미남당 5
Café Minamdang 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[무전기 소리] | -It's the KCSI. Did someone die? -Look over there. |
(두진) 아, 정말 환장하겠네 | -I wonder what happened. -I'm scared. You've got to be kidding me. |
아, 도대체 어떤 미친 새끼가… | How crazy do you have to be to do this? |
3년 전 똑같은 수법으로 사람을 죽이고 잠적한 | Three years ago, there was a murderer who killed someone in the same way then disappeared. |
살인범이 있었죠 | who killed someone in the same way then disappeared. |
[두진의 한숨] | |
최영섭, 그놈 짓일 겁니다 | It must be Choi Yeong-seop. |
최영섭? | Choi Yeong-seop? |
그 검사 살해하고 잠적했던 새끼? | The bastard who murdered a prosecutor and disappeared? |
네 | The bastard who murdered a prosecutor and disappeared? Yes. |
시신에서 DNA 검출되면 | If you find any DNA on the body, |
3년 전 한재정 검사 살인 사건 범인 | please check if it matches Choi Yeong-seop's, who killed Prosecutor Han three years ago. |
최영섭과 먼저 대조 부탁드립니다 | who killed Prosecutor Han three years ago. |
(감식 요원) 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
아, 정말 돌아 버리겠네 | Jeez, this is insane. |
(경찰) 차 좀 지나가겠습니다 | Please move aside. |
(한준) 아이고 | Goodness. |
[수철의 의아한 숨소리] | |
설마 고풀이 그놈 짓인 겨? | Could it be Gopuri again? |
(한준) 음… | Well… |
씁, 3년 전하고 범행 수법이 똑같아 | This is the same MO as three years ago. |
한 가지만 빼고는 | Except for one thing. |
[의미심장한 효과음] [차분한 음악] | |
(수철) 씁, 근디 | But why did he throw the body away in the sewer of all places? |
왜 하필 시신을 하수로에 버렸디야? | But why did he throw the body away in the sewer of all places? |
아니, 야산 같은 데다가 땅 파 가지고 묻어 버리는 게 | I mean, it'd be much easier to bury it on a hill somewhere. |
훨씬 수월할 낀디 | I mean, it'd be much easier to bury it on a hill somewhere. |
아마 하수로는 임시 보관소였을 거야 | He was probably storing the body there temporarily. |
시체를 은폐할 시간이 없었거나 | He didn't have the time to hide the body |
은폐할 마음이 없었거나 | or had no intention to. |
뭐, 어느 쪽이든 | Either way, he must have planned on coming back to retrieve it. |
시체를 가지러 돌아오려고 한 게 틀림없어 | Either way, he must have planned on coming back to retrieve it. |
(수철) 이? | What? Really? |
그런가? | What? Really? |
(한준) 씁, 어쩌면 | Maybe… |
지금도 어디선가 우리를 지켜보고 있을 수도 있겠지 | he's watching us from somewhere even now. |
[긴장되는 음악] (수철) 이? | Really? |
어디? 여기? 저기? 이? | Where? Here? There? |
[의미심장한 효과음] | |
(한준) 내려가자 | Let's go down. |
(수철) 그려 | Okay. |
[사람들이 웅성거린다] | |
(한준) 난 뭐 좀 알아봐야 하니까 | I need to find out something. |
넌 이 근처에 수상한 움직임이 없는지 살펴봐 | See if there's anything suspicious around here. |
- (수철) 이, 그려 - (한준) 응 | -Okay. -All right. |
(두진) 어이, 도사님 뭐가 좀 보이십니까? [한준의 헛기침] | Mr. Shaman. Do you see anything? |
(한준) 씁, 이런 일에 함부로 입 놀리면 부정 탑니다 | It brings misfortune if you run your mouth on matters like this. |
(두진) 에이 | Come on. |
(재희) 네 | Yes. You shouldn't say something if you can't take responsibility. |
책임지지 못할 말은 함부로 하는 게 아니죠 | Yes. You shouldn't say something if you can't take responsibility. |
[한준의 헛웃음] | Yes. You shouldn't say something if you can't take responsibility. |
책임감은 넘치는데 | I'm very responsible but I don't want people to think that I'm playing a hero. |
히어로 코스프레 한다는 오해는 받기 싫어서요 | but I don't want people to think that I'm playing a hero. |
[헛기침] | |
아이, 그래도 뭐라도 좀 일러 주셔야지 | But still, you've got to tell us something. |
[두진의 웃음] | But still, you've got to tell us something. |
(두진) 그, 혹시나 나중에라도 저기, 생각이 나시면은 | If anything comes to you later, |
연락을 주시면 감사하겠습니다, 예 | I'd be grateful if you could contact us. |
[두진의 웃음] | |
일 보세요 | Bye then. |
(재희) 춥지? | You must be cold. |
저, 혹시… | Have either of you… |
이 아저씨 본 적 있어? | ever seen this man? |
머리 스타일이나 옷차림은 다를 수도 있어 | He might have had a different hairstyle or an outfit. |
[휴대전화 닫는 소리] | |
괜찮아 | It's okay. |
경찰서 가면 | They'll give you food and new clothes when you get to the station. |
먹을 것도 주고 옷도 갈아입을 수 있을 거야 | They'll give you food and new clothes when you get to the station. |
네, 감사합니다 | Right. Thank you. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[통화 연결음] | Collect the CCTV footage in the area starting from dawn yesterday |
어제 새벽부터 인근 CCTV 모두 수거해서 | Collect the CCTV footage in the area starting from dawn yesterday |
수상한 차량 없는지 살펴봐 | -and look for suspicious vehicles. -Yes, ma'am. |
(상협) 예, 알겠습니다 | -and look for suspicious vehicles. -Yes, ma'am. |
[흥미로운 음악] | |
[어이없는 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
하, 이 새끼 이거 10분 간격으로 같은 자리 맴돌고 있어 | This guy appears every ten minutes at the same spot. |
어제 새벽 4시 반쯤 | Look for a black van that passed this area at about 4:30 a.m. yesterday. |
이쪽을 지나간 검은색 승합차를 한번 찾아 봐 | Look for a black van that passed this area at about 4:30 a.m. yesterday. |
[키보드 조작음] | |
(혜준) 빙고 | |
어… [시스템 알림음] | Well… |
[시스템 알림음] | STOLEN VEHICLE |
근데 이거 도난 신고 된 차야 [키보드 조작음] | But the car's been reported stolen. |
아… | LICENSE PLATE 70H 2163 REPORTED STOLEN ON MARCH 26, 2002 |
누가 다른 사람 신분 도용해서 렌트했네 | Someone rented it using a stolen identity. |
(한준) 누군지 찾을 수 있겠어? | Can you find who it was? |
찾아는 볼게, 근데 기대는 하지 마 | I'll try, but don't get your hopes up. |
오케이 [휴대전화 닫는 소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[리드미컬한 음악] | |
[한숨] | |
(재희) 스톱 [리드미컬한 음악이 멈춘다] | |
[재희의 한숨] | |
증거 인멸죄로 체포되기 싫으면 | You'd better give me that right now unless you want to get arrested |
(재희) 그거 당장 내놓으시죠? | You'd better give me that right now unless you want to get arrested for destroying evidence. |
[숨을 들이켠다] | |
[경쾌한 음악] | |
아, 블랙박스? | Oh, the dashcam? |
(한준) 아, 근데 주인한테 직접 받은 건데 | But the owner gave it to me herself. |
씁, 증거 인멸이 되나, 이게? | But the owner gave it to me herself. Does this count as destroying evidence? |
그쪽 특기잖아요 | It's your specialty. |
증거 조작, 증거 인멸 | Tampering with evidence and destroying it. |
[못마땅한 숨소리] | |
그, 까칠한 데다가 무례하기까지 하네? 음? | Well, don't you think you're too grumpy and rude? |
(한준) 당신 계속 그러면, 어? | If you go on like this, |
내가 해야지 | I'll have to take action. |
협조 | That is, cooperate with you. |
협조 | Cooperation. |
자, 난 이만 바빠서 | I'm busy, so I'll be off then. |
(재희) 증거 인멸의 우려가 있을 시 | An individual may be arrested without a warrant |
긴급 체포 가능하며 | when suspected that they might destroy any evidence. |
[강렬한 음악] | when suspected that they might destroy any evidence. |
의도적으로 증거를 은닉할 시 | Anyone who intentionally conceals evidence |
700만 원 이하의 벌금이나 | can be fined up to seven million won or sentenced to up to five years in jail. |
5년 이하의 징역에 처해지게 됩니다 | can be fined up to seven million won or sentenced to up to five years in jail. |
잘 알고 계시죠? | You know that, don't you? |
내놔 | -Give it. -What? |
(한준과 재희) - 어머, 이거 성희롱이야 - 너 얻다 숨겼어, 씨, 내놔 | -Give it. -What? -Where did you hide it? Give me. -This is sexual harassment. |
- (재희) 씨, 얻다 숨겼어? - (한준) 감히 얻다 손을 대 | -Where did you hide it? Give me. -This is sexual harassment. - Don't you touch me! -Where did you hide it? |
[어이없는 숨소리] | |
(수철) 씁, 아이고 이거 뭔 일이여, 이? | Goodness, what's going on here? Let's see. |
그거 참, 씁… | Goodness, what's going on here? Let's see. |
[의미심장한 음악] | |
[통신 장치 조작음] 가로등 밑, 그, 9시 방향 | Under the streetlight. At my nine o'clock. |
(수철) [다급한 목소리로] 아 수상한 놈 발견, 이 | I've spotted a suspicious individual. |
(한준) 오케이 | |
[한준의 힘주는 숨소리] | |
자, 여기 | Here. |
[한숨 쉬며] 이 불미스러운 일은 이걸로 퉁치자고, 알겠어? | Let's call it even and put an end to this unpleasantness, okay? |
나는 진짜 바빠서 이만 | I really am busy, so bye. |
[분한 숨소리] | |
(수철) 아, 어디까지 가는 겨 이거 그냥 확… | How far is he going to go? Jeez, I could just… |
덮쳐 버릴 수도 없고, 이거, 씨 | I wish I could just go at him. |
[탁 잡는 소리] [수철의 힘겨운 숨소리] | |
(한준) 쉿 | |
[긴장되는 음악] | |
야, 씨, 좀 거리를 두고 가야 될 거 아니야 | Hey. You've got to keep a distance. |
체포가 아니라 미행 | -You're tailing him, not arresting him. -What? |
(수철) 이? | -You're tailing him, not arresting him. -What? |
저놈아가, 어? 종범인지 주범인지 알 수가 없잖아 | We don't know if he's the mastermind or just an accessory. |
- 최영섭처럼 종범이면 - (수철) 이 | What if he's an accessory like Choi Yeong-seop? |
고풀이가 나타날 때까지 기다려야지 | We must wait until Gopuri appears. We can't lose him again. |
이번에도 놓치고 싶어? | We must wait until Gopuri appears. We can't lose him again. |
아, 나도 알어 | -I know that too. -Act like it, then. |
아는 놈이 그래? 쯧, 씨 | -I know that too. -Act like it, then. |
[수철의 억울한 숨소리] | |
얼굴 확인돼? | -Do you have a visual on his face? -Not yet. |
(혜준) 아직 | -Do you have a visual on his face? -Not yet. |
다행히 큰길 쪽으로 움직이고 있으니까 좀만 기다려 | But he's moving toward the main road, so hold on. |
[수철의 거친 숨소리] (한준) 야, 이게 뭐 하는 짓이냐? | Hey. What are you doing? |
왜? 아, 체포가 아니라 미행이람서 | What? You said we were tailing him, not arresting him. |
(한준) 근데 왜 내 얼굴이 네 겨드랑이에 있냐고 | But why is my face in your armpit? It's disgusting. |
기분 더럽게 | But why is my face in your armpit? It's disgusting. |
(수철) 씨 | |
내 겨드랑이한테 사과해, 빨랑 | Apologize to my armpit right now. |
[침을 투 뱉는다] '투', '투'? | Did you just spit at me? |
[수철이 숨을 킁 들이켠다] | |
[수철이 침을 모은다] [탁 때리는 소리] | |
(한준) 아이씨 [휴대전화 진동음] | Jeez. |
[휴대전화 여는 소리] | |
어, 나 형사 | Yes, Detective Na. |
(광태), 아, 팀장님 수상한 차량 찾았습니다 | Ma'am. We found a suspicious vehicle. |
다행히 어제 하수로 인근에 주차했던 차가 | Only two cars were parked by the sewers yesterday, |
택배 차하고 검은색 승합차뿐인데 | a delivery vehicle and a black van. |
택배 차는 신원 확인됐고요 | We confirmed the delivery vehicle driver's ID. The van is a stolen vehicle. |
승합차가 도난 차량이에요 | We confirmed the delivery vehicle driver's ID. The van is a stolen vehicle. |
(광태) 가짜 신분증으로 차를 대여했다고 하는데 | The car was rented using a fake ID, |
혹시나 해서 적어 놓고 간 번호를 추적해 봤더니 | so I tracked the number he used to rent the car, |
글쎄, 지금 사건 현장 근처에 있는 거 있죠? | and it turned out he's near the crime scene right now. |
사건 현장 주변에 그 승합차 있는지 찾아 보고 | Check if the van is around here too. |
지금 당장 핸드폰 위치 추적해서 알려 줘, 빨리 | And track the phone's location and let me know where he is. Hurry. |
근데 그건 제 마음대로 되는 게 아니라 | But they said we have to wait for him to make a call |
용의자가 통화를 해야 정확하다는데요? | to obtain his precise location. |
[긴장되는 음악] | |
(혜준) 다시 이동 중 | He's on the move again. |
얘 전화하려는 거 같은데? | It looks like he's about to call someone. |
(한준) 뭐? | What? |
[통화 연결음] | Where should I go? |
어디로 가면 됩니까? | Where should I go? |
[바스락거리는 소리] | |
[웅얼거리며] 야! 야! 어, 최영섭! | Choi Yeong-seop! |
(혜준) 지금 바로 화면 보낼게! | -I'll send you the screenshot! -What? |
뭐라고? [메시지 알림음] | -I'll send you the screenshot! -What? |
(수철) 어디? | Let me see. |
[강조되는 효과음] | |
[수철의 놀란 숨소리] (한준) 미친… | Gosh. |
반드시 잡아야 돼 | -We have to get him. -Hurry. |
(수철) 아, 빨리 가 | -We have to get him. -Hurry. |
[수철의 다급한 숨소리] | |
[함께 다급해한다] | Choi Yeong-seop… |
(광태) 용의자 위치 찾았습니다 | We located the suspect. |
지금 출발하니까 이동 경로 계속 알려 줘 | I'm on my way now, so keep me posted on his location. |
(광태) 네 저희도 지금 출발할게요 | Okay. We're on our way too. |
- (한준) 씁, 자 - (수철) 어디 가는 겨? | -Where's he going? -When should we go say hi? |
(한준) 언제 만날까 | -Where's he going? -When should we go say hi? |
[수철의 초조한 숨소리] | What? |
[다가오는 사이렌 소리] | |
[수철의 다급한 숨소리] | This way! |
[긴장되는 음악] | |
(수철) 이? 경찰이 벌써 최영섭을 찾은 겨? | The Police found him already? |
(한준) 아이, 까칠이 진짜, 씨 | It must be that grumpy detective. Darn it. |
[한준의 못마땅한 소리] | Darn it. |
[통화 연결음] [수철의 초조한 숨소리] | |
예, 미남당의 남 도사입니다 | This is Shaman Nam Han-jun of Minamdang. |
(두진) 어, 도사님 | This is Shaman Nam Han-jun of Minamdang. -Mr. Shaman? -You can't catch your suspect now. Wait. |
지금 범인 잡으시면 안 됩니다 기다리세요 | -Mr. Shaman? -You can't catch your suspect now. Wait. |
(두진) 아니, 저희가 범인 잡으러 가는 걸 | How did you know we were doing that? |
어떻게 아시고… | How did you know we were doing that? |
(재희) 남한준 씨, 끊으세요 | Mr. Nam. Hang up the phone. |
최영섭 범인 아닙니다 | Choi Yeong-seop isn't the real culprit. |
(두진) 아, 범인이 최영섭입니까? | Did Choi Yeong-seop do this? |
[수철의 다급한 숨소리] | Hide. |
(한준) 최영섭은 진범에게 이용당한 겁니다 | He's being used by the real culprit. He'll be meeting the culprit soon, so wait for that moment. |
곧 진범 만날 거니까 | He'll be meeting the culprit soon, so wait for that moment. |
요란하게 추적 마시고 때를 기다리시죠 | He'll be meeting the culprit soon, so wait for that moment. |
(재희) 어? 저기 최영섭이에요! | What? That's Choi Yeong-seop! |
(두진) 어, 그래? | Oh, really? |
[긴박한 음악] - (한준) 야, 아유! - (수철) 씨 | Damn it. We should go. Damn it! |
(한준) 야! | Hey! |
(두진) 어어 | |
[타이어 마찰음] [자동차 경적] | |
[수철의 놀란 숨소리] | |
(한준) 잡아, 잡아, 잡아! | Get him! |
[수철의 다급한 소리] | Get him! |
[수철이 소리친다] | Stop right there! |
[수철의 거친 숨소리] (한준) 야! | Stop right there! |
[영섭의 다급한 숨소리] [남자1의 신음] | Stop right there! -Hey! -Gosh. |
(영섭) 비켜! [사람들이 놀란다] | -Hey! -Gosh. |
(수철) 어유, 아유, 그냥, 씨 | Gosh. He's so fast. |
[영섭의 거친 숨소리] | |
[한준의 힘주는 소리] (재희) 방해하지 말고 꺼져, 씨! | Stop getting in the way and get lost! |
(한준) 아이씨 까칠이 진짜, 씨, 너나 비켜 [수철의 거친 숨소리] | You're the one who should get lost! |
- (한준) 야 - (수철) 왜? | Hey, wait. |
(한준) 이쪽, 이쪽, 이쪽 | -That way. -Okay. |
[영섭의 거친 숨소리] | |
(재희) 거기 서! | Stop right there! |
[수철의 거친 숨소리] | |
[영섭의 당황한 숨소리] (한준) 야, 잡아, 잡아, 잡아! | -Damn it. -Hey, get him! Hurry! |
[수철이 소리친다] | -Damn it. -Hey, get him! Hurry! |
[수철의 거친 숨소리] | |
- (수철) 이쪽? - (한준) 야, 야, 수철아 | -Hey, Su-cheol. This way. -Okay! |
- (한준) 이쪽, 이쪽, 이쪽 - (수철) 이 | -Hey, Su-cheol. This way. -Okay! |
[수철의 거친 숨소리] | |
(재희) 거기 서! | Stop! |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[타이어 마찰음] [쿵] | |
[무거운 음악] | |
아, 안 돼! | -Oh, no! -Crap. |
(수철) 이씨 | -Oh, no! -Crap. |
[재희의 놀란 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
(재희) 최영섭 씨 정신 차리세요, 최영섭 씨! | Mr. Choi, wake up. Mr. Choi! |
[수철의 거친 숨소리] 아직 살아 있어 | He's still alive. |
(재희) 교통사고 환자 발생 | There's been a car accident. |
현 위치는 대운구 연해로 176 | I'm at 170 Yeonhoe-ro, Daeun-gu. |
네, 환자 지금 의식 없고요 | Yes. The victim's unconscious. |
예 | Yes. The victim's unconscious. Yes. He's bleeding from his head. |
[재희가 통화한다] | Yes. He's bleeding from his head. |
[수철의 당황한 숨소리] | |
[수철의 난처한 숨소리] | |
(김 사무관) [웃으며] 오 맛있겠다 [윤 계장의 탄성] | That looks good. |
(김 사무관과 도원) - 드셔 보세요, 검사님 - 감사합니다 | -Here you go, sir. -Thank you. |
[윤 계장의 웃음] | -Here you go, sir. -Thank you. Thanks. |
- (도원) 음 - (김 사무관) 음 | |
아, 맞다, 검사님 | Right, sir. What happened with that woman you were set up with? |
(김 사무관) 그때 선본 여자분하고는 어떻게 되셨어요? | Right, sir. What happened with that woman you were set up with? |
아, 그분? | Oh, her. |
제가 전에 약속 못 지킨 게 미안해서 | I felt bad for missing our date earlier. So I offered her a meal on the weekend, and she said it was fine. |
주말에 밥 사겠다고 했는데 뭐, 괜찮다고 하던데요? | So I offered her a meal on the weekend, and she said it was fine. |
아, 검사님 | Sir, you'll never get married at this rate. |
그러다 진짜 장가 못 가세요 | Sir, you'll never get married at this rate. |
[당황한 웃음] 네? | -What? -The numerous women who work here ask me |
우리 지청 수많은 여자 직원들이 저한테 묻거든요 | -What? -The numerous women who work here ask me |
차 검사님은 왜 연애를 안 하시냐고 | why Mr. Cha doesn't date. |
[당황한 숨소리] [김 사무관의 한숨] | |
다 이유가 있는 거죠? [함께 어색하게 웃는다] | You don't have a girlfriend for a reason. |
[도원의 멋쩍은 웃음] | |
어, 제가 뭐 잘못했나요? | Did I do something wrong? |
학연, 지연, 혈연 모두 다 훌륭하지 | You're educated and have a great family. |
(윤 계장) 거기다가 인물 짱, 몸매 짱의 사기캐 | Plus, you're good-looking and have a great figure. |
지청 여직원들의 워너비 | You're a dreamboat to all women here. |
그럼 뭐 하냐고요, 하 | But none of that really matters. |
엄청난 집착남, 그것도 범인한테만 | The word has spread about how obsessive you are, |
이래 소문이 났는데, 아휴 [도원의 어이없는 숨소리] | and only with criminals. Jeez. |
(김 사무관) 검사님 | Sir. |
[윤 계장의 한숨] 여자들이 괜찮다고 하는 건 | When women tell you that they're fine, it means things are not fine at all. |
안 괜찮단 뜻이에요 [익살스러운 음악] | When women tell you that they're fine, it means things are not fine at all. |
여자들이 상관없다고 하는 건 | When they say they don't mind, it means they do mind a lot. |
신경 많이 쓰인단 뜻이고요 | When they say they don't mind, it means they do mind a lot. |
'혼자 있고 싶어' 하는 건 | When they say they want to be alone, |
꼭 같이 있어 달란 뜻이라고요 | it means they really want you to be by their side. |
아… | Oh, I see. |
예, 뭐, 어렵네요? | Right, that's pretty complicated. |
범인들 시커먼 속내 알아내는 게 더 쉬울 거 같은데요 | Finding out what the criminals are plotting might be easier. |
[김 사무관의 웃음] | |
[휴대전화 진동음] | |
- (도원) 잠시만요 - (윤 계장) 아유 | Excuse me. |
네, 한 경위님 요즘 통화 자주 하네요? | Yes, Inspector Han. Good to hear from you again so soon. |
[무거운 음악] | Inspector Han? |
(도원) 한 경위님? | Inspector Han? |
(재희) 검사님 | Sir. |
오빠 죽인 범인 | The man who killed my brother… |
드디어 잡았어요 | I finally caught him. |
그게 정말입니까? 최영섭을 찾은 거예요? | Really? You found Choi Yeong-seop? |
(재희) 네 | Yes. I have to secure the evidence and get him to confess, |
증거 확보하고 자백도 받아 내야 되지만 | Yes. I have to secure the evidence and get him to confess, |
드디어 | but I'm so happy that I got him. |
잡았어요 | but I'm so happy that I got him. |
[안도하는 한숨] | |
(도원) 아, 아, 너무 다행이네요 | Oh. I'm so glad to hear that. |
저, 근데 | But I don't think Choi Yeong-seop did it alone. |
최영섭 혼자 벌인 짓이 아닌 것 같아요 | But I don't think Choi Yeong-seop did it alone. |
누군가 최영섭을 죽이려고 차로 치고 도망갔어요 | Someone hit him with a car and ran off, trying to kill him. |
그게… | So… |
최영섭한테 공범이 있단 얘기인가요? | Choi Yeong-seop has an accomplice? |
아마… | It must be… |
한 경위님 | Inspector Han. |
경위님 괜찮아요? | Are you all right? |
네 | Yes. |
전 안 다쳤어요 | I'm not hurt. |
아니요 | No. |
경위님 마음이요 | I meant your feelings. |
(도원) 마음 괜찮은 거냐고요 | Are you feeling all right? |
저, 그게… | Oh, well… |
(도원) 한 경위님? | Inspector Han? |
아, 전 괜찮아요 | Oh, I'm okay. |
이따 정리되면 바로 연락드릴게요 | I'll call you as soon as things settle down. |
최영섭이를 찾았다고요? | They found Choi Yeong-seop? |
최영섭이면 | He's the serial killer who murdered Prosecutor Han, right? |
그때 그 한 검사님 살해한 연쇄 살인마… | He's the serial killer who murdered Prosecutor Han, right? |
(도원) 저 잠깐 나갔다 올게요 | I'll be out for a moment. |
(김 사무관) 네? 어디를요? | What? Where are you going? |
그, 여자들이 괜찮다는 건 | You said when women say they're fine, they're actually not. |
안 괜찮다는 거라면서요 | You said when women say they're fine, they're actually not. |
[문이 달칵 열린다] | |
[윤 계장이 의아해한다] | What's he talking about? |
[문이 탁 닫힌다] | |
최영섭은 좀 어때? | How's Choi Yeong-seop? |
[재희의 한숨] | |
[경쾌한 음악] (재희) 아직 수술 중인데 상태는 장담할 수 없다네요 | He's still in surgery, and they're not sure if he'll make it. |
[두진의 한숨] 아, 최영섭 핸드폰은요? | What about his phone? Did you find it? |
찾았어요? | What about his phone? Did you find it? |
아직 | Not yet. |
(두진) 도주하다가 버린 거면은 곧 찾을 수 있을 거야 | If he abandoned it while he was running away, we'll find it soon. |
수색 범위 넓혀 달라고 했으니까 좀 기다려 보자고 | I asked to widen the search perimeter, so let's give it time. |
[재희의 한숨] | |
[놀라며] 선배님, 잠시만요 | Hold on, sir. |
(두진) 왜? | What? |
[의아한 숨소리] | |
아… | |
비밀번호를 뭘로 해 놨을까? | I wonder what his passcode is. |
(수철) 어유, 그냥, 저 확 그냥, 저, 씨 | Jeez, are you kidding me? |
아니, 바로 앞에 형사들이 있는디 | I mean, the police are right there. |
훔친 증거를 이렇게 막 꺼내 가지고 보면 써? | This is stolen evidence. Don't just take it out. |
그러다 걸리면 좋게 되는 수가 있어 | If you get caught, you'll be screwed. |
안 걸렸잖아, 씨 | I didn't get caught though. |
씨, 그래도 빨리 집어넣어 | I didn't get caught though. Put that away right now! |
[긴장되는 효과음] (재희) 거기 두 사람 | Put that away right now! You two. |
[함께 놀란다] | You two. |
[강조되는 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
[수철의 힘주는 숨소리] | |
[한준의 한숨] | -Do you think they saw it? -We're screwed. |
(한준) 들켰을까? | -Do you think they saw it? -We're screwed. |
좋게 됐슈 | -Do you think they saw it? -We're screwed. |
- (재희) 스톱 - (한준) 쯧 | |
(한준) 아나 | Come on. |
[흥얼거리며] 뭔가 오해가 있는 것 같은디 | It seems you've got the wrong idea about something. |
(재희) 내가 분명 방해하지 말라고 했죠? | I told you not to interfere. |
최영섭 죽으면 당신이 책임질 겁니까? | Are you going to take responsibility if Choi Yeong-seop dies? |
[한준과 수철의 멋쩍은 숨소리] | |
[한준의 헛기침] | |
(한준) 아니 | Wait. |
사고가 내 탓이야? | The accident wasn't my fault, was it? If you hadn't chased after him like that, |
어? 당신이 요란하게 추적 안 했으면 | The accident wasn't my fault, was it? If you hadn't chased after him like that, |
이런 일 안 생겼을 거 아니야! [수철이 호응한다] | The accident wasn't my fault, was it? If you hadn't chased after him like that, -this wouldn't have happened. -Right. |
어? 최영섭은 진범한테 이용당한 거라고 [수철이 호응한다] | -The real culprit was using him! -Right. |
그놈이 공범일 순 있겠죠 | There might be an accomplice, |
하지만 3년 전 사건 | but that doesn't change the fact he committed a crime three years ago. |
최영섭이 범인이란 사실 달라지지 않아요 | but that doesn't change the fact he committed a crime three years ago. |
(재희) 그러니까 | So stop disrupting the investigation and go home. |
더 이상 수사에 혼선 주지 말고 돌아가세요 | So stop disrupting the investigation and go home. |
(한준) 대체 최영섭이 범인이라고 믿는 이유가 뭐야? 어? | Why on earth do you think Choi Yeong-seop was the one who did it? |
도망가게 놔뒀으면 지금쯤 진범 잡았을 거 아니야, 젠장할 | If you'd let him run, we would have the real culprit by now, damn it. |
- (한준) 쯧 - (수철) 이! | If you'd let him run, we would have the real culprit by now, damn it. Right. |
[강렬한 음악] | |
당신 설마… | You didn't… |
(재희) 범인인 줄 알면서 | Did you let Choi Yeong-seop run, knowing he did it? |
최영섭 도망치게 내버려 둔 겁니까? | Did you let Choi Yeong-seop run, knowing he did it? |
아까 최영섭 치고 도망간 놈이 진범이니까! | Because the one who ran him over is the real culprit! |
- (재희) 자기 실수 덮겠다고 - (수철) 어어? 어어? | -You let a criminal run away… -What? |
(재희) 범인을 도망가게 해? | …to cover up your own mistake? |
[익살스러운 효과음] [두진의 놀란 탄성] | |
[극적인 음악] | |
[재희의 성난 숨소리] | |
(수철) 아이고! 아이고, 우리 도사님! | Goodness, Mr. Shaman! Gosh, sir. |
[익살스러운 음악] 어쩜 좋아 | Goodness, Mr. Shaman! Gosh, sir. |
도사님! 아이고, 도사님! | Sir, wake up. |
(한준) 핸드폰 안 들킨 거 맞… | Are you sure she didn't find the phone? |
(수철) 아이고, 도사님! 아이고 | Are you sure she didn't find the phone? My goodness, Mr. Shaman. Oh, no… |
우리 도사님 이거 어째 | My goodness, Mr. Shaman. Oh, no… |
한 팀장 이게 지금 뭐 하는 짓이야? | Ms. Han, what do you think you're doing? |
경찰보다 빨리 범인 특정해서 미행하고 | He found the criminal before us and followed him |
(재희) 최영섭인 거 알면서도 일부러 도주하게 뒀어요 | and let him run away knowing it was Choi Yeong-seop. |
최영섭이 누군지 무슨 짓을 저질렀는지 | He let Choi Yeong-sup run, knowing fully well who he was |
다 알면서도 일부러 도망치게 했다고요 | He let Choi Yeong-sup run, knowing fully well who he was and what he did. |
(두진) 아이, 그거는… | and what he did. Come on. That was because he was trying to help us catch the real culprit. |
아, 도사님이 그, 범인 잡는 거 도와주려고 그런 거 아니야 | Come on. That was because he was trying to help us catch the real culprit. |
(재희) 돕긴 개뿔! | Help us, my foot! |
이유나 묻자 | Let me ask you, why on earth do you think Choi Yeong-seop isn't the real culprit? |
대체 왜 최영섭이 진범이 아니라고 믿는 건데? 왜! | Let me ask you, why on earth do you think Choi Yeong-seop isn't the real culprit? |
- (재희) 안 일어나? - (두진) 아이, 아이 | -Get up-- -Hey. |
(수철) 아이고, 아유, 이거 어떡해 | -Goodness. What should I do? -He's gone into shock. Come on. |
[두진이 말린다] 아유, 우리, 우리 도사님 어떡해, 이거 | -Goodness. What should I do? -He's gone into shock. Come on. |
(혜준) 오빠 최영섭 치고 도망친 차 찾았어! | Hey, I found the car that hit Choi Yeong-seop. |
뭐? | What? |
[두진이 말한다] (혜준) 경찰이 먼저 도착하기 전에 빨리 가 봐야 할 듯? | -Just let it slide. -You'd better get there before the police. |
(한준) 아! | |
[한준의 아파하는 탄성] [흥미로운 음악] | |
[수철이 호응한다] [한준의 아파하는 탄성] | |
(수철) 아유, 아유 | Gosh. |
[한준이 웅얼거린다] 아이고 | Goodness. |
아이고, 우리 도사님, 이거 어째 | Oh, no, Mr. Shaman… |
[속삭이며] 뺑소니 승합차 찾았대 | She found the van that hit him. |
최대한 자연스럽게 빠져나가자 [수철이 호응한다] | -Let's leave as naturally as possible. -Okay! |
[한준이 아파한다] (수철) 아이고! 우리 도사님 | -Let's leave as naturally as possible. -Okay! Goodness, Mr. Shaman. |
(두진) 아유, 도사님 | Mr. Shaman. |
아, 근데 | She punched your left cheek, so why are you holding on to your right? |
좀 전에 이 왼쪽을 처맞으셨는데 | She punched your left cheek, so why are you holding on to your right? |
왜 오른쪽을 이렇게 잡고 계시는지… | She punched your left cheek, so why are you holding on to your right? |
(한준) 아! | |
[한준이 아파한다] (수철) 아이고, 우리 도사님 | He must have been hit so hard that he lost his senses. |
너무 씨게 맞아 가지고 감각을 상실했나 벼 | He must have been hit so hard that he lost his senses. |
아이고, 뇌진탕 아니여? 이? 괜찮어? [한준이 웅얼거린다] | -Maybe he has a concussion. Are you okay? -It hurts. |
진료, 진료실 어디여, 진료실? | Where's the doctor? Right, we need to go see the doctor. |
이, 진료실 가야 돼야 | Where's the doctor? Right, we need to go see the doctor. |
(한준과 수철) - [어눌한 말투로] 집에 가자 - 그려, 집에 가자 | -Let's go home. -Okay, let's go home. |
- (한준) 집에 가자 - (수철) 집에 가자 | -Let's go home. -Okay, let's go home. |
[재희의 어이없는 숨소리] | |
[두진의 한숨] | |
수사만 아니었으면 나도 안 참았다 | I wouldn't have put up with that if it weren't for the investigation. |
아주 그냥 나쁜 기억을 팍 심어 줬을 텐데 말이야 | I would have given her a terrible memory to take with her. |
(수철) [웃으며] 참 | Please. |
아이고, 거울이나 보고 말혀 | Look at the state you're in. |
요, 요, 요, 요, 요 | Look at the state you're in. |
볼 빨간 삼촌 됐어 | Your cheek's all red. |
부었어? | Is it swollen? |
(한준) 아이, 뻘겋네, 씨 | It's red, darn it. |
하여튼 그 까칠이 때문에 되는 게 하나도 없어, 씨 | Detective Grumpy is ruining everything. |
쯧 | |
(혜준) 야! [함께 놀란다] | Hey! |
[혜준이 호들갑스럽다] 아, 깜짝이야 왜 소리를 지르고 그래 | -Gosh, what's wrong? -My gosh! |
왜? 경찰이 먼저 도착했어? | Did the police get there first? |
(혜준) 아니! | No! |
아! 어떡해 | Oh, god. |
그것보다 더, 더, 더 최악이야 [긴장되는 효과음] | It's way worse than that. |
김 권사님 오신대 | Deacon Kim's coming. |
[흥미로운 음악] 엄마가 온다고? | -Mom's coming? -Why though? |
갑자기 왜 오신디야? | -Mom's coming? -Why though? |
아, 몰라 | I don't know! |
[혜준의 다급한 숨소리] | |
아무튼 엄마 지하철 탔어 | Anyway, she's on the subway. She'll be here in 30 minutes. |
30분, 30분 후에 도착이야 | Anyway, she's on the subway. She'll be here in 30 minutes. |
[한준의 탄식] | Jeez. |
(한준) 음… | |
아유 | Hey, we have to get there before the police. |
경찰보다 먼저 도착해야 돼 | Hey, we have to get there before the police. |
야, 일단은 우리는 그, 터널 쪽으로 갈 테니까 | We'll go to the tunnel. Try and take care of the situation. |
- 네가 잘 수습해 봐 - (혜준) 지랄하네 | We'll go to the tunnel. Try and take care of the situation. Don't you bullshit me! |
내가 너 그럴 줄 알고 나단이 보내 놨거든? | I knew you'd do that, which is why I sent Na-dan. |
(혜준) 나단이 곧 도착할 거니까 넌 여기서 엄마나 수습해 | He'll be there soon, so you come and take care of Mom. |
이? 나단이를? | What? Na-dan? |
(수철) 아유 | I'm worried he'll get caught doing something silly. |
그 자식 괜히 엉뚱한 짓 하다가 잡히는 거 아니여? | I'm worried he'll get caught doing something silly. |
(혜준) 발명품 갖고 가지 말라고 신신당부했으니까 | I emphatically told him not to take his inventions, |
걱정하지 말고 빨리 튀어 와 | so stop worrying and get your butt over here right now! |
아니면 내가… | If you don't, I'll… |
아니면 내가 진짜 다 불어 버린다, 너? | I'll tell her everything. |
[고민하는 숨소리] | |
제쳐? | Should I turn back? |
- 제쳐, 아이 - (수철) 이 | -Do it. Darn it. -Okay. |
[자동차 가속음] | -Do it. Darn it. -Okay. |
(혜준) 어, 어, 엄마 지하철역 나온다 | Mom's leaving the subway station. |
올라온다, 올라오… | She's coming up, she's… |
[혜준의 초조한 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[거친 숨소리] | |
오, 올라왔다 | She's out now. |
[경건한 음악] [한숨] | |
[초조한 숨소리] | |
자 | Right… |
(혜준) 카페 앞 골목길로 진입한다 | She's entering the alley where our cafe is. |
해, 했다 | She's there now. |
[고상한 음악] | |
[말소리가 늘어진다] | My goodness. |
[말소리가 늘어진다] | We need to hurry! |
[말소리가 늘어진다] | |
[타이어 마찰음] | |
(혜준) 이야, 이거… | Would you look at that? |
카페 앞에 네 팬들 있다, 야, 어 | The cafe is swarming with your fans. -Hey, hurry up. -I'm going as fast as I can. |
(한준) 빨리 가 빨리 가야 돼, 수철아! [수철이 말한다] | -Hey, hurry up. -I'm going as fast as I can. |
[타이어 마찰음] | |
[강조되는 효과음] | |
[타이어 마찰음] | |
[수철과 한준의 다급한 탄성] | |
이거는 막아야 돼 | We have to stop this. |
이거는 막아야 돼 | You have to stop her. |
[타이어 마찰음] [수철의 탄성] | |
이건 무조건 막아야 돼! | Stop her at all costs! |
[한준의 탄성] | |
[한준 모가 놀란다] [타이어 마찰음] | |
[강조되는 효과음] | |
[타이어 마찰음] [사람들이 놀란다] | |
[수철과 한준의 거친 숨소리] | |
(한준 모) 이런 미친 개쌍놈의 새끼 | You fucking assholes! |
뭐 이런 씨부럴 새끼들이 다 있어 | What the fuck is wrong with you? |
- (한준) 엄마 - (한준 모) 어… | What the fuck is wrong with you? Mom. |
[한준 모의 당황한 숨소리] [우아한 음악] | -What have I done? -I lost control there. |
(수철) 아이고, 어머니! [한준 모가 호응한다] | -Hey, there! -Ms. Kim! |
[한준 모의 웃음] | |
(한준 모) 우리 집 큰아들, 작은아들이네, 할렐루야 [차 문이 탁 닫힌다] | |
- (수철) 이, 아멘 - (한준) 놀렐루야 [한준 모의 웃음] | Surprise! |
(한준) 아니, 욕으로 아주 사람 하나 잡겠어 | You've got quite the dirty mouth. |
[헛기침] | You should've called if you were coming so I could pick you up. |
아니, 올 거면 미리 연락을 하지 그럼 마중이라도 나왔지 | You should've called if you were coming so I could pick you up. |
아, 친구들이랑 놀다 그냥 가려고 연락 안 했지 | I was going to go home after hanging out with my friends. |
[어색한 웃음] (한준 모) 아, 근데 교회 집사라는 여편네들이 | I was going to go home after hanging out with my friends. But they said they were going to go see a shaman when they're church deacons. |
무슨 점집엘 간다잖아 | But they said they were going to go see a shaman when they're church deacons. |
- (수철) 이? - (한준) 예? | -What? -What? |
내가 한바탕해 주고 왔어 | -So I gave them a piece of my mind. -Good for you. |
- (수철) 이 - (한준) 잘했어 | -So I gave them a piece of my mind. -Good for you. |
[한준 모와 한준의 웃음] (집사1) 김 권사님? | Senior Deacon Kim? |
[한준 모의 헛기침] | |
용한 무당 찾아간다더니 여긴 어쩐 일이래? | You were going to see a shaman. What are you doing here? |
(집사2) 흥, 그러는 권사님은 | What about you? What are you doing here |
우상 숭배한다고 파르르 떠시더니 여긴 어쩐 일이세요? | What about you? What are you doing here after scolding us for idolatry? |
나야 우리 아들 만나러 왔지 | I'm here to see my son. |
(한준 모) 여기 미남당이 우리 아들이 하는 카페거든 | My son runs Café Minamdang. |
[함께 놀란다] 미남당? | Minamdang? |
(집사1) 아, 거기가 그 용한 점집인데? [집사2가 호응한다] | -That's where the shaman is. -Yes. |
[긴장되는 음악] 점집? | A shaman? |
[익살스러운 효과음] (한준) 그… | |
[익살스러운 음악] 뭔가 오해가 있는 것 같은데… | I think there's been a misunderstanding. |
(수철) 이, 그러니까요 이게 뭔가 큰 오해가… | Yes, right, there's been a big misunderstanding. |
[수철이 딸꾹질한다] | |
[웃으며] 그렇지? | Right? |
우리 아들 크리스천이야 점집은 무슨 | My son's a Christian. What do you mean a shaman? |
(집사1) 맞는데? | My son's a Christian. What do you mean a shaman? This place is it. 150 Yonghae-ro, Café Minamdang. |
- (집사1) '용해로 150, 미남당' - (집사2) 아이 | This place is it. 150 Yonghae-ro, Café Minamdang. |
[흥미로운 음악] (집사2) '예약해 주셔서 감사합니다' | "Thank you for your reservation." |
(한준 모) 아들, 주소가 맞는데? 이게 어떻게 된 거야? | Son, that's the right address. What's going on? |
(한준) 어, 그, 그, 그 그, 그, 그, 그, 그게… | Well, that's… |
(한준 모) 뭐야, 뭐야, 뭐야, 뭐야 | No way. No, please… |
[한준 모의 놀란 탄성] [집사들이 당황한다] | No way. No, please… |
- (수철) 아이고, 어머니, 어머니! - (한준) 엄마, 타임! | -Ma'am! -Time out! |
[한준의 한숨] | |
수철아 | Su-cheol. |
- (수철) 이 - (한준) 우리 거짓말 그만하자 | -Yes. -Let's stop lying. |
[차분한 음악] (수철) 이 | -Okay. -Let's tell her everything. |
(한준) 다 솔직하게 말씀드리자 | -Okay. -Let's tell her everything. |
(수철) 그려 | All right. |
(한준) 엄마 [수철의 한숨] | Mom. I'm sorry for having lied to you. |
그동안 거짓말해서 미안해요 | Mom. I'm sorry for having lied to you. |
[한준의 난처한 숨소리] | |
사실은 | The truth is… |
수철이가 무당이야 [수철의 당황한 숨소리] | Su-cheol's a shaman. |
(한준 모) [놀라며] 수철이가? | Su-cheol? |
[극적인 음악] | |
'오, 마이 갓' | |
수철이가 신내림을 받았어? | Su-cheol became a shaman? |
[떨리는 목소리로] 이, 이 | Yes, that's right. |
그렇게 됐슈 | That's right. |
아이고, 수철아 [수철이 울먹인다] | Su-cheol, my goodness… |
(한준 모) 아유 우리 수철이 어떡하니! [수철이 통곡한다] | Su-cheol, my goodness… Ma'am, what do I do? |
(수철) [통곡하며] 어떡햐 | Ma'am, what do I do? |
[한준 모가 울먹인다] 아, 이 씨발놈의 새끼가… | Ma'am, what do I do? You son of a bitch. |
[경쾌한 음악] (한준) 수철아! | Su-cheol! |
수철아! | Su-cheol. |
(한준 모) 아이고, 아이고 | Oh, goodness. |
[함께 통곡한다] | Oh, goodness. -Ma'am… -Su-cheol… |
[웃음] | |
(집사2) 어머머 | Oh, gosh. Thank you so much. You're so pretty. |
아유, 고마워요 | Oh, gosh. Thank you so much. You're so pretty. |
아유, 예뻐 | Oh, gosh. Thank you so much. You're so pretty. |
- (혜준) 감사합니다 - (집사1) 고마워요 | Thank you. Thank you. |
[경건한 음악] [혜준의 한숨] | |
[강조되는 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[수철의 질색하는 숨소리] | Where are you going? Are you nuts? |
(한준) 아, 어디 가, 씨 | Where are you going? Are you nuts? |
[익살스러운 음악] | Where are you going? Are you nuts? |
(수철) 아니여, 나 못 혀 나 거짓말 못 하는 거 알잖애 | I can't. You know I can't lie. |
(한준) 아니야 넌 할 수 있어, 어? | Yes, you can. Come on. Think of all the years you've spent with me. |
나랑 함께한 세월이 얼만데 | Think of all the years you've spent with me. |
공수철, 할 수 있다 어, 할 수 있어 | Kong Su-cheol, you can do it. Yes, you can. |
(수철) 차라리, 이? 솔직하게 말씀드려 | Just tell her the truth. |
이래저래 해 가지고 여차저차해 가지고 | Just tell her why you're doing this! |
이렇게 됐다고 그냥 말씀드려! | Just tell her why you're doing this! |
(한준) 그래, 다 말하자 | -Okay. Let's tell her everything. -Yes. |
엄마 아들이, 어 신내림받았다 뻥치고 | We'll tell her that I lied about you becoming a shaman |
박수무당 짓 한다고 말하자, 어 | and that I'm actually the shaman. |
내가 빵에 간 것도 누명 씌운 놈이 있는데 | and that I'm actually the shaman. And I was wrongfully incarcerated, |
그놈이 하필 또 내 친구 죽인 연쇄 살인마입니다 | and the real culprit happens to be the serial killer who killed my friend. |
[한준이 울먹인다] | |
[울먹이며] 다, 다 말하자 | Let's tell her everything. |
[수철이 흐느낀다] | Goodness gracious. I don't think I can. |
(수철) [흐느끼며] 아, 안 되지 그럼 울 엄니 쓰러지지 | Goodness gracious. I don't think I can. |
(한준) 공수철 넌 할 수 있어, 어? | Kong Su-cheol. You can do this. Okay? |
나랑 혜준이 말에만 집중해 | Just focus on what we tell you. |
(수철) 아니여, 난 못 혀 너무 긴장돼야 | No, I can't. I'm too nervous. |
(한준) 아이씨 | Come on. |
성도 알잖애, 이? | You know I hiccup when I lie! |
나 거짓말하면은 딸꾹질 '이, 이' 하는 거 성도 알잖애! | You know I hiccup when I lie! |
[달그락거리는 소리] (한준) 그러면, 어 | Then have a candy. That will stop the hiccups. |
사탕이라도 좀 먹어 | Then have a candy. That will stop the hiccups. |
이러면 딸꾹질 멈춰 | Then have a candy. That will stop the hiccups. |
이거 과학적으로도 증명된 얘기야 | It's been scientifically proven. |
참말로? | Really? |
- (한준) 그럴걸? - (수철) '걸'? | -I think so. -You "think"? |
엄마 모시고 올게 | I'll get Mom. |
[수철의 한숨] | |
[문이 달칵 열린다] (한준) 엄마 | Mom. |
들어오시죠, 응 | Come on in. |
[저마다 놀란다] | |
[흥미진진한 음악] [저마다 감탄한다] | Goodness. |
질문하실 분이 여기 가운데 앉으시고, 예, 이렇게 | The one asking the question should sit here in the middle. -Gosh. -Good. |
(집사2) 멋있다 [한준의 헛기침] | This is marvelous. |
(수철) 온다, 온다 온다, 온다, 온다 | All right. Here he comes. |
[집사1의 놀란 숨소리] | |
[흥미로운 음악] | |
(한준) 그, 하필 동자신이 오셔 가지고… | He got his powers from a child's spirit. |
[집사들의 어색한 웃음] | -I see. -A child… |
(집사1) 동자 | -I see. -A child… |
[씩씩댄다] | |
싫어! 싫어! | No. Su-cheol doesn't want to do anything. |
수철이, 수철이 아무것도 하기 싫어! | No. Su-cheol doesn't want to do anything. |
[경쾌한 음악] | |
(한준) 동자님, 어… | Spirit, sir? Well… |
여기 아주머니 점 좀 봐 주고 | Why don't we talk to this lady |
이제 맛있는 사탕 좀 사 달라고 할까요? | and ask her to get you some tasty candy? |
[집사들의 웃음] | |
(집사2) 사탕, 사탕, 사탕 | -That's right. -She'll get you candy. |
(수철) 저 아줌마 짠순이라 안 사 줘 | She's too miserly. She won't buy me candy. |
엄청 억척스럽네 | You're so relentless about it. Are you going to take it all to your grave? |
죽을 때 다 싸 들고 갈 거야? | You're so relentless about it. Are you going to take it all to your grave? |
[집사2의 놀란 숨소리] 어머머 꼭 우리 남편처럼 말하네, 어? | Goodness. He sounds just like my husband. |
[흥미로운 음악] | SHE DIDN'T SPEND ANY MONEY |
(혜준) 2년 동안 곗돈을 들이부었는데 | She had a fund she kept with her friends for two years, |
계주가 돌려 막기 하다가 날랐어 | but one of them ran off with the money. |
이거 뭐, 당한 사람이 한둘이 아닌 거 같은데? | I don't think she's the only victim though. |
이런, 떼먹을 게 따로 있지 남의 피 같은 돈을… | How dare she take off with their hard-earned-- |
죽을래? 씨 | Get it together! |
[익살스러운 음악] | |
수철이 무서워, 무서워 | Su-cheol's scared. |
(수철) 그래서 믿을 사람 하나도 없다는 거야 | That's why you can't trust anyone. |
그런 나쁜 아줌마는 | Mean ladies like that |
때찌, 때찌 해야 돼 | should get owies. |
(집사1) 어머머, 우리 동자님 용하기도 하셔라 [집사2가 호응한다] | Goodness, sir. You're so good. |
어머 | Goodness, sir. You're so good. |
그년을 어디로 가야 잡을 수 있을까요? 응 | Where can I find that crook? |
(수철) [작은 목소리로] 당뇨 올 거 같은디? | I think I'm getting diabetes. |
[웃음] | |
걱정하지 마 | Don't worry. My big brother here will take care of everything. |
우리 형아가 알아서 다 해 줄 거야 | Don't worry. My big brother here will take care of everything. |
그렇지, 형아? | Right? |
(집사2) '형아'? | Big brother? |
[강조되는 효과음] | Big brother? |
[경쾌한 음악] | |
(한준) 아 | Right. |
아 | |
아, 그, 우리 동자님이 아직 어려서 | Well, since the spirit is still a child |
법률적 자문이 힘드니까 제가 대신 | so he's asking me to give you legal counsel. |
도와드려도 될까요? [집사1이 호응한다] | -May I? -Yes, okay. |
네, 집사님 | Right, ma'am. First, you need to stop working at the restaurant in secret |
우선 식당에서 몰래 일하시는 거 그만두시고 | Right, ma'am. First, you need to stop working at the restaurant in secret |
남편분한테 솔직하게 말씀드리세요 | and tell your husband what happened. |
그리고 곗돈 떼인 사람들을 다 모아서 | Next, gather everyone who was scammed out of their money, |
피해 금액이 얼마인지 정확하게 산출한 뒤 | calculate the exact sum she stole, |
사기죄로 고소하셔야 | and sue your friend for fraud. |
어, 그래도 범인을 | You have a slightly higher chance of getting her that way. |
조금이라도 잡을 수 있는 가능성이 높아집니다 | You have a slightly higher chance of getting her that way. |
(한준) 뭐, 사기죄라는 게… | As you know, fraud cases are all… |
(나단) 찾았어요 가까이 가 볼게요 | I found it. I'll go closer. |
(혜준) 자연스럽게 지나가면서 누가 있는지부터 봐 | Act natural and pass by the car to see if anyone's there. |
[강조되는 효과음] | Act natural and pass by the car to see if anyone's there. |
(나단) 아무도 없는데요? | It's empty. |
오케이, 장갑 끼고 | It's empty. Put on your gloves, take a look at what's inside the car, and tell me. |
차 안에 뭐가 있는지 천천히 보면서 말해 줘 | Put on your gloves, take a look at what's inside the car, and tell me. |
쓰레기만 잔뜩 있어요 | Just a bunch of garbage. |
주차증이나 영수증 같은 건? | Are there any parking permits or receipts? Take a look at the glove box compartment. |
그, 앞좌석 서랍도 한번 봐 봐 | Are there any parking permits or receipts? Take a look at the glove box compartment. |
여긴 별거 없는데요? | There isn't much here. |
[시스템 작동음] 곧 경찰 도착하니까 빨리 | Hurry, the police are almost there. |
(나단) 아이, 아, 블랙박스도 없고 | Even the dashcam is missing. |
내비게이션 | What about the GPS? |
(나단) 차 키도 없어요 | No car keys either. |
[시스템 작동음] (혜준) 야, 거의 다 왔어 야, 됐으니까 빨리 튀어 | They're almost there. Never mind, just run! |
(나단) 예? 아이씨 | What? Jeez. |
[나단의 다급한 숨소리] | |
[다가오는 사이렌 소리] | |
(상협) 야, 나 형사 앞쪽 봐, 앞쪽 | Take a look at the front of the car. |
[달칵 열리는 소리] | |
(광태) 별거 없는데요? | -I don't see anything. -Really? |
그래? | -I don't see anything. -Really? |
[의미심장한 효과음] | |
(상협) 어? 이거 뭐야? | Wait. What's this? |
에이씨 내 이럴 줄 알았어, 내가, 씨 | Jeez, I knew it. |
[한숨] | |
예, 팀장님 | Yes, ma'am. We found the car, |
차는 찾았는데 운전자는 도주하고 | Yes, ma'am. We found the car, but the driver's gone and the vehicle's been abandoned. |
차량만 버려졌습니다 | but the driver's gone and the vehicle's been abandoned. |
아, 그리고 트렁크에서 혈흔이 발견됐습니다 | And we found a bloodstain in the trunk. |
급한 건이라고 DNA 빨리 분석해 달라고 해 | Get it tested for DNA and tell them it's urgent. And the suspect? |
용의자는? | And the suspect? |
아, 주변에 CCTV가 없는 지역이라 | The area doesn't really have security cameras, |
바로 용의자를 특정하기는 어려울 거 같은데… | so it won't be easy to ID him right away. |
씁, 그래도 싹 다 한번 훑어보겠습니다 | so it won't be easy to ID him right away. But we'll go over everything we can find. |
[한숨 쉬며] 그래 | But we'll go over everything we can find. Okay. Thanks, Detective Kim. |
(재희) 수고해 줘, 김 형사 | Okay. Thanks, Detective Kim. |
[휴대전화 닫는 소리] | |
[한숨] | |
(재희) 아, 검사님 전 이만 가 봐야 될 거 같아요 | Sir, I have to go. |
용의자 승합차를 찾았는데 트렁크에서 혈흔이 발견됐대요 | They found the suspect's van, and there was a bloodstain in the trunk. |
어 | I see. If it matches with the blood we found in the sewers, |
그 하수로에서 발견된 피해자 혈흔이면 | I see. If it matches with the blood we found in the sewers, |
사건이 좀 쉬워지겠네요 | I see. If it matches with the blood we found in the sewers, that will make the case easier. |
아, 저, 검사님은… | Well, what about you then? |
(도원) 어… | Well, I'll go back to work too |
그럼 일단 저도 들어갔다가 | Well, I'll go back to work too |
최영섭 씨 의식 돌아오면 다시 올게요 | then come back when Mr. Choi regains consciousness. |
같이 자백 받아 내요, 우리 | We'll get him to confess together. |
네 | Right. |
(재희) 최영섭이 깨어나면 | When Choi Yeong-seop wakes up, |
오빠가 왜 죽었는지 알 수 있겠죠? | I'll be able to learn why my brother died, right? |
그럴 수 있을 거예요 | I'm sure you will. |
[안도하는 숨소리] | |
[저마다 만족스러워한다] | -That went well. -I know, right? |
[집사2의 웃음] | |
[한준 모가 살짝 웃는다] | |
(수철) 이, 이 | All right. |
[차분한 음악] | |
(한준 모) 기도하면 예수님이 꼭 고쳐 주실 거야 | Jesus can cure you if you pray to him. |
(수철) 예, 어머니 기도할게요, 예 | Yes, ma'am. I'll do that. |
(한준 모) 너희들도 수철이 위해서 기도하고, 응 [혜준이 호응한다] | You two pray for Su-cheol too. |
모세가 홍해를 가를 때 말이지 | When Moses parted the Red Sea… |
(한준) 아론이 옆에서 기도를 멈추지 않았죠 | Aaron did not stop praying next to him. |
[한준 모의 만족스러운 숨소리] | Aaron did not stop praying next to him. That's my son. |
(한준 모) 역시 우리 아들 | That's my son. |
[한준 모의 웃음] | |
(혜준) 엄마, 나도 | Mom. -I want a hug too. -Hey, you wash your hair first. |
(한준 모) 어어, 야, 야 너는 머리부터 감고 와 | -I want a hug too. -Hey, you wash your hair first. |
네 정수리 냄새는 모성도 감당이 안 된다 | Even with a mother's love, I can't stand the smell of your hair. |
[차분한 음악] [한준 모의 웃음] | |
너무너무 사랑합니다, 따님 | I love you very much, my daughter. |
저도요 | I love you too. |
[쪽 뽀뽀하는 소리] | |
(한준 모) [웃으며] 아유 손도 좀 닦아야 되겠다 | Gosh, you better wash your hands too. |
엄마 갈게 | -I'll be off then. -Have a safe trip home. |
- (혜준) 응 - (수철) 들어가셔유 | -I'll be off then. -Have a safe trip home. |
(집사2) 동자 아기 씨 다음에 봐요 | Child spirit, sir. See you again. |
(한준) 엄마 다음에 올 때 꼭 전화하고 와! | Call ahead the next time you come! |
(한준 모) 어 | Call ahead the next time you come! Okay. |
[출입문 종 소리] [수철이 울먹인다] | Okay. |
[슬픈 음악] | |
[출입문 종 소리] (나단) 사장님! 형님! 누나! | Mr. Nam! Su-cheol! Hye-jun! |
[수철이 흐느낀다] | |
[한준의 한숨] | |
(한준) 처음에는 다 그래 | Everyone's like that the first time. |
- (혜준) '시져' - (나단) 아, 형 왜… | -"I don't want to!" -What's going on? |
- (나단) 아이, 왜… - (한준) 하지 마 | -"I don't want to!" -What's going on? Leave him alone. |
[한준의 웃음] (나단) 왜… | Leave him alone. |
[수철이 연신 흐느낀다] | |
[부스럭거리는 소리] (혜준) 야, 소주에, 막걸리에 | We've got soju and makgeolli. He had a nice little pub set up here. |
아주 포차를 차리셨구먼? | We've got soju and makgeolli. He had a nice little pub set up here. |
(수철) 이 자식 취향에 일관성이 있는디? | His palate is rather consistent. |
매일같이 라영칩을 사 간 남자만 찾으면… | We should look for a man who bought these chips on a daily basis-- |
퍽이나 찾겠다 | As if. |
(나단) [놀라며] 어! 아이씨 아유, 아유, 아, 놀라라 | My gosh, you startled me. |
(혜준) 와, 자기 혼자 살겠다고 용쓰는 거 보소 | Look at him, trying to save his own neck. |
[한준의 한숨] (수철) 어유, 어유 | Gosh. |
한 놈이라도 무사해야 고풀이를 잡을 거 아니야 | We can't catch Gopuri if we all get sick. |
[흥미로운 음악] | |
(수철) 어디? | RECEIPT, THE RED CROSS JEONGUIRO 1BEON-GIL, ILSAN Wait. |
응? 여기는 쪽방촌인디? | This address is the slums. |
[한준의 생각하는 숨소리] 설마 고풀이 집 주소? | Could this be Gopuri's address? |
고풀이가 버렸거나 | Gopuri either just threw it away or left it there on purpose. |
아니면 고풀이가 일부러 흘린 단서거나 | Gopuri either just threw it away or left it there on purpose. |
(나단) 단서! | It's a clue! |
[나단의 웃음] | |
저 잘했죠? 저 잘했죠, 잘했죠? | I did good, right? Didn't I? |
그럼 출장비 | Can I get paid for my travel expenses? |
콜 | All right. |
[익살스러운 음악] (나단) 에? | Seriously? |
아이, 사장님 | Come on, sir. You have to include the hazard pay. |
아, 위험 수당도 주셔야죠 | Come on, sir. You have to include the hazard pay. |
잘 배웠구먼 | You know your rights. |
역시 | I am so glad that you turned out so smart. It must be because you're my protégé. |
아유, 날 닮아 이거 참 똑똑햐 호구는 안 되겄어 | I am so glad that you turned out so smart. It must be because you're my protégé. |
(한준과 혜준) 이? | -What? -What? |
(수철) 뭐여, 그 눈빛들은? | What's with you two? |
[흥미로운 음악] (한준) 아, 됐고 그, 까칠이가 도착하기 전에 | Never mind. We need to get there before Grumpy, so let's hurry. |
우리가 먼저 가야 되니까 빨리 가자 | Never mind. We need to get there before Grumpy, so let's hurry. |
(수철) 아니여, 아니여 난 안 됐는디? | No. I have to know why you were looking at me like that. |
난 그 눈빛의 의미를 알아야 쓰겄는디? | No. I have to know why you were looking at me like that. |
알아야 쓰겄어? | Do you really want to know? Hye-jun doesn't want to tell you! |
(혜준) 혜준이는 시져 알려 주기 시져 | Do you really want to know? Hye-jun doesn't want to tell you! |
[혜준과 한준이 키득거린다] | |
(나단) 누나 어디 아파요? | Is she ill? |
[수철이 울먹인다] | This is so humiliating. |
(수철) 수치스러워, 씨 | This is so humiliating. |
[수철이 흐느낀다] | |
[혜준의 웃음] | |
[멀리서 사이렌이 울린다] (상협) 브리핑 시작할까요? | DAEUN POLICE STATION Shall we begin the briefing? |
[흥미진진한 음악] | Shall we begin the briefing? Well, the DNA found in the car matched Choi Yeong-seop's. |
어, 차량에서 발견된 DNA는 최영섭과 | Well, the DNA found in the car matched Choi Yeong-seop's. |
혈흔은 하수로에서 발견된 피해자와 일치했습니다 | And the bloodstain belongs to the victim we found in the sewers. |
(재희) 두 사람 외의 다른 DNA는 안 나왔고? | No DNA has been found other than those two? |
예 | No. |
아, 근데 그, 피해자를 덮었던 천에서 | But the analysis of the cloth covering the victim |
(상협) 혈흔 말고도 염료가 검출됐습니다 | showed traces of dye as well as blood. |
- 염료? - (상협) 예 | -Dye? -Yes. |
성분 분석 결과는? | And the analysis? |
- [손가락을 딱 튀기며] 광태야 - (광태) 네 | -Gwang-tae. -Right. |
(광태) 그, 일반적인 염료 성분이라 [흥미로운 음악] | They said it was a common dye and it won't be easy to track down, |
특정하긴 어려울 거라고 하긴 했는데 | They said it was a common dye and it won't be easy to track down, |
그래도 혹시 몰라서 정밀 분석 요청해 놨습니다 | but I asked them to run a detailed analysis just in case. |
피해자 DNA는 데이터 센터에 보냈는데 | I sent the victim's DNA to the data center, |
(두진) 거기에 있는 내 친구의 여동생의 사촌을 통해서 | where my friend's sister's cousin works. |
내가 빨리 알아낸 바에 따르면… | So I was able to get the results early… |
현재까지 일치하는 게 하나도 없어 | There hasn't been a match yet. |
(상협) 에이 [광태와 재희의 한숨] | There hasn't been a match yet. Come on. |
(두진) 이, 단순 가출자나 미신고자면 | If he is a runaway and his disappearance hasn't been reported, |
DNA로 찾기도 힘들고 | we wouldn't be able to identify them using their DNA. |
공범을 놓친 상황이라 피해자 신원 파악이 중요한데 | We lost the accomplice, so we need to find out who the victim was. |
큰일이네요 | That's not good. |
지금부터 뺑소니범과 최영섭을 | Mr. Choi and the hit-and-run driver… I will now consider them an accomplice and investigate them. |
공범으로 간주하고 수사하겠습니다 | I will now consider them an accomplice and investigate them. |
왜 공범이라고 확신하시는 건데요? | How can you be sure that they were? |
누군가 일부러 지우지 않았다면 | We would have had the DNA of the person who hit Choi Yeong-seop |
최소한 최영섭을 친 뺑소니 운전자의 DNA는 | We would have had the DNA of the person who hit Choi Yeong-seop unless someone removed it on purpose. |
나와야 하는데 | unless someone removed it on purpose. |
아무것도 안 나왔잖아 | We didn't find anything. |
아… | Right. |
작정하고 뒤집어씌우려고 | So they left Choi Yeong-seop's DNA in order to frame him. |
본인 흔적만 싹 지웠다? | So they left Choi Yeong-seop's DNA in order to frame him. |
그럼 그놈이 주범일 가능성도 열어 둬야지 | Then we need to be open to the possibility that he's the main culprit. |
남 도사가 그랬잖아 진범은 따로 있다고 | Mr. Shaman said that the real culprit is still out there. |
맞아, 맞아, 맞아 | Right. |
[의아한 숨소리] | Right. |
3년 전의 그 검사도 | That prosecutor three years ago |
(두진) 뭔가 이유가 있으니까 최영섭을 풀어 줬을 거 아니야? | must have had a reason to let Choi Yeong-seop go. |
[차분한 음악] | |
그래서 살해당했죠 | That's why he was murdered. |
자기가 풀어 준 최영섭 손에 | At the hand of Choi Yeong-seop, who he let go himself. |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 꺼내는 소리] | |
네, 검사님 | Yes, sir. |
저도 갈게요 | I'll join you. Send me the location right away. |
(재희) 위치 바로 보내 주세요 | I'll join you. Send me the location right away. |
네 | Yes. |
[휴대전화 닫는 소리] | Prosecutor Cha says he found Choi Yeong-seop's residence, |
차 검사님이 최영섭 거주지 알아내셨다니까 | Prosecutor Cha says he found Choi Yeong-seop's residence, |
가서 확인해 보고 바로 연락드릴게요 | so I'll go check it out and call you afterward. |
- (상협) 다녀오십시오 - (광태) 다녀오세요 | -Bye. -Bye. |
[두진의 한숨] | |
(수철) 아유, 찝찝햐 | I've got a bad feeling. |
(한준) 뭐가? | About what? |
(수철) 아, 그 핸드폰 말이여 이러다 콩밥… | About what? That cell phone… What if we end up in the slammer? |
야, 뭔 콩밥 얘기를 하냐? 서운하게 | I can't believe you just said that. You know I've been in one. |
야 | Why do you think I held on to this phone and let her beat me like that? |
(한준) 내가 왜 처맞으면서까지 이 핸드폰을 사수했겠어, 어? | Why do you think I held on to this phone and let her beat me like that? |
최영섭이 마지막으로 통화한 놈 | It's highly likely that the person Choi Yeong-seop last spoke to is Gopuri. |
그놈이 고풀이일 가능성이 커 | It's highly likely that the person Choi Yeong-seop last spoke to is Gopuri. |
[혜준의 놀란 숨소리] | |
(혜준) 한 팀장한테 맞았어? [한준의 한숨] | You were beaten up by Ms. Han? |
아니거든? | No, I didn't. |
핸드폰 때문에 일부러 맞아 준 거거든? | I let her hit me because of the cell phone. |
헐, 맞긴 맞았네 | Gosh, so it happened. |
(혜준) 아이, 뭐, 잘했어, 칭찬해 | Great job. Congratulations. |
(한준) 야, 너 지금 누구 칭찬하는 거냐? | That compliment wasn't for me, was it? |
- (수철) 한 팀장이겄지 - (혜준) 정답 | -I bet it's Ms. Han. -Bingo. |
이것들이 쌍으로 진짜, 씨 [의미심장한 음악] | You two better watch out. |
(수철) 이, 이짝 | Here. This way. |
(혜준) 거의 다 왔어 한 블록만 더 가면 돼 | You're almost there. Just another block. |
(수철) 이, 신어 | Put these on. |
[수철의 힘주는 소리] | |
[수철의 힘주는 숨소리] | |
[수철의 불쾌한 신음] | |
[수철의 불쾌한 숨소리] | Damn it. |
야 | |
아휴 | Jeez. |
씁, 어? | What? She's pretty. |
이쁘네? | What? She's pretty. |
씁, 근디 | I don't think this is Choi Yeong-seop's daughter though. |
최영섭 딸은 아닌 거 같은디? | I don't think this is Choi Yeong-seop's daughter though. |
(한준) 어 하수로에서 발견된 피해자겠지 | That's probably the victim we found in the sewers. |
(수철) 이? | What? |
최영섭이 범인인 겨? | So it was him who did it? |
응, 최영섭 거 아니야 | Those aren't his. |
그럼 고풀이가 갖다 놓은 겨? | Then did Gopuri put them here? |
(한준) 응 | Yes. Because unlike Choi Yeong-seop, |
최영섭이랑은 다르게 | Yes. Because unlike Choi Yeong-seop, |
고풀이는 흐트러져 있는 꼴을 못 보는 거 같네 | Gopuri can't stand things being messy. |
아유, 징허다, 징해, 어유, 징해 | How creepy. |
(수철) 형 같은 사람 또 있네 그냥, 아유 | He's just like you. |
[수철의 한숨] | |
분명 단서가 될 만한 게 있을 텐데 | I'm sure there's a clue here somewhere. |
[한숨] | |
(혜준) 좋은 소식 최영섭 의식 돌아왔어 | Great news. Choi Yeong-seop is conscious. |
그리고 나쁜 소식 | And the bad news is… |
[수납장 닫는 소리] [긴장되는 음악] | |
서둘러야겠어 | You need to hurry. Detective Grumpy just arrived. |
너 때린 까칠한 형사님 오셨다 | You need to hurry. Detective Grumpy just arrived. |
[다급한 숨소리] | |
(수철) 아, 거기서 뭐 하는 겨? 빨리 나와 | What are you doing there? Come on! |
저 앞쪽 같은데요? | I think it's over there. |
(혜준) 5분 후 도착 예정 | She'll be there in five minutes. |
[수철의 다급한 숨소리] (한준) 수철아 | Su-cheol, if you were Choi Yeong-seop, |
네가 최영섭이라면 | Su-cheol, if you were Choi Yeong-seop, |
비밀번호를 뭘로 해 놨을 거 같냐? | -what do you think your passcode would be? -Come on! |
(수철) 어유, 진짜 | -what do you think your passcode would be? -Come on! |
뭐가 중요한데? 진짜 빨리 나와, 빨리 | That's not important right now! |
이렇게 사는 거 억울하지 않았을까? | Wouldn't he have thought it unfair that he was living in squalor? |
3분 후 도착 예정 | You have three minutes. |
[답답한 숨소리] | |
아, 미쳤어? | Are you crazy? What you're doing here looks suspicious even in my eyes. |
(수철) 범인 집서 이러고 있는 거 내가 봐도 이상햐 | Are you crazy? What you're doing here looks suspicious even in my eyes. |
근디 형사가 보면 어떨까? | So what would a detective think? They'll find you very suspicious. |
어마무시허게 이상하지 않겄어? | So what would a detective think? They'll find you very suspicious. |
[한숨] | |
(한준) 최영섭을 견디게 하는 힘 | The thing that keeps Choi Yeong-seop going… |
그건 바로… | It's… |
(수철) 씨, 나와, 나와, 씨 | It's… -Come on, let's go. -Just a minute. |
(한준) 아, 잠깐만 | -Come on, let's go. -Just a minute. |
[한준의 힘주는 숨소리] [긴장되는 음악] | |
[힘주는 숨소리] | |
(수철) 환장하겄네, 그냥 시절 피우고 자빠졌어, 그냥 | You're driving me insane here. |
나와, 씨, 빨리, 씨 | Come out, now. |
(한준) 아야, 잠깐만, 아이씨 | I said wait! Damn it. |
[수철의 초조한 숨소리] | |
[수철의 힘주는 숨소리] | Come on. |
[수철의 다급한 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[수철이 아파한다] (한준) 조용히… | Be quiet. |
[저마다 놀란다] | -Gosh! -Geez. |
(남자2) 이런 경우 없는 놈을 봤나 | Gosh, look what you just did. |
[도원의 난처한 숨소리] 마지막 한 잔이었다고! | That was my last cup! |
(도원) 아, 죄송합니다, 어르신 | I'm sorry, sir. I understand that you're upset, |
화나신 건 너무 이해하는데요 | I'm sorry, sir. I understand that you're upset, |
이게 술이라는 게 이게 | but alcohol is a Group One carcinogen and is a fatal substance |
1급 발암 물질로 조기 사망률을 높일 수 있는 | but alcohol is a Group One carcinogen and is a fatal substance |
[남자2가 화낸다] 아주 치명적인 물질이라서… | -that could lead to premature-- -Don't patronize me! |
(남자2) 이게 누구를 가르치려고 들어? [도원이 당황한다] | -that could lead to premature-- -Don't patronize me! |
(재희) 저, 어르신 | -I'm sorry, sir. -Sir, please calm down. |
그, 화 푸세요 제가 소줏값 변상해 드릴게요 [남자2가 호응한다] | -I'm sorry, sir. -Sir, please calm down. -I'll pay for your soju. -What? |
[코를 훌쩍인다] | -I'll pay for your soju. -What? |
어? 어… | I don't have any cash. |
현금이… | I don't have any cash. |
- 이것들이 쌍으로 그냥… - (도원) 아니, 아니, 어르신 | -Are you kidding me? -Sir, I've got it. |
(도원) 어르신, 어르신 제가, 제가 있습니다 | -Are you kidding me? -Sir, I've got it. |
예, 여기 있습니다 | Here you go. |
[남자2의 못마땅한 숨소리] | Damn it. |
[남자2의 못마땅한 소리] | Gosh… |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[도원의 한숨] | |
[재희가 피식 웃는다] | |
[도원이 피식 웃는다] | He's very energetic for his age. |
어르신 기운이 되게 대단하시네요 | He's very energetic for his age. |
[도원의 한숨] | |
들어가 볼까요? | -Shall we go in? -Okay. |
네 | -Shall we go in? -Okay. |
[흥미진진한 음악] | |
[문이 철컥 닫힌다] [함께 안도한다] | |
(한준) 최영섭 딸하고 와이프 생일이 언제야? | When are his daughter and wife's birthdays? |
(혜준) 잠깐만 | Give me a minute. |
[키보드 조작음] | |
6월 10일, 11월 9일 | June 10th and November 9th. |
[키보드 조작 효과음] | |
[오류 효과음] | |
[키보드 조작 효과음] | |
[오류 효과음] | |
[한준의 한숨] | |
[힘주는 숨소리] | |
(수철) 풀었네? 비번이 뭐여? | You got it. What was the passcode? |
최영섭 딸 강간한 놈 도준하가 살해된 날짜야 | The date his daughter's rapist, Do Jun-ha, was killed. |
- (수철) 뭐여, 무섭게 - (한준) 010 1234 4131 | -That's scary. -His number is 01012344131. |
우린 병원으로 바로 갈 테니까 | We're off to the hospital. |
(한준) 그 번호 통화 기록이랑 위치 추적 좀 해 줘 | Get the call record and the location of that number. |
그리고 최영섭 최근 동선도 확인해 보고 | And find out where he's been recently. |
[한준의 한숨] | |
(도원) 어? | What? |
[어두운 음악] | |
최영섭이 범인이라는 증거 찾은 거 같은데요? | I think we found proof that Choi Yeong-seop was the real culprit. |
최영섭이 공범인 건 확실한 것 같네요 | I'm even more confident that he was just an accessory. |
[도원이 살짝 웃는다] | |
(도원) 왜요? 뭐, 아는 사람이에요? | What is it? Do you know her? |
(재희) 한 달 전에 실종된 강은혜 양이에요 | It's Kang Eun-hye, the girl who went missing a month ago. |
아, 그럼… | Then… |
설마 그 하수로에서 발견된 시신이… | The body found in the sewers is… |
[한숨 쉬며] 젠장 | Damn it. |
더 제대로 알아봤어야 되는 건데… | I should have looked into it better. |
[재희의 한숨] | |
[도원의 난처한 숨소리] | |
(도원) 한 경위님 잘못 아니에요 자책하지 말아요 | It's not your fault. Don't blame yourself. |
[한숨] [흥미로운 음악] | |
(혜준) 기지국 접속 기록 확인했는데 | I've checked the base station access log. |
최영섭 쭉 한천시에 있다가 | I've checked the base station access log. Choi Yeong-seop was in Hancheon |
어제 오후 9시쯤에 서울역에 도착했어 | and only arrived at Seoul Station around 9 p.m. yesterday. |
그리고 10시쯤에 연해동으로 넘어왔고 | Then he moved to Yeonhoe-dong at about ten o'clock. |
(수철) 10시면… | Ten o'clock… |
[놀라며] 내가 모진 꼴을 당하고 있을 때 아니여? | That's when I was being humiliated. |
씁, 계속 지방에 있다가 | So he was in the countryside all this time |
하필 시신이 발견된 날 서울에 왔다? | So he was in the countryside all this time and came to Seoul on the day the body was found. |
(수철) 씁 | Maybe the real culprit asked him to come help dispose of the body. |
그러면 진범 부탁으로 시신 처리를 도우러 왔나? | Maybe the real culprit asked him to come help dispose of the body. |
씁, 그럴 가능성도 있지? | That's possible. |
쯧, 뭐, 어쨌든 최영섭을 사건 현장으로 부른 게 | Anyway, we need to find who called him to the crime scene. |
누군지 알아내야 돼 | Anyway, we need to find who called him to the crime scene. |
(수철) 이 | Right. |
그, 마지막으로 최영섭하고 통화한 사람은? | Who did Choi Yeong-seop last talk to on the phone? Can you find out? |
(한준) 확인돼? | Who did Choi Yeong-seop last talk to on the phone? Can you find out? |
아, 대포 폰 같긴 한데 | I think it's a burner phone, |
뭐, 더 찾아는 볼게, 수고 | -but I'll look into it. Bye. -Bye. |
(수철) 이, 그려 | -but I'll look into it. Bye. -Bye. |
[수철의 의아한 숨소리] | Well, this is a conundrum. |
이, 난감하네 | Well, this is a conundrum. |
[심전도계 비프음] | |
(의사) 환자분 여기가 어딘지 아시겠어요? | Sir, do you know where you are right now? |
[의사의 한숨] | |
[옅은 신음] | |
[흥미로운 음악] | |
[수철의 힘주는 숨소리] | |
(한준) 씁 | |
각각 한 놈씩 맡자 | We'll take one each. |
(수철) 이 | We'll take one each. What? |
몸뚱이 말고 머리를 쓰고 | Use your head, not your body. |
(수철) 이 | Okay. |
머리 | Your head. |
아유, 나도 알아들었어 몸빵하지 말란 거 아니여 | I know. I heard you. You don't want me to fight, do you? |
- 머리 - (수철) 이 | -Use your head, okay? -Yes, I got it. |
- (한준) 응 - (수철) 아, 그럼 | -Use your head, okay? -Yes, I got it. |
(수철) [어색하게 웃으며] 아 아유, 참 | Gosh. Well, hello there. |
안녕하세요, 아 | Gosh. Well, hello there. |
[한준의 어색한 웃음] | |
(한준) [속삭이며] 가자 | -Let's go. -Okay. |
[강조되는 효과음] [발걸음이 울린다] | |
[익살스러운 음악] | |
(수철) 나도 가끔은 | I, too, |
머리를 쓴다 | use my head at times. |
[강조되는 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
(수철) 이? | What? What's this? |
뭐여? | What? What's this? |
에이, 똥차 | Jeez, what a piece of crap. |
[자동차 경보음] | Jeez, what a piece of crap. |
[수철이 당황한다] | Seriously? |
(광태) 아니 | What on earth did you do to make the bumper fall off? |
아니, 뭘 어쨌길래 차의 범퍼가 떨어져요? [두진의 피곤한 숨소리] | What on earth did you do to make the bumper fall off? |
아이씨 | What on earth did you do to make the bumper fall off? |
지금 갈게요 | I'm on my way. |
저 잠시 나갔다 올게요 [두진의 피곤한 숨소리] | I need to take care of something. |
(두진) 어, 야, 야, 야, 야, 야 | Hey, get me a cup of coffee on your way back. |
너 그, 저, 갔다 오는 길에 | Hey, get me a cup of coffee on your way back. |
커피나 한 잔 사 와라 | Hey, get me a cup of coffee on your way back. |
그, 예멘모카마타리 | Yemen Mocha Mattari. |
핸드 드립으로 | Make it drip-brewed. |
(광태) 와 | |
원두도 씹어 먹게 생긴 얼굴로 핸드 드립이라니 | I can't believe you said that when you look like that. |
요즘 막내는 | I guess young police these days just say their thoughts out loud. |
생각하는 거를 막 말로 하는구나, 그냥, 막 그냥 | I guess young police these days just say their thoughts out loud. |
(광태) 그럼 | See you later, sir. |
(두진) 아, 저거 어떻게 하지, 저거? | How do I knock some sense into him? |
[두진의 못마땅한 숨소리] (한준) 예멘모카마타리 | "Yemen Mocha Mattari." |
음, 쯧, 밸런스 좋은 커피죠? | That's a great coffee. |
(두진) 어? 도사님 | Mr. Shaman. What are you doing here? |
아이, 여기 어떻게… [두진의 웃음] | Mr. Shaman. What are you doing here? |
씁, 그, 일전에 내가 얘기했던 | You know the spirit that haunts Major Crimes Investigation Division Seven? |
강력 7팀 따라다니는 귀신 | You know the spirit that haunts Major Crimes Investigation Division Seven? |
[호응한다] | -Yes? -I think it's following you around. |
그거 형사님 따라다니는 거 같아 | -Yes? -I think it's following you around. |
[긴장되는 음악] 귀신이 | I'm being haunted? |
저를 따라다닌다고요? | I'm being haunted? |
그, 최근에 안 좋은 일이 겹겹이 붙었구먼 | You've had a series of misfortunes lately. |
[부채 접는 소리] [두진이 호응한다] | -Right. -You used to be the best, |
광수대 에이스가 어쩌다 여기까지… | -Right. -You used to be the best, so how did you end up like this? |
[한준이 혀를 쯧쯧 찬다] [한숨] | so how did you end up like this? |
후배 실수 덮어 주다가 | You were covering for your junior officer's mistake |
좌천까지 당했네 | and got demoted. |
어, 그걸 어떻게… | What? How did you know that? |
[흥미로운 음악] (혜준) 6개월 전에 대운서에 온 뒤로 | What? How did you know that? He was transferred to the Daeun Station six months ago, |
실적이 없는 게… | He was transferred to the Daeun Station six months ago, |
아니라 일을 그냥 안 주네 | and he hasn't caught anyone since because they won't give him any cases. |
어, 단단히 찍혔나 본데? | His superiors must have it in for him. |
위에선 그냥 그만두길 기다리는 거 같아 | I think they're just waiting for him to quit. |
기운이 심상치가 않아 | I'm sensing an ominous aura. |
[놀란 숨소리] (한준) 살이 바짝 올랐어 | It's very angry. |
어? 악귀가 붙었어 아주 지독한 놈으로! | You have an evil spirit haunting you. A very nasty one at that! |
[익살스러운 효과음] '악귀'? | An evil spirit? |
악귀? | Evil spirit… |
[음산한 음악] (한준) 뭐라고? 어? 그러니까 | What did you just say? Is that so? |
[한준의 놀란 숨소리] | Is that so? |
어, 6개월 전부터네 | I see. So it was six months ago. |
'6개월'? | Six months ago? |
6개월 전에? 어, 무슨 일이 있었구먼 | Something happened six months ago, didn't it? |
(두진) 제 뒤에 귀신이 있습니까? | Is there a ghost behind me right now? |
(한준) [작은 목소리로] 어 | Yes. |
[놀란 숨소리] | |
그, 왜… | Don't you feel a chill behind you? |
그, 막 뒤에 한기가 느껴지지 않아? | Don't you feel a chill behind you? |
[긴장한 숨소리] 자다가도 벌떡벌떡 일어나고 | And don't you wake up in the middle of the night? |
[키보드 조작음] | TURN ON AIR CONDITIONING |
[흥미로운 효과음] | |
[흥미진진한 음악] (혜준) 한기 큐! | Cue the cold air! |
[에어컨 작동음] [바람 소리] | |
[추워하는 숨소리] | |
(한준) 위험해 | You're in danger. |
[흥얼거리며] 악귀에다가 | There are two of them, |
한 많은 망자까지 더블로다가 붙었구먼 | the evil spirit and a spirit held back by his regrets. |
(두진) [겁먹은 목소리로] 그럼 저는 어, 어떻게 합니까? 예? | So what should I do? |
(한준) 씁 | So what should I do? |
그, 악귀 때문에 기력이 쇠해진 자네한테 | The evil spirit has drained your energy, |
아, 딱 들러붙기 좋잖아 | making it easier for others to haunt you. |
[흥미로운 음악] 도사님, 그러면 어떻게 합니까? | What do I do, Mr. Shaman? |
뭘 어떡해? 어? | Do you need to ask? You have to coax them into crossing over. |
잘 달래서 저기, 구천으로 올려 보내야지 | Do you need to ask? You have to coax them into crossing over. |
뭐, 방법이 있겄어? | What else is there to do? |
도사님이 이렇게 잘 달래서 | Then could you do the coaxing and send them to the afterlife? |
잘 올려 보내 주시면은 안 될까요? | Then could you do the coaxing and send them to the afterlife? |
(한준) 그냥 두기에는 위험한 놈이긴 한데 | They're a bit dangerous to just leave there, |
어떻게 잘 달래고 어떻게 잘 올려 보내나? | but how shall I coax them to see them off? |
아 | |
[두진의 다급한 숨소리] | -Wait. -Stop. You only have 2,000 won anyway. |
꺼내지 마 어차피 2천 원밖에 없잖아 | -Wait. -Stop. You only have 2,000 won anyway. |
어, 이거, 2천 원 어떻게 아셨지? 오 | How did you know that? |
2천 원으로 악귀에다가 어떻게 망자까지 올려 보내 | You can't send off two spirits with just 2,000 won. |
(두진) 카드로 | I can use my credit card. |
아, 이거, 이건 법카라… | Wait, this one is for official duties. |
[두진의 난처한 숨소리] | Wait, this one is for official duties. |
[두진의 답답한 숨소리] | Why do I have my loyalty card here? Unbelievable. |
포인트 카드는 왜 있을까? 아유, 진짜 | Why do I have my loyalty card here? Unbelievable. |
[방울이 딸랑거린다] | |
아, 저분은 | Well, he's a very powerful shaman |
(두진) 그, 엄청 용하디용한 그, 저기, 무당이신데 | Well, he's a very powerful shaman and he came to talk to you, Mr. Choi. |
최영섭 씨하고 할 얘기가 있다고 이렇게 찾아오셨네? 예 | and he came to talk to you, Mr. Choi. |
(한준) 원통하게 죽은 망자가 | A spirit who was murdered |
자네를 보고 울고 있어 | is looking at you, weeping. |
[코웃음] | |
개소리 | As if. |
[한준의 웃음] | |
기운이 남아 있어서 다행이구먼 | I'm glad to see you still alive and kicking. |
쯧, 뭐, 이 정도면 망자랑 이야기할 수 있겠어 | That should be enough energy for you to talk to the dead. |
저기, 근데 도사님 | Sir, let me just remind you |
제가 다시 한번 부탁드리지마는 | Sir, let me just remind you |
살살, 아, 진짜 이러면 안 되는 거 아시잖아 | that you should go easy on him since this is against protocols. |
(한준) 씁 자네 마음 다 알고 있으니까 | that you should go easy on him since this is against protocols. I understand exactly what you mean. |
쯧, 나가 보게 | -Now leave. -Okay. |
- (두진) 예 - (한준) 응 | -Now leave. -Okay. |
(한준) 뭐, 아니면, 뭐 나처럼 신내림받고 싶다면… | You can stay if you want another spirit haunting you. |
아니, 아니, 수고하시고 | No, it's fine. I'll just leave you to it. |
잘 좀 달래 주셔, 응 | Please, see them off for me. Okay? |
(두진) 응 | Please, see them off for me. Okay? Bye. |
아유 | |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
(한준) 망자가 원한도 눈물도 거둬야 | The dead must dry their tears and overcome their pain to reach the heavens, |
극락왕생하는 법이거늘 | The dead must dry their tears and overcome their pain to reach the heavens, |
눈물이 마를 날이 없구먼 | but their tears never cease. |
그딴 귀신보다 | If anyone's upset, that would be me and not some ghost. |
내가 더 원통해서 말이야 | If anyone's upset, that would be me and not some ghost. |
[웃음] | Right. |
그래서 자네 딸이 걱정이 많은 게지 | That's why your daughter worries so much. |
[의미심장한 음악] (영섭) 헛소리 집어치워 | Stop that nonsense. |
자살한 당신 딸이 그러는데? | Your daughter, who committed suicide, is telling me |
(한준) 아빠가 죽인 거 아니라고 | that you didn't do it. |
'아빠는 사람을 죽일 사람이 아니다' | that you didn't do it. "My father would never kill someone. He's been framed." |
'누명을 쓴 거다' | "My father would never kill someone. He's been framed." |
'자기가 봤다 아빠가 이용당하는 걸' | "I saw it. My father's being used." |
라고 하던데? | That's what she said. |
놀이동산에서 길 잃어버렸던 날 | You promised her you'd never let go of her again |
수지랑 약속했다며? | on the day she got lost at the amusement park. |
다신 네 손 놓지 않겠다고 | on the day she got lost at the amusement park. |
[놀란 숨소리] | |
[울먹이며] 정말 우리 수지가 여기 있어? | Is… Su-ji really here? |
수지야 | Su-ji… |
아빠가 잘못했어 | I'm sorry. |
그 새끼 죽이고 아빠도 따라 죽으려고 했는데 | I was going to kill that bastard and kill myself too, |
그놈만 죽여 주면 | but I promised him |
(영섭) 무슨 대가든 치르겠다고 약속을 해서… | that I would pay any price if he killed the bastard for me. |
(한준) 그놈을 죽이면 대가를 치른다고 약속했다고? | You promised him you'd pay a price for having him kill someone? |
(수철) 아이고, 이거 죄송해서 어쩐디야, 이거, 아이고 | I'm so sorry. I really am. |
차는 아무 문제 없이 지가 싹 수리해서 드릴게요 | I'll get the car fixed and make sure it's in perfect condition. |
아니, 아니, 이게 | That's not the problem. How am I going to get to work? |
수리비가 문제가 아니라 지금 출퇴근이 문제인데, 진짜… | That's not the problem. How am I going to get to work? |
이, 출퇴근이 문제구나 [광태의 난처한 소리] | So you're worried about going to work. Gosh, don't worry. |
아이고, 걱정하지 말아요 | So you're worried about going to work. Gosh, don't worry. |
차 고쳐질 때까지 저 차 이용해요 | You can use that car until yours get fixed. |
[차 리모컨 작동음] | |
(수철) 어땨? | How's that? |
[한숨] | |
(광태) 선생님 | Sir… |
[흥미로운 음악] | |
얼마든지요 | I'd be happy to. |
(도원) 어? 어, 저 사람 그… | Wait. Isn't he the man |
그, 그, 그 남한준 씨랑 같이 있던 그 사람 아니에요? | Wait. Isn't he the man who was with Mr. Nam? |
설마 남한준이 또… | What? Don't tell me he's here. |
(도원) 네? | What? |
아니, 아니, 경위님, 그… | Wait. Hold on. |
마, 말로 하세요 말, 아, 말로 하세요 | You should talk it out. Let's use words. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(광태) 어? 팀장님 | What? Ma'am. |
지는 이만 가 볼게유, 이 | I'll be off then. |
[도원의 한숨] [수철의 놀란 숨소리] | |
(영섭) 내 손으로 복수하고 싶었는데 | I wanted to get revenge with my own hands, |
사람 죽이는 게 | but it turned out |
[심전도계 비프음] 마음먹는다고 되는 게 아니더라고요 | murder isn't something you can do just because you want to. |
아비가 돼서 등신같이… | I'm such an idiot. |
근데 그분이 | But he told me |
[영섭이 숨을 들이켠다] | But he told me he would punish Do Jun-ha for me. |
나 대신 도준하를 처단해 주겠다고 했어요 | he would punish Do Jun-ha for me. |
그 새끼만 죽일 수 있으면 | I told him I'd do anything for the bastard's death. |
뭐든지 하겠다고 했는데… | I told him I'd do anything for the bastard's death. |
[차분한 음악] | When I opened my eyes, |
눈 떠 보니까 | When I opened my eyes, |
그 새끼가 정말 죽어 있더라고요 | the bastard was really dead. |
도준하를 처단해 주겠다는 사람이 누구지? | Who was the person who told you that? |
그분 얼굴을 | I never |
본 적 없어요 | got to see his face. |
당신을 하수로 쪽으로 불러낸 사람인가? | Is he the one who called you over to the sewers? |
목소리가 | I can't really remember his voice. |
이… | I can't really remember his voice. |
정확히 기억 안 나요 | I can't really remember his voice. |
[한준의 답답한 숨소리] | |
(한준) 기억해야 돼 | You have to. If you can't, |
안 그러면 | You have to. If you can't, |
당신 이대로 살인자가 될 거고 | everyone will think you're a murderer. |
당신 딸 수지가 슬퍼할 테니까 | And that'll make your daughter sad. |
수지도 이해할 거예요 | Su-ji will understand. |
[떨리는 숨소리] | |
우리 수지 죽인 새끼 처단하려면 | It was the only way to bring justice to the bastard who killed Su-ji. |
그 방법밖에 없었으니까 | It was the only way to bring justice to the bastard who killed Su-ji. |
[영섭의 거친 숨소리] | The bastard deserved to die. |
그 새끼는 죽어 마땅한 놈이니까 | The bastard deserved to die. |
[영섭의 거친 숨소리] | |
한재정 검사를 처단할 이유는 없었을 텐데? | You didn't have a reason to go after Prosecutor Han Jae-jeong though. |
남한준 씨도 지금 병원에 와 있습니까? | Is Mr. Nam here at the hospital too right now? |
[침을 꿀꺽 삼킨다] | |
[딸꾹질한다] | |
설마 최영섭 만나러 온 겁니까? | He's not here to see Choi Yeong-seop, is he? |
[수철의 놀란 숨소리] | |
(수철) 아니어유! | No way. Choi Yeong-seop? Nonsense. |
아이, 최영섭은 무슨 아니어유, 이 | No way. Choi Yeong-seop? Nonsense. |
[다급한 숨소리] | What? Wait! |
[긴장되는 음악] 뭐야, 뭐야, 뭐야, 안 돼야! | What? Wait! |
형! | Come here! |
한 검사를 죽인 이유 | Why did he kill Prosecutor Han? |
(한준) 하수로에서 발견된 여고생을 죽인 이유 | And what about the girl we found in the sewers? |
당신 딸 복수를 도와준 그분이 뭐라고 했지? | What did that man tell you? |
그 두 사람도 처단할 이유가 있다고 했나? | Did he tell you that they also deserved to die? |
그분이 했다면 뭔가 이, 이유가… | If it was him who did it, there must have been a good reason-- |
(한준) 아니! | No! |
아무 이유 없어 | There's no reason behind it. |
정의로운 검사를 | You helped the murderer |
어린 여고생을 죽인 살인마를 당신이 도와준 거라고! | who killed an honorable prosecutor and a young girl! |
그러니까 말해 진짜 범인이 누구야? | So tell me. Who's really behind this? |
[힘겨운 목소리로] 그럴 리가 없어 | No, it can't be… |
[심전도계 비프음] [영섭의 힘겨운 숨소리] | |
[수철의 거친 숨소리] | |
[재희의 다급한 숨소리] | |
[강조되는 효과음] [수철의 거친 숨소리] | |
당신도 알잖아! | You know it too! |
(한준) 그놈이 널 하수로로 불러낸 진짜 이유 | The real reason he told you to come to the sewers. |
너한테 자기 죄를 뒤집어씌운 뒤에 죽이려고 한 거라고 | He was going to frame you for his crime then kill you. |
[힘겨운 숨소리] 넌 그냥 이용당했을 뿐이라고! | He was going to frame you for his crime then kill you. You were being used! |
[힘겨운 숨소리] | |
[수철의 다급한 숨소리] | |
이대로 수지한테 살인자 아버지로 남고 싶지 않으면 말해 | Tell me unless you want Su-ji to remember you as a murderer. |
(두진) 아이, 참 | Jeez. |
널 불러낸 새끼가 누구야! | Who called you over? |
[힘겨운 숨소리] | |
한재정… | Who… |
(한준) 한재정 검사 죽인 새끼 누구냐고 | Who killed Prosecutor Han Jae-jeong? |
[힘겨운 목소리로] 난… | I… |
(두진) 씁, 아, 불안한데, 이거 아이, 참 | I have a bad feeling about this. |
[달려오는 발걸음] (수철) 아이고, 미안해요! | I'm sorry! |
[재희의 다급한 숨소리] | |
[수철의 다급한 숨소리] | |
(두진) 어? 한 팀장! | Ms. Han! |
[심전도계 비프음] (영섭) [힘겨운 목소리로] 한 검사님 살리려고… | I tried to save Prosecutor Han… |
[영섭의 힘겨운 숨소리] | I tried to save Prosecutor Han… |
(재희) 지금 이게 뭐 하는 짓입니까! | What do you think you are doing? |
[힘겨운 숨소리] | What do you think you are doing? |
말해, 최영섭 | Tell me, Choi Yeong-seop. You didn't do it. |
(한준) 당신 범인 아니잖아 | Tell me, Choi Yeong-seop. You didn't do it. |
진짜 범인이 누군지 말하라고! | -Tell me who the real culprit is! -Stop it! |
(재희) 그만하라니까! | -Tell me who the real culprit is! -Stop it! |
- 말해, 말하라고! - (재희) 나와, 나와! | Say it! Tell me! Come here! |
[한준의 거친 숨소리] | Come here! |
[영섭의 힘겨운 숨소리] | |
[수철의 한숨] | |
아유, 아유, 어쩜 좋아요 | My goodness. |
(수철) 자, 여기다 두고, 이 | My goodness. Mr. Choi. One, two… |
최영섭 씨, 응 | Mr. Choi. One, two… |
하나, 둘… | Mr. Choi. One, two… |
(의사) 보호자분 보호자분 나오세요 [수철이 당황한다] | -Move aside. -Right, okay. |
(수철) 그려유, 이 | -Move aside. -Right, okay. |
[의료진이 분주하다] | -Hurry up. -How is he? We need to hurry. |
(한준) 놔 | Let go of me. |
[한숨 쉬며] 놓으라고… | I said, let go of me. |
씨… | |
[한숨] | Please, let go. |
놔 달라고요 | Please, let go. |
[한준의 한숨] [긴장되는 음악] | |
최영섭한테 들어야 할 말이 있다고 | There's something I need to hear from Choi Yeong-seop! |
(재희) 당신이 지금 무슨 짓을 한 줄 알아? | Do you know what you just did? |
당신 때문에 | The culprit almost died before he could confess because of you. |
겨우 잡은 범인 자백도 받기 전에 죽을 뻔했어 | The culprit almost died before he could confess because of you. Again, I lost the culprit because of you! |
당신 때문에 또 | Again, I lost the culprit because of you! |
눈앞에서 범인 놓칠 뻔했다고 | Again, I lost the culprit because of you! |
[한준의 한숨] | Again, I lost the culprit because of you! No. You're the one who made me lose the culprit. |
당신 때문에 범인 못 잡은 건 나야 | No. You're the one who made me lose the culprit. |
(한준) 최영섭이 인정했어 | Choi Yeong-seop admitted it. The culprit killed Do Jun-ha for him. |
범인이 도준하를 죽여 준 대신 | Choi Yeong-seop admitted it. The culprit killed Do Jun-ha for him. |
자기가 대가를 치른 거라고 | That's why he follows his orders. |
헛소리하지 마 | Don't give me that crap. Choi Yeong-seop is the killer. |
최영섭 진범 맞아 | Don't give me that crap. Choi Yeong-seop is the killer. I was the one who arrested him at the scene three years ago. |
3년 전 현장에서 최영섭 체포한 게 나야 | I was the one who arrested him at the scene three years ago. |
(한준) 최영섭이 사람 죽이는 걸 직접 목격한 것도 아니잖아 | It's not like you saw him kill someone with your own eyes. |
그러는 당신은 직접 목격했어? | What about you then? Did you see it with your own eyes? |
(재희) 그래서 그렇게 확신하는 거야? | Is that how you're so sure? |
목격했어 | I've seen him. |
진범 | The real culprit. |
[민속적인 음악] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[리드미컬한 음악] | |
(한준) [힘주며] 방화범은 자기 작품 감상하는 거 좋아해 | Arsonists enjoy watching their work. |
특히 살인까지 했다면 더욱더 | Especially if they committed murder. |
(재희) 돌팔이 무당 짓으로 사기 치고 다니는 | I can't trust you because you go around conning people |
당신이라서 더 믿음이 안 간다고 | pretending to be a shaman! |
(도원) 한재정 검사를 살해한 사실 인정하십니까? | Do you admit to the murder of Prosecutor Han Jae-jeong? |
(영섭) 그냥 죽였습니다 | I just killed him. |
(한준) 말 안 할 거야 | He won't. The killer must have looked like a savior to Choi Yeong-seop. |
최영섭에게 범인은 구원이었을 테니까 | He won't. The killer must have looked like a savior to Choi Yeong-seop. |
(수철) 내가 최영섭인 척 딱 누워 있어 가지고 | So, I lie down, pretending to be Choi Yeong-seop, |
고풀이가 오면은 딱 잡으라는 거 아니여 [수철이 살짝 웃는다] | and catch Gopuri when he shows up? |
(재희) 최영섭이 범인이 아니라는 걸 | You just want to prove that Choi Yeong-seop wasn't the killer. |
증명하고 싶었겠지 | You just want to prove that Choi Yeong-seop wasn't the killer. |
(한준) 내가 믿고 싶었다고 했지? 확인시켜 줄게 | You said you wanted to believe me. I'll show you that I wasn't wrong. |
[카메라 셔터음] 내가 틀리지 않았다는 거 |
No comments:
Post a Comment