택배기사 5
Black Knight 5
[KOR-ENG DUAL SUB
[지환] 예 | Yes, sir? |
계획에는 문제없죠? | No problems with the plan? |
예, 차질 없이 진행 중입니다 | No. It's going without a hitch, sir. |
[어두운 음악] | |
- [모래바람 소리] - [다가오는 발소리] | |
[이 중사의 한숨] | |
[이 중사] 다른 난민 광장들도 | There were similar explosions at the other refugee squares too. |
똑같은 방법으로 폭발이 일어났습니다 | There were similar explosions at the other refugee squares too. |
[설아] 결승전 중계는 미끼였어 | Broadcasting the final round was bait. |
[이 중사] 만나셔야 될 거 같습니다 | I think you should see him. |
[설아] 응 | Yeah. |
- [불안한 음악] - [3-3] 누가 시킨 짓인지 | Tell me who told you to do this, you bastard. |
말해, 이 새끼야 [거친 숨소리] | Tell me who told you to do this, you bastard. |
- [문신사내의 신음] - [거친 숨소리] | |
[쿨럭거린다] | |
- [3-3의 거친 숨소리] - [신음] | |
다음은 뭐야? | What's next? |
또 어떤 짓을 벌일 거지? | What are you gonna do next? |
[문신사내의 신음] | |
[문신사내의 키득거리는 웃음] | |
[3-3의 성난 소리] | |
[신음] | |
너같이 미친 새끼가 도대체 몇 명이나 되는 거야? | How many psychos like you are out there? |
알 수 없지 | Who knows? |
[비열한 웃음] | Who knows? |
[3-3] 이 새끼가, 씨 | You goddamned scumbag. |
[3-3의 성난 숨소리] | |
그냥 죽는 게 편하겠지? | It'd be easier to just die, huh? |
[겁먹은 소리] | |
[문신사내의 연신 겁먹은 소리] | |
죽여 줄게 | I'll kill you. |
[사월의 옅은 숨소리] | |
- [차분한 음악] - [숨 내뱉는 소리] | |
[사월의 옅은 숨소리] | |
[사월의 아파하는 신음] | |
[연신 아파하는 신음] | |
[사월의 아파하는 신음] | |
[탕] | |
[사월의 가쁜 숨소리] | |
[연신 가쁜 숨소리] | |
[수건 집는 소리] | |
- [연신 숨을 몰아쉰다] - [알림 벨] | |
[잠금장치 해제음] | |
[사월의 가쁜 숨소리] | |
기분이 어때? | How do you feel? |
처음부터 알고 있었어? | Did you know from the beginning? That I'm a mutant? |
- 내가 돌연변이인 거? - [알림 벨] | Did you know from the beginning? That I'm a mutant? |
[잠금장치 해제음] | |
- [차분한 음악] - [옅은 숨소리] | |
이동하겠습니다 | Time to go. |
[멀어지는 발소리] | |
그 얘기는 나중에 | Talk about this later. |
나 말고 선배랑 해 | With 5-8, not me. |
[잔잔한 음악] | |
[QR코드 생성 완료음] | |
[안내 음성] 5-7 신분 등록이 완료됐습니다 | 5-7, status registration complete. |
이게 뭐라고… | Was it all for this? |
[불안한 음악] | |
[3-3] 난민들 씨를 말리려고 한 거야 | They were trying to wipe out the refugees. |
[5-8] 모든 게 확실해졌어 | It's all clear now. |
이주 계획에 난민은 없다 | Their plan doesn't include refugees. |
[택배기사] 사실을 알리고 | Shouldn't we tell the refugees and join forces with them? |
난민들과 힘을 합쳐야 되는 거 아닙니까? | Shouldn't we tell the refugees and join forces with them? |
이대로 또 당할 수는 없습니다 | We can't let them do this again. |
9년 전 일이 반복될 거야 | What happened nine years ago will repeat. |
집단행동은 놈들에게 명분만 주게 된다 | Collective action will only give them an excuse. |
이번에는 우리가 먼저 움직인다 | We'll move first this time. |
코어구역 진입하자고? | Infiltrate the Core District? |
아니 | No. |
류석을 잡는다 | We'll capture Ryu Seok. |
[의미심장한 효과음] | |
[지환] 이렇게 건강한 돌연변이는 처음입니다 | I've never seen such a healthy mutant before. |
바로 실험실로 보내는 게 좋지 않겠습니까? | Shouldn't we send him to the lab right away? |
아닙니다 | No. |
보는 눈도 듣는 귀도 많습니다 | There are too many eyes and ears on us. |
[숨을 내뱉으며] 천천히 | We'll take it slow. |
검사 결과 나올 때까지는 당분간은 두죠 | Let's leave him until we get his test results back. |
그동안 생체 실험들의 실패를 만회할 수 있을 거 같습니다 | We may be able to make up for the human experiment failures so far. |
[피식한다] | |
상무님이 더 흥분한 거 같네요? | You look more excited than me. |
[석의 웃음] | |
제가 대표님 걱정뿐이라서… | All I ever do is worry about you, sir. |
아무튼 난민 제거 계획과 | Anyway, the refugee removal plan and the tournament were huge successes. |
택배기사 선발전은 대성공입니다 | Anyway, the refugee removal plan and the tournament were huge successes. |
축하드립니다, 대표님 | Congratulations, sir. |
[후 내뱉는 숨소리] | |
[할배] 어느 정도야? | How bad was it? |
[남자가 허망한 톤으로] 예? | What? |
- 모르겠어요 - [무거운 음악] | I don't know. |
눈앞에서 순식간에 재가 돼 버렸어요 | They just turned to ashes before my eyes. |
[떨리는 숨소리] | |
[숨 들이켜는 소리] | |
떠난 사람들은 잘 보내 주고 | Take time to mourn those who passed. |
자네는 각 구역마다 돌아다니면서 | Go around to each district |
당분간 조심들 하라고 꼭 전해 | and tell everyone to be careful for a while. |
내 말 알아들었어? | Do you understand? |
예 | Yes. |
그래 | All right. |
[멍] 사월이가 우승했는데 | Sa-wol won, |
마음껏 좋아할 수도 없고 | but we can't be happy! |
[멍의 훌쩍이는 소리] | |
[울먹이며] 할배 아니었으면 | If it weren't for Grandpa… |
우리도 죽을 뻔한 거잖아? | we could've died too. |
[멍이 훌쩍이며] 그러게 | You're right. |
그런데 사월이 이마 그 상처는 뭐야? | But what's with that wound on Sa-wol's forehead? |
[불안한 음악] | You saw it shine, right? |
빛이 난 거 봤지? | You saw it shine, right? |
[멍멍] 사월이가 돌연변이 뭐, 그런 거야? | Is Sa-wol a mutant or something? |
[한숨] | |
글쎄다 | I don't know. |
[한숨 쉬며] 만나면 물어보자 | Let's ask him when we see him. |
[다가오는 발소리] | |
[흥미로운 음악] | I guess you knew I'd come. |
[설아] 올 줄 알았나 봐요? | I guess you knew I'd come. |
늦으셨네 | You're late. |
[5-8] 수술 자국 같던데 | It looks like a surgical scar. |
뭐죠? | What is it? |
편도체라고 | It's the amygdala. |
쉽게 말해서 뇌 수술을 당한 겁니다 | Simply put, he had brain surgery. |
감정도 없고 살인에 자살까지 | He has no emotions, so he can easily kill and commit suicide too. |
우리도 한 놈 잡았는데 눈앞에서 자폭을 했어요 | The man we caught blew himself up right before our eyes. |
오늘 벌어진 일은 학살입니다 | What happened today was a massacre. |
그래서 왔습니다 | That's why I came. |
확신이 필요해서 | I needed to be sure. |
소령님의 확신에 이게 도움이 될까 모르겠습니다 | This might help convince you. |
우리가 확보한 건 회로가 타 버려서 | Those we obtained weren't very useful. Their circuits were burnt. |
건질 게 몇 개 없었는데 | Those we obtained weren't very useful. Their circuits were burnt. |
암호가 걸린 파일들이 많이 있습니다 | There are a lot of encrypted files. |
그 정도는 풀어 줄 수 있겠죠? | Can you decrypt them? |
내가 알고 싶은 건… | -What I want to know is-- -Their next plan? |
다음 계획이 뭔지가 중요하겠죠? | -What I want to know is-- -Their next plan? |
그리고 GPS 정보 | And the GPS data. |
[설아] 놈들의 머리를 찾는다? | You want to find their leader? |
당한 만큼 돌려줘야 되는 성격이라 | I like to give back as good as I got. |
[설아] 그러면 질문 | A question, then. |
당신과 난민 출신인 | What is it that you and the ten refugee-turned-deliverymen want? |
열 명의 택배기사들이 원하는 게 뭡니까? | What is it that you and the ten refugee-turned-deliverymen want? |
천명이 없는 세상 | A world without Cheonmyeong. |
[의미심장한 효과음] | |
거기까지 도울 수 있을지 모르겠네요 | I don't know if I can help you get that far. |
그걸 보고 어디까지 도와줄지 결정하시죠 | Take a look at that and decide how far you'll help us get. |
[속도감 있는 음악] | |
[설아] 확실한 증거가 없으면 움직일 수 없습니다 | I can't move without concrete evidence. |
[5-8] 그렇겠죠, 군인이시니까 | Of course. You're a soldier. |
[안내 음성] 공기 정화 중입니다 | Air purification in progress. |
오염 농도 3단계 보통 수준입니다 | Pollution level three, average. |
- [차분한 음악] - 공기 정화 중입니다 | Air purification in progress. |
오염 농도 3단계 보통 수준입니다 | Pollution level three, average. |
[안내 음성] 5-7 거주자 신원 확인 | 5-7, resident identity confirmed. |
[산소발생기 알림음] | |
[윙 하는 작동음] | |
[발소리] | |
[피식하며] 집이 생겼네 | I have my own place now. |
[쯧 하는 입소리] | |
[툭 가방 떨어지는 소리] | |
[태블릿 조작음] | |
- [알림 벨이 울린다] - [놀란 숨소리] | |
[알림 벨이 울린다] | |
[다가오는 발소리] | |
- 잘 어울리시네요, 택배기사님 - [잔잔한 음악] | Looks good on you, Mr. Deliveryman. |
슬아가 가장 좋아할 거야 | Seul-ah must be so happy. |
[사월] 응 | Yeah. |
[설아의 옅은 한숨] | |
그런데 왜 안 물어봐? | Why aren't you asking? |
뭘? | About what? |
내가 돌연변이라는 거 | About how I'm a mutant. |
혹시 불꽃을 쏘거나 날 수도 있어? | Can you shoot flames or fly? |
[피식한다] | |
그건 모르겠는데? | I don't know about that. |
[피식한다] | |
네가 돌연변이라는 게 밝혀진 이상 | Now that everyone knows you're a mutant, |
사람들 관심이 굉장할 거야 | there's going to be a lot of attention on you. |
항상 조심해 | Never let your guard down. |
[사월] 응 | Okay. |
[승강기 문 닫히는 소리] | |
무슨 일이죠? | -What is it? -The chairman wants you. |
[지환] 회장님이 찾으십니다 | -What is it? -The chairman wants you. |
- [혈액투석기 경고음] - [석] 진행은 잘되고 있습니까? | Are things progressing well? |
[지환] 예, 윤사월의 혈액에서 돌연변이 줄기세포를 추출했고 | Yes. We've extracted mutant stem cells from Yoon Sa-wol's blood. |
대표님과 같은 증상의 환자에게 | We're preparing a test on a patient with the same symptoms as yours. |
- 테스트를 준비 중에 있습니다 - [불안한 음악] | We're preparing a test on a patient with the same symptoms as yours. |
- [불안이 고조되는 음악] - [석] 기대가 되네요 | I'm looking forward to it. |
[QR코드 인식음] | |
- [찍 벨크로 뜯는 소리] - [잔잔한 음악] | |
- [QR코드 인식음] - [알림음] | |
[안내 음성] 5-7, 첫 출근 | 5-7, first day of work. |
[4-1] 단말기는 정 소령한테 갔나요? | So, Major Jung has the device now? |
[5-8] 갔지 | She does. |
[4-1] 우리 정체가 다 알려진 건데 | Now she knows who we all are. |
믿을 수 있어요? | Can we trust her? |
가는 길은 달라도 목적지는 우리랑 같은 사람이야 | We may be on different paths, but our destination is the same. |
[차분한 음악] | |
류석을 잡을 확실한 증거가 나와야 될 텐데 | I hope there's concrete evidence to arrest Ryu Seok. |
증거는 정 소령한테 필요한 거지 | It's Major Jung who needs evidence. |
[4-1] 응? | What? |
다른 계획 있네 | You've got other plans. |
그렇죠? | Right? |
[웅장한 음악] | |
이 인간 도대체 어디 있는 거야? | Where on earth is this guy? |
5-8! | 5-8! |
- [달려가는 발소리] - [분주한 차고지 소음] | |
[다가가는 발소리] | |
우리 할 말이 많은 거 같은데? | -We have a lot to talk about. -We do. Let's talk after work. |
많지 | -We have a lot to talk about. -We do. Let's talk after work. |
퇴근하고 보자 | -We have a lot to talk about. -We do. Let's talk after work. |
어디서? | Where? |
[한숨] 어디겠냐? | Where do you think? |
[탁 내려놓는 소리] | |
- [달칵 소리] - [알림음] | |
[차분한 음악] | CHEONMYEONG LOGISTICS |
첫 출근에 첫 배송이라… | First delivery on my first day of work… |
[후 내뱉는 숨소리] | |
[시동음] | |
[류 회장] 이주 계획을 앞두고 | Hundreds of innocent refugees died right before the relocation. |
죄 없는 난민 수백 명이 죽었다 | Hundreds of innocent refugees died right before the relocation. |
- [어두운 음악] - 너를 의심하면 안 되는 | Tell me why I shouldn't suspect you. |
이유를 말해 봐라 | Tell me why I shouldn't suspect you. |
이 자리에서 아무도 믿지 않는다고 하셨어요 | You told me here that you didn't trust anybody. |
제가 어떤 말을 하든 소용없을 거 같습니다 | I don't think it'll matter what I tell you. |
[류 회장] 대통령과 얘기해서 이주 계획 발표를 앞당겨야겠다 | I'll talk to the president and move up the relocation plan announcement. |
정체 모를 놈들에게 테러를 당하고… | With those mysterious terrorists about, |
하루빨리 난민들에게 안전한 거처가 필요할 거 같구나 | the refugees will need a safe place to live as soon as possible. |
- 회장님 - [류 회장] 정부 이주 계획에서 | Sir-- Go over the government's plan and fix any imperfections, |
미비한 점을 찾아서 수정 보완하고 | Go over the government's plan and fix any imperfections, |
회의 날짜를 최대한 빨리 잡도록 해 | and set up a meeting as soon as possible. |
[한숨] | |
[태블릿 작동음] | |
[달그락 소리] | |
정부 계획에서 수정 보완할 것들은 | I've already finished revising any cracks in the government's plan. |
이미 마무리했습니다 | I've already finished revising any cracks in the government's plan. DISTRICT A RELOCATION PLAN |
결국 아버지를 설득 못 하면 어쩔 수 없다고 생각했습니다 | I thought there was nothing I could do if I failed to convince you. |
대통령과 상의해서 난민 인구 조사부터 진행하겠습니다 | I'll talk to the president and take a census of the refugees. |
[류 회장] 도대체 그 속을 알 수가 없구나 | I cannot for the life of me tell what you are thinking. |
애들은 뭐 하고 있을까? | I wonder what the guys are doing. |
[안내 음성] 제한속도 30킬로 구간 | 30 km/h speed limit zone. Automatically decelerating. |
자동 감속합니다 | 30 km/h speed limit zone. Automatically decelerating. |
- [밝은 음악] - 뻔한 놈들 | So predictable. |
[달칵 안전벨트 푸는 소리] | |
- [멍, 멍멍] 우와, 윤사월! - [무쓸모] 사월아! | -Wow! Yoon Sa-wol! -Sa-wol! |
[멍의 웃음] | |
- [멍이 웃으며] 사월아! - [멍멍의 환호성] | Sa-wol! |
내가 그렇게 보고 싶었냐? | Did you miss me that much? |
- [멍] 당연하지! - [멍멍] 그럼! | -Of course! -Duh! |
[멍의 웃음] | -Of course! -Duh! |
[무쓸모] 야, 그런데 | Hey, by the way, |
너 진짜 그, 돌연변이냐? | are you really, like, a mutant? |
나도 잘 몰라 | I don't know either. |
[멍의 한숨] | |
[사월] 하지만 | But I'm a deliveryman now! |
- 나는 택배기사가 됐다! - [친구들] 와! | I'm a deliveryman now! |
- [무쓸모] 윤사월 만세! - [멍] 만세! | -Yoon Sa-wol is the best! -The best! |
[멍멍] 5-7 만세! | 5-7 is the best! |
[무쓸모] 야 기다린 수고가 있는데 | Hey, we've been waiting for you. Give us a ride. |
한번 태워 주시게 | Hey, we've been waiting for you. Give us a ride. |
그래, 타 | All right, get in. |
- [친구들의 환호성] - [멍멍] 너무 설레는데? | -Whoa, I'm so excited! -Let's go. |
- [멍] 와, 이거 진짜 타는 거야? - [멍멍] 긴장돼 | -Whoa, I'm so excited! -Let's go. -For real? -I'm nervous! |
[멍, 멍멍, 무쓸모의 탄성] | |
[무쓸모의 신난 탄성] | |
[엔진 가속음] | |
[멍, 멍멍, 무쓸모의 탄성] | |
[연신 환호하며 웃는 소리] | |
- [멍멍의 탄성] - [무쓸모] 이야, 대박! | This is awesome. |
[멍의 당황한 탄성] | |
[멍멍의 힘주는 소리] | |
[사월] 아쉬워 말거라 | Don't be too sad. |
내가 다음번에는 일반구역까지 태워 줄게 | I'll give you a ride to the General District next time. |
- [무쓸모] 너 진짜다! - 약속 | -You mean it? -I promise. |
[무쓸모의 웃음] | |
[무쓸모] 가라 | Go. |
[멍, 멍멍] 잘 가! | -Bye! -Bye! |
[무쓸모] 돌연변이 윤사월 조심해라 | Yoon Sa-wol the mutant. Be careful. |
이야 | Man. |
맨날 개구멍으로 다니다가 출세했네 | I used to crawl through holes. Look at me now. |
[안내 음성1] 5구역, 794호 | District Five, Apartment 794. |
[안내 음성2] 택배기사, 신원 확인 | Deliveryman, identity confirmed. |
[안내 음성3] 소독이 완료됐습니다 | Disinfection complete. |
어, 저, 저, 수령인 인증하셔야죠 | Oh, wait. You have to confirm the recipient's ID. |
[사월] 아… | |
[에러음] | |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[여자] 이 버튼 누르고 | You press this button and then… |
- [QR코드 인식음] - 자 | You press this button and then… |
[안내 음성] 박인화 님 | -Ms. Park In-hwa, recipient confirmed. -That's how it's done. |
- 수령인 확인 - [인화] 이렇게 하면 돼요 | -Ms. Park In-hwa, recipient confirmed. -That's how it's done. |
[깨달은 탄성] | |
- [밝은 음악] - [단말기 조작음] | |
[탄식] | |
- [덜그럭 소리] - 개쪽 | So embarrassing. |
결승전은 잘 봤습니다 | I really enjoyed the final round. |
이마는 괜찮아요? | How's your forehead? |
이마? | My forehead? |
뭐… 괜찮아 | Well, it's fine, dude. |
젊은 친구가 말이 짧네? | That's not how you speak to your elder. |
- 어? - [헛웃음] | Huh? |
[사월] 수령인에게 연령을 따지지 말고 존대할 것 | "Use honorifics to recipients, regardless of age." |
[한숨] | That'll be the toughest. |
이게 제일 힘들겠네 | That'll be the toughest. |
[아이들] 돌연변이다! | -The mutant is here! -Mutant! |
[아이들 떠드는 소리] | It's the mutant! |
[아이들] 싸우자! 덤벼, 돌연변이! | -Let's fight! Come on! -Come on! |
[사월] 뭐 하시는 겁니까? | What are you doing, sirs? You can't do this! |
이러시면 안, 안 됩니다! [비명] | What are you doing, sirs? You can't do this! |
고객님! | Sirs! |
아유, 고객님! | God, sirs! |
[지잉 산소마스크 소리] | |
- [한숨] - [덜그럭 소리] | |
세상 쉬운 게 없다 | Nothing's ever easy. |
[사월의 힘주는 소리] | |
[사월의 당황한 탄성] | |
[사월] 아, 진상, 한 번에 뭐 이렇게 많이 시킨 거야? | What a jerk. Why would you order so much all at once? |
어, 어! | |
어, 이러다 넘어진다 | I'm going to fall! |
- [덜그럭대는 소리] - 아! | |
[우당탕 소리] | |
[사월의 아파하는 신음] | |
[발소리] | |
이야 | |
여기서 빡세게 놀았다 | I had some tough fun in here. |
들어와 | Come in. |
[무거운 음악] | |
[사월] 어, 깜짝이야 | |
뭐야, 이게? | What's this? |
[5-8] 뭐 해? | What are you doing? |
[다가가는 발소리] | |
저놈은 뭐고 여기는 뭐야? | Who is that? And what is this place? |
저놈은 네 동생을 죽인 놈들과 같은 조직원이고 | He's part of the group that murdered your little sister, |
여기는 아무나 들어올 수 없는 특별한 공간이야 | and this is a special place only a select few can enter. |
- [의미심장한 음악] - 슬아를 죽인 놈들이라고? | The ones who killed Seul-ah? |
네가 피 터지게 싸우는 동안 난민들 수백 명이 죽었어 | While you were busting your ass fighting, hundreds of refugees died. |
[5-8] 폭탄을 터트려서 | Bombs went off |
모두 재로 만들어 버린 거야 | and turned all those people into ash. |
그것도 저놈들 짓이다 | Those bastards did that too. |
수백 명? | Hundreds? |
결승전 생중계로 난민들을 모아서 벌인 학살이야 | They lured the refugees with the final round to massacre them. |
도대체 누가 그런 짓을 하는 건데? | Who on earth would do such a thing? |
- 천명 - 천명? | -Cheonmyeong. -Cheonmyeong? |
천명이 왜? | But why? |
천명이 만든 세상에 난민은 필요 없는 존재들이야 | Refugees aren't needed in the world Cheonmyeong's built. |
지금까지 그래왔고 | That's how it's been so far, |
앞으로도 그럴 거야 | and how it will continue to be. |
이게 네가 살고 있는 세상의 진실이다 | That's the reality of the world you live in. |
우리는 그걸 바꾸려고 하는 거야 | That's what we're trying to change. |
[설아] 요청하신 주민 개인 데이터입니다 | The personal data on the residents that you asked for. |
감사합니다 | Thank you. |
난민들을 일반구역에 수용한다는 결정을 보고 받았습니다 | I was told that you decided to accommodate the refugees in the General District. |
정부 계획을 기본으로 몇 가지 수정을 좀 했습니다 | I made revisions to the government plan. The president and the chairman agreed. |
대통령과 회장님도 동의하셨고요 | I made revisions to the government plan. The president and the chairman agreed. |
난민 인구 조사에 | Do you require further assistance from the DIC with the refugee census? |
정보사의 도움이 더 필요합니까? | Do you require further assistance from the DIC with the refugee census? |
물론이죠 | Of course. |
인구 조사와 함께 난민들의 신체검사를 진행하려고 합니다 | I'd like to run a physical examination along with the census. |
무슨 병에 걸렸는지 | We don't know what diseases or viruses they have, |
또 어떤 바이러스를 가지고 있을지 모르니 | We don't know what diseases or viruses they have, |
종합 백신 투여를 고려해야 하고요 | so we must consider vaccinating them. |
[설아] 굶어 죽는 난민보다는 | The reality is that more refugees die from the common cold than from starvation. |
감기로 죽는 난민이 더 많죠 | The reality is that more refugees die from the common cold than from starvation. |
일반구역 이주를 위해서 필요한 수순이라는 생각이 듭니다 | I think that is a necessary step for relocation to the General District. |
[석] 그러면 실무에 대한 협의는 | Why don't you confer with Director Oh about the logistics? |
저희 쪽 오 상무와 진행하는 거로 하시죠 | Why don't you confer with Director Oh about the logistics? |
네, 알겠습니다 | All right. |
[5-8] 윤사월 | Yoon Sa-wol. |
[피식한다] | |
아니, 5-7 | No, 5-7. |
[사월] 응 | Yeah. |
이제 너한테 모든 걸 말해 줬어 | I've told you everything now. |
더 궁금한 거 있나? | Any more questions? |
없지 | No. |
우리와 같이 갈지는 네가 결정해 | You decide if you'll come with us. |
[모래바람 소리] | |
[조심스러운 발소리] | |
[하품 소리] | |
아이고, 깜짝이야 | Oh gosh. |
[속삭이며] 택배 왔습니다 | Package delivery. |
- [차분한 음악] - 나한테? | For me? |
[덜그럭 내려놓는 소리] | TOURNAMENT WINNER |
[할배] 참… | Goodness… |
[피식하며] 이게 뭐야, 이게? | What's this? |
아, 이거 왜 나한테 들고 왔어? | What did you bring me this for? |
네놈이 싸워서 우승한 거니까 이건 네 거다 | You fought for this and won it, so it's yours. |
도로 가져가고 | Take it back |
소중하게 잘 간직해, 이놈아 | and cherish it, you rascal. |
[할배의 힘주는 소리] | |
- 할배 - 왜? | -Grandpa. -What? |
꿈을 이뤄냈는데 | I had my dream come true, |
[할배의 숨 내뱉는 소리] | |
내가 알고 있던 세상이 다가 아니더라? | but the world I knew wasn't everything. |
당연하지, 이 어린놈의 자식아 이제부터 시작인데 | Of course, you young pup. It's only the beginning. |
지금부터 배울 게 훨씬 더 많아요 | There's a lot more to learn from now. |
그러면서 조금씩 어른이 되는 거고 | That's how you become a grown-up, bit by bit. |
알았어? | Got it? |
[사월의 쩝 하는 입소리] | |
[사월] 오늘의 배움은 여기까지 | And that's it for today's lesson. |
- 다시 볼 때까지 죽지 마 - [잔잔한 음악] | Don't die before I see you again. |
[피식한다] | |
[다가오는 차 소리] | |
[불안한 음악] | |
[탁 뛰어내리는 발소리] | |
[설아] 납치 사건과 결승전 폭발 사건에 대한 증거는 완벽한데 | There's ironclad evidence about the kidnappings and the explosions, |
류 대표나 천명에 대한 흔적은 찾을 수 없었어요 | but no traces of Ryu Seok or Cheonmyeong's involvement. |
암호가 걸린 파일들 속에 | The encrypted files didn't have anything about their next plan of action either. |
다음 계획에 대한 정보도 없었고요 | The encrypted files didn't have anything about their next plan of action either. |
[5-8] GPS는 어때요? | The GPS data? |
[설아] 여기저기 다니는데 반복되는 좌표가 없습니다 | They move about here and there, but no repeated coordinates. |
점조직으로 지시가 있을 때마다 뭉쳤다가 | Like a splinter group, they gather when given an order then scatter again. |
다시 흩어지는 거 같아요 | they gather when given an order then scatter again. |
[5-8] 도움 될 게 별로 없네요 | Nothing very helpful. |
[설아] 이 정도로 정보사가 움직이면 | If the DIC takes action based on so little, |
꼬리만 잡고 몸통은 놓치게 될 겁니다 | the body will go free, and we'll be left only with the tail. |
류 대표, 확신합니까? | Are you sure about Ryu Seok? |
[5-8] 같은 결론 아니었습니까? | Didn't we reach the same conclusion? |
[설아] 이주 계획이 정부안으로 결정 났어요 | They're going with the government's plan. |
난민들을 일반구역으로 배치하기 위해 | They'll conduct physical examinations and a census |
신체검사와 인구조사를 시작할 겁니다 | to assign refugees to the General District. |
류 대표가 한발 물러났어요 | Ryu Seok took a step back. |
[5-8] 이대로 포기했을 거 같습니까? | Do you think he gave up just like that? |
그럴 일은 절대 없을 겁니다 | That would never happen. |
[어두운 음악] | |
[안내 음성] 정부가 주도하는 이주 계획에 | The relocation plan led by the government will include you, the refugees. |
난민 여러분이 포함됩니다 | The relocation plan led by the government will include you, the refugees. |
일반구역에서 생활할 수 있는 이주권을 드립니다 | You'll be given relocation rights to live in the General District. PHYSICAL EXAMINATION AND VACCINATION |
일반구역 배치를 위해 모든 난민들은 | All refugees must register their personal information, |
인적 사항 등록과 함께 | go through a simple physical examination, |
간단한 신체검사와 백신을 맞으셔야 합니다 | and get vaccinated to be reassigned to the General District. |
정부가 주도하는 이주 계획에 | The relocation plan led by the government will include you, the refugees. |
난민 여러분이 포함됩니다 | The relocation plan led by the government will include you, the refugees. |
일반구역에서 생활할 수 있는 이주권을 드립니다 | You will be given relocation rights to live in the General District. |
일반구역 배치를 위해 모든 난민들은 | All refugees must register their personal information, go through a simple physical examination, |
인적 사항 등록과 함께 | go through a simple physical examination, |
간단한 신체검사와 백신을 맞으셔야 합니다 | and get vaccinated to be reassigned to the General District. |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[연신 힘겨운 숨소리] | |
- [기관총 총성] - [놀란 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[택배기사1의 비명] | |
[기관총 총성] | |
[문신사내의 거친 숨소리] | |
[괴한1] 움직일 수 있어? | Can you move? |
[지잉 산소마스크 소리] | |
[문신사내의 힘주는 소리] | |
[긴박한 음악] | |
[요란한 총성] | |
[괴한2의 비명] | |
[연신 요란한 총성] | |
[괴한3] 빨리 차로 옮겨, 빨리! | Move him to the car, hurry! |
[택배기사2의 비명] | |
[택배기사3] 놓치면 안 돼! 잡아! | Don't let them escape! Get them! |
[괴한1, 문신사내의 거친 숨소리] | |
[문신사내의 놀란 숨소리] | |
[문신사내의 다급한 숨소리] | |
- [문신사내의 힘주는 소리] - [요란한 총성] | |
[괴한1의 비명] | |
[문신사내의 다급한 숨소리] | |
[연신 요란한 총성] | |
[엔진 가속음] | |
[문신사내의 거친 숨소리] | |
[차 소리] | |
[서늘한 효과음] | |
- [다급한 발소리] - [문신사내의 거친 숨소리] | |
[지잉 산소마스크 소리] | |
[문신사내의 다급한 숨소리] | |
[단말기 조작음] | |
- [숨 내뱉는 소리] - [덜그럭 소리] | |
- [긴장한 숨소리] - [철컥 장전하는 소리] | |
[한숨] | |
[숨 고르는 소리] | |
[문신사내의 놀란 숨소리] | |
이거 얼굴이 왜 이래, 이거? | What's with your face? |
무슨 일인데? | What happened? |
택배기사 놈들입니다 | It's those damn deliverymen. |
택배기사? | Deliverymen? |
5-8한테 습격을 당해서 잡혀 있었습니다 | I was ambushed and captured by 5-8. |
- 5-8? - [문신사내] 예 | -5-8? -Yes. |
그놈 포함 여럿입니다 | Him and others. |
그런데 어떻게 탈출을 했어? | So, how did you escape? |
구출 팀이 와서… | The rescue team came… |
나는 보낸 적이 없는데? | But I didn't send one. |
[불안한 음악] | |
[탕] | |
[털썩] | |
나를 여기로 부르면 안 되지 이 병신 같은 새끼가, 씨 | You shouldn't have called me over here, you moron. |
5-8? | 5-8? |
[흥미로운 음악] | |
자냐? | Are you asleep? |
[지잉 산소마스크 소리] | |
- 통할까요? - 당연하지 | -Do you think it'll work? -Of course. |
[문신사내의 거친 숨소리] | |
- [불안한 음악] - 나 총 겨누는 거 싫어하는데 | I hate people pointing guns at me. |
너는 정체가 뭐야? | What are you? |
택배기사 | A deliveryman. |
무슨 짓을 꾸미고 있는 거냐고 | What the hell are you planning? |
그건 내가 할 질문인데요? | That's what I was going to ask you. |
[설아] 총 버리고 앉으시죠 | Drop the gun and take a seat. |
[지환의 긴장한 숨소리] | |
[지환] 둘이 같은 편이야? | Are you two on the same side? Do you think you'll get away with this? |
이러고도 너희들 무사할 거 같아? | Are you two on the same side? Do you think you'll get away with this? |
일반구역 납치 난민구역 폭발 사건 교사 | General District kidnappings, Refugee District explosions, |
그리고 살인 | and murder. |
목격자도 있으니 현행범으로 체포하겠습니다 | We have a witness, so I'm placing you under arrest. |
- [잘그락 수갑 채우는 소리] - [한숨] 뭐 하자고? | What are you playing at? |
체포 소식이 알려지면 무사할까요? | Will you be okay if your arrest becomes public? |
머리통 터질 거 같은데? | Your head might blow up. |
[서늘한 효과음] | |
[삐 소리] | ACTIVATE |
[지환] 죄송합니다 | Please forgive me… |
대표님, 죄송합니다, 제가… | Sir, I'm sorry! |
다시는 실수하지 않겠습니다 | I'll never make another mistake again. |
[괴로운 숨소리] | |
- [삐 소리가 잦아든다] - [떨리는 숨소리] | |
오 상무님 | Mr. Oh. |
지금 그 기분을 절대 잊지 마시기를 바랍니다 | I hope you never forget how you feel right now. |
원하는 게 뭐야? | What do you want? |
[5-8] 난민 학살이 또 있나? | Will there be more refugee massacres? |
더 죽일 필요가 있나? | Well, there's no need. |
정부안으로 진행 중인 거 몰라? | -We're going with the government's plan. -Where are the kidnapped children? |
납치된 아이들 어디 있습니까? | -We're going with the government's plan. -Where are the kidnapped children? |
나는 모르지 | Beats me, but |
[코웃음 치며] 그런데 | Beats me, but |
지금까지 살아 있겠어? | I doubt they're still alive. |
[5-8] 시간 낭비는 그만하죠 | Let's stop wasting time. |
[겁먹은 소리] | |
[지환의 신음] | |
[지환의 힘겨운 숨소리] | |
[캑캑거린다] | |
[지환의 겁먹은 소리] | |
[연신 캑캑거린다] | |
[지환의 괴로워하는 소리] | |
[찰깍찰깍 라이터 소리] | |
[지환의 연신 괴로워하는 소리] | |
[괴로워하는 소리] | |
숨 못 쉬는 고통이 어떤 건지 느껴져? | How do you like the pain of being suffocated? |
살려줘 | Don't kill me. |
살려… | Please don't… |
[지환이 연신 캑캑거린다] | |
[지환의 아파하는 신음] | |
[지환의 힘겨운 숨소리] | |
[지환의 거친 숨소리] | |
우리가 원하는 건 간단해 | What we want is simple. |
[거친 숨소리] | |
류석 대표를 잡을 수 있는 확실한 정보와 모든 동선 | Information on Ryu Seok and his whereabouts so we can catch him. |
정보랑 | Information and whereabouts? |
동선? | Information and whereabouts? |
[설아] 모든 걸 뒤집어쓸래요? 아니면… | Would you take the fall for everything or turn the tables around? |
뒤집어 볼래요? | Would you take the fall for everything or turn the tables around? |
[안내 음성] 일반구역 이주를 위해 | All refugees visiting the examination center for the relocation, |
신체검사장에 방문한 난민 여러분들은 | All refugees visiting the examination center for the relocation, |
인적 사항 등록을 위해 줄을 먼저 서 주십시오 | stand in line to register your personal information. |
- [난민] 다 끝난 건가요? - [검사직원] 네 | -Am I done? -Yes. |
건강에 문제없으시면 일반구역에 입주 가능합니다 | You can move into the General District, barring any health problems. |
[난민] 예, 감사합니다 | Okay, thank you. |
[검사직원] 아, 그리고 다른 분들한테도 | Oh, and tell the others that they have to get vaccinated soon too. |
빨리 접종하셔야 된다고 전해 주세요 | Oh, and tell the others that they have to get vaccinated soon too. |
[난민] 예 | I will. |
[킁킁거리는 소리] | |
이 녀석들은 힘을 내네요? | These guys are sprightly. |
[할배] 어 | Yeah, |
시들시들할 때도 있지만 | though they do droop at times. |
남쪽 멀리서 가져온 흙들이야 | The soil's from far south. |
- 남쪽 멀리요? - [할배] 응 | -Far south? -Yes. |
일반구역 공기는 좀 어때? | How's the air in the General District? |
아직 마스크 없이는 10분도 못 버팁니다 | You still can't last ten minutes without a mask. |
난민들이 일반구역에 가도 | I guess the refugees won't get fresh air even if they manage to go there. |
좋은 공기는 못 마시겠구만? | I guess the refugees won't get fresh air even if they manage to go there. |
- [쌕쌕거리는 숨소리] - [심전도계 비프음] | |
[승강기 문 열리는 소리] | |
- [어두운 음악] - [석] 시작하시죠 | Let's begin. |
[실험자가 연신 쌕쌕거린다] | |
[거칠어지는 숨소리] | |
[실험자의 그르렁대는 숨소리] | |
[불안정한 비프음] | |
[거친 숨소리가 잦아든다] | |
- [안정적인 비프음] - [차분해진 숨소리] | |
오 상무님 | Mr. Oh. |
지금 혈색이 달라지고 있는 거죠? | Is he getting rosier? |
예, 확실히 혈색이 돌아온 거 같습니다 | Yes, his color has definitely returned. |
[숨 들이켜는 소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[지잉 산소마스크 소리] | |
[후 내뱉는 숨소리] | |
- [단말기 알림음] - [달그락 소리] | |
응? | |
지금 이 시간에 어디겠냐? | Where would I be at this hour? |
[단말기 알림음] | |
[단말기 알림음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[안내 음성] 공기 정화 중입니다 | Air purification in progress. |
[안내 음성] 공기 정화 중입니다 | Air purification in progress. |
공기 정화 중입니다 | Air purification in progress. |
[안내 음성] 공기 정화 중입니다 | |
[안내 음성] 오염 농도 5단계 위험 수준입니다 | Pollution level five, dangerous. |
공기 정화 중입니다 | Air purification in progress. |
- 오염 농도 5단계… - [경고음] | AIR POLLUTION LEVEL |
[어두운 음악] | |
[3-3] 미친 새끼들 | Those maniacs. I didn't think they'd go this far. |
이런 짓까지 할지는 몰랐어 | Those maniacs. I didn't think they'd go this far. |
천명의 권력은 산소에서 출발한 거야 | Cheonmyeong's power comes from oxygen. |
공기가 좋아진다는 건 | If the air gets cleaner, they'll lose everything. |
모든 걸 잃는다는 거지 | If the air gets cleaner, they'll lose everything. |
[철문 닫히는 소리] | |
누나 | Seol-ah. |
[설아] 공기를 오염시키고 있다는 게 확실합니까? | Are you certain they're polluting the air? |
직접 확인했습니다 | We checked it ourselves. |
[옅은 숨소리] | |
[툭 집는 소리] | |
[흥미로운 음악] | CEO RYU SEOK OFF-SITE SCHEDULE |
이제 어쩔 거죠? | What will you do now? |
우리가 갈 길은 험하니까 | We have a rough road ahead of us, |
이제 각자 생각대로 움직이시죠 | so let's do as we each see fit now. |
[석] 신체검사는 잘 진행되고 있습니까? | Are the physical examinations going well? Yes, despite the explosions, |
[지환] 예, 폭발 사건이 있었지만 | Yes, despite the explosions, |
검사를 받은 난민들이 | more people are coming |
아무 일도 없다는 소문이 퍼지면서 | after word spread about how the refugees who got the exam are fine. |
제법 참여가 많아지고 있습니다 | after word spread about how the refugees who got the exam are fine. |
[안내 음성] 인적 사항 등록을 마친 난민들은 | Refugees who finished registering their personal information |
키, 몸무게 등 기본적인 신체검사를 받은 후 | will receive a basic physical examination of their height, weight, etc., |
종합 백신을 맞게 됩니다 | and get a comprehensive vaccine shot. |
종합 백신은 난민 여러분들의 약해진 면역력과… | The comprehensive vaccine was created by Cheonmyeong Pharmaceuticals… |
…제약에서 만들었으며 | …and weakened immune systems, |
다양한 임상실험과 검증 결과를 거친 | and has gone through a range of clinical trials and tests |
안전한 의약품임을… | to prove its safety. |
[석] 난민들이 생각보다 많네요? | There are more refugees than I thought. |
대표님 오신다고 공지를 해서 그런 거 같습니다 | I think it must be because we announced that you'd come. |
[안내 음성] 신체검사를 받은 모든 인원들이 파악되는 대로… | Once all refugees have completed their examinations, |
[안내 음성이 연신 흘러나온다] | the government and Cheonmyeong Group will announce the relocation plan. |
[긴장되는 음악] | |
[택배기사1] 가자 | Let's go. |
[직원1의 비명] | |
[직원2의 신음] | |
[직원3의 신음] | |
[타이머 작동음] | |
[컴퓨터 알림음] | |
[택배기사2] 시스템 해킹 완료 | System hacked. |
[택배기사3] 폭탄 설치 완료 | Explosives installed. |
정설아 소령? | Major Jung Seol-ah? |
네, 회장님 | Yes, sir. |
[삐 삐 삐] | |
[음악이 멈춘다] | |
[5-8] 걸렸다 | Gotcha. |
No comments:
Post a Comment