씨만 정하 씨를 원할까? | -I wonder why only he requests you though. -Ma'am! |
선생님! | -I wonder why only he requests you though. -Ma'am! |
[웃으며] 내가 안정하 씨보다 윗급이라는 걸 확실히 알려 주려면 | This is the only way to show you |
이런 방법밖에는 없잖아, 그렇지? | who has seniority at the salon. Don't you agree? |
(여자1) 언니, 빨리요 | who has seniority at the salon. Don't you agree? I can't wait all day. |
아, 네, 네 | I can't wait all day. Of course. |
저 오늘 약속 있어요 | Well, I have plans this evening. |
[흥미진진한 음악] | |
[카메라 셔터음] | |
(무진) 진우야 | Jin-u, where's the catering service? |
케이터링 왜 아직 안 와? | Jin-u, where's the catering service? |
[구시렁거린다] | |
(어시스턴트) 다리미 있어요? | Is there an iron here? |
(진우) 아, 저기, 사무실 캐비닛에 있어요 | Is there an iron here? Yes, in the office cabinet. |
근데 가만히 앉아 계시면 어떡해요? | What are you doing still sitting here then? |
아… | |
(무진) 야, 너 내 말 안 들려? | Hey, didn't you hear me? |
차 막히면 한 10, 20분 늦을 수도 있어요 | Traffic can delay the delivery 10 to 20 minutes. |
[진우의 놀란 신음] | |
[직원들의 놀란 신음] (진우) 아유, 깜짝이야, 씨 | What the hell? |
[진우의 멋쩍은 신음] | Gosh. |
(무진) 저 새끼 봐라, 저거, 피하는 거, 어? | Did you seriously jump out of the way? |
아이, 네 몸뚱어리로 이렇게 막았어야지 | You should've prevented it from falling with your own body. |
네 몸뚱어리, 이게 그렇게 소중해? 어? | Do you honestly think that you're more valuable? |
[직원들의 웃음] | |
아, 이게, 어 이게 얼마짜리인 줄 알아, 이거! | Do you have any idea how expensive this is? I'll pay for a new one. |
아, 물어주면 되잖아요 | I'll pay for a new one. |
(무진) 네가 말 안 해도 네 월급에서 깔 거야 | I was going to take it off your salary anyway. |
아직 선 정리 하나 못하냐? 기본도 안 된 새끼, 쯧 | Can't you properly sort out the wires? Incompetent piece of shit. |
(진우) 아, 욕 좀 하지 마세요 최저 시급도 안 맞춰 주면서 | Please don't swear when you don't even pay me the minimum wage. |
(무진) 돈보다 더 중요한 노하우를 가르쳐 주잖아 | I'm teaching you my skills that money can't buy you classes for. |
[헛웃음] | I'm teaching you my skills that money can't buy you classes for. Its monetary value-- |
이, 돈으로 환산하면… | Its monetary value-- |
아, 뭐, 돈만 되면 뭐든 다 찍으면서 | You work all the jobs that are profitable, |
- 무슨 노하우요? - (무진) 그게 노하우야 | -so what are you teaching me? -Exactly that. |
돈만큼 중요한 게 어디 있냐? | -Nothing's important than money. -Then pay me my proper wage. |
그럼 이번 달부터 돈 제대로 주세요 | -Nothing's important than money. -Then pay me my proper wage. |
너 나오지 마, 내일부터 | -Nothing's important than money. -Then pay me my proper wage. -Today will be your last day then. -Fine. |
알았어요 | -Today will be your last day then. -Fine. |
내일부터 나오지 말라고 | I said today's your last day. |
지금은 일해야지 | -You should work for now. -I'm reporting you to the labor office. |
노동청에 신고할 거예요 | -You should work for now. -I'm reporting you to the labor office. |
진우야! | Jin-u! |
[진우가 흥얼거린다] | Today's my last day, so I'll get to relax |
(해효) 어째 좋아 보이냐? | You seem happy. |
(진우) 나쁠 게 뭐 있냐? | Why should I be upset? |
[힘주며] 쉬고 싶은데 아주 잘됐어, 쯧 | I wanted to take a break. It all worked out. |
(해효) 관두는 게 제일 쉬운 거라던데 | I heard quitting is the easiest thing in the world. |
그건 | Well, |
(진우) 너 같은 애들한테나 해당되는 거고 | that only applies to people like you. I quit only after going through |
나는 관둔다고 말하기까지 | I quit only after going through |
관둘 상황이 수천 번은 있었거든, 아주? 쯧 | thousands of moments that made me wanted to quit. Do you have to draw a line between you and me like that? |
야, 꼭 그런 식으로 너하고 날 나눠야겠냐? | Do you have to draw a line between you and me like that? |
네 앞에서 창피당했잖아 | I was humiliated in front of you. Don't I deserve to be a bit grumpy? |
이 정도 성질도 못 내냐? | I was humiliated in front of you. Don't I deserve to be a bit grumpy? |
[문이 달칵 열린다] | |
[멋쩍은 웃음] | |
- (해효) 작가님 - (무진) 응 | I have another appointment after this. Please wrap this up in 30 minutes. |
저 다음 스케줄 있어요 30분 내로 정리해 주세요 | I have another appointment after this. Please wrap this up in 30 minutes. |
아니면 갑니다 | Or I'll just leave. |
[무진이 호응한다] | |
- 나도 갑니다 - (무진) 어, 진우야 | -I'm leaving too. -Jin-u. |
(무진) 난 널 안다 | I know you. |
- 뭘 아는데? - (무진) 네가 입만 산 놈이라는 거 | -What do you know? -That you're all talk. |
- 참 나 - (무진) 아이 | -Goodness. -Come on. |
(무진) 너도 알잖아, 내가 개그 욕심 있는 거 | I'm sure you know that I like to crack jokes. |
'소중한 몸뚱어리' 하니까 사람들이 막 웃고 그러니까 | When people laughed at what I said earlier, I wanted to keep going. |
내가 점점 더… | When people laughed at what I said earlier, I wanted to keep going. If you want to crack jokes, |
(진우) 개그를 치려면 형이 망가지면서 쳐 | If you want to crack jokes, make jokes about yourself. Why would you insult me? |
왜 사람 무시하는 개그를 쳐서 웃겨? | Why would you insult me? |
어, 화나면 뭔 말을 못 해? | Right. I get that you're mad. |
(진우) 내가 한 번이라도 사람들 앞에서 형한테 반말한 적 있어? | Have I ever dropped honorifics to you in front of other people? |
꼬박꼬박 '작가님, 작가님' 하면서 대접해 주는데 | I addressed you politely and with respect. But whenever there are people, you go nuts and insult-- |
형은 왜 사람들만 있으면 미쳐 가지고 나한테 막… | But whenever there are people, you go nuts and insult-- |
(무진) 내가 미안해 | But whenever there are people, you go nuts and insult-- I'm sorry. |
형이 일을 그렇게 배워서 그래 | I do that because that's how I was taught. |
[헛웃음] [흥미로운 음악] | My seniors used to kick me in the shin. Back in my day, |
선배들한테 조인트 까이면서 나 때는 말이야, 진우야 | My seniors used to kick me in the shin. Back in my day, |
다들 그렇게 일 배웠어 교통비만 받으면서… | that's how people learned. -They only paid me for transportation. -Good for you. |
(진우) 아, 자랑이다 | -They only paid me for transportation. -Good for you. |
그래서 갈 거야? | So are you going to leave? |
지금 또 성질낸 거야? | Did you just yell at me again? |
아니, 질문했어 | No. I was asking you a question. |
(무진) 진우야, 형한테 이러고 가면 너 잠이 오겠냐? | Jin-u, do you think you can sleep at night after leaving me? |
(진우) [헛웃음 치며] 오겠지, 아주 푹 오겠지 | Jin-u, do you think you can sleep at night after leaving me? Yes, I can. I'll sleep like a baby. Hold on. Wait. Jin-u. |
(무진) 어, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 지, 진우야 | Hold on. Wait. Jin-u. |
[무진의 다급한 숨소리] | Hold on. Wait. Jin-u. |
너 지금 이러고 가면 | If you leave like this, |
나 현장 접어야 돼 | I have to stop the shoot today. |
그럼 손해가 얼마인 줄 알아? | Do you know how much I'm losing? |
알고 싶지 않아 | I don't care. |
(무진) 나 네 대학 선배야 | I'm your college alumnus. Do you think you can find another alum in this field? |
이 바닥에서 우리 학교 나온 사람 찾기가 쉽냐? | Do you think you can find another alum in this field? |
쉽지 않아야지 | I shouldn't find another one. If I meet another alum like you again… |
내가 형 같은 선배를 또 만나지? 아주 진짜… | I shouldn't find another one. If I meet another alum like you again… |
죽빵을 날릴 거야, 아주, 어? | I'm going to punch that guy in the face. |
[한숨] [진우가 혀를 쯧 찬다] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[당황한 신음] | Hi. |
(직원) 저, 무슨 일로 오셨어요? | Excuse me. What brings you here? |
(민기) 아, 여기… | Well, I… |
아, 저, 그, 제 손자가 | Okay. So my grandson |
어… | |
이걸 끊어 왔는데 | got me this. |
네 | I see. You came early, sir. |
어, 왜 벌써 오셨어요? | I see. You came early, sir. |
(직원) 초급반은 다음 주부터 시작이에요 | The beginner's class starts next week. |
[직원의 웃음] | The beginner's class starts next week. |
- (남자2) 자, 여기 - (직원) 네 | -Here you go. -Okay. |
(남자2) 우리 같이 배우겠네요? | You and I will be in the same class. |
아주 훌륭한 손자를 두셨어 | You have a great grandson. |
우리 손자들은 내가 뭘 하고 돌아다니는지 모른다니까 | My grandchildren don't even know what I'm up to these days. |
(민기) 얘가 언제 봤다고 알은척이야? | Why is this guy acting as if he knows me? |
[한숨] | Why is this guy acting as if he knows me? |
몇 살이오? | How old are you? |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | MIN-JAE |
[영상에서 중계가 영어로 흘러나온다] | |
(민재) 넌 너무 야망이 없어 | You're not ambitious enough. |
아, 또 그 얘기, 아주 타령을 해라 | My gosh, that again. Why don't you make a song out of it? |
(민재) 우리 진지하게 얘기하자 | Let's get serious for a minute. |
우리 매니지먼트 방향에 대해서 얘기하고 있어 | Let's get serious for a minute. I'm talking about the direction my agency should take. |
(혜준) 말해 봐 | Go ahead. |
(민재) 현재는 조금 일찍 온 미래야 | The present shows a small glimpse of your future. |
현재 모습이 미래의 네 모습이라고 | The present will be your future. |
좀 억지 아니야? | -Isn't that forcing it? -No. |
아니, 지금 바뀌지 않으면 미래는 안 바뀌어 | -Isn't that forcing it? -No. If you don't change now, your future won't change. |
[흥미로운 음악] | |
(민재) 정직하고 순수해서 좋아 | I like your honesty and innocence, but you can't defeat others with that. |
하지만 그걸로는 이길 수 없어 | I like your honesty and innocence, but you can't defeat others with that. |
(혜준) 왜 이겨야 돼? 내 경쟁 상대는 나야 | Why must I do that? I'm only competing against myself. |
내 자신하고 싸워서 이길 거야 | Why must I do that? I'm only competing against myself. I'll win against myself. |
자신하고 왜 싸우니? | I'll win against myself. Why would you compete against yourself? |
내가 날 왜 패니? | Why would you punch yourself? |
(민재) 그러다 다치면 누가 물어 줘? | If you get hurt, who will cover your bills? |
내가 패고 내가 병원비 내냐? | It doesn't make sense. |
듣고 보니 그렇네 | You have a point there. |
(민재) 그렇다니까? 싸움은 남하고 하는 거야 | Yes, I do. You're supposed to compete against other people. |
난 누구를 밟으면서 올라가는 경쟁 싫어 | But I don't want to trample on others to win. |
(민재) 경쟁이 싫은 게 아니라 | But I don't want to trample on others to win. You don't hate competing. |
경쟁에서 뒤처질까 봐 시작도 안 하겠다는 거야 | You won't even start because you're scared of falling behind. |
그걸 이겨 내야 돼 | You won't even start because you're scared of falling behind. Overcome that fear. |
아, 그래서 어떻게 하자고? | So what do you suggest that we do? |
[영상에서 중계가 영어로 흘러나온다] | |
(혜준) 어, 왔어? 야, 짐 많다 | You're here. That's a lot of bags. |
- (정하) 뭐 보고 있었어? - (혜준) 축구 | You're here. That's a lot of bags. What are you watching? Soccer. |
(혜준) 매니저 누나가 내가 야망이 없다며 | My manager said I wasn't ambitious enough. |
골 넣는 영상 보면서 야망을 키우래 | My manager said I wasn't ambitious enough. She told me to watch the highlights |
아드레날린 뿜뿜 해서 승부욕 불끈하래 | so I'll get an adrenaline rush and get competitive. |
난 야망 없는 남자 좋아하는데 | I like men who aren't ambitious. |
아, 나 좋아하는 거 알아 | My gosh. I know that you like me. |
[멋쩍은 웃음] (혜준) 괜찮아 | It's all right. |
뭐? 내가 거짓말한 거? | What? That I lied to you? |
내 덕질을 언제부터 시작한 거야? [유쾌한 음악] | When did you become my fan? |
저 거만한 표정! | That arrogant look on your face. |
(정하) 환상은 환상대로 놔뒀어야 됐는데 괜히 만나 가지고 | That arrogant look on your face. I should've let my fantasy stay as it is. I shouldn't have met you. |
나 만나서 실망했어? | Was meeting me disappointing? |
(정하) 아니, '역시 내 안목은 훌륭하다' 그랬어 | No. I told myself that I was a great judge of character. |
(혜준) 결국 자기 칭찬이네 | You're bragging about yourself. |
아, 그럼 내 칭찬을 해야지 | Of course, I should compliment myself. I chose you out of countless celebrities. |
내가 수많은 연예인 중에 널 선택했잖아 | Of course, I should compliment myself. I chose you out of countless celebrities. |
그리고 직접 만났는데 진짜 좋은 사람이었잖아 | And when I met you in person, I found out you're a really good guy. |
얼마나 만났다고 좋은 사람이라고 단정하냐? | How could you be so certain that I'm a good guy? You just met me. |
너 나쁜 사람이야? | Are you a bad guy? |
좋은 사람이야 | I'm a good guy. |
거봐, 맞잖아, 우리 엄마가 그러는데 | See? I was right. My mom once told me men who call themselves bad guys are the real bad guys. |
(정하) 자기 입으로 나쁜 남자라 그러는 남자는 진짜 나쁜 남자래 | men who call themselves bad guys are the real bad guys. |
다른 건 다 거짓말해도 그건 절대 거짓말 안 한대 | They can lie about everything but that. |
(혜준) 어머니는 나쁜 남자 안 만나시겠다 | Your mother won't meet a bad guy since she knows that. |
잘 아시니까 | Your mother won't meet a bad guy since she knows that. Don't you think she knows that because she met a lot of bad guys? |
나쁜 남자를 많이 만나 봐서 알고 있다는 생각은 안 드니? | Don't you think she knows that because she met a lot of bad guys? |
든다 [정하의 웃음] | Yes, I got that. |
- 아, 나 배고파 - (혜준) 뭐 먹을래? | I'm hungry. -What do you want to eat? -I don't eat out often. |
(정하) 외식 잘 안 해 | -What do you want to eat? -I don't eat out often. |
(혜준) 알았어, 가자 | Okay. Let's go. |
(정하) 어디를? | Where? |
(혜준) 너희 집 가자며? | You want to go to your house. |
외식 잘 안 한다며? | You said you don't eat out often. |
그게 왜 우리 집이야? 너희 집일 수도 있지 | Why my house? I might want to go to your house. |
그럼 우리 집 갈래? | Shall we go to my house? |
[잔잔한 음악] | |
뭐 하는 거냐? | What are you doing? |
성은이 망극하옵니다 | Thank you, Your Majesty. |
[웃음] | |
오버다 | That's too much. |
[함께 웃는다] | That's too much. |
(정하) 아, 나 이런 말 진짜 해 보고 싶었어 | I really wanted to say something like that. |
덕밍아웃 하니까 너무 편하다 | It's comfortable now that you know. |
아, 내가 왜 아웃팅을 시켜 갖고 | I shouldn't have asked if you were my fan. |
내가 인생에 대단한 가치관을 가지고 있지는 않지만 | I don't have some grand values in life, but I don't want to be a liar. |
(정하) 거짓말은 하지 말자 주의거든 | but I don't want to be a liar. Then I lied the moment we first met. |
근데 널 만나서 처음부터 거짓말을 했다는 게 | Then I lied the moment we first met. |
나에게 얼마나 압박감을 줬겠니? | That made me feel so suffocated. |
- 먹어 - (정하) 응 | -Dig in. -Okay. |
[웃음] | |
(정하) 음, 맛있어 | This is good. Tteokbokki is my comfort food. |
역시 떡볶이는 소울 푸드야 | This is good. Tteokbokki is my comfort food. |
[정하의 사레들린 기침] | |
등은 왜 두드려? | Why are you patting on my back? |
이거 아닌가? | Is this the wrong one? |
[정하의 웃음] (혜준) 마셔 | Drink this. |
[숨을 하 내뱉는다] | |
그 눈빛 뭐야? | What's up with your eyes? |
- 내 눈빛이 뭐? - (정하) 너무 그윽해 | -What about my eyes? -They look too sweet. |
[웃으며] 그냥 쳐다본 거야 | I was just looking at you. |
(정하) 넌 좋겠다 | Good for you. |
그냥 쳐다만 봐도 심장을 움직이는 눈빛을 가져서 | You can win over people's hearts just by looking at them. |
[웃음] | |
(혜준) 평소보다 업돼 있는 거 같다? | You sound more hyper than usual. |
(정하) 지금껏 감춘 거에 대한 부작용 | You sound more hyper than usual. It's the side effect of lying to you. |
내가 그동안 얼마나 널 만나고 싶었겠니? | Imagine how badly I must have wanted to meet you. |
그리고 할 말은 또 얼마나 많겠니? | And I have tons to tell you. |
오늘 할 말 다 해 | -You can tell me everything today. -Not when I'm sober. |
(정하) 맨정신으로는 못 해 | -You can tell me everything today. -Not when I'm sober. |
[웃음] | |
[웃음] | |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | |
(정하) [술 취한 목소리로] 폭탄주는 | When you make a bomb shot, |
비율과 | the way you mix them and the ratio are important. |
[술을 주르르 따르며] 배합이 중요한 거야 | the way you mix them and the ratio are important. |
[정하의 웃음] | |
사람들이 내가 만 게 제일 맛있대 | People tell me I make the best bomb shot. |
[웃음] [술을 주르르 따른다] | |
[정하가 술병을 탁 내려놓는다] | |
그 얘기 벌써 두 번째야 | You already told me that twice. |
벌써 취했니? | Are you already drunk? |
(정하) 넌 어떻게 이름도 사혜준이니? | Are you already drunk? How could you have such a name too? |
(혜준) 아, 진짜 어떻게 해야 될지 모르겠다 | How could you have such a name too? I really don't know what I should do with you. |
(정하) 모르실 때는 가만히 계시면 됩니다 | When you don't know what to do, don't do anything. |
예 | Okay. |
[잔을 탁 내려놓는다] | INDOOR TENT BAR |
(정하) 너 왜 안 마셔? | Why aren't you drinking? |
(혜준) 우리 둘 중 한 사람은 맨정신이어야 | Why aren't you drinking? At least one of us should stay sober in case something happens to us. |
무슨 일이 터지면 해결하지 | At least one of us should stay sober in case something happens to us. |
무슨 일 터질 게 뭐가 있어? | Nothing will happen to us. |
(혜준) 모르지만 혹시라도 있을 일에 대비하는 거야 | I'm just preparing myself just in case. |
(정하) 참 어렵게 사시네요 | You seem to complicate your life. |
[웃음] | You seem to complicate your life. |
그럼 나야 좋지 | In that case, I'll drink some more. |
내 거야 | It's mine. |
(정하) 너 안 마신다며? | You said you're not drinking. |
(혜준) 안 마셔도 내 거야 | Even if I'm not, it's still mine. |
내 거 뺏기는 거 싫어해 | I don't like losing my things. |
(정하) 뺏기는 게 아니라 주는 거 | You're not losing it. You're giving it to me. |
이거 마는 거 별거 아닌 것처럼 보여도 | You might think mixing drinks isn't that big of a deal, but it's a lot of work. |
노동력이, 노동력이… | but it's a lot of work. |
(혜준) 줬다 | I gave it to you. |
[정하의 웃음] | |
(정하) '사씨남정기' 말고는 사씨를 본 적이 없어 | I've never heard of a Sa except Lady Sa in Record of Lady Sa's Southward Journey. -Have you read that book? -The soap opera of the Joseon Dynasty. |
'사씨남정기' 읽어 봤어? | -Have you read that book? -The soap opera of the Joseon Dynasty. |
(혜준) 조선판 '사랑과 전쟁' | -Have you read that book? -The soap opera of the Joseon Dynasty. |
(정하) 와, 분석도 잘하네? | You're even smart enough to figure that out. |
[놀라며] 그 얼굴에 | Isn't it unfair how you have the looks |
그런 지적인 능력까지 가지면 | Isn't it unfair how you have the looks |
[다리를 탁탁 치며] 사기캐 아닙니까! | and the brains? |
- (혜준) 더 할 거야? - (정하) 아니 | -Will you keep doing that? -No. |
(정하) 사혜준 | Sa Hye-jun. |
사혜준 | Sa Hye-jun. |
사혜준 | Sa Hye-jun. |
사혜준이 | Sa Hye-jun. |
뭘 사해 주니? [부드러운 음악] | Who will I forgive? |
널 사해 준다 | I will forgive you. |
너의 죄를 사해 준다 | I will forgive your sins. |
[웃음] | |
그거 알아? | You know what? |
힘들 때 힘든 거 들키지 않으려고 | When you're having a hard time, you pretend to be more cheerful, |
막 더 밝게 설레발치는 거? | so other people won't find out how you really feel. |
알아 | I know. That's what you're doing now. |
네가 지금 그러고 있잖아 | I know. That's what you're doing now. |
[웃음] | |
[잔을 달그락 집으며] 들켰네 | You got me. |
[정하가 잔을 탁 내려놓는다] | |
[정하의 한숨] | |
널 만나면 | If I were to meet you in person, |
정말 고맙다는 말 하고 싶었어 | I really wanted to thank you. |
[웃음] | |
[잠금장치가 철커덕 열린다] [도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[스위치 조작음] | |
(윤주) [코를 훌쩍이며] 늦었네? | You're late. |
(정하) 아, 조금 있으면 중간고사라 보충 더 해 줬어 | It's midterm week soon. I stayed behind to help my student get ready for it. |
나 불 | The light. |
(윤주) 예민하다 아이가 | The light. You know I'm sensitive to lights. |
알았어 | You know I'm sensitive to lights. Okay. |
[스위치 조작음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(정하 모) | MOM It's Da-on's birthday this Saturday. |
[한숨] | |
(영상 속 혜준) 아빠가 목수예요 | My dad is a carpenter. |
부잣집 아들은 아니고요 | My parents are not rich. |
"모델 사혜준 인터뷰 패션 피플" | |
대한민국에서 한남동에 산다고 하면 오해하시는 분들이 있더라고요 | Some people assume that we're rich when I say we live in Hannam-dong. |
우리 가족은 평범해요 | I have an ordinary family. |
서로 싸우고 화해하고 | We fight and make up. We keep repeating the cycle of fighting and making up. |
또 싸우고 화해하기를 반복하면서 살아가는 거 같아요 | We fight and make up. We keep repeating the cycle of fighting and making up. |
(정하) 잘생겨서 시작한 덕질에 | Initially, I became your fan because you were handsome. |
감정 이입하기 시작했어 | But then, I started to empathize with you. |
나이가 같다는 것도 좋았어 | I liked that we were the same age. |
왠지 치유받는 느낌이었어 | Fangirling over you was therapeutic. |
[웃음] | Fangirling over you was therapeutic. |
내가 아니라 다른 사람 얘기 듣는 기분이야 | It feels like you're talking about someone else, not me. |
(정하) 네가 아니라 내가 만들어 놓은 환상이니까 | It feels like you're talking about someone else, not me. It's not you. It's the fantasy I created. |
[정하의 웃음] | |
[정하가 잔을 탁 내려놓는다] | |
그래도 고마워 | But still, thank you. |
누군가에게 도움이 되는 사람이었다는 게 기분 좋다 | I'm happy that I was able to help someone. |
[웃음] | |
(정하) 팬과 스타는 인간적인 관계를 갖지 말아야 된다고 생각해 | I believe fans and stars shouldn't have real-life relationships. |
더구나 이제 우리는 | On top of that, we forged |
친구 관계로 설정됐잖아 | a new friendship out of all relationships. |
나 | I decided |
네 덕질 때려치우기로 했어 | to stop fangirling over you. |
안 해, 안 해, 안 해 | to stop fangirling over you. I won't do it. |
(혜준) 아유, 가뜩이나 팬도 없는데 탈덕하네 | Gosh, I just lost a fan when I don't have a lot to begin with. |
너 좋다고 따라다니는 애들 많을 텐데? | I'm sure a lot of girls are following you around. |
좋다고 따라다닌다고 다 팬은 아니야 | Just because they follow me around, it doesn't mean they are my fans. |
외모만으로 사람을 오래 잡아 두기도 어려워 | It's hard to get them to stay with just looks. |
잘생긴 건 아는구나 | So you know that you're handsome. |
내 외모 | There was a time |
싫어했던 적 있어 | when I didn't like my looks. |
(경준) 아유, 씨 | Gosh. |
[문이 달칵 닫힌다] | Gosh. |
[경준이 봉투를 부스럭거린다] 신발 샀어? | Did you buy new shoes? |
(경준) 어, 어, 아이, 뭐 | Well, yes. |
뭐, 뭐 보냐? | -What are you doing? -I still think the other color-- |
(영남) 야, 아무리 생각해도 그 색깔이 나은… | -What are you doing? -I still think the other color-- No, they are better in that color. |
(경준) 아, 이 색이 더 나아 | No, they are better in that color. |
네가 이 방에 왜 있냐? | Why are you in your brother's room? |
(혜준) 컴퓨터가 이 방밖에 없잖아 | This is the only computer in the house. |
(영남) 아, 시험 끝났다고 집에만 있지 말고 알바라도 해 | Don't just stay home because the exam is over. Go and get a part-time job. You can come to the site with me. |
아빠 따라 현장 나가도 좋고 | Go and get a part-time job. You can come to the site with me. |
모델 알바 알아보고 있어 | I'm looking for a part-time modeling job. |
[한숨] | |
(영남) 아빠는 | Your handsome face worries me the most. |
네 잘생긴 얼굴이 제일 걱정이야 | Your handsome face worries me the most. |
그거 갖고 있으면 막살기 쉽거든 | It's easy to idle your life away with that face. |
사람은 땀 흘려 힘들게 돈을 벌어야 돈 귀한 줄 아는 거야 | People know how precious money is when they work their ass off for it. |
[울리는 효과음] 네가 한번 걷고 들어오면 돈 주니까 세상 만만하게 보잖아 | People know how precious money is when they work their ass off for it. You think you can do anything you want because you get paid for just walking. |
(정하) 아버님도 잘생기셨나? | Is your father handsome too? |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] 씁, 글쎄? | I'm not sure. I guess you could say he's cute. |
어떻게 보면 귀엽기도 하고 | I'm not sure. I guess you could say he's cute. |
키가 작거든 | He's short. |
(정하) 그럼 넌 할아버지 닮았구나? | Then, you must take after your grandpa. |
어, 엄마도 많이 닮았어 | Yes. I resemble my mother a lot too. |
[테이블을 탁탁 치며] 그럼 결론은 | Then, let me sum it up. |
(정하) 아버님은 | Your father is |
인물도 좀 떨어지시고 | not that handsome |
키도 작으시고 | and short. |
어머님은 예쁘시고 | But your mother is beautiful, |
할아버지는 잘생기셨고 뭐, 이런 거네? | and your grandpa is handsome, right? |
[웃으며] 너 되게 재밌다 | You're so funny. |
[웃음] | |
아버지 힘드시겠다 | It must be hard on your father. |
왜? 아니야 | Why? That's not true. |
(정하) 아버님은 너무나 잘 알고 있어 | Your father knows too well |
잘생긴 얼굴이 갖는 가치에 대해서 | about the value of having a handsome face. |
근데 그걸 부인하는 거야 | But he's refusing to see it. |
왜냐? | Why? |
좀 떨어지니까 | Because he's not handsome. |
[발랄한 음악] 많이 떨어지시나? | Because he's not handsome. Is he that ugly? |
(혜준) 그만해 | Stop it. I'm starting to like my dad. |
우리 아빠 좋아지려 그래 요즘 미워했었는데 | Stop it. I'm starting to like my dad. And I've been hating him lately. |
[정하의 웃음] | |
이건 또 뭐냐? | What's going on now? |
(정하) 나 너한테 말 안 한 거 있어 | There's something I didn't tell you. |
뭔데? | What is it? |
주사 있어 | I talk a lot when I'm drunk. |
(정하) [웃으며] 아니, 아니, 아니 | No. It's not serious or anything. |
아니, 그렇게 심한 거 아니야 | No. It's not serious or anything. |
[부드러운 음악] [정하의 웃음] | No. It's not serious or anything. |
그냥, 음 | This behavior lasts the first 30 minutes after I get drunk. |
초기 30분? 30분 정도가 | This behavior lasts the first 30 minutes after I get drunk. I just behave a bit differently for the first 30 minutes. |
쪼끔 그래 | I just behave a bit differently for the first 30 minutes. |
'좀 그래'가 뭔데? | How differently? |
(혜준) 똑바로 걸어라 | Try to walk straight. |
[정하의 웃음] | |
(정하) 더 이상 어떻게 더 똑바로 살아? | How can I be on a straighter path than this? |
힘들 거라고는 생각했지만 | I knew it would be challenging, |
[웃으며] 정말 너무 힘들어 | but this is freaking hard! |
내가 회사 관둘 때는 | When I quit my office job, |
꿈을 현실로 만들 자신이 있었어 | I was confident that I could make my dream come true. |
안정하 | You're so stupid, An Jeong-ha. |
이 바보야! | You're so stupid, An Jeong-ha. |
꿈은 잠잘 때 꾸는 거야 | You dream when you go to sleep. |
[정하의 웃음] [잔잔한 음악] | |
아… | |
[휴대전화 진동음] | |
[웃음] | |
왜 안 받아? | Not going to answer it? |
(정하) 내가 다른 건 다 참을 수 있어 | I can put up with everything, you know. |
아니, 고객들이 내가 좋다는데 | But the clients like me. |
나랑 하고 싶다는데 왜 프레임을 씌워? | And they want me to do their makeup. Why is she twisting the truth? |
난 내 일을 충실히 다 했어 | I was just doing my job. |
왜냐? 재밌으니까 | Why? Because it's fun. |
근데 왜 친구 남자 뺏는 쌍년 프레임을 씌우냐고 | But why is she making me look like a bitch who stole her boyfriend? |
[혜준의 다급한 신음] | Hey. |
[자동차 경적이 울린다] | |
이제 그만해라 | That's enough now. |
[정하가 코를 훌쩍인다] | |
[정하의 술 취한 신음] (혜준) 아이참 | Come on. |
[자동차 경적이 울린다] | Come on. |
[정하의 술 취한 신음] | |
[정하의 한숨] | |
내가 | I think |
잘못한 거 같아 | I must have done something wrong. |
[부드러운 음악] | |
(정하) 진주 쌤이 그렇게 된 데는 다 이유가 있을 거야 | There must be a reason behind Jin-ju's hostility toward me. |
[울먹이며] 내가 어느 정도 빌미를 줬겠지? | I probably gave her a reason to hate me. |
[정하의 떨리는 숨소리] | |
사람이 어떻게 | No one in the world |
아무 이유 없이 사람을 괴롭힐 수 있어? | would bully others just for fun. |
[정하가 울먹인다] | |
30분 다 됐어 | Your 30 minutes are up. |
[훌쩍인다] | |
내가 잘못했어 | It was my fault. |
[흐느낀다] | |
너의 죄를 사해 준다 | I will forgive your sins. |
안정하 | Jeong-ha. |
[웃음] | |
(정하) 내가 창피해? | Are you embarrassed of me? |
어, 창피해 | Yes. |
[정하의 웃음] | |
(정하) 아, 어디 가? | Where… |
어디 가? | Where are you going? |
가, 같이 가야지, 아이고 | Hey, wait up for me. Wait. |
같이, 같이 가요! | Hey, wait up for me. Wait. Wait up. |
[정하의 웃음] | Wait up. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(해나) 이 노래 좋지? | Isn't this a nice song? |
(진우) 응, 좋아 | Yes, it is. |
[해나의 웃음] | |
근데 | By the way, I really enjoy holding your hand. |
이런 것도 좋은데 | By the way, I really enjoy holding your hand. |
십구금으로 등급 상향하면 안 돼? | But could we take things a bit further? We're adults, you know. |
우리 성인이다? | But could we take things a bit further? We're adults, you know. |
나도 그 생각 해 봤는데 | I thought about that too. |
해 봤어? [해나의 웃음] | I thought about that too. You did? |
(해나) 그럼 | Of course. |
그럼 오늘부터 십구금 할까? | Then, should we start today? |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
(경준) 양념이 잘 안 밴 거 같아 | I don't think it's marinated thoroughly. |
(영남) 잘 밴 거 같은데, 뭐, 괜찮지, 여보? | I think it's pretty good. Don't you like it, honey? |
(애숙) 어, 밤에 먹으면 안 되는데 왜 사 와 갖고 | I think it's pretty good. Don't you like it, honey? Yes. I do. I shouldn't eat so late at night. Why did you buy this? |
(영남) 안 먹으면 될 걸 왜 애한테 그래? | You could've skipped it then. Don't blame him. |
아버님은 왜 아직 안 들어오시지? | Why hasn't Father come home yet? |
(경준) 우리끼리 있으니까 좋잖아 | It's nice that it's just us three. |
혜준이랑 할아버지 생각하면 아유, 난 머리 아파 | Whenever I think about Grandpa and Hye-jun, I get a headache. |
네 마음이 내 마음이다 | Same here. |
[경준의 한숨] (애숙) 부자가 이럴 때는 죽이 척척 맞아 | Same here. You guys make the best pair when criticizing them. |
(영남) 그럼, 우리는 부자인데 | You guys make the best pair when criticizing them. Of course, he's my son. |
[웃음] | Of course, he's my son. |
[문이 달칵 열린다] (애숙) 어? | What? |
(영남) 아유, 어디 갔다 이제 들어와요? | Where were you? Why are you so late? |
(민기) 어, 나도 이제 뭐 좀 시작해 볼까 해서 | I'm going to start something too. |
(영남) 뭘 시작해요, 아버지가! | Start what? |
아니, 말도 못 하냐? | Can't I even talk now? |
(영남) 말도 하지 마! | Don't even talk about that. |
나 아버지가 뭐 한다 그러면 가슴이 철렁 내려앉아! | Whenever I hear you say that, my heart skips a beat. |
(경준) 할아버지, 할아버지 연세에 뭘 해요? | Grandpa, you're too old to start anything. |
괜히 아버지 더 힘들게 하지 마시고 쉬세요 | Stop stressing Dad out. Just take it easy, please. |
[당황한 신음] | |
[중얼거린다] | Well… |
[노크 소리가 들린다] (민기) 예 | Come in. |
들어가도 돼요, 아버님? | Father, can I come in? |
응, 들어와 | Yes, come in. |
식사하셨어요? | Did you have dinner? |
(민기) 내가 끼니 거르는 거 봤냐? | Have you ever seen me skipping a meal? |
(애숙) 못 봤죠 | Have you ever seen me skipping a meal? No, never. And I really love that about you. |
아버님은 정말 그거 마음에 들어요 | No, never. And I really love that about you. |
마음에 드는 게 어디 그거 하나뿐이냐? | I'm sure there are other things that you love about me. |
전 지금 아버님 모습 좋아요 건강하시면 돼요 | Father, I like you just the way you are now. I just want you to stay healthy. |
새롭게 뭐 시작하면 힘드시잖아요 | I just want you to stay healthy. Starting something new can be stressful, you know. |
(애숙) 검사받으러 가실 때 안 됐어요? | Also, shouldn't you get another checkup? |
(민기) 말짱해 | Also, shouldn't you get another checkup? No, I'm fine. |
검사래 봐야 배터리 잘 돌아가나 보는 건데, 뭐 | No, I'm fine. And it's just for checking whether the body is functioning okay or not. |
아버님 편찮으시면 저 싫어요 | I don't want you to fall ill, Father. |
(민기) 너도 내가 뭐 하는 게 싫구나? | Even you don't want me to do anything. |
제가 잘할게요 | I'll be good to you. |
너야 항상 잘하지 | You're always good to me. |
혜준이는? | You're always good to me. Where's Hye-jun? |
(애숙) 음, 하고 싶은 거 하러 다니겠죠 | I'm sure he's out doing the things that he wants to do. |
하라고는 했는데 마음이 왔다 갔다 해요 | I know I told him to do what he likes, but I'm still conflicted. |
(민기) 그, 너희들은 | You guys… |
잘생긴 거에 대한 평가가 너무 낮아 | You guys really undervalue the importance of good looks. |
혜준이 터진다, 반드시 | Hye-jun will make it big. I know it. |
속이나 터지지 말았으면 좋겠어요 | I just don't want to worry about him. |
[버스 문이 칙 열린다] | |
(혜준) 아이고 | Oh, boy. |
[정하의 피곤한 신음] | Gosh. |
이제 주사 타임 끝났냐? | Hey, are you done drunk talking? |
(정하) 그런 거 같아 | Yes, I think so. |
(혜준) 아니, 아직 짐승인 거 같아 | I don't think you are. |
(정하) 아니야, 끝났다니까? | No! I said I'm done. |
어? 비 오나 봐 | What? I think it's raining. |
(혜준) 진짜 [부드러운 음악] | It is raining. |
(정하) 아, 뛰어, 뛰어! | It is raining. Let's run. Come on! |
[정하의 웃음] [혜준의 당황한 신음] | -My gosh. -Gosh. |
[정하의 웃음] [혜준의 가쁜 신음] | -Over there. -My gosh. |
[정하와 혜준의 가쁜 숨소리] | |
[하늘이 우르릉거린다] | |
할아버지 모델 학원 등록해 드렸어 | I enrolled my grandpa at a modeling academy. |
(정하) 내 설득이 먹힌 거야? | So you took my advice? |
먹혔어 | I sure did. |
(혜준) 반성도 했어 | It also helped me reflect on |
사랑한다면서 할아버지에 대한 시각이 남들하고 같았던 거 | how my opinion on him wasn't any different from others' when I said I loved him. |
반성하는 사람 좋아해 | I like people who reflect on themselves and their past mistakes. |
(정하) 예측 불가능한 사람 싫어해 | But I don't like people who are unpredictable. |
약속 지키는 사람 좋아해 | I like people who keep their words. I don't like people who make me anxious. |
불안하게 하는 사람 싫어해 | I like people who keep their words. I don't like people who make me anxious. |
반성하는데 예측 불가능해 | There's someone who's self-reflective but unpredictable. |
약속 지키는데 불안하게 해 | There's someone who's self-reflective but unpredictable. He keeps promises but makes you anxious. |
(혜준) 그럼 어떻게 할래? | Then what will you do? |
싫어해 | I won't like him. |
넌 싫어하는 걸 더 좋아하나 보다 | I guess you like disliking people. |
넌 뭐 좋아해? | What do you like? |
(혜준) 어떤 때는 좋다가 어떤 때는 싫고 | Even the qualities that I like bother me sometimes. |
상황에 따라 바뀌는 게 많아 | Even the qualities that I like bother me sometimes. I think it depends on the situation. |
정확히 말하면 사랑하면 다 좋은 거 같아 | When I'm in love, I like everything about that person. |
[정하의 웃음] | |
(정하) 너한테 사랑받는 사람은 좋겠다 | Whoever receives your love will be very happy. |
[잔잔한 음악] | |
[당황한 웃음] | |
아니야, 아니야, 그거 아니야 | No. Don't get me wrong, please. |
너한테 사랑받고 싶다는 얘기 아니야 | No. Don't get me wrong, please. I wasn't saying I want to be loved by you. |
누가 뭐래? | I wasn't saying I want to be loved by you. I didn't say anything. |
나 눈 되게 높아 | I'm very picky. I told you what I like and dislike. |
(정하) 아까 호불호 들었지? | I'm very picky. I told you what I like and dislike. |
나랑 사귀려면 그걸 다 통과해야 돼 | To date me, the guy has to satisfy all those requirements. |
그거 기본 아니냐? | That's a given. |
기본 안 된 인간들이 얼마나 많은지 알아? | Do you know how many people don't think it as a given? |
(혜준) 정하야 | Jeong-ha. |
너의 장점 중 하나가 인정을 잘한다는 거야 | One of the best things about you is that you admit it when you're wrong. |
미안, 나 눈 높지 않아 | I'm sorry. I'm not that picky. |
(정하) 근데 어려워 | But I'm difficult. |
덕질과 주사, 이 두 가지를 다 갖고 있는 게 뭘 뜻하는지 알아? | An obsessive fan with a bad drinking habit. Do you know what that means? |
슬픔 | Sadness. |
(정하) 지금까지 어떤 남자도 사랑한 적 없어 | I've never loved anyone in my life. |
[정하의 탄성] | |
[정하의 웃음] | |
[해효의 졸린 신음] | |
[피곤한 신음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(진우) | I'm in trable. |
맞춤법 꼬락서니하고는 | I'm in trable. He never spells anything right. |
(진우) | Help me. |
[긴장되는 음악] | |
뭐지? | What's going on? |
[통화 연결음] | |
(혜준) 진우 전화도 안 받아 무슨 낌새 있었어? | Jin-u is not picking up. Did something happen? |
양 작가님하고 한바탕했어 | He fought with Mr. Yang. |
[안전벨트를 딸깍 채우며] 양 작가님 때문이면 더 황당하네? | If it's about Mr. Yang, I'm even more confused. |
- 왜 거기서 도와 달래? - (해효) 그러게 | If it's about Mr. Yang, I'm even more confused. -Why is he there? -Right? |
(혜준) 쟤 뭐냐? | What's he doing? |
(해효) 뭐긴 뭐냐? 우리가 속은 거지 | What do you think? We've been fooled. |
[진우의 아파하는 신음] | |
- (해효) 어유, 이놈 새끼 - (혜준) 우리 왜 불렀어? | You prick. -What's up? -I don't want to get this shot alone. |
- (진우) 혼자 맞기 싫어 - (혜준) 누가 너 때린대? | -What's up? -I don't want to get this shot alone. -No one's going to shoot you. -What are you talking about? |
(해효) 맞긴 뭘 맞아, 병원에서? | -No one's going to shoot you. -What are you talking about? |
너는 비 오는 날 먼지가 나게 맞아야 돼 [진우의 아파하는 신음] | You need to get beaten up to a pulp. |
(진우) 아이씨, 그만 좀 해 | Gosh, stop it. |
자 | Here. |
[익살스러운 음악] (해나) 자궁 경부암 예방 주사 맞아 | Get vaccinated against cervical cancer. |
[웃으며] 내가 어떻게 그 주사를 맞아? | But how? |
나는 자궁이 없어 | I don't have a cervix. |
(해나) 없어도 맞으면 효과 있어 | I don't have a cervix. I know, but it's effective. Do it for me. |
나한테 | I know, but it's effective. Do it for me. |
(진우) 아, 해나야! | -Hae-na, please. -You won't do it? |
안 맞을 거야? | -Hae-na, please. -You won't do it? |
맞을 거야 | I will do it. |
[웃음] | I will do it. |
오빠가 빨리 스탬프 세 개 찍어 왔으면 좋겠다 [진우의 한숨] | I want to see those three stamps soon. |
세, 세 개? | What? Three? |
세 번 맞아야 돼 | You have to get it three times. |
(해나) 우리는 지금 비밀 연애 하잖아 | We're dating secretly at the moment. |
들키는 위험을 감수하면서 만나는데 | Knowing that we might get caught, |
다른 리스크는 줄여야지 [진우의 생각하는 숨소리] | we should minimize other risks. |
난 자궁 경부암에 걸리고 싶지 않아 | I don't want to end up with cervical cancer. |
나 깨끗해, 진짜, 믿어 줘라 | I'm clean. Seriously, please believe me. |
(해나) 난 증거를 가져와야 믿는 사람이야 | I'm clean. Seriously, please believe me. I don't believe anything without proof. |
오빠가 깨끗하다는 증거는 스탬프로 해 | I don't believe anything without proof. Those stamps will serve as proof. |
(혜준) 여자 친구가 맞으래? | Those stamps will serve as proof. Your girlfriend sent you here? |
(해효) 얘 여자 친구 있어? | Your girlfriend sent you here? -He has a girlfriend? -Yes. |
- (혜준) 어 - (진우) 아니 | -He has a girlfriend? -Yes. -No. -You knew? Only I didn't know? |
넌 알았어? 왜 나만 몰랐어? | -No. -You knew? Only I didn't know? |
(진우) 아니야, 내가 아니라고 했잖아 | No. I said, no. Why believe him, not me? |
너 왜 내 말은 안 듣고 쟤 말을 들어? | No. I said, no. Why believe him, not me? |
(혜준) 그거야 내가 더 믿음이 가기 때문이겠지 | Because he thinks I'm more trustworthy. |
(진우) 야, 너희 이거 단순히 여자들만 맞는 백신이 아니야 | Hey, this vaccine isn't only for women. |
남자가 맞아도 똑같이 예방이 되는 거야 | Even if the guy gets it, it's equally effective. |
- 헤어져 - (진우) 왜? | -Break up with her. -Why? She's manipulating you. You've never done this for a girl before. |
(해효) 널 조종하잖아 | She's manipulating you. You've never done this for a girl before. |
여자 만나면서 이렇게까지 한 적 없잖아 | She's manipulating you. You've never done this for a girl before. |
(진우) 백신이니까, 여자랑 상관없어 | It's just a vaccine. I said, it's not just for women. |
- 우리가 아는 애 같아 - (진우) 아니라니까! | -I think it's someone we know. -No! |
(해효) 왜 소리 질러, 진짜 같게? | Why yell? Is it someone we know? |
해나랑 만나냐? | Are you seeing Hae-na? |
하, 이게 미쳤나! | Jeez, are you crazy? |
[어색한 웃음] | |
그래, 아직 미치지는 않았네 | I guess you haven't lost your mind yet. |
가족끼리는 그러는 거 아닌 거 확실하게 아는 거 보니까 | You at least seem to know that you can't date your family member. |
(간호사) 사혜준 씨! | Mr. Sa Hye-jun? |
- (혜준) 네? - (간호사) 주사실로 오세요 | -Yes? -Please come to the treatment room. |
(혜준) 뭐냐? | What the hell? |
[밝은 음악] (진우) 우리 중에 리더는 너잖아 | You're our leader. |
(해효) 리더는 뭐든 먼저 하는 거지 | The leader must do everything first. |
얍삽한 자식 | You traitor. |
(혜준) 갈아탔냐? 어, 어? [해효의 아파하는 신음] | Betraying me, already? |
[진우의 긴장한 숨소리] | |
- 다음 너냐? - (진우) 너 | -Are you next? -No, you're next. |
(혜준) 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[카메라 셔터음] | |
(혜준) [이를 악물고] 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[진우의 아파하는 신음] [카메라 셔터음] | One, two, three. #FRIENDSHIP #LOVE_REQUIRES_PREPARATION |
(해효) 점심 같이 먹자 | Let's have lunch together. |
(혜준) 민재 누나 오기로 했어 너희 둘이 먹어 | I'm meeting up with Min-jae. Go and eat without me. |
(해효) 민재 누나랑 어디 가? | -Where are you going with Min-jae? -She's my manager now. |
(혜준) 누나 내 매니저 하기로 했어 | -Where are you going with Min-jae? -She's my manager now. |
(해효) 누나가 뭘 안다고 매니저를 해? | -Where are you going with Min-jae? -She's my manager now. What? What does she even know? |
매니저 하는 데 지장 없을 정도로는 알아 | She knows enough to work as a manager. |
우리 회사에 얘기해 볼게 | I'll speak with my agent. |
(혜준) 너희 회사 전에 나 거절했잖아 | They rejected me though. |
나도 거절해 | So no thanks. |
(민재) 안녕! | Hi! |
(혜준) 너 리딩 때나 보겠다? | I'll see you at the read-through. |
넌 당분간 내 옆에 오지 마, 이 자식아 | And you. I want you to stay away from me for a while. |
[진우의 웃음] | |
(진우) 잘 가 | Bye! |
(민재) 뒤에 타, 뒤에 | Sit in the back. The backseat. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
(해효) 걱정된다, 쟤 | I'm worried about him. |
요즘 나랑 의논도 안 하고 | He doesn't discuss things with me now. |
원래 가장 중요한 건 자기 혼자 결정하잖아 | He always makes important decisions on his own, you know. |
민재 누나 경리랑 마케팅 같이 했던 사람이야 | Min-jae worked as a bookkeeper and a marketing associate. |
매니지먼트 어떻게 알아? | She can't do this kind of work. |
돈 알고 홍보 알면 다 아는 거네, 뭐 | She can't do this kind of work. She knows how to manage money and advertise. That's enough. |
- 그런가? - (진우) 응 | -You think so? -Yes. |
(해효) 아유, 좋게 생각하자 | Let's try to be positive. |
어쨌든 같이 영화 하니까 좋아 | Anyway, I'm happy we're in the same movie. |
(진우) 주인공은 누구야? | -Who got the lead role? -Park Do-ha. |
(해효) 박도하 | -Who got the lead role? -Park Do-ha. |
(진우) 우아, 안 될 수가 없는 영화구나? | Wow. It'll be a hit, without a doubt. |
이게, 최세훈 감독에, 박도하에 | Wow. It'll be a hit, without a doubt. Director Choi Se-hun and Park Do-ha. |
(해효) 야, 뚜껑 열어 봐야 알아 | Director Choi Se-hun and Park Do-ha. Hey, let's not speak too soon. |
(진우) 그렇지, 우리도 밥뚜껑 열러 가자, 곱창 사 줘 | Let's go eat something. Buy me some tripe. |
내가 왜? | Why should I? |
내가 너한테 어떤 선물을 했는지 잊었냐? | Have you forgotten about the gift I gave you? |
[아파하는 신음] | Have you forgotten about the gift I gave you? |
어떻게 잊어? | How could I forget that? |
(해효) 아유, 욱신거려 | Gosh, that hurt. |
까탈스럽긴, 아무렇지도 않구먼 | That fussy prick. He seems totally fine. |
- (진우) 남매가 똑같아요, 아주 그냥 - (해효) 뭐라고? | -He's just like his sister. -What? |
(진우) 스테이크 사 달라고 스테이크, 스테이크 | Buy me a steak. I want a steak. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | This is the classic blue I bought. I told you about it the other day. |
(정하) 이번에 구입한 클래식 블루예요 저번에 말씀드렸던 | This is the classic blue I bought. I told you about it the other day. |
(진주) 우리한테는 좀 안 맞는 컬러잖아 | That color won't really work for us. |
(정하) 트렌디한 색상이라 연예인 손님들한테 필요할 거 같아서요 | I thought our celebrity clients might need it as it's a trending color. |
(진주) 비비드한 컬러도 계속 서치해 봐 | Try to find more vivid colors. |
네 | Okay. |
(정하) 죄송합니다, 교육 참석 못 하고 전화 안 받았어요 | I'm sorry. I missed the training and didn't answer your calls. |
(진주) [한숨 쉬며] 내가 그 말 언제 하나 기다렸어 | I was waiting for you to bring it up. |
전화 안 받았다고 아주 당당하게 말하네? | Look at you unabashedly admitting that you ignored my calls. |
안 올 줄 알았어, 내 말을 듣겠어? | I knew you wouldn't come. Of course, you wouldn't listen to me. |
원장님 백에, 남자 고객들 백에 | I knew you wouldn't come. Of course, you wouldn't listen to me. The director and the male clients got your back. |
와, 그것도 능력이다 싶어 | The director and the male clients got your back. I have to say, that's a skill too. |
언제 어디든 연락이 되는 사람이 되고 싶어서 그렇게 살았어요 | I wanted to be someone who's always reachable, and that's how I've lived my life. |
[헛웃음] | and that's how I've lived my life. |
(정하) 예측 불가능한 사람 싫어해요 | I don't like people who are unpredictable. |
제가 싫어하는 건 남한테도 하지 않겠다는 원칙 갖고 있어요 | I treat others as I would like to be treated. |
(진주) [헛웃음 치며] 뭐, 전화 안 받고 뭐, 그럴 수 있어 | Not answering my calls isn't that big of a deal. |
뭐, 뭐, 대단한 사람인 척 원칙이니 뭐니 진짜… | Not answering my calls isn't that big of a deal. But why lecture me and talk like you're better than everybody else? |
진짜 자기 나랑 안 맞는다 | We just don't see eye to eye. |
착한 내가 이해해 줄게 | Since I'm a nice person, I'll try to be understanding. |
(수빈) 김이영 교수님 11시 예약 있어요 | Professor Kim has an appointment at 11 a.m. |
시간 빠듯해, 11시 반에 다른 고객 예약 있잖아 | It's too tight. I have another client at 11:30 a.m. |
정하 쌤한테 하시겠대요 | She'd like to get it done by Jeong-ha. |
뭐? | What? |
나한테 왜? | Me? Why? |
(진주) 허, 그렇지 | Yes. You'd react like that, of course. |
그렇게 나와야지 | Yes. You'd react like that, of course. |
아무것도 모르는 척 | You act like you know nothing, but you steal my clients |
뒤에서는 사바사바 앞에서는 순진무구, 야! | You act like you know nothing, but you steal my clients and act all naive and innocent to my face. |
내가 너 같은 애들 한두 번 보는 줄 알아? [문이 달칵 열린다] | and act all naive and innocent to my face. I've seen many girls like you. |
[다가오는 발걸음] | |
(이영) 안녕하세요! | Hello! |
- (수빈) 어, 안녕하세요 - (정하) 오셨어요? | -Hello. -Hello. |
(이영) 내가 좀 빨랐죠? 차가 안 막히더라고 | I'm early, aren't I? There was no traffic at all. |
(정하) 샴푸부터 하시겠어요? | -Should we wash your hair first? -No. |
아니, 얘기부터 해야겠어, 진주 쌤하고 | -Should we wash your hair first? -No. I'm going to have a word with Jin-ju first. |
(이영) 섭섭하게 생각하지 말아요 | I hope your feelings aren't hurt. |
안정하 씨한테 한번 해 보려고 | I just wanted to try getting it done by Jeong-ha. |
편하실 대로 하세요 | I just wanted to try getting it done by Jeong-ha. -Of course, whatever you'd like. -Thanks. |
(이영) 고마워, 역시 진주 쌤은 날 너무 편하게 해 줘 | -Of course, whatever you'd like. -Thanks. I'm always so comfortable around you, Jin-ju. |
그래서 계속 이 숍에 오는 거야 | I'm always so comfortable around you, Jin-ju. -That's why I keep coming here. -Thank you. |
감사합니다 | -That's why I keep coming here. -Thank you. |
(이영) 너무 궁금해서 그래 | I'm just so curious. |
난 우리 아들이 편안함보다는 실력을 중요하게 여긴다고 생각했거든 | I always thought my son valued competence over comfort. |
근데 진주 쌤이 아니라니까 | But you said that wasn't the case. |
진주 쌤이 괜한 말을 할 사람도 아니고 | You're not the type to say something like that for no reason. |
내가 확인해 보려고 | So I wanted to check. |
- (혜준) 응? - 어, 샌드위치 먹어 | Oh, have the sandwich. |
(민재) 오늘 하루 스케줄 빡빡하다 | You have a full day today. The hair and makeup salon, an interview, and two auditions. |
숍 갔다가 기자 만난 후에 오디션 두 개 있어 | The hair and makeup salon, an interview, and two auditions. |
숍은 전에 네가 말한 데로 예약했어 | The hair and makeup salon, an interview, and two auditions. I booked the salon you mentioned the other day. |
숍은 왜 가? | Why bother going there? |
(민재) 얼굴 천재라는 말 들어 봤어? | Does the term "face genius" ring a bell? |
연기 천재까지는 몰라도 얼굴 천재라는 소리는 듣게 해 주려고 | Maybe not an acting genius yet, but I want you to impress them all with your looks. |
(혜준) 영화는 재벌 3세 역이니까 | I'm playing a corporate heir in the movie. So for the drama, I want a character who's poor. |
드라마는 가난한 역도 하면 좋겠어 | So for the drama, I want a character who's poor. |
(민재) 드라마는 당분간 가난한 역만 맡게 될 거야 | As for dramas, you'll only get such roles for a while. |
(혜준) 왜? | As for dramas, you'll only get such roles for a while. -Why is that? -Protagonists in dramas are usually rich. |
드라마 주인공이 거의 부자야 영화는 거의 가난하지만 | -Why is that? -Protagonists in dramas are usually rich. For movies, it's the opposite. |
(민재) 그래서 네가 이 영화에서 재벌 3세인 거야 | That is why you got the corporate heir role. |
다음 주 리딩인데 대본은 다 외웠어? | The read-through is next week. You memorized your lines? |
씹어 먹었지 [민재의 탄성] | -I sure did. -Great. |
근데 기자는 왜 만나? | -But why meet with the reporter? -Reporters are people too, |
기자도 사람이잖아 감정이 작용하지 않겠니? | -But why meet with the reporter? -Reporters are people too, and they also have emotions. |
(민재) 불가근불가원 해야 되지만 | We should keep a healthy distance, |
미리미리 차근차근 쌓아 놓는 거야 | but I'm just trying to build connections in advance. |
(혜준) 누나 아주 일 잘하시네 | You're very good at this. |
누가 누나보고 매니저 처음 한다 그러겠어? | Who'd think you've never worked as a manager before? |
근데 왜 뒤에 타라는 거야? | But why must I sit in the back? |
어, 지금은 아무도 널 스타라고 하지 않지만 | I know that no one calls you a star yet. |
나한테는 스타야, 스타 | But to me, you are a star. |
(민재) 스타는 그런 거야 하늘처럼 우러러보는 거 | A star should be revered. |
특권 의식이 몸에 뱄으면 좋겠어, 도도하고 | Expect privileges and try to be snooty. |
지금부터 익숙하게 만들어 본 투 비 스타처럼 만들려고 | I want you to get used to it now so everyone will think that you were born to be a star. |
차 좀 세워 봐 | Pull over. |
[밝은 음악] | Pull over. |
- 왜? - (혜준) 세워 보세요 | -Why? -Just pull over, please. |
(민재) 아니… [혜준이 안전벨트를 딸깍 푼다] | Hey, why… |
아 | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
뭐야, 너? | What are you doing? |
[안전벨트를 딸깍 채우며] 일단 가 | Let's go. |
참… [기어 조작음] | Goodness. |
(혜준) 내가 이루고 싶은 꿈에 누나가 함께하는 거야 | You are helping me achieve my dream. |
(민재) 알아 | I know. |
내 가치관과 누나 가치관이 충돌하면 누나가 나한테 따라와야 돼 | When our values clash, you'll have to respect my values. |
상황에 따라 다를 수도 있지 | It depends on the situation. |
상황에 따라 다른 건 가치관이 아니야 | Then you can't call them your core values. |
난 소박한 스타가 되는 게 좋아 | I want to stay humble and modest. |
(혜준) 운전 나도 잘해 누나가 꼭 운전할 필요 없어 | I'm a good driver too. You don't have to do all the driving. |
너 이런 점 | This is… |
(민재) 좋아 | what I like about you. |
어쩌면 내가 너의 이런 점에 반해서 네 매니저 한다고 한 걸 수도 있어 | what I like about you. Perhaps I volunteered to be your manager because you're like this. |
근데 혜준아, 세상이 어떤지 알아? | Perhaps I volunteered to be your manager because you're like this. But do you know what this world is really like? |
이태수 사장 너 나가고 회사 접었어 | Lee Tae-su closed the agency after you left. |
- 망했어? - (민재) 아니, 완전 잘됐어 | -Did he go bankrupt? -No, he practically hit the jackpot. |
(민재) 에이준에 회사 팔고 돈 받고 거기 이사로 들어갔어 | He sold the company to A June, got paid handsomely, and now he's an executive director there. |
인과응보 같은 건 없어 | There's no such thing as karma. |
난 내가 지키고 싶은 걸 지키면서 할 거야 | I'll uphold my values no matter what. |
[밝은 음악] 아! 너 그 멜로 눈깔 좀 어떻게 할래? | Gosh, can you please not look at me like that? |
(민재) 아, 그런 눈깔로 보면서 얘기하는데 내가 어떻게 거역하겠습니까? | How can I say no when you're staring at me with those eyes? |
좋아 [혜준이 피식 웃는다] | Fine, I respect your values. |
가치관은 존중해 대신 비즈니스에 대해서는 | Fine, I respect your values. But when it comes to business, |
내 말을 존중해 줘 | you must respect my opinion. |
모든 피셜은 내 입을 통해서 나간다 | I'll be your spokesperson. |
- 좋아 - (민재) 가자 | -Sounds good. -Let's go to get your makeup done. |
일단 얼굴에 색칠하러, 고, 고! | -Sounds good. -Let's go to get your makeup done. |
[민재가 차 문을 달칵 연다] | |
다 됐습니다 | It's done. |
(정하) 저, 드릴 말씀이 있어요 | I'd like to talk to you about something. |
(이영) 얘기해요 | Sure, go ahead. |
저희 숍 안에는 위계질서라는 게 있어요 | There's a hierarchy among the staff here. |
한 번은 예외라고 할 수 있지만 두 번은 아니라고 생각합니다 | There's a hierarchy among the staff here. Once can be considered an exception, but not twice. |
해효는 예외지만 난 안 된다? | Hae-hyo is an exception, but not me? |
[잔잔한 음악] 전 아직 어시스트예요 | I'm just an assistant. |
남자 메이크업과 여자 메이크업에는 섬세함의 차이가 있어요 | Makeup for women requires more detailed work than makeup for men. |
(정하) 제가 열심히 공부해서 객관적으로 진주 쌤을 넘으면 | I'll study hard. If I manage to surpass Jin-ju, |
그때 저를 선택해 주세요 | you can book with me then. |
해효가 왜 좋아하는지 알겠어 | I can see why Hae-hyo likes you. |
주제 파악을 참 잘하는구나? | You obviously know your place. |
주제 파악을 잘한다는 건 똑똑하다는 건데 | And that means you're smart. |
마음에 들어 | I like you. |
감사합니다 | Thank you. |
[창구에서 벨이 딩동 울린다] | |
(경준) 초저금리 소상공인 대출에 필요한 서류는 | To apply for the low-interest loan for small businesses, |
[서류를 사락 넘기며] 사업장 임대차 계약서 사본 | you must submit a copy of your lease, |
면세 사업자 수입 금액 증명서 매출 자료, 그리고 | proof of your business income, and your sales reports. And… |
어, 이게 끝이에요? | Is this all? Your credit report is missing, and it's the most important. |
제일 중요한 신용 보증 서류가 빠졌는데요 | Is this all? Your credit report is missing, and it's the most important. |
해 오라는 대로 다 했는데 잘 찾아봐요 | That's impossible. Look again. |
세면서 체크하는 거 보셨잖아요 | -You saw me checking everything. -No, I didn't. |
못 봤어요 | -You saw me checking everything. -No, I didn't. |
자, 그럼 보세요 | All right, then. Look. |
[익살스러운 음악] [경준이 숨을 씁 들이켠다] | All right, then. Look. |
(경준) 사업장 임대차 계약서 사본은 여기 있고 | Here's a copy of your lease. |
- 내가 유치원생이에요? - (경준) 아이, 못 보셨다고 하셔서 | Hold on. Am I a kid or what? You said you didn't see it. |
[한숨] | |
- (남자3) 뭐가 빠졌다고요? - (경준) 신용 보증 서류요 | -What's missing? -Your credit report. |
그걸 왜 인제 말해요? | Why tell me now? You never mentioned it when I asked you over the phone. |
(남자3) 아, 전화로 물어봤을 때 그런 서류 얘기 없었다고요 | You never mentioned it when I asked you over the phone. |
못 들었다고요! | You never mentioned it when I asked you over the phone. You didn't tell me. |
그때는 제가 전화 응대 안 한 거 같고요 | You spoke to someone else, and I'm sure that person told you. |
다른 직원분도 말씀 안 드렸을 리가 없어요 | You spoke to someone else, and I'm sure that person told you. |
그게 준비할 서류 중의 티오피거든요 | You spoke to someone else, and I'm sure that person told you. It's the most important document. The top requirement. |
[웃음] | It's the most important document. The top requirement. |
그럼 내가 거짓말한다는 거예요? | Are you saying I'm lying? |
(남자3) 이게 지금 이렇게 길어질 얘기야? 그, '티오피'? | Honestly, this didn't have to take this long. And what? "Top"? Why use English? |
아, 왜 영어까지 쓰고 지랄이야! | And what? "Top"? Why use English? |
그러니까요 왜 영어까지 쓰고 그랬을까요? | Right, I didn't have to do that. |
근데 이 모든 게 고객님께서 서류 준비를… | But if you brought all the required documents-- |
(남자3) 내 잘못이다? | But if you brought all the required documents-- -So it's my fault? -I'm sorry, sir. |
(차장) 죄송합니다, 고객님 불편을 끼쳐 드려서 | -So it's my fault? -I'm sorry, sir. I apologize for the inconvenience. |
안내하는 과정에서 혼선이 좀 있었나 봅니다 | There must've been some confusion. |
정말 죄송합니다 | I'm really sorry. |
[웃음] | |
차 주임은 여기 고객이야, 직원이야? | Are you a client or an employee here? |
직원입니다 | An employee, ma'am. |
주제 파악은 잘하는데 눈치가 없는 거구나 | So you know your place, but you're slow-witted. |
(차장) 입사한 지 3개월이나 됐는데 고객 응대 하나 융통성 있게 못 해? | You've been with us for three months already. Can't you be flexible when dealing with clients? |
저런 상황에서는 융통성보다 원칙이 필요하다고 생각합니다 | I believe we must go by the book in situations like that. |
[헛웃음] | I believe we must go by the book in situations like that. I knew you'd be like this. You always have something to say. |
오제이티 때 딱 알아봤어, 깐족깐족 | I knew you'd be like this. You always have something to say. |
(차장) 왜 우리 팀으로 발령 난 거야? | Why was he assigned to my team? |
(경준) 차장님, 저 앞에 있는데요? | Ma'am, I'm right here. |
알아, 혼잣말이야 | I know. I'm talking to myself. |
왜 들리는 거지? | How did you hear that? |
씁, 이, 들으라고 말씀하시기에는 모욕성이 강한 말이라 | It was quite insulting for something you'd say to someone, |
[웃으며] 혼잣말을 핑계로 하고 싶은 말씀을 이렇게 하신 거 아닐까요? | so you wanted me to think that you were talking to yourself. |
캐릭터 딱 알겠다, 딱 고문관이네 | Oh, I know. -You're a ballbuster. -No, I'm not. |
[익살스러운 음악] (경준) 아이, 저 고문관 아닙니다 | -You're a ballbuster. -No, I'm not. |
제가 육군 30사단 훈련소 조교 출신이거든요? | I was a drill instructor when I was in the military. |
제 별명이 깐돌이라고 이게 까고 까고 또 깐다고… | I was a drill instructor when I was in the military. My nickname was Trooper because I kept on going-- |
(차장) 알았다잖아 | -Okay, I heard you. -Don't get me wrong. |
오해하시면 안 되는 게 | -Okay, I heard you. -Don't get me wrong. I never used violence-- |
이, 뭐, 폭력을 쓴다는 게 아니라 제가 잔소리가… | I never used violence-- |
- 깐돌아 - (경준) 예? | -Trooper. -Yes? |
가, 다시는 불려 올 짓 하지 마, 어? | Get back to work. Don't make me have a word with you again. |
예, 죄송합니다 | Yes, ma'am. I'm sorry. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[진주가 화장품을 달그락거린다] | |
어떠세요? | What do you think? |
(여자2) 음… | |
좋아요 | I like it. |
근데 무슨 안 좋은 일 있었어요? | By the way, did something bad happen? |
표정이 별로 안 좋아 | By the way, did something bad happen? You don't seem to be in a good mood. |
(진주) [웃으며] 그래요? | You don't seem to be in a good mood. Really? I'm not good at hiding my emotions. |
제가 감정을 숨기지 못하는 편이라 | Really? I'm not good at hiding my emotions. |
너무 솔직하고 가식이 없어서 맨날 당하잖아요 | I'm too honest and straightforward that people walk all over me all the time. |
[민재의 힘겨운 숨소리] | |
가셨냐? | -Is she gone? -Yes. |
(정하) 응 | -Is she gone? -Yes. |
잠깐만 | Hold on. |
(민재) 하, 아, 숨 막혀 | I almost couldn't breathe. |
야, 솔직하고 가식 없는데 왜 당하고 살아? | Why would anyone walk all over her if she was like that? |
내 평생에 당하고 산다는 사람치고 당하고 사는 사람 못 봤다 | Why would anyone walk all over her if she was like that? Anyone who goes on about being the victim is rarely the victim. |
(정하) 마실 거 더 드려요? | Do you want another beverage? |
(민재) 아이, 괜찮아요 여기 화장실이 어디예요? | No, thank you. Where's the washroom? |
(정하) 이쪽으로 나가셔서 오른쪽에 있어요 | Make a right turn outside the door. |
[민재의 어색한 웃음] | |
(민재) 우리 혜준이 이쁘게 해 주세요, 네 | Please take good care of Hye-jun. |
[멀어지는 발걸음] | |
(혜준) 진주 쌤한테 혼났어? | Did Jin-ju give you an earful? |
잘못한 건 사실이잖아 전화 안 받은 것도 잘못했고 | It was my fault, you know. It was wrong to ignore her calls like that. |
반성하는 사람 좋아해 | I like people who reflect on themselves. |
(정하) [웃으며] 치… | I like people who reflect on themselves. |
(혜준) 내가 도와줄 거 없어? | Anything I can do to help? |
끼어들지 마, 내 싸움이야 | Stay out of it. This is my fight. |
(진주) 안녕히 가세요 | Bye. |
안정하 씨 출장도 가능한가요? | Can Jeong-ha travel for appointments elsewhere? |
[어색한 웃음] | |
(혜준) 마음에 들어? | Do you like it? |
(정하) 내가 해야 될 질문 같은데? 마음에 들어? | I should be asking you that question. Do you like it? |
(혜준) 네가 해 주면 다 마음에 들어 | I always like what you do. |
오늘 왜 이렇게 인심이 좋아? 내가 불쌍해 보였나? | Why are you so generous today? Do you pity me? |
너 내 앞에서만 술 마셔 | Don't drink with anyone else from now on. |
- 왜? - (혜준) 너무 귀여워 | -Why? -Because you're so cute. |
식상해, 너무 많이 들어, 그 말 | I've heard that too many times. |
- 정하야 - (정하) 인정, 많이 듣지 않아 | -Jeong-ha. -Fine, I don't hear it often. |
(정하) 예쁘다는 말을 훨씬 많이 듣지, 됐니? | I've heard "pretty" a lot more often. -Happy now? -Yes. |
됐다 | -Happy now? -Yes. |
[다가오는 발걸음] | |
(혜준) 어? | What? |
넌 리딩 날 보쟀더니 그새를 못 참고 | I said I'd see you at the read-through. Missed me already? |
(해효) 너야말로 민재 누나랑 갈 데가 여기였냐? | Is this where you had to go with Min-jae? |
(혜준) 지금 민재 누나 아바타로 살고 있어 | I'm like Min-jae's avatar at the moment. |
가라는 데 가고, 오라는 데 오고 | I have to do as I'm told. |
(정하) 이쪽으로 앉으시죠, 고객님 | I have to do as I'm told. Please have a seat here, sir. |
(해효) 이번 영화 들어가는데 네가 메이크업 전담해 줬으면 좋겠어 | I'm starting a new movie, and I want you to be my makeup artist. |
나 그런 거 처음인데? | -But I've never done that. -The salon's okay with it. |
숍에서는 출장 가능하대 | -But I've never done that. -The salon's okay with it. |
(혜준) 잘됐다, 나도 그 영화 출연하는데 잘하면 부딪치겠다 | That's great. I'm in that movie too. I may run into you. |
부딪치면 네 메이크업도 해 줄게 | If I run into you, I'll do your makeup too. |
그건 아니다, 해효 일로 오는 거잖아 | That's not cool. You'll be there for him. |
(해효) 야, 내가 나 혼자만 하려고 정하 섭외했겠냐? | Hey, I'm not hiring her just for myself. |
[함께 웃는다] | Gosh, you. |
아이, 근데 우리 매니저는 왜 코빼기도 안 비치는 거니? | By the way, where's my manager? |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
- (이영) 벌써 와 있네? - (매니저) 그러게요 | -He's already here. -Yes, I see that. |
(이영) 룸으로 예약하지 그랬어 | -You should've booked a room. -All the rooms were booked. I'm sorry. |
(매니저) 아, 예약이 꽉 차서, 죄송합니다 | -You should've booked a room. -All the rooms were booked. I'm sorry. |
다음부터는 룸으로 해 | -Next time, book a room. -Will do. |
(매니저) 네 | -Next time, book a room. -Will do. |
(이영) 안녕하세요! | Hello! I'm not late. You're early. |
저 안 늦었어요 윤 기자님이 빨리 오신 거예요 | Hello! I'm not late. You're early. |
(윤 기자) 빨리 나왔어요, 다음 약속도 있고 해서 | I have another appointment, so I left the office early. |
어유, 바쁘시구나 | I have another appointment, so I left the office early. My gosh, I guess you're busy. |
[의자를 쓱 끌어당긴다] | |
시간 내 주셔서 감사해요 | Thank you for making the time to meet with me. |
우리 해효, 이번에 최세훈 감독님 영화 들어가게 돼서 | Thank you for making the time to meet with me. Hae-hyo got a role in Director Choi Se-hun's new movie, |
좋아하는 분들하고 밥 같이 먹고 싶었어요 | Hae-hyo got a role in Director Choi Se-hun's new movie, so I wanted to have lunch with my favorite reporters. |
[이영과 윤 기자의 웃음] (김 기자) 제가 늦은 거 아니죠? | so I wanted to have lunch with my favorite reporters. I'm not late, right? |
(이영) 아니에요, 김 기자님 윤 기자님이 제일 먼저 오셨어요 | I'm not late, right? No, Reporter Kim. -Reporter Yoon got here first. -I see. |
[함께 웃는다] | -Reporter Yoon got here first. -I see. |
우리 맛있는 거 먹어요 | Let's eat something delicious. |
양 적으면서 비싼 거, 제가 쏠게요 | What about expensive small dishes? This is on me. |
[이영과 기자들의 웃음] | This is on me. |
(정하) 제, 제, 제가 할게요 | I'll do it. |
(진주) 이렇게 싫기도 오랜만이야 | I've never hated anyone this much in a while. |
자꾸 꼬이니까 제가 뭘 해야 될지 모르겠어요 | Things keep getting tangled. I don't know what to do. |
(진주) 꼬이는 건 | When something gets tangled, |
푸는 것보다 잘라 버리는 게 쉬워 | cutting it off is easier than untangling it. |
둘 중에 한 사람 남아야 한다면 | If one of us has to stay, |
그건 당연히 나야 | If one of us has to stay, it'll be me, of course. |
[화장품들을 툭 찬다] | |
[밝은 음악] | |
(손님) 된장국에 공깃밥 하나요 | -We'll get this and a bowl of rice. -Sure. |
(혜준) 음료수는 필요 없으세요? 네, 알겠습니다 | -We'll get this and a bowl of rice. -Sure. -Anything to drink? -No. -Got it. -Thank you. |
(손님) 감사합니다 | -Got it. -Thank you. |
(혜준) 우리 세대에는 수저 계급론이 있다 | There's a class theory that's popular among my generation. |
부모가 자식을 뒷받침해 줄 수 있는 돈을 기준으로 | Depending on how much financial support you can get from your parents, |
금수저, 흙수저로 나눈다 | you're categorized as either a gold or dirt spoon. |
(사장) 저기, 13번 테이블에… | you're categorized as either a gold or dirt spoon. This is for table 13. |
(혜준) 그 기준에 의하면 난 흙수저다 | This is for table 13. And according to that standard, I'm a dirt spoon. |
네, 주문하신 닭똥집 나왔습니다 | Here's the food you ordered. |
(혜준) 처음부터 난 그 이론을 극혐했다 | I've always loathed that theory. |
[문이 달칵 열린다] | |
(사장) 어떻게, 생각은 해 봤어? | So? Have you thought about it? |
내일 영화 대본 리딩 가요 | I have a read-through tomorrow. |
(사장) 아이 | Oh, gosh. |
결국 거절이야? | So it's a no? |
알바는 계속할게요 | But I want to keep working here for as long as I can. |
할 수 있을 때까지 | But I want to keep working here for as long as I can. |
(사장) 네 나이 때 제 고집대로 안 해 보면 그게 청춘이냐? | Be stubborn. That is the privilege of youth, after all. |
[웃음] | |
(혜준) 수저 계급론에는 정신이 없다 | The theory is all about money. |
내가 부모로부터 받았던 정서적 안정감, 정직, 순수함 | The emotional stability I inherited from my parents. Honesty and sincerity. It completely overlooks such values |
이런 가치가 없다 | Honesty and sincerity. It completely overlooks such values |
부모가 받는 고통을 보면서 다짐했던 성취 동기도 없다 | as well as my motivation for success, which I cultivated while watching my parents struggle. |
[혜준의 긴장한 숨소리] | |
박도하가 왜 여기를 와? | What's Park Do-ha doing here? |
(민재) 주인공이잖아, 몰랐어? | He got the lead role. You didn't know? |
몰랐어, 내 역만 파기 바빠서 | No. I was busy trying to analyze my character. |
(민재) 근데 이 대표가 왜 같이 오냐? | Why did he come with Mr. Lee though? |
(혜준) 박도하 에이준이잖아, 매니지먼트 | He is signed with A June Entertainment. |
아 | |
(태수) 어이구, 두 사람 여기 웬일이야? | My gosh, you two. What brings you here? |
(민재) 아유, 웬일이긴요? 리딩 하러 왔죠 [엘리베이터 알림음] | We're here for the read-through. |
어, 타시죠 | After you. |
(태수) [웃으며] 꼴값들 하네 | What the hell? |
- (태수) 타시죠 - (도하) 다음 거 타죠 | -After you. -Let's take the next one. |
(민재) 좋은 생각이에요 | Good call. |
(도하) 잡아요 [태수의 힘주는 신음] | Stop them. |
[안내 음성] 문이 닫힙니다 | Going up. |
(태수) 너 나 떠날 때 아주 꽃길 펼쳐져 있을 줄 알았지? | When you left, you probably thought you'd have an easy road ahead. |
(민재) 꽃길이 펼쳐졌으니까 최 감독님 영화에 캐스팅됐죠 | Things are going great for him. That's why he got the role. |
대표님하고 있었으면 알바비도 못 받고 쭈구리로 있었을 텐데 | Had he stayed with you, he wouldn't even have gotten paid. It would've been awful. |
어, 민재 씨가 왜 나서? 혜준이는 입 없어? | Min-jae, why are you butting in? Hye-jun, are you mute? |
(민재) 사 배우님 오피셜은 매니저인 제가 합니다 | Hye-jun, are you mute? I'm his manager, so consider me his spokesperson. |
[웃으며] 매니, 매니저? | I'm his manager, so consider me his spokesperson. Manager… You're his manager? |
(도하) 거, 좀 조용히 갑시다 | -Quiet down, please. -Sure thing, Do-ha. |
(태수) 아, 예, 도하 씨 | -Quiet down, please. -Sure thing, Do-ha. |
[태수의 웃음] | |
(태수) 이민재 씨는 진짜 시집가기는 틀렸네 | I have to say, you'd probably never get married. |
(민재) 여기 시집이 왜 나오나? 서점도 아닌데 | How random. Are we at a matchmaking agency? |
(태수) 혜준이가 될 거 같냐? | Do you think Hye-jun will make it? |
내가 몇 년을 데리고 있어도 못 뜬 애야 | Do you think Hye-jun will make it? His career never took off even though he was with me for years. |
(민재) 신경 끄세요 | His career never took off even though he was with me for years. Mind your own business. |
(태수) 혹시 이번에 기대 많이 하고 있어? | Don't tell me you have high hopes for him. |
깨 | Wake up. He doesn't even have a fan community. |
BC에 갤도 없잖아 | Wake up. He doesn't even have a fan community. |
팬덤이 권력이고 권력이 인기야 | Fandom means power, which translates into popularity. |
BC 갤 뭐? 누구는 처음부터 BC 갤 있었나? | Fan community? What about it? It's not like the others always had it. |
(민재) BC 갤 부심 엄청 세다 | You sound so proud. |
요즘 화력 그렇게 안 세요 | You know, it doesn't mean much these days. |
(도하) 너 여기 캐스팅됐냐? | You got a role in this movie? |
(혜준) 네가 주인공이냐? | You got the lead role? |
요즘 인터넷 딱 끊고 살았더니 몰랐네 | I've been staying away from the Internet, so I didn't know. |
(도하) 하, 어차피 쩌리로 나올 거잖아 | I've been staying away from the Internet, so I didn't know. You probably got a no-name role anyway, |
나랑 만날 일 없잖아 | so we won't run into each other. |
(혜준) 내가 무슨 역인지 알면 너 놀랄 거 같다 | You'll be surprised when you found out which role I got. |
처음에는 너 보고 움찔했다가 | I flinched when I saw you, |
배역 생각하니까 기분 좋아 | but thinking about my role makes me happy. |
너 무슨 역인데? | Which character are you playing? |
야, 너 무슨 역이야? | Hey, which character? |
[긴장되는 음악] | |
(배우) 오셨습니까! | Hello. |
(배우들) 오셨습니까, 형님! | -Sir! -Sir! |
너였어? | It was you? |
야, 이 개새끼야! | It was you? You son of a bitch! |
[작은 목소리로] '개새끼야'? | Son of a bitch? |
[혜준이 각목을 팍 내리친다] | |
[각목이 탁 떨어진다] | |
[도하의 겁먹은 신음] | |
내가 깡패냐? | I'm not a thug. |
각목으로 사람을 패게 | Why would I hit you with a stick? |
야, 너 이거 아니잖아! | Hey, that's not your line. |
죄송합니다! 갑자기 이렇게 됐어요 | I'm sorry. I don't know where that came from. |
[제작진들이 분주하다] | I'm sorry. I don't know where that came from. |
(도하) 아, 성질나 죽겠네 초짜랑 하려니까, 씨, 쯧 | Jeez, it's so frustrating to work with a total rookie. |
- (세훈) 혜준아 - (혜준) 예 | -Hye-jun. -Yes? |
(세훈) 이거 괜찮은데? | I actually like that. |
(도하) 아이, 감독님 | Director, then the focus will be on him. |
그럼 얘가 살잖아요 제가 주인공이에요! | Director, then the focus will be on him. I'm the lead. |
얘가 살아야 네가 잘 사는 거야 | It'll only help your character shine more. |
[도하의 기가 찬 숨소리] (세훈) 너 그다음에 어떡하려 그랬어? | It'll only help your character shine more. What were you going to do next? |
(혜준) 묶은 거 풀어 주고 죽신하게 손으로 패는 게 | Untying him and punching the crap out of him |
제 캐릭터가 더 못돼 보일 거 같습니다 | would make my character look more ruthless. |
[도하의 헛웃음] | would make my character look more ruthless. |
(세훈) 그래? | You think so? |
합 한번 맞춰 보자 저, 좀 풀어 줘 봐요 | You think so? Let's try it. Can you guys untie him? |
- (세훈) 풀어 봐 봐 - (제작진) 네 | -Untie him. -Okay. |
[도하의 아파하는 신음] (혜준) 내 앞에 있는 놈은 | Ouch, that hurts. Becoming like him has been my dream up until now. |
얼마 전 내 꿈이었다 | Becoming like him has been my dream up until now. |
[도하의 짜증 섞인 숨소리] [흥미진진한 음악] | |
(세훈) 씁, 일단 주먹으로 한 대 칠까? | Can you try punching him once? |
[사람들이 대화한다] (혜준) 다시 만났다 | -Punch him? -Give it a go. We met again, |
그때와 다르다, 나는 | and I've changed. |
[강조되는 효과음] | |
[도하의 떨리는 숨소리] | |
오늘 알았다 | Today, I finally realized why I was so eager to become an actor. |
내가 왜 간절히 배우가 되고 싶어 했는지 | Today, I finally realized why I was so eager to become an actor. |
배우에게 수저는 | To an actor, a spoon is just a utensil. |
밥 먹을 때 쓰는 도구일 뿐이다 | To an actor, a spoon is just a utensil. |
(혜준) 난 되게 신났었어 | I was so excited today. |
너무 좋아서 아무 생각도 안 나더라 | So excited that I couldn't even think about anything. |
(이영) 혹시 내 시계 못 봤어? | Have you seen my watch? |
만질 사람이 없어, 자기밖에 | You're the only one who would touch it. |
(영남) 말이 되냐, 지금 그게? | -You're talking nonsense. -But there's a reasonable doubt. |
그렇지만 합리적 의심이라는 게 있잖아 | -You're talking nonsense. -But there's a reasonable doubt. |
(민재) 짜장, 짬뽕? [정하와 혜준이 '짜장'이라고 말한다] | -Jjajang or jjamppong? -Jjajang. |
- (혜준) 찌찌뽕 - (민재) 너희들 연애하니? | -Jinx. -Are you two dating? |
- 언니! - (혜준) 누나! | -Min-jae! -Min-jae! |
(정하) 진짜 이상해, 너랑 만날 때마다 비 와 | It's weird. Every time I'm with you, it rains. |
(혜준) 그냥 계속 생각하고 있었어 | I just kept thinking about my character, Su-yeong. |
수영이라는 캐릭터에 대해서 | I just kept thinking about my character, Su-yeong. |
(해효) 쟤 딴사람 같아 | He's like a different person. |
No comments:
Post a Comment