인간수업 5
Extracurricular 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(지수) 동의 안 해요 | [Jisoo] I don't consent. |
소지품 검사 동의 안... 아니 | I don't consent to your searching... I mean, |
못 합니다 | I can't consent. |
[학생들이 술렁인다] | |
[불안한 음악] | |
(학주) 왜 못하는데? | Why not? |
(지수) 인권 침해, 그런 거라서요 | It's sort of a violation of my civil rights. |
(학주) 쓰읍, 왜 인권 침해인데? | -How so? -[cell phone beeps] |
[녹화 알림음] | -How so? -[cell phone beeps] |
개인 물건이니까요 | Because it's my personal property. |
(학주) 너, 너희 반 영웅이니? 응? | [dean] Are you the hero of your class? Huh? Do you think this is your time? |
뭐 이때다 싶어? 관심받고 싶어? 어? | Huh? Do you think this is your time? You want attention? |
(진우) 저, 선생님 | [Mr. Cho] Excuse me, sir. |
이거 잘못하면 골치 아파져요 요새 분위기 아시잖아요 | This can blow up on us. You know how things are lately. |
(학주) 야, 이 자식아 | You punk! |
여기가 너희들 SNS야? 어? | [dean] This isn't your social media page. Huh? |
관심받고 싶으면 네 미니홈피에서 받아, 이 자식아! 어? | If you want attention, do it on your Cyworld page. [students laugh] |
[학생들의 웃음] (요한) 그거 없어졌는데요 | [students laugh] -[boy 1] It's gone, sir. -You punks! |
(학주) 이 자식들이 | -[boy 1] It's gone, sir. -You punks! |
- 웃는 놈 누구야? - (요한) 그거 없어졌어요 | -Who's laughing? -[boy 1] It's gone now. |
[학생들이 까르르 웃는다] | [students laugh] |
(학주) 빨리 가방 까 | Open your bag. |
가방 까 | Open your bag! |
빨리! | Now! |
[난감한 숨소리] | |
(지수) 쌤 | Mr. Cho. |
- (진우) 어? - (지수) 까야 돼요? | -Huh? -[Jisoo] Do I have to? |
저 가방 까야 돼요? | Do I have to open my bag? |
아니 | No. |
안 까도 돼 이거 인권 침해 맞아 | You don't have to. This is a civil rights violation. |
[학생 주임의 기가 찬 웃음] | [laughs] |
(학주) 아, 나 참... | Oh, man. |
놔, 이 자식아! 놔, 이거 안 놔? | Let go, you punk. Let go. |
안 놔? 이거 힘주는... 놔, 이 자식아, 놔! | You won't? Let go, you punk! |
안 놔? 손 치워 | -Come on. Take your hands off. -[cell phone beeps] |
놔, 놔, 이거 놔, 빨리 | Let go of this, now. |
- 씁, 안 놔? - (진우) 선생님, 저, 이만하시죠 | -Come on. -Sir, I think you should stop. |
- (진우) 애들 보는 눈도 있는데 - (학주) 조 선생 | -The kids are watching. -Mr. Cho. |
선생이 이러니까 교권 바닥나는 소리가 자꾸 들리는 거예요! | It's because of teachers like you that kids don't respect teachers! |
아, 참 나, 놔! | Seriously! Let go. |
(학주) 놔, 이 자식아, 안 놔? | Let go, you punk. Come on! |
[긴장되는 음악] | |
[학생 주임의 힘주는 신음] | [tense music] [Jisoo grunts] |
[학생 주임의 안간힘 쓰는 신음] | |
[화재경보기가 울린다] | [fire alarm ringing] |
[학생들이 웅성거린다] | [clamoring] |
(요한) 불이야! | [boy 2] Fire! |
자, 자, 조용! 떠들지 말고! | Okay, quiet down! |
(진우) 어떻게 해야 하는지 알지? 자, 앞뒤 줄부터 차례대로 빨리 나가 | [Mr. Cho] You know the drill, right? From the kids at the back-- -Hey! Sit back down! -[boy 2] Fire! |
- (학주) 야, 야, 야! 야, 다들 앉아! - (요한) 불이야! | -Hey! Sit back down! -[boy 2] Fire! |
(학주) 다들 앉아! 훈련이야, 훈련! | Sit down! It's just a drill. |
이거 실제 상황 아니야 다들 앉아 있어 | It's not a real fire. Everyone sit. |
(진우) 뭐 하시는 거예요, 지금? | What are you doing? |
훈련인지 아닌지 어떻게 아시는데요? | How do you know if it's a drill or not? |
애들 다 태워 죽이려고 그러세요? | Do you want to burn the kids to death? |
[학생들이 소란스럽다] | [students clamoring] |
(진우) 자, 앞줄부터 차례대로 | [Mr. Cho] From the kids at the front... |
빨리 나가서 운동장에 모인다, 알았지? | Go now and gather at the field, okay? |
[강렬한 주제곡] | |
[요란한 화재경보음] | -[fire alarm ringing] -[dean] Line up by class. Teachers! |
(학주) [확성기 대고] 자, 반별로, 반별로! 자, 선생님들! | -[fire alarm ringing] -[dean] Line up by class. Teachers! |
자, 반별로 모여, 반별로, 정숙! | Okay, line up by class. Quiet! |
거기 농구 하는 애들 뭐니? | The boys playing basketball. |
야! | Hey! |
- 자, 반별로 모여 - (남교사1) 자, 2반! | [teacher] Class Two, come on! Teachers, please gather your students. |
(학주) 선생님들, 통제 좀 해주세요 | Teachers, please gather your students. |
(남교사1) 야, 2반, 줄 맞추자! | Class Two, line up! |
(학주) 조용조용, 그리고 인원 파악 중요합니다, 인원 파악! | [dean] Please make sure all your students are present. |
[학생들이 왁자지껄하다] | [dean] Please make sure all your students are present. |
(학주) 얘들아, 조용! | Pipe down! |
(진우) 자, 두 줄로 맞춰 서, 두 줄 | Make two lines. Come on. |
(기태) 야, 좆 됐냐? | Hey, did he get screwed? |
[채빈의 헛웃음] | [scoffs] |
모르겠다, 씨발 | I don't know, shit. |
(학주) 자, 정숙 | [dean] Be quiet. |
인원 파악! 자, 인원 파악 제대로 해주세요 | Please make sure everyone is here. |
(규리) 야, 괜찮냐? | Please make sure everyone is here. Hey, are you all right? |
- (학주) 인원 파악 제대로 해주세요 - (규리) 어이구, 에이, 씨! 쯧! | [dean] Make sure everyone's here. |
(학주) 자, 야, 야! 똑바로 서고 좀 힘들어도 조금만! | Line up and face forward. |
자, 거기 안 나온 친구 있는지 확인해 봐, 옆에 | Okay. See if anyone's missing. |
- 어떻게, 애들 모였습니까? - (여교사1) 네 | Is everyone here? |
- 다 왔어요? - (여교사1) 네 | Is everyone here? |
- 다른 데? - (남교사1) 예, 다 왔습니다 | -What about over there? -[teacher] Everyone's here. |
(학주) 다 왔습니까? | [dean] Is everyone here? |
(여교사1) 앞뒤 간격 맞추고 | [indistinct chatter] |
(학주) 아무도 없지, 교실에? | Are the classrooms empty? |
(남교사2) 네 | [teacher] Yes. |
(학주) 네, 알았어요, 알았어 | Okay, good. |
(수지) 야, 너 아까 안 걸렸냐? | Hey, you didn't get caught? |
(학주) 아이, 거기, 거 옷 제대로 입어라, 너희는 | [dean] Wear your uniform properly! |
[다급한 발걸음] | |
[영상 속 요란한 화재경보음] | -[thuds] -[fire alarm ringing] |
[진우의 황당해 하는 숨소리] | [scoffs] |
(진우) 내가 지금 뭘 본 거냐? | What did I just see? |
[버튼 조작음] [진우의 한숨] | [sighs] Why did you press that? |
(진우) 저건 왜 누른 거야? | [sighs] Why did you press that? |
배규리, 아무 이유 없이 네가 저런 짓 할 리가 없어 | Gyuri, you wouldn't do that for no reason. |
그래, 이 녀석아 | That's right. |
너 그, 안 보는 데서도 잘하는 놈이잖아 | You're well-behaved even when no one's looking. |
[진우의 옅은 한숨] | |
(규리) 안 보이니까요 | Because no one's looking. |
(학주) 뭐? | What? |
[불안한 음악] | |
이렇게라도 안 하면 | If I didn't do that, |
아무도 안 봐주니까요 | no one would look at me. |
[진우의 긴 한숨] | |
그, 그, 그게 무슨 소리야, 그게? | What do you mean by that? |
선생님 | Sir. |
저 더 이상은 못 하겠어요 | I can't do it anymore. |
왜, 왜? | Why not? |
(규리) [울먹이며] 전 다 잘해야 되는데 | I need to do well in everything. |
공부랑... [훌쩍인다] | At school. [sobs] |
[울음을 꾹 참으며] 친구랑... | With friends. |
다... | Everything. |
[울음을 참느라 끅끅거린다] | Everything. |
다... | Everything. |
그래야 되는데... | I need to do well, but... |
[서럽게 숨을 들이마신다] | [whimpers] |
진짜 더 이상은... | I just can't... |
더 이상은... | I just can't |
너무... | do it anymore... |
너무 버티기가 너무 외롭고... | I can't hold back this loneliness anymore. |
외로... | [crying] |
- (규리) 외로워가지고... - (학주) 규, 규리야 | -It's so lonely. -[dean] Gyuri. |
규리야, 거, 거, 거, 거... 하, 이, 이거 규리야 | [stammers] Gyuri, look. Hey, Gyuri. |
이거 나, 나... | Let go... |
(진우) 저, 선생님, 선생님 | Sir. |
[규리가 더 크게 운다] | [wailing] |
저, 이제 그만 일 보시죠 여기는 제가 케어할게요 | Why don't you get back to work? I'll talk to her. |
(학주) 규, 규리야, 음, 그래그래 | Gyuri. Right... |
(학주) 이겨내야 돼, 그럼, 이겨내, 이겨내 | Hang in there. Then I'll... |
[규리가 오열한다] | |
외로워서 소화전 벨을 눌렀다고? | You rang the fire alarm because you were lonely? |
[목 놓아 엉엉 운다] | |
야, 배규리 | Hey, Gyuri. |
메소드 연기 그만하고 | Stop acting. |
말해 봐, 이제 | Tell me now. |
뭐였던 거야, 저거? | What were you doing? |
그냥 넘어가 주고 싶은데 | I want to just look the other way, |
너 하나 때문에 전교생이 다 대피했고 | but the entire school had to evacuate because of you. |
만약 119까지 왔으면 일이 더 커질 뻔했어 | If the fire department had come, it would've been a mess. |
네가 그걸 모를 리가 없잖아 | It's not like you didn't know. |
왜 그런 거야? | Why did you do it? |
[한숨] | [tense music] |
미쳐버릴 것 같아서요 | I thought I was going crazy. |
(진우) 왜? | [Mr. Cho] Why? |
가끔 졸라 토 나오거든요 | Sometimes, I want to just throw up. |
(진우) 뭐가 토 나와? | Why? |
내 숨 냄새가요 | The smell of my breath. |
(진우) 숨? | [Mr. Cho] Your breath? |
'후, 하', 쉬는 숨? | Your breath as you inhale and exhale? |
네 숨이 왜 토 나오는데? | Why does it make you want to throw up? |
[한숨 쉬며] 그냥 뭐... | [sighs] Because... |
아무것도 안 해도 쉬어지니까 | I can breathe even if I do nothing. |
[옅은 한숨] | |
[문이 탁 닫힌다] | [door closes] |
(규리) 뭐 하냐? | What are you doing? |
뭐라는데? | What did they say? |
(규리) 뭐가? | About what? |
(지수) 혼났냐? | Did you get in trouble? |
(규리) 개닦였지 | I got my ass whooped. |
(지수) 벌점 받았냐? | Did you get demerits? |
뭘 당연한 걸 자꾸 물어? | Stop asking the obvious. |
징계 안 처먹은 게 다행이지 | At least I'm not being disciplined. |
- (지수) 야, 어디 가? - (규리) 매점 | Where are you going? The school store. |
[비닐이 부스럭거린다] (지수) 아! | The school store. |
(지수) 이거 | Here. |
[밝은 음악] | Chicken? |
- (규리) 치킨? - (지수) 응? | Chicken? |
- 불고기가 아니고? - (지수) 에이, 씨, 내놔 | -Not beef? -Forget it. [plastic rustles] |
- (규리) 그래서 그건 어쨌는데? - (지수) 뭐? | -[Gyuri] So what did you do with it? -[Jisoo] What? |
설마 아직도 가방에 들어있는 건 아니겠지? | Don't tell me it's still in your bag. |
(지수) 뭐 하는데? | What are you doing? |
[벨크로를 찍 뗀다] | |
(지수) 여기다 숨기라고? | You want me to hide it here? |
꽉 채우면 수억 원은 들어갈걸? | It can fit hundreds of millions of won. |
에이, 야, 미쳤냐? 담임 쌤도 계시는데 | Are you nuts? Mr. Cho is always here. |
담임 절대로 청소 같은 거 안 하거든? | He never ever cleans the room. |
나 여기다가 매번 훔친 물건 숨겨놨었는데 | I used to hide things I stole in here, |
한 번도 안 들켰어 | and I was never caught. |
[헛웃음] | [scoffs] |
(규리) 뭐 다른 대안 있냐? | [Gyuri] Do you have other options? |
[숨을 후 내뱉는다] | You said you are anxious about leaving it at home. |
(규리) 집은 불안하다며 | You said you are anxious about leaving it at home. |
[규리의 한숨] | [sighs] |
(규리) 뭐냐, 이건? | [Gyuri] What is this? |
[비닐이 부스럭거린다] (지수) 응? | [Jisoo] What? |
뭔데 이게? | What is it? |
[비닐이 연신 부스럭거린다] | |
[규리의 웃음] [지수의 못마땅한 신음] | Hey! Give it back! |
- (지수) 야, 내놔! - (규리) 아, 왜? 네 거 아니라며? | Hey! Give it back! Why? You said it wasn't yours. |
(지수) 그래, 내 거 아니라고 [지수의 힘주는 신음] | No, it isn't. |
(규리) 야, 이런 것 좀 쓸 수도 있지 | Hey, it's okay to use things like this. Don't be embarrassed. |
- 뭘 쪽팔려 하고 그러냐? - (지수) 아이 | Hey, it's okay to use things like this. Don't be embarrassed. |
(지수) 아니, 난 그런 거 진짜 몰랐다고 | No... I really didn't know what that was. |
(규리) 근데 이거 | But you know. |
진짜 부드러워 보인다, 볼래? | This looks really soft. Wanna see? |
- 봐봐 - (지수) 아, 꺼져 | -Look. -Get lost. |
[통이 잘그랑 나뒹군다] | [clatters] |
[규리가 깔깔 웃는다] | [Gyuri giggles] |
(지수) 아, 진짜, 이, 씨! | Seriously. |
(지수) 야 | Hey! |
[차 문이 달칵 열린다] | [car door opens] |
(혜연) 거기도 잠깐 타지? | [Gyuri's mom] Why don't you get in too? |
(지수) 네? | -Sorry? -I'd like to talk since we met. |
만난 김에 같이 얘기나 좀 하게 | -Sorry? -I'd like to talk since we met. |
(여교사2) 조 선생님, 퇴근 안 해요? [진우의 웃음] | -Aren't you going home? -[chuckles] |
- (여교사3) 먼저 갈게요 - (진우) 예, 수고하셨습니다 | -We'll go first, then. -Okay, bye. |
- (남교사2) 조 선생, 수고가 많아 - (진우) 예, 수고하셨습니다 | -Mr. Cho, good job today. -[Mr. Cho] Goodbye. |
- (남교사2) 퇴근들 하십니까? - (여교사3) 네 | -Are you heading home? -Yes. |
[가방 지퍼가 직 닫힌다] | |
[가벼운 한숨] | |
[혀를 똑 튕긴다] [숨을 씁 들이켠다] | |
[서랍이 드르륵 열린다] | |
[진우의 한숨] | |
(진우) [숨을 내쉬며] '배규리' | [Mr. Cho] Gyuri Bae. |
'1학년 친구들, 급식 친구, 인싸 그룹' | "Her sophomore year lunch crowd. One of the insiders at school. |
'활발한 성격, 이기는 걸 좋아함' | Cheerful. Likes to win." |
[불안한 음악] | LOOKS UNHAPPY WHEN TALKING ABOUT HER PARENTS CAREER GOALS SAME AS PARENTS WANTS TO INHERIT MOTHER'S AGENCY AND BECOME CEO |
[휴대폰 벨 소리] | [cell phone ringing] |
[휴대폰 조작음] | |
(진우) 예, 교감 선생님 | [Mr. Cho] Hello? |
아, 예, 퇴근해야죠 | Yes, I'm leaving soon. |
아, 예? | Pardon? |
경찰요? | The police? |
[클래식 음악이 흘러나온다] | |
그래서 둘은 어떻게 아는 사이? | -[piano music plays softly over speakers] -So? How do you know each other? |
- (규리) 그냥 특별활동에서 만난... - 미안 | -We're in the same club. -Sorry. |
엄마는 친구한테 물었는데 | I asked your friend. |
[규리의 옅은 웃음] [혜연의 옅은 웃음] | |
(혜연) 규리하고는 어디서 어떻게 알게 된 사이니? | How and where did you meet Gyuri? |
특별활동에서요 | We're in the same club. |
(혜연) 규리가 말한 특별활동이 이거였구나 | So that's the club she mentioned. |
최근 거의 매일 방과 후에 | You seem to be with her every day lately after school, right? |
규리하고 시간을 보내고 있는 것 같은데 맞지? | You seem to be with her every day lately after school, right? |
(지수) 아니요, 뭐, 매일까지는 아니고 | No, well... It isn't every day. |
(혜연) 혹시 두 사람 벌써 섹스를 했니? | Did you two have sex already? |
[우물거리며] 어... | |
예? | Sorry? |
지금 그게 긍정이니 부정이니? | Are you admitting it or denying it? |
그, 긍정... | Admitting... |
아니, 부정, 부, 부정요 | No, I'm denying... I'm denying it. |
(혜연) 앞으로 할 계획이 있니? | Do you plan to do it? |
상상력도 풍부하셔 | You have such a wild imagination. |
(혜연) 규리야 | Gyuri. |
지금 이게 너한테 유익한 관계일까? | Do you think this relationship is profitable to you? |
너희 학교 학생 주임 교사한테 전화가 왔었다 | I got a call from the dean of your school. |
소화전? | The fire alarm? |
어처구니가 없더라 | I was stunned. |
(지수) 아, 그건 그게 사실 어떻게 된 거냐면요 | What happened with that was... |
아직 우리 얘기 중인데 | We're still talking. |
네가 그 행동의 이유를 이렇게 설명했다며 | I heard your explanation for that behavior was this: |
'우리가 너한테' | We exert undue stress |
'학업성취 관련해서 필요 이상의 스트레스를 주고 있다' | on you to perform well academically, and that was why you did that. |
'그래서 그랬다' | on you to perform well academically, and that was why you did that. |
[숨을 깊이 들이쉬며] 사실 좀 불쾌했어 | To be honest, I was offended. |
우리는 [긴장되는 음악] | We... |
너한테 안 그랬거든 | never did that to you. |
[콘솔 박스를 톡톡 친다] | |
[콘솔 박스가 탁 닫힌다] | [clatters, thuds] |
[부스럭거리는 소리가 난다] | |
[일회용 밴드 상자를 부스럭거린다] | |
혹시 연애 감정이 돌발행동으로 이어진 그런 클리셰니? | Is it the cliché that romantic feelings led to rebellious acts? |
[규리의 한숨] | [sighs] |
하긴 너 | To be honest, |
이런 비이성적인 시위하는 거 처음은 아니잖아 | this isn't the first time you rebelled by doing something irrational. |
(혜연) 남자 친구는 모르는 얘기겠지만 [혜연의 한숨] | I'm sure your boyfriend doesn't know about it, but... |
(규리) 시위 아니었는데요 | I wasn't rebelling. |
(혜연) 뭐? | What? |
그때 저 진짜 죽으려고 그은 거예요 | I was really trying to die back then. |
세로로 깊이 그어야 죽는다는데 정확한 위치를 모르겠더라고요 | You have to cut deep along the vein to die, but I couldn't figure out exactly where. |
그래서 두 번 그었는데 | That's why I cut myself twice. |
둘 다 빗나갔나 보죠, 뭐 | But I must've missed both times. |
[혜연의 한숨] | |
[부드러운 반주가 흘러나온다] (함께) ♪ 사랑하는 기태의 ♪ | [all] ♪ Happy birthday dear Kitae ♪ |
[수지와 혜민의 요란한 환호성] | [all] ♪ Happy birthday dear Kitae ♪ [cheering] |
♪ 생일 축하합니다 ♪ | ♪ Happy birthday to you ♪ |
[환호성으로 떠들썩하다] | [screaming] |
(기태) 앗싸, 나이 또 먹었다! | Yes! I'm a year older! |
(민희) 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[수지와 혜민의 환호성] [탬버린이 요란하게 울린다] | [girls cheering] |
[기태의 신음] | |
- (민희) 야! 야, 야! - (수지) 미친 거 아니야? | Hey! |
- (민희) 하지 마 - (수지) 미친 거 같아 | Why did you do that? Stop it. |
[정환의 웃음] | Stop it. |
(정환) 야, 내가 닦아줄게, 내가 닦아줄게 [휴대폰 진동음] | [Junghwan] I'll wipe it off for you. MR. CHO |
이리 와 봐, 와 봐, 내가 닦아줄게 [친구들이 저마다 말한다] | MR. CHO Let me wipe it off. Come here. |
(정환) [아기한테 말하듯] 아이고, 많이 묻어쪄요? | So you're drunk. |
- (민희) 야, 비켜봐 - (정환) 어 | -[Minhee] Move. -[Junghwan] Right. |
- 짠! - (정환) 뭐냐? | -Ta-da. -[Kitae] What? |
자, 받거라 | Here, take this. |
[카메라 셔터음] [혜민의 탄성] | [camera shutter clicks] |
- (기태) 민희 님, 감사합니다 - (정환) 야, 뭐야? | Thank you, Lord Minhee. |
뭔지 몰라도 잘 쓰겠습니다 감사합니다 | Whatever it is, I'll use it well. Thank you. |
오냐, 한번 열어 보거라 | That's a good boy. Open it. |
- (수지) 뭐야, 뭐야? - (정환) 뭐냐? [혜민이 입으로 북소리를 낸다] | What is it? [imitates drum roll] |
- 끝? - (민희) 왜? [혜민이 말한다] | -Is this it? -What? |
(수지) 써 봐 | Put it on. |
(기태) 이게 다임? | Is this it? |
(민희) 뭐? 머랭이잖아, 너 이거 좋아하잖아 | What? You like this character. Try it on. I think it'll look good on you. |
한번 써보자, 잘 어울릴 것 같아 | What? You like this character. Try it on. I think it'll look good on you. |
- (정환) 귀엽다, 귀여워, 귀엽다 - (수지) 오, 잘 어울려, 잘 어울려 | -[Junghwan] It's cute. -It looks good. |
- (민희) 예쁜 것 같은데? - 아니, 난 그게 아니고 [친구들이 저마다 말한다] | -[Minhee] Hey, it looks nice. -No, that's not what I mean. |
요즘 우리 민희 조공 사이즈가 많이 하향 평준화됐네 싶어서 | Your tributes have been very subpar lately. |
[친구들의 야유] (민희) 쓰지 마, 씨발 | [groans] -Forget it, shit. -Hey, hey. |
(기태) 아이, 아이, 아이, 아이 | -Forget it, shit. -Hey, hey. |
(민희) 아, 꺼져, 쓰지 마 존나 띠꺼워, 개새끼가 | Get lost. Don't wear it. You're fucking rude, you son of a bitch. |
- (혜민) 아이, 왜 그래, 하지 마 - (정환) 귀엽다 해줘야지, 자식아 | -Hey, don't be like that. -Say it's cute, punk. |
- (수지) 화해해, 사랑한다 해 - (정환) 삐졌잖아 | Tell her you love her. -She's pissed off. -My gosh. |
- (혜민) 아, 진짜 - (수지) 귀여운데 왜? | -She's pissed off. -My gosh. -[Suji] It's cute. What's the problem? -[Minhee] I'm so annoyed. |
(민희) 아, 짜증 나, 곽기태 | -[Suji] It's cute. What's the problem? -[Minhee] I'm so annoyed. |
[수지의 웃음] (혜민) 아, 야... | |
- (혜민) 야, 멋있는데, 뭐 - (수지) 맞아, 잘 어울리네 | -It looks good. -That's right. It looks good on you. |
에헤이! | Hey! |
(미정) 생일 서비스다 | This is on the house. |
- (수지) 와! 감사해요 - (혜민) 아, 역시 | -Thank you! -Nice. |
(기태) 감사합니다 | Thank you. |
나 담배 좀 | Give me a smoke. |
- (혜민) 야, 너 맥주 마실 거야? - (수지) 아, 야, 나도 담배 좀 | -[Hyemin] Hey, is that beer for me? -[Suji] I want a smoke too. |
(수지) 맥주 | |
(민희) 아, 씨발, 존나 짜증 나 | [Minhee] Shit, this is so fucking annoying. |
(혜민) 야 | [Junghwan] Are you pissed off? |
(정환) 삐졌냐? 어? | [Junghwan] Are you pissed off? |
- 야, 내 담배 어디 있냐? - (정환) 여기 있네 | -Hey, where's my vape pen? -There it is. |
야, 씨발, 이거 누가, 누가 이런 걸 써 [수지와 혜민의 웃음] | Shit, who uses stuff like this? |
아, 짜증 나 | I'm so annoyed. |
(정환) 아, 맞는다, 야 | Oh, right. Hey. |
- (민희) 왜? - 기태가 뭐 했는 줄 알아? | -What? -Do you know what Kitae did? |
- 뭐 했는데? - (정환) 소지품 검사 | -What did he do? -You know why |
왜 했는 줄 알아? | they checked our belongings? |
왜 했는데? | Why did they? |
- (정환) 하, 이걸 말해, 말아? 씨 - 왜 했는데? | Do I tell you or not? Why did they? |
[정환이 설명한다] | Well... |
- (수지) 야, 너 그거 앎? 그거? - 뭐 앎? 뭐? | -Hey, do you know? -Know what? |
아니, 저 여자 있잖아 바나나 노래클럽 사장 여자 | That woman, the owner of the Banana Karaoke Club. |
저 여자 남친 조폭인 거 | Her boyfriend is a gangster. |
[혜민의 웃음] | [chuckles] |
(혜민) 뭔 개소리야 요즘 세상에 조폭이 어디 있어? | What bullshit is that? There's no gangster in this day and age. |
(수지) 진짜야, 이년아 나 동명고 언니들한테 들었다고 | It's real, bitch. I heard from the girls at Dongmyung High. |
(혜민) 에이, 이년은 동명고 언니들 소리면 다 처믿어 | This bitch believes everything the Dongmyung girls say. |
아니, 야 | Don't you know this is a karaoke bar by day |
너 여기 낮에만 노래방이고 밤에 떡장사 하는 거 모르냐? | Don't you know this is a karaoke bar by day but a whore house at night? |
그거 다 저 여자 남친이 하는 거라니까, 조폭 일짱이 | Her boyfriend runs it. He's the head honcho. |
조폭 일짱? 워딩 존나 초딩 같아 | Head honcho? You sound like a child. |
아, 그럼 뭐라 그래? 조폭 끝판왕이라 할까? | What do you call him then? Should I say the gangsters' final boss? |
아니, 그냥 처들으면 되지 말이 존나 많아 | Just listen. You talk too much. |
(혜민) 야, 알았어, 알았어 야야, 다시, 다시, 더 말해 봐 | Okay, okay. Keep going. So, what is it? Tell me. |
그래서 뭐, 뭔데? 뭐, 말해 봐 | So, what is it? Tell me. |
아니, 그래서 저 여자 남친은 사람도 존나 여럿 묻고 완전... | So, I heard her boyfriend buried a lot of people |
(수지) 미친 새끼라는 거임 | and is a fucking psycho. |
저 여자도 아마 그 돌아이 새끼한테 개처맞고 사는 걸걸? | I bet the psycho asshole beats her up too. |
(혜민) 진짜? | [Hyemin] Really? |
[칵] | |
- (혜민) 아, 씨! 존나 더러워, 아 - (수지) 아, 더러워 | Shit, so gross. |
민희야, 노래하자 | Minhee, let's sing. |
(민희) 아, 미친 새끼야, 개념 없냐? [정환의 탄성] | You thoughtless asshole! |
(기태) 왜 또 그래? | What now? |
너 때문에 나 담배 걸릴 뻔했잖아 빡대가리 새끼야 | I was almost caught with my vape pen because of you, moron. |
알았어, 알았어, 알았어 미안해, 미안 | Fine, okay. I'm sorry. |
아니, 개짓거리를 하려면 나한테 미리 말을 해야 될 거 아니야 [친구들의 웃음] | If you're going to do something stupid, I need a heads-up. |
나는 좆 되든 말든 네 알 바 아니야? | Don't you care if I'm fucked? |
야, 야, 2차 가자 | Let's go for round two. |
(기태) 2차 가자! [혜민이 호응한다] | Let's go for round two. |
(민희) 안 가 | I'm not going. |
(민희) 아, 씨 (혜민) 왜 이래, 이거 진짜 | What's wrong with her? |
- (기태) 가자, 가자, 가자, 가자 - (민희) 나 안 갈 거야, 안 간다고 | -Let's go, come on. -I'm not... I said, I'm not going! |
(기태) 아, 민희 없으면 2차는 또 누가 쏴? | Who will pay for round two if you don't go? |
- (민희) 아, 씨발, 나 돈 없어 - (기태) 나도 없어 [혜민이 달랜다] | -[Minhee] Shit, I have no money. -Me neither. |
(민희) 개새끼, 진짜 | You son of a bitch. |
네 | Yes. I'm here, but I don't see you. |
(성미) 아, 여기 왔는데 안 계신 것 같아서요 | Yes. I'm here, but I don't see you. |
[불안한 음악] | |
- (정환) 2차 어디로 가냐? - (성미) 어디요? | -Where should we go? -Where? |
내실요? | The office? |
(혜민) 가자, 응? | |
(수지) 야 | Hey. |
(기태) 누구? | Who is she? |
- 어, 여기 - (성미) 아! | -Here. -Oh. |
[작은 목소리로] 안녕하세요 | Hello. |
- 아는 사람이야? - (민희) 아니, 몰라, 몰라 | -Do you know her? -No, I don't. |
[혜민이 재촉한다] 내가 어떻게 알아, 가자, 가자 얘들아, 가자 | -Let's go. -How would I know her? Let's go. |
(민희) 2차 가자, 빨리 나와 정환아, 빨리 나와 | Let's go for round two. Come on, Junghwan. Let's go. |
- (정환) 그래 - (혜민) 빨리 와, 빨리 | Let's go for round two. Come on, Junghwan. Let's go. -[Junghwan] Okay. -[Hyemin] Come on. [Minhee] Where should we go? |
(민희) 어디 가지? | [Minhee] Where should we go? |
(미정) 혼자 왔네? [음료 캔을 칙 딴다] | You came alone. |
요즘 애들은 보통 주선자 안 끼면 이런 데 안 오는데 | Most girls don't come to places like this without their agent. |
(성미) 저도 그냥 뭐 알음알음 찾아온 거라 | I'm here because I heard about it through people, so... |
- 몇 살? - (성미) 스물하나요 | How old? I'm 21. |
- 밑에 애들은? - (성미) 네 명 | -And the girls under you? -I have four. |
아! | Oh, three. |
- 세 명요 - (미정) 아, 몇 살이냐고 | Oh, three. Oh, how old are they? |
(성미) 다 저랑 갑이죠 | They're all the same as me. |
(미정) 너 단가 얼마에 나갔니? | How much do you charge? |
(성미) 음... | Hm... |
뭐 그냥 그때그때? | It varies by the day. |
[숨을 들이쉬며] 기본 원샷에 20에서 25 | Well... Normally, it's 20 to 25 each time. |
뭐, 운 좋으면 30까지 | But up to 30 if I'm lucky. |
(미정) 어, 그랬구나 | Is that right? [both chuckle] |
[성미의 웃음] (미정) 근데 왜 조건 계속 안 뛰고? | [both chuckle] So why don't you keep doing it? |
(성미) 아, 보험사에 문제가 좀 있어요 | I have an issue with our insurance company. |
(미정) 어디 보험사인데? | [Mijung] Who do you use? |
얼굴도 몰라요 | I've never met him. |
저희끼리는 그냥 '삼촌, 삼촌' 해요 | We just call him "Uncle." |
(미정) 응 | Mm. |
그래서 우리 가게에서 새끼 마담 하고 싶은 거야? | So you want to be a junior madam at our shop? |
그런 거죠, 뭐 | That's right. |
저도 데려올 애들 있으니까 | Since I have girls I can bring. |
얘 배짱 봐 | This girl's got guts. |
[쿵 소리가 울린다] | |
너 | Do you even know who we work with? |
우리가 누구랑 일하는지는 알고 온 거니? | Do you even know who we work with? |
[대열의 한숨] | |
[대열이 한숨을 푹 내쉰다] | |
자기야 | Babe. |
손님이 왔으면 왔다고 얘기를 해야지 | You should've told me we had a guest. |
난 네가 안에 있는지도 몰랐거든? | I didn't know you were in there. |
(대열) 오늘 오후에 들어온다고 내가 그랬잖아 | I said I'd be here this afternoon. |
왜 카톡을 읽고 씹어? | Why do you ignore my texts? |
(미정) 네가 그 꼬락서니로 있을지 내가 알았냐? | How would I have known you'd be naked? |
그리고 왜 가게에서 옷은 홀딱 벗고 돌아다녀? | Why are you walking around naked here? |
더럽게 | How disgusting. |
(대열) 나 아릉이 씻기고 있었단 말이야 | I was bathing Areung. |
그리고 | Plus, |
남이 내 몸 보는 거 싫어 | I hate people seeing my body. |
(미정) 더럽게 예민하게 구네, 새끼 | Shit, you're so sensitive. |
딱히 볼 것도 없는 주제에 | You don't have much to show anyway. [laughs] |
[미정의 웃음] | You don't have much to show anyway. [laughs] |
내가 왜 볼 게 없어? | That's not true! |
(미정) 들어가 있어, 씨 [대열의 헛웃음] | -Get back inside. -You saw everything, shit! |
다 봤으면서, 씨발, 진짜, 쯧 | -Get back inside. -You saw everything, shit! |
아휴, 씨발, 나 어디까지 얘기했니? | Shit, where were we? |
아, 맞는다, 맞는다 | That's right. |
아무튼 나도 먹여 살릴 애들이 한 트럭이라 | Anyway, I have too many girls to feed. |
사람 늘릴 여유가 없어 | So I can't afford more. |
여기나 한번 전화해 봐 내 이름 대고 | Give them a call. Tell them I sent you. |
[드라이기 소리가 들린다] | [hairdryer whirs] |
[개가 낑낑거린다] (미정) 에이, 씨! | -[dog whimpers] -Shit. |
아릉이 뜨거운 바람 싫어한다고 했잖아! | I told you Areung hates hot air! |
(대열) 적당히 온풍으로 했어 | [Daeyeol] I only used warm air. |
(미정) 아릉! | [Mijung] Areung! |
아릉, 아릉! 아뜨, 아뜨, 아뜨해쪄? [함께 입소리로 아르렁거린다] | Was that hot? You poor thing. There, there. |
[몽환적인 전주가 흘러나온다] | [lively music] |
(태림) ♪ 너의 손을 잡고서 지난날 ♪ | ♪ The images you and I drew together In the past, holding hands ♪ |
♪ 너와 함께 그려왔던 그림과 또 ♪ | ♪ The images you and I drew together In the past, holding hands ♪ |
♪ 잊지 못할 추억들이 문득 스쳐 지나 ♪ | ♪ And unforgettable memories Pass before my eyes ♪ |
♪ 모든 기억들이 순간 다가와 ♪ | ♪ All the memories come to me ♪ |
♪ 지금 볼 수 없는 우리의 그때가 ♪ | ♪ All the memories come to me ♪ ♪ Our times together from back then Which we can't find anymore ♪ |
♪ 거친 파도처럼 날 덮쳐 와 ♪ | ♪ Crash down on me like rough waves ♪ |
♪ 내 옆에서 네가 어느 날 ♪ | ♪ I fear you'll dissipate ♪ |
♪ 갑자기 사라져버릴까 ♪ [목소리가 갈라진다] | ♪ And disappear from my side ♪ [voice cracks] |
♪ 예전과 다른... ♪ | ♪ We're not how we used to be... ♪ |
♪ 눈물이 나와 ♪ | ♪ The tears stream down my face ♪ |
♪ 아무 말 없이 날 바라봐... ♪ [음악이 뚝 끊긴다] | -♪ Don't say a word, look at me ♪ -[music stops] |
[태림의 한숨] | |
난 이거 뭐 들어야 되는지 모르겠네? | I don't know what I'm supposed to listen to. |
응? | Hm? |
가장 기본적인 곡 해석도 하나도 안 돼 있는데 | You don't have the basics, which is understanding the song. |
(태림) 죄송합니다 | I'm sorry. |
(심사위원) 태림아, 태림아? | Taerim. |
네? | -Taerim? -Yes? |
(심사위원) 그, 그 박자 미묘하게 끄는 거 | That subtle way you drag the beat. |
그... | |
지금 영 안 고쳐지고 있어 | You still haven't fixed it. |
네, 죄송합니다 | Right. I'm sorry. |
(심사위원) 야, 너 이거 레코딩하면 네 리듬감 바로 뽀록나 | Hey, If we record this, it'll be obvious that you have no sense of rhythm. |
너 어떡하려고 그래? | What will you do? |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[현성이 혀를 쯧쯧 찬다] | [clicks tongue] |
(현성) 이렇게 건질 게 없나, 여기는? | There's nothing worth picking up here. |
태림아 | Taerim. |
네, 대표님 | Yes, ma'am? |
(혜연) 억울하니? B조로 내려가는 거? | Are you upset about going down to Group B? |
아닙니다 | No, ma'am. |
이제 후배들이랑 같이 연습해야 해서 자존심 상하니? | Does it hurt your pride to be trained with kids who came in later than you? |
(태림) 아닙니다 | [Taerim] No, ma'am. |
(혜연) 아니어야 해 | [Gyuri's mom] It shouldn't. |
이제부턴 자존심 상할 여유 없어, 너 | You don't have the luxury of worrying about your pride. |
- 그런 건 사치야, 이제 - (태림) 네 | -That's a luxury you can't afford. -[Taerim] Yes, ma'am. |
(혜연) 위기의식 가져, 알겠니? | You need to kick it into gear. |
네 | Yes, ma'am. |
(현성) 잠깐 쉬었다 할까요? | -[Mr. Choi] Shall we take a break? -[Gyuri's mom] Sure. |
- (혜연) 그래요 - (현성) 응 | -[Mr. Choi] Shall we take a break? -[Gyuri's mom] Sure. |
(현성) 수고했어요 | Good work. |
- (혜연) 어, 왔니? - 말씀하신 거 가져왔어요 | -Hi. -Here's what you asked for. |
(현성) 오, 규리 양 | Oh, Gyuri. |
아이, 칙칙하고 늙은 놈들하고만 있다가 그냥 | It's so refreshing after being surrounded by gloomy old boys. I just love it. |
갑자기 아주 리프레시해져서 너무 좋네, 나, 어? | It's so refreshing after being surrounded by gloomy old boys. I just love it. |
아니, 조 대표님 | Ms. Cho. |
아니, 등잔 밑에 우량주를 놔두고 [불안한 음악] | You have a blue-chip right under your nose. |
왜 모르셔 그래, 그렇죠? | Why don't you realize that? |
(혜연) 너무 고평가하시는 거예요 | [Gyuri's mom] You're overestimating her. |
얘는 뭐든 아직 멀었어 | She's far from ready to do anything. |
(현성) 아휴, 조 대표님이 이렇게 깐깐하셔 | She's so tough. |
아니, 근데 회사에서 키우시는 애들은 왜 저렇게 | But why does she perform rough quality checks |
QC가 별로일까? | on her trainees? |
[현성의 웃음] | [Mr. Choi laughs] |
(현성) 아이, 오늘 더 예쁘네 | You look even prettier today. |
요새 이렇게 오래 붙잡으면 안 되잖아, 그렇지? | I shouldn't hold a girl's hand for this long these days, right? |
[현성의 웃음] | I shouldn't hold a girl's hand for this long these days, right? |
(현성) 뭐야, 아이, 수고하셨다니까? 들어가서 쉬어요 | Why are you still standing there? Go in and rest. |
[휴대폰 알림음] | [cell phone chimes] |
(태림) 아, 최 대표 좆 같은 새끼 | Mr. Choi, that fucking asshole. |
하필 목 컨디션 최악일 때 오냐 | Why did he come when I had a sore throat? |
이것 때문에 담배도 일주일이나 참았는데 | I didn't smoke for a week because of this. |
[한숨 쉬며] 아, 씨발 | [sighs] Shit. |
꼼짝없이 연B 각이다, 이제 | I'll be demoted to Group B now. |
(규리) 그래서 연습생 손절하게? | [Gyuri] So? Will you give up and quit? |
나 숙소 사용료 못 내 | I can't even afford the dorm. |
연B로 까인 마당에 | I was dropped to Group B. |
무슨 핑계로 집에서 돈 타 쓰냐? | How can I ask my parents for money? |
[휴대폰 알림음] | [cell phone chimes] |
[흥미진진한 음악] | GYURI: GROUP B TRAINEE |
[지수의 한숨] | [sighs] |
[휴대폰 알림음] | [cell phone chimes] |
(규리) 조 대표? | [Gyuri] Is that Ms. Cho? |
어? | What? |
엄마냐고, 그거 문자 | Is that my mom texting? |
아, 어, 뭐... | Yeah, well... |
[개 짖는 알림음] | -[phone chimes] -[Doggo barks] |
[전기 충격기 작동음] | |
[개 짖는 알림음] | -[phone chimes] -[Doggo barks] |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[휴대폰 알림음] | [cell phone chimes] |
(지수) 익숙해지도록 노력해 보겠대 | [Jisoo] He says he'll try to get used to it. |
[멀어지는 발걸음] | |
[긴장되는 음악] | |
[위태로운 효과음] | |
(영상 속 강사) 자, 우리가 이번 시간에는 삼각함수가 뭔지 | [instructor] Okay, we'll learn trigonometric functions today. |
우리 다 같이 알아볼 거야 | [instructor] Okay, we'll learn trigonometric functions today. |
그, 삼각함수라는 건 삼각비를 확장하는 개념이야 [지수의 옅은 한숨] | Trigonometric functions is a method of determining trigonometric ratio. |
응, 여기서 삼각비라는 것은 | Trigonometric ratio can be based on this acute angle here. |
일단 이 예각에서 생각할 수 있기 때문에 | Trigonometric ratio can be based on this acute angle here. |
우리가 자, 봐봐 | If we... Look here. |
이렇게 동경을 요렇게 요런 식으로 | Let's draw a vector here like this, and create an acute angle. Okay? |
예각이 되게 생각해 보자, 알았지? | Let's draw a vector here like this, and create an acute angle. Okay? |
어, 그랬을 때 | Then you can create a right-angled triangle like so. |
[지수의 한숨] 이렇게 직각삼각형을 만들 수 있어 | Then you can create a right-angled triangle like so. |
이렇게 원상에서 어떠한 좌표가 주어지면 | Once a coordinate is on the unit circle, |
[문을 두드리는 소리가 난다] 이 사인, 코사인 | -you can figure out the sine, cosine... -[knock on door] |
[초인종이 울린다] 탄젠트 값을 구할 수 있고 이게... | -you can figure out the sine, cosine... -[knock on door] -...and tangent values. Now... -[doorbell rings] |
- 너 추리닝 남는 거 있냐? - (지수) 어? | -Do you have any extra sweatpants? -What? |
(규리) 없냐? | No? |
[문이 쾅 닫힌다] | |
(지수) 야, 씨, 너는 올 거면 그... [도어 록 작동음] | Hey, you should tell me |
말을 좀 하고 와야 될 거 아니야 | if you're coming over. |
[과자 봉지가 부스럭거린다] | |
- (규리) 이태림은? - (지수) 누구? | -[Gyuri] What's the update on Taerim? -Who? |
아, 내가 엮어준 아이돌 연습생 어떻게 됐냐고? | The boy band trainee I hooked you up with. What happened? |
(지수) 아... | [Jisoo] Ah... |
- (지수) 그, 근무 잡혔어 - 진짜? | -He got a job. -For real? |
그래, 실장님 대기 중이셔 | That's right. Mr. Lee's standing by. |
오! [과자가 아삭거린다] | [chuckles] Ooh! |
근데 넌 지금 오면 집에 언제 들어가려고 그러냐? | When do you plan to go home if you come over now? |
자고 갈 거야 | I'm sleeping over. |
(규리) 몇 시 근무야, 걔? | What time is his job? |
- (지수) 응? - (규리) 아, 몇 시 근무냐고, 이태림 | -Huh? -What time is Taerim's job? |
[태블릿피시 터치음] [뿅뿅거리는 게임 효과음] | [video game beeping] |
[게임 소리가 흘러나온다] | |
[안내 음성] '스테이지 클리어' | [video game] Stage clear! |
[휴대폰 벨 소리] | [cell phone ringing] |
예 | -Hello? -[automated voice] Are you standing by? |
[기계 음성] 대기 중이신가요? | -Hello? -[automated voice] Are you standing by? |
예, 지금 대기 중입니다 | Yes, I'm standing by now. |
[기계 음성] 김덕구 님 현 상태 보고 바랍니다 | [automated voice] Please report the client's current situation. |
(왕철) 여전히 얼어있네요 | [Mr. Lee] He's still frozen stiff. |
15분째 저렇게 줄담배만 태우고 있습니다 | He's been chain-smoking for 15 minutes now. |
(왕철) 아무래도 펑크를 낼 모양이네요 | I think he plans to flake. |
알겠습니다, 고생하셨습니다 | I understand. Thank you. |
야, 그게 다야? | Hey, is that it? |
아니 뭐, 뭐, 더 안 해 봐? | Aren't you going to try something more? |
- (지수) 어휴 - (규리) 아, 씨! [통화 연결음] | Gosh. Shit. |
[휴대폰 벨 소리] | [phone ringing] |
"호텔" | |
(태림) 여보세요 | [Taerim] Hello? |
닉네임 김덕구 님 | Nickname, The Fan? |
[기계 음성] 닉네임 김덕구 님 | [automated voice] Nickname, The Fan? |
[신나는 음악] | [automated voice] Nickname, The Fan? |
(태림) 죄송합니다 | [Taerim] I'm sorry. |
꼭 안 하셔도 돼요 | You don't have to do it. |
[태림의 긴 한숨] | |
(태림) 네? | Sorry? |
[기계 음성] 생각보다 결정하기 많이 힘드시죠? | [automated voice] It's harder to do than you expected, isn't it? |
(태림) 네 | Yes. |
[기계 음성] 저희는 김덕구 님의 의사에 반하는 | We will never pressure you |
어떤 일도 강요하지 않으며 | to do anything against your will. |
그에 따르는 어떤 배상도 | We will never demand compensation |
(지수) 절대 요구하지 않습니다 | resulting there from. |
그러니까 | So, |
못 하셔도 괜찮아요 | you don't have to do it. |
[기계 음성] 다만 매칭되신 고객님께서 | [automated voice] However, since the client you were matched with |
아직까지 기다리고 계시기 때문에 | is still waiting for you, |
결정은 지금 내려주셨으면 좋겠습니다 | we would appreciate it if you'd make your decision now. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
그리고 너무 걱정하지 마세요 | And don't worry too much. |
만에 하나 업무 중 | If, by any chance, |
그 어떤 불미스러운 일이 생기더라도 | something inappropriate occurs while you're working, |
[기계 음성] 저희는 항상 즉각 대응할 수 있는 곳에서 | we are always standing by somewhere close, |
대기하고 있습니다 | so that we can help you immediately. |
자신감을 가지세요 | Have confidence. |
[사람들의 신나는 탄성] | |
고객님 | Should I tell the client to leave? |
돌아가라고 할까요? | Should I tell the client to leave? |
아니요 | No. |
할게요 | I'll do it. |
[속삭이며] 대박 | Awesome. |
(규리) 야 | Hey. |
근데 얘 이러다 진짜 진상 만나면 어떡하냐? | What if he gets a sicko client? |
(지수) 뭔 진상? | What do you mean? |
아, 첫판부터 이러면 일 다시는 안 하려 그럴 텐데 | If he gets a sicko for his first job, he'll never do this again. |
(지수) [픽 웃으며] 아, 진상 아니야 | She isn't a sicko. |
(규리) 어떻게 확신해, 그걸? | How can you be so sure? |
내가 심은 고객이야, 이 바보야 | I planted the client, stupid. |
실장님 시켜서 돈 주고 섭외했어 | I had Mr. Lee hire her and tell her to be good to him. |
잘해주라고 | I had Mr. Lee hire her and tell her to be good to him. |
(규리) [탄성을 지르며] 이 미친 또라이 사이코패스 새끼 | You freak, psychopath, asshole! |
(규리) [웃으며] 어이구! | |
(지수) 근데 저기... | By the way... |
(규리) 뭐? | What? |
(지수) 혼났냐, 아까 집에서? | Did you get in trouble at home? |
[휴대폰 조작음] | |
존나 닦였지 | I got my ass whooped. |
(지수) 뭐라시는데? | What did she say? |
좀 닥쳐 봐 나 지금 기분 좋으니까 | Shut up. I'm in a good mood right now. |
아니, 너 여기서 이러고 있어도 되는 거야? | Can you be here right now? |
난 또 너희 어머니 오해하실 것 같은데 | Your mom may get the wrong idea again. |
(규리) 뭔 오해? | What wrong idea? |
아니, 왜, 그, 너랑 나랑 그... | Well, that you and I are... |
뭐? 섹스한다고? | What? Having sex? |
(지수) 아이, 씨! | Jeez! |
(규리) 왜? | What? |
야, 너는 그런 말을 그렇게 막 쉽게 막 하냐 [개 짖는 알림음] | How can you say that so easily? |
[반짝거리는 효과음] | THE FAN'S RATING: FIVE STARS - VERY SATISFIED |
[심드렁한 숨소리] | |
아이, 씨! | Jeez. |
(규리) 치! | |
[서정적인 음악] | |
(지수) 야 | Hey. |
자라 | Good night. |
[옅은 한숨] | |
[학교 앞이 떠들썩하다] | |
[새들이 지저귄다] | |
(병관) 어허, 참! 야, 한 장 받아가 | [Nam] Gosh. Here, take one. |
(선도부원들) 학교 폭력을 근절합시다! | [officers] Let's root out school violence! |
(병관) 야, 야, 어디 가노, 어디 가노? 너희들 어디 가노, 어디 가? | Hey, where are you going? Hey, you! Where are you going? |
들어가야지, 들어가 | Go inside, come on. |
(남교사2) 야, 넥타이 좀 똑바로 매고 | Straighten your tie. |
(병관) 학교 폭력 되나, 안 되나? | Is school violence okay or not? |
굿모닝! | Good morning! |
학교 폭력 되나, 안 되나? | Is school violence okay or not? |
안 된다, 파이팅 한번 하자, 파이팅! | It's not, okay? Give me five. [Nam] High five. |
(병관) 학교 폭력 되나, 안 되나? | Is school violence okay or not? |
(수지) 아, 한동안 잠잠하더니 또 저 지랄이네, 씨 | They haven't been here for a while. They're at it again, shit. |
(민희) 왔냐? | They haven't been here for a while. They're at it again, shit. |
(혜민) 그러니까 왜 아침부터 짭새가 뜨고 지랄이야, 진짜 | I know. Why are the cops here first thing in the morning? |
(채빈) 안 보이다가 갑자기 나와가지고 | All of a sudden. So annoying. |
- (민희) 뭔 짭새? - (수지) 스포 떴잖아 | -What? -SPO's here. |
- 어디? - (수지) 정문에 | -Where? -[Hyemin] Front gate. |
너 오면서 못 봤냐? | Didn't you see? |
못 봤지, 담배 피우고 개구 타느라 | No, I smoked and came through the hole. |
(혜민) 그래서 우리 1교시 째려다가 못 째고 그냥 들어왔어 | We were going to cut first period but we had to come back. |
(수지) 그러니까, 포돌이 보고 개식겁했잖아, 심장 숨지는 줄 | My heart almost stopped when I saw the cop in the costume. |
너 안 걸렸냐? | You didn't get caught? |
(채빈) 나 진짜 걸릴 뻔했잖아 주머니에 담배 가지고 있는데 | [boy 1] I was almost caught with smokes in my pocket. |
(수지) 아, 왜 갖고 다니냐, 그거를? | [Hyemin] Why do you carry that around? |
(혜민) 그러니까 나처럼 두고 다녀 | Just leave it here like I do. |
- (채빈) 얻다 두고 다녀, 이거를? - (혜민) 사물함에다 | -[boy 1] Where would I leave it? -[Suji] In your locker. |
(채빈) 야, 검사하면 너희 좆 되는 거야 | [boy 1] You're fucked if they check you. |
(혜민) 원래 등잔 밑이 어두운 거야 | [Hyemin] It's always in the last place you look. |
(채빈) 속담을 쓰고 지랄이야 | [boy 1] Why are you saying a proverb? |
[혜민이 깔깔 웃는다] (채빈) 좀 아냐? | [boy 1] Why are you saying a proverb? Like you're so smart. |
(민희) [아파하며] 아, 씨! | [Minhee] Shit. |
아, 아침부터 좆 같네 | What the fuck. |
미안 | Sorry. |
[민희의 한숨] | |
야 | Hey. |
[놀라는 신음] | |
- (민희) 너 해라 - 어? | -You keep it. -What? |
[지수의 놀라는 신음] (지수) 야! | [Jisoo gasps] Hey. |
- 저, 저거 뭐야? - (규리) 뭐? | -What was that? -What? |
(지수) 정문 앞에 경찰들 우르르 와 있는 거 | The cops at the front gate. |
- 뭐, 스포? - (지수) 스포? | -The SPO? -SPO? |
그게 뭔데? | What's that? |
SPO, 처음 보냐? | S-P-O. Haven't you seen them before? |
- 아, 그러니까 그게 뭔데? - (규리) 학교 전담 경찰이잖아 | -What is that? -They're cops in charge of schools. |
쟤들 어차피 하는 거 없어 뭘 쫄고 난리야 | They don't do anything anyway. Don't freak out. |
- (나은) 야 - (규리) 나은 | -I thought my head would explode. -Naeun! |
(나은) 나 진짜 머리 터질 뻔했어 | -I thought my head would explode. -Naeun! |
- (규리) 다 봤냐? - (나은) 다 봤어 | -Did you finish it? -I did. |
진짜 나 지금 지식이 맥시멈이야 | My intelligence is capped out right now. |
- (규리) 야 - (나은) 나 이제 안 볼래 | -Hey. -I don't want to look at it. |
- (학생들) 안녕하세요 - (진우) 안녕 | -[boys] Hello. -[Mr. Cho] Hi. |
[학생들의 달려가는 발걸음] | |
(진우) 야, 서민희 | Hey, Minhee. |
너 인마, 어제 내 전화 왜 안 받았어? | Why didn't you take my call yesterday? |
(민희) [웅얼거리며] 죄송합니다 | |
- (민희) 좀 바빴어서요 - 아이고, 그러셨겠지 | I was busy. I'm sure you were. |
이따 점심시간에 상담실 올라가 봐 | Go to the counseling office during lunch. |
- (여교사1) 조 선생님, 안녕하세요 - (진우) 아, 예 | -Hello, Mr. Cho. -Hi. |
어디로 새지 말고 | Don't sneak away. |
(민희) 아, 저 쌤이랑 또 상담해요? | You're counseling me again? |
아니, 이번엔 나 말고 | No, it's not me this time. |
[교실이 소란스럽다] | [background chatter] |
(지수) 그... | [Jisoo] So... |
어제 잘 끝났다네 | It went well last night. |
(규리) 뭐가? | [Gyuri] What? |
어제 근무 | That guy last night. |
(규리) 학교에선 일 얘기 안 한다며 | You said you don't talk about work at school. |
[규리가 연신 책을 탁탁 정리한다] 뭐, 그냥, 몰래몰래 | Well, if it's secretly here and there... |
[사물함 문이 탁 닫힌다] | |
(지수) 아, 참 | Oh, right. |
나 하기로 했다, 너희 동아리 | I decided to join your club. |
사회 문제 연구반 | Social Issues Research Club |
근데? | And? |
아니, 그냥 그렇다고 | Well, I'm just saying. |
(태우) 어이, 사문반, 사회 문제 중요하지 | Social Issues Research Club! Yes, the social issues are important. |
(경식) 그럼, 중요하지 | [Gyoungsik] Yes, of course they are. |
(태우) 야, 근데 그럼 그 동아리에 너희 둘밖에 없는 거 아니야? | Hey, are you two the only members of that club? |
(규리) 뭐, 그렇지 | That's right. |
(태우) 왠지 그거 좀, 왠지 약간 좀... [태우와 경식의 웃음] | No wonder. Well, I thought... It's kind of... [chuckles] |
(경식) 근데 나 진짜 궁금해서 물어보는 건데 | I ask because I'm sincerely curious. |
너희 동아리 뭐 하는 데야? | What do you do at your club? |
그냥 졸라 형식적으로 이것저것 토론하고 | We discuss things in a crazy fucking formal manner. |
애들 상담도 해주고 | -And counsel kids. -Counsel? |
- (태우) 상담? - (규리) 응 | -And counsel kids. -Counsel? |
야, 그런 거 하겠다고 오는 애들이나 있냐? | Hey, do kids actually go for that? |
[규리의 코웃음] | |
너 같이 덜떨어진 새끼는 상담 좀 필요하지 | Mentally-challenged kids like you need counseling. |
[태우의 아파하는 신음] | [Taewoo yelps] |
씨발, 뼈 맞았어, 뼈, 뼈, 뼈, 씨 [규리의 못마땅한 신음] | Shit, you hit a bone. |
(태우) 하, 야! 네 여친 도대체 나한테 왜 저러냐? | Hey. Why is your girl so mean to me? |
[부드러운 음악] | |
[학생들이 왁자지껄하다] | [background chatter] |
(지수) 야, 배규리, 점심 먹었어? | Hey, Gyuri. Did you have lunch? |
줘 | Give me that. |
아침에 좀 깨우지 | Why didn't you wake me up? |
미쳤어? 나란히 등교할 일 있냐? | Are you nuts? We can't come to school together. |
- 잘 해결했어? - (규리) 뭘 해결해? | -Did you resolve everything? -Resolve what? |
엄마랑 싸운 거 | Your fight with your mom. |
안 싸워, 난 그 사람들이랑 | I don't fight with those people. |
왜? | How come? |
지금은 내가 처발리니까 | Because I'd lose big time right now. |
- 근데 아깐 뭐였냐? - 뭐가, 뭐? | -What was that earlier? -What? What do you mean? |
아까 아침에 서민희가 너한테 뭐 주든? | What did Minhee give you earlier? |
아, 그거? 몰라, 그냥 모자던데 | Oh, that. I don't know. It was just a cap. |
- 모자? - (지수) 응 | -A cap? -Yes. |
뭔 모자? | What cap? |
몰라, 그냥 모자 | I don't know, just a cap. |
그걸 왜 너를 줘? | Why did she give that to you? |
걔 뭐, 너 좋아한대? | Does she like you or something? |
에이 | Come on. |
설마 | No way. |
(규리) [코웃음 치며] 쪼개네? | [both chuckle] You're smiling. |
(규리) 왜? 네 이상형이었냐? | Is she your dream girl? |
아니야, 아니야, 아니야 그런 게 아니고 | No, no. That's not it. |
둘이 사귀면 관계 겁나 복잡해지겠다? | It would get so complicated if you two date. |
사내 연애야, 뭐야? | Is that considered an office romance? |
(지수) 야, 그... | [Jisoo] Hey, she... |
그러니까 걔는 진짜 내 스타일이 아니거든 | She really isn't my type. |
걔는 진짜 내 스타일 절대절대 아니고 내 스타일은 걔가 아니고... | She really, really isn't my type, but-- |
걔 아니고 누구? | But? Who then? |
그... | |
누구? | Who? |
치! [문이 철컥 열린다] | [scoffs] |
No comments:
Post a Comment