Search This Blog



  소년 심판 7

Juvenile Justice 7

[KOR-ENG DUAL SUB]



(은석) 예를 들면‬[Eun-seok] For example, Moongwang High School, Grade 12, Class 1.
‪문광고등학교 3학년 1반‬[Eun-seok] For example, Moongwang High School, Grade 12, Class 1.
‪강신우 같은‬Kang Sin-u.
‪[놀란 신음]‬-[thuds and splashes] -[gasps] [gasps]
‪[원중 처의 떨리는 숨소리]‬[somber music]
‪이제 그만‬It'd be best…
‪자수하시죠, 부장님‬if you stop lying, Mr. Kang.
‪(은석) 아니‬[Eun-seok] I mean…
‪강신우 아버님‬Kang Sin-u's father.
‪[떨리는 숨소리]‬
‪(원중 처) 여보‬[Mrs. Kang] Honey.
‪[떨리는 숨소리]‬[sighs deeply]
‪[원중 처의 불안한 숨소리]‬[nervous breathing]
‪(원중) 나가지‬[Won-jung] You should go.
‪내일 날 밝을 때‬I prefer to talk tomorrow when we're at work.
‪회사에서 얘기했으면 하는데‬I prefer to talk tomorrow when we're at work.
‪네‬Okay.
‪(은석) 그럼‬[Eun-seok] I'll talk to you at the office.
‪회사에서 마저 말씀드리죠‬[Eun-seok] I'll talk to you at the office.
‪[한숨]‬[breathing angrily]
‪(은석) 부장님께서‬ ‪직접 보고하십시오‬ ‪[어두운 음악]‬[Eun-seok] You should report yourself to the Chief Judge.
‪법원장님께‬[Eun-seok] You should report yourself to the Chief Judge.
‪[원중의 거친 숨소리]‬-[water gurgles] -[Won-jung sighs]
‪(태주) 아닐 겁니다‬[Tae-ju] We must be wrong.
‪우리가 모르는 무슨‬There must be something that we've been missing.
‪사정이 있을 거예요‬There must be something that we've been missing.
‪이게 다 사실이면‬If this is all true, well,
‪애초에 부장님이 이 사건을‬ ‪배당받았을 리가 없잖아요‬Mr. Kang would never have been picked for this case.
‪(은석) 부장님 당황하신 건‬ ‪나만 봤니?‬What about how flustered he got?
‪감싼다고 될 문제가 아니야, 이거‬Defending him won't help.
‪그러니까 저는‬ ‪그, 신중해야 한다는 뜻입니다‬I'm just saying, we should be certain.
‪부정부터 하는 게 아니라?‬Are you just in denial?
‪(태주) 그, 당장 내일 열릴‬ ‪문광고 재판도…‬-The Moongwang High trial tomorrow-- -There won't be a trial.
‪(은석) 문광고 재판‬-The Moongwang High trial tomorrow-- -There won't be a trial.
‪열리지 않을 거야‬At least not yet.
‪다른 부서로 재배당될 테니까‬It'll be reassigned.
‪- 판사님‬ ‪- (은석) 무슨 뜻으로 하는‬Judge Sim. I can see what you're saying, but just drop it!
‪얘기인진 알겠는데 지금은 제발 좀‬I can see what you're saying, but just drop it!
‪[은석의 한숨]‬[sighs]
‪조용히 가자‬Let's just not talk.
‪[한숨]‬[sighs sharply]
‪[한숨]‬
‪[강조되는 효과음]‬
‪[새가 지저귄다]‬[birds twittering]
‪- (은석) 부장님은?‬ ‪- (태주) 아…‬-Where's Mr. Kang? -Uh…
‪출근은 하신 거 같은데‬ ‪저도 아직…‬I think he came in today, but I'm not sure.
‪(태주) 판사님, 근데‬Judge Sim, the… trial schedule hasn't been updated.
‪재판 일정이 아직‬ ‪변동 사항이 없어요‬Judge Sim, the… trial schedule hasn't been updated.
‪뭐?‬What?
‪그럴 리가…‬No way.
‪[노크 소리가 들린다]‬[knocks on door]
‪예‬ ‪[문이 철컥 열린다]‬-Come in. -[door opens]
‪(수미) 아유, 아직 법복‬ ‪안 갈아입으셨네요?‬Oh, you're not dressed yet. I thought… the trial was at ten.
‪오늘 10시 재판 아니에요?‬Oh, you're not dressed yet. I thought… the trial was at ten.
‪(태주) 아, 그…‬Ah, well, today's trial might end up being postponed.
‪오늘 재판이‬ ‪좀 미뤄질 수도 있어서요‬Ah, well, today's trial might end up being postponed.
‪부장님께서 이미‬ ‪준비 다 마치셨는데‬Mr. Kang put his robes on already.
‪뭐라고요?‬Sorry?
‪[노크 소리가 들린다]‬ ‪(원중) 예‬[knocks on door] -[Won-jung] Come in. -[door opens]
‪[문이 철컥 열린다]‬-[Won-jung] Come in. -[door opens]
‪[문이 철컥 닫힌다]‬[door closes]
‪어, 무슨 일이야?‬Yes. What's up?
‪(은석) 그건 제가 드리고 싶은‬ ‪말씀인데요‬[Eun-seok] I could ask you the same thing.
‪법원장님께는 아직입니까?‬Haven't you told the Chief Judge?
‪사람 참 딱딱하기는‬You're so uptight, it's insane.
‪소년만 18명이야‬There are 18 kids.
‪(원중) 보호자, 증인까지 더하면‬[Won-jung] Counting the legal guardians and witnesses, that's over 40 people.
‪40명이 훌쩍 넘지‬[Won-jung] Counting the legal guardians and witnesses, that's over 40 people.
‪오늘 생업까지 포기한 채‬And all of those people had to take the day off from work to be here for this trial.
‪그 40명이 넘는 인원이‬ ‪출석하는 거라고‬had to take the day off from work to be here for this trial.
‪그런데‬So…
‪당일 재판을 어떻게 취소하나‬we can't just cancel it.
‪어차피 다른 재판부로 넘어갈‬ ‪사건입니다‬Another department will be assigned to the case.
‪한시라도 빨리 알리는 게‬It would be nice if… if we gave them a heads-up.
‪더 큰 배려라고 생각하는데요‬It would be nice if… if we gave them a heads-up.
‪선 넘는 거는‬At the hospital…
‪병원에서 충분하지 않았나?‬you already crossed the line.
‪[한숨]‬[sighs]
‪법복부터 갈아입고 와‬Put on your robes and be ready.
‪[어두운 음악]‬
‪(원중) 저번 재판에서‬[Won-jung] As I said in the last trial, since there are a lot of eyes on this case
‪사회적으로‬ ‪관심이 많은 사건이므로‬[Won-jung] As I said in the last trial, since there are a lot of eyes on this case
‪집중 심리로 진행한다고‬ ‪말씀드렸습니다‬[Won-jung] As I said in the last trial, since there are a lot of eyes on this case we'll be proceeding with a concentrated trial.
‪오늘 재판 역시‬ ‪속히 진행할까 합니다‬We'll begin today's trial in a minute.
‪- 부장님‬ ‪- (원중) 자, 그럼 검사 측‬Sir, please. The prosecution may proceed.
‪먼저 시작하시죠‬The prosecution may proceed.
‪(검사) 증인 채택 관련‬[prosecutor] In accordance with the Criminal Procedure Act,
‪형사 소송법‬ ‪제18조 1항 2호에 의거‬[prosecutor] In accordance with the Criminal Procedure Act, related to the selection of witnesses, we challenge the court.
‪합의부 기피를 신청합니다‬related to the selection of witnesses, we challenge the court.
‪[사람들이 웅성거린다]‬[indistinct mumbling]
‪이유는요?‬Your reason?
‪검찰 측에서 신청한‬ ‪증인 한지원 교사는‬The prosecution requested an important witness,
‪교무부장의 시험지 유출을‬ ‪처음 의심했던 중요 증인입니다‬who was first to suspect the Director of Affairs had leaked the exams.
‪(검사) 그런데 재판부는‬ ‪한지원 교사를 비롯하여‬However, the court refused to accept all faculty members as witnesses,
‪중요 증인인 교직원들 전원에 대해‬However, the court refused to accept all faculty members as witnesses, including Miss Han Ji-won, without justifiable grounds.
‪합리적인 이유 없이‬ ‪증인 채택을 거부하였습니다‬including Miss Han Ji-won, without justifiable grounds.
‪이에 재판부가 불공평한 재판을‬ ‪할 염려가 있다고 판단되어‬To avoid having the court conduct an unfair trial, we are requesting a challenge.
‪기피 신청을 합니다‬we are requesting a challenge.
‪[사람들이 웅성거린다]‬[indistinct muttering]
‪(중한) 앉으세요‬[indistinct muttering]
‪(원중) 검찰의 기피 신청은‬ ‪특별한 이유 없이‬The court believes the prosecution's challenge
‪재판 절차를 지연시킬 목적으로‬ ‪이루어진 것으로 판단되므로‬The court believes the prosecution's challenge was arbitrarily made to delay the trial process without reason.
‪형사 소송법 제20조에 따라서‬ ‪기각 결정합니다‬Therefore, the prosecution's request will be dismissed.
‪(검사) 재판장님, 저희 검사 측은‬ ‪증인 채택에 관하여 말씀…‬[prosecutor] Your Honor! We were just saying the witness--
‪기각합니다‬Request dismissed.
‪검사 측, 진행하시죠‬Please proceed, prosecution.
‪검사 측, 제 말 안 들립니까?‬-Prosecution, did you hear me? -The court will take a recess for an hour.
‪잠시 한 시간 정도 휴정하겠습니다‬-Prosecution, did you hear me? -The court will take a recess for an hour.
‪[사람들이 웅성거린다]‬[crowd protesting]
‪심 판‬Excuse me?
‪(은석) 재판의 진행이‬ ‪원활하지 않으므로‬[Eun-seok] Hopefully, at that point, things will calm down,
‪한 시간 휴정합니다‬and the trial can proceed.
‪[사람들이 소란스럽다]‬and the trial can proceed.
‪지금 제정신이야?‬You are insane!
‪재판장도 아닌 감히 배석이!‬You're an associate! I'm in charge here!
‪(원중) 이건‬You should be punished for what you've done!
‪엄연한 징계 사유야!‬You should be punished for what you've done!
‪건방지게 누구 마음대로 휴정이야‬How dare you adjourn court without my permission?
‪이건 졸속 재판입니다‬You're rushing through this trial.
‪[어두운 음악]‬
‪뭐야?‬What did you say?
‪검찰의 기피 신청 사유는‬ ‪충분히 설득력 있습니다‬The request from the prosecution was reasonable.
‪오히려 우리 재판부에서‬Our court is obligated to justify our witness selection.
‪증인 채택 사유를 설명할‬ ‪의무가 있고요‬Our court is obligated to justify our witness selection.
‪(은석) 왜 재판을 속행하십니까?‬Why are you rushing the trial?
‪무슨 자격으로요‬What gives you the right?
‪새벽에 병원까지 가서 드린 말씀‬Have you forgotten what I said
‪벌써 잊으셨습니까?‬at the hospital?
‪이봐, 심 판사!‬Enough, Ms. Sim, enough!
‪졸속 재판‬I won't stand by…
‪더는 못 봅니다‬while you rush this.
‪지금이라도 보고드리죠‬ ‪법원장님께‬You have to confess to the Chief Judge.
‪증거 있어?‬Do you have proof?
‪검찰이 제출한 교무부장 파일에서‬Was my son's name in the file
‪내 아들‬submitted by the prosecution?
‪이름이라도 나왔나?‬submitted by the prosecution?
‪아니면‬Or do you have…
‪내 아들이 데카르트에 가입했다는‬ ‪증거라도 찾았나?‬evidence that my son was part of the Descartes Club?
‪[은석의 놀란 숨소리]‬[gasps]
‪[은석의 거친 숨소리]‬ ‪(원중) 정황 증거나 추측 말고‬Not circumstantial evidence.
‪내 아들이 유출받았다는‬Real hard evidence that he cooperated
‪직접 증거‬Real hard evidence that he cooperated
‪목격한 증인‬or a witness.
‪없지?‬No, right?
‪가‬Go.
‪가서 보고해 봐‬Try to report me.
‪내가‬And I…
‪박살을 내 줄 테니까‬will end you, Judge Sim.
‪나는‬There's something I've been planning to do for a long time.
‪오래전부터 계획하고‬ ‪준비했던 일들이 있어‬There's something I've been planning to do for a long time.
‪막으려거든‬If you want to stop me, bring me a reliable witness…
‪명확한 증인이나‬If you want to stop me, bring me a reliable witness…
‪증거를 갖고 와‬or hard evidence.
‪있을 리 없겠지만‬Not that there is any.
‪[문이 철컥 닫힌다]‬[door closes]
‪(태주) 저, 판사님, 괜…‬[Tae-ju] Are you okay?
‪[어이없는 숨소리]‬[sharp exhale]
‪[문이 철컥 열린다]‬[door opens and closes]
‪[문이 철컥 닫힌다]‬[door opens and closes]
‪[태주의 헛기침]‬[clears throat]
‪(은석) 퇴근한 줄 알았더니‬[Eun-seok] I thought you went home.
‪(태주) 예, 그냥요‬[Tae-ju chuckles] No, I just…
‪제가‬I was…
‪그, 생각을 좀 해 봤는데요‬…just thinking, um, about it all.
‪이제 그만하면 어떨까 해서요‬Why don't we just stop here?
‪솔직히 부장님 말씀‬ ‪틀린 거 하나도 없잖아요‬Frankly, everything Mr. Kang said was right.
‪우리의 역할은 검찰의 기소에‬ ‪판단을 하는 거지‬Our role is to judge the prosecution's indictment,
‪조사하지 않은 부분까지‬ ‪파헤치는 게 아니야‬not to dig into the parts that have not been investigated.
‪(원중) 수사와 기소에 관한 권한은‬ ‪애초에 법원에 없다고‬The court does not have the authority to investigate and prosecute.
‪(태주) 그렇다고‬Besides…
‪뚜렷한 증거가 있는 것도 아니고‬we don't have any hard evidence.
‪그래도 같은 직장에‬ ‪어엿한 우리 부서 부장님이신데‬And he's still our colleague and supervisor, I mean…
‪의심하고 파헤치고‬We shouldn't be doubting him…
‪전 좀 아닌 것 같아요‬and digging for information on his son.
‪전 불편합니다‬It feels awkward.
‪(은석) 그래‬Okay.
‪그럴 수도 있겠다‬I can see that.
‪차 판은 여기서 그만둬, 그럼‬Let's finish the trial here.
‪그게 맞는 거 같다‬-That's the right thing to do. -What about you?
‪판사님은요?‬-That's the right thing to do. -What about you?
‪난 내가 알아서 해‬I can take care of myself.
‪[문이 탁 여닫힌다]‬[door opens and closes]
‪[어두운 음악]‬
‪(여자) 자퇴를 철회하라!‬[woman] Do not allow students to drop out!
‪(시위대) 철회하라! 철회하라!‬[all in unison] Do not allow it!
‪(여자) 피해 학생들에 대해‬ ‪사과하라!‬[woman] Apologize to the student victims!
‪(시위대) 사과하라! 사과하라!‬[all in unison] Apologize! Apologize!
‪(여자) 자퇴가 웬 말이냐!‬[woman] They shouldn't be allowed to drop out!
‪(강사) 문광고요?‬[teacher] Moongwang High? It's such a shame.
‪하, 안타깝죠‬[teacher] Moongwang High? It's such a shame.
‪우리 학원에서 A 레벨은‬Only kids with outstanding grades are allowed in the A level of our academy.
‪가장 성적이 뛰어난‬ ‪상위권 애들이 속해 있는데‬Only kids with outstanding grades are allowed in the A level of our academy.
‪보시면 아시겠지만‬ ‪여기 있는 남자애들‬And, as you can see, all the boys here are from Moongwang High.
‪다 문광고 애들이에요‬And, as you can see, all the boys here are from Moongwang High.
‪강남도 아니고 일반고에서‬ ‪매년 30, 40명씩 보내는 거‬It's a miracle that a regular school sends almost 40 students
‪정말 기적이에요‬to prestigious colleges.
‪그래서 더 안타까워요‬That's what makes this even sadder.
‪유출받았던 그 18명‬The 18 kids who cheated were allowed to drop out.
‪모두가 어제 자퇴했다니까‬The 18 kids who cheated were allowed to drop out.
‪(범) 자, 쉽게 설명드릴게요‬[Beom] Let me make this easier.
‪이게 학생들이에요‬-These are the students. -[chair rasps]
‪퇴학을 당하면 기존 성적들은‬ ‪0점 처리가 돼서‬If you get expelled, your grades drop to a zero,
‪굉장히 큰 타격을 입어요‬so the student suffers.
‪근데 자퇴는 달라요‬But it's different if you drop out.
‪교내 비교과 활동들을‬ ‪다 살려서 학교를 나가거든요?‬All of your non-subject grades still stay intact.
‪[영실이 호응한다]‬ ‪뭐, 수시에 필요한 내신 성적이야‬-Uh-huh. -[Beom] And you can take the GEDs
‪검정고시 만점 받으면 되고‬to meet early admission criteria.
‪자퇴 전 교내 비교과‬ ‪활동 내역들을 더하면‬If you add the non-subject grades to those,
‪서울대를 노리는 친구들한테‬ ‪굉장히 유리한 거죠‬you still have a good chance at getting into a school.
‪[영실이 호응한다]‬Mm-hmm.
‪아, 집단으로‬ ‪답안지 유출을 받고도‬So there are no real consequences after getting caught cheating.
‪아무런 피해가 없는 거예요‬ ‪얘네가‬So there are no real consequences after getting caught cheating.
‪근데 여기서‬ ‪가장 큰 문제가 뭘까요?‬[Beom] But you know what the biggest problem is?
‪바로 여기‬It's right here. The other students.
‪이 남은 학생들이에요‬It's right here. The other students.
‪공부는 잘하는데 형편은 좀 어려운‬ ‪그런 친구들‬The ones from poor families with good grades.
‪뭐, 이번 사건으로 최근 시험들은‬Because of what happened, all the students will be retaking the test.
‪전 과목 재시험을‬ ‪치른다고는 하는데‬all the students will be retaking the test.
‪아, 가뜩이나 자퇴한 애들 때문에‬ ‪총인원이 줄어든 마당에‬Because of the kids dropping out, the student body decreased,
‪거기다가 시험은‬ ‪상대 평가로 보면 그럼…‬-but the test is a relative evaluation. -[crunches]
‪아, 새끼, 니 뭐 하는데, 인마‬ ‪[직원1의 못마땅한 신음]‬-Hey! What's the matter with you? -[groans]
‪(범) 그러면 남은 피해 학생들끼리‬ ‪또 목숨 걸고 싸워야 된다니까요?‬The students left have to compete ferociously against each other to get ranked in the top again.
‪다시 그 1등급을 받기 위해서‬ferociously against each other to get ranked in the top again.
‪(강사) 좀 사는 애들이야‬ ‪어차피 따로 과외 돌리고‬[teacher] Now, the kids who are well-off can get tutoring
‪돈을 써서 대비하면 되겠지만‬and properly prepare for the test.
‪근데 형편 안 좋은 애들은요?‬But if they can't afford it?
‪가뜩이나 몇 달 있으면‬ ‪수시 철인데‬Early admissions is opening soon, they'll be occupied prepping for that.
‪자기소개서 준비해야지‬ ‪면접 준비해야지‬Early admissions is opening soon, they'll be occupied prepping for that.
‪근데 난데없는 재시험까지?‬Now they have to retake that test?
‪이런 날벼락도 없죠‬It's a complete shock.
‪몇 년간 준비했던‬ ‪수시, 입시 계획들은‬Everything they've done to prepare will have been in vain
‪죄다 물거품이 돼 버린 거예요‬ ‪그 아이들 때문에‬Everything they've done to prepare will have been in vain because of the kids who cheated.
‪(범) 아, 그래도, 하, 학교가‬[Beom] Honestly, the school really shouldn't be allowing this.
‪학교가 앞장서서‬ ‪그러면 안 되는 거잖아요‬[Beom] Honestly, the school really shouldn't be allowing this.
‪(강사) 양심 운운하며‬ ‪그칠 문제 아니에요‬[teacher] This isn't just a matter of ethics.
‪어른들 이기심에‬The children's futures are being trampled on by the adults' selfishness.
‪아이들 미래가‬ ‪짓밟힌 일입니다, 이건‬The children's futures are being trampled on by the adults' selfishness.
‪(태주) 학교도 참…‬[Tae-ju] The school…
‪가해 아이들은 자퇴 처리까지‬ ‪다 해 놓고‬allowed the kids who leaked the tests to drop out.
‪이제 와서 재시험을 치르면‬ ‪이게 무슨 의미예요?‬allowed the kids who leaked the tests to drop out. Why retake it?
‪공교육에 관한 신뢰‬Fairness, and trust… in the system wasn't the only issue.
‪공정성 문제만 있었던 게‬ ‪아니었던 거지‬Fairness, and trust… in the system wasn't the only issue.
‪[은석의 한숨]‬[sighs]
‪답안지 유출받고‬ ‪자퇴까지 한 아이들은‬The kids who dropped out have a leg up on the entrance exams.
‪오히려 입시가 유리해지고‬The kids who dropped out have a leg up on the entrance exams.
‪진짜 피해는‬And the ones who will suffer the worst… [sighs]
‪아무 잘못도 없는 애들한테‬ ‪고스란히 떠넘겨지게 됐어‬And the ones who will suffer the worst… [sighs] …will be the innocent ones.
‪(은석) 재판은 이미‬ ‪공정성을 잃었어‬The trial has lost all fairness.
‪가해자와 몇몇 아이들은‬ ‪아예 거론조차도 안 됐고‬The perpetrator wasn't even mentioned.
‪모든 게 엉망진창이야‬What a mess this is. [sighs]
‪이래도‬[Eun-seok] So do you still want…
‪그만둬야 해?‬to stop trying?
‪(준기) 재판은 어떻게‬ ‪잘 진행되고 있습니까?‬-[clinking] -How's the trial? Is it going all right?
‪(원중) 예‬I think it'll end well, thanks to you.
‪덕분에 잘 마무리될 거 같습니다‬I think it'll end well, thanks to you. [chuckles]
‪[준기의 웃음]‬[chuckles]
‪[시원한 숨소리]‬ ‪제가 뭐라고 했습니까?‬[gulps] See? What did I say?
‪[잔을 탁 내려놓으며]‬ ‪잘 처리될 거라고‬ ‪하지 않았습니까?‬I said everything would be okay.
‪뭐, 애초에‬The school's director did a good job of managing it,
‪교무부장이‬ ‪비밀리에 관리했던 데다‬The school's director did a good job of managing it,
‪문제 되기 직전에 탈퇴했던 터라‬and my son left early on,
‪아들 관련 증거가 남은 게 없어요‬so there's no proof against him.
‪그깟 애들 성적‬ ‪뭐 그리 큰 대수라고‬Honestly, it's the press that's creating the problem.
‪별것도 아닌 일에‬Honestly, it's the press that's creating the problem.
‪(준기) 언론들이 문제입니다‬They're making such a big deal.
‪이게 침소봉대가 아니고‬ ‪뭡니까, 이게‬If this isn't an exaggeration, nothing is.
‪허허, 참 나‬[Jun-gi chuckles] I swear.
‪[어두운 음악]‬[Jun-gi clears throat]
‪그러게나 말입니다‬Yes, I agree.
‪[한숨]‬[sighs deeply]
‪(태주) 근데 방법이 없잖아요‬[Tae-ju] But there's no other way.
‪증거도, 증인도‬We don't have proof or witnesses.
‪(은석) 증거‬[Eun-seok] Proof.
‪증인‬Witness.
‪정말 아무것도 없을까?‬Do we really have nothing?
‪아무것도?‬Nothing at all?
‪(원중) 프로그램을 함께하면서‬[Won-jung] I had a wonderful time being a part of this show.
‪참 즐거웠는데‬[Won-jung] I had a wonderful time being a part of this show. CURRENT EVENTS N ISSUES
‪많이 아쉽습니다‬It's a shame I have to go.
‪비록 저는 떠나지만‬Even though I'm leaving, I hope you'll… continue to watch Current Events N Issues.
‪앞으로도 '시사N이슈'‬Even though I'm leaving, I hope you'll… continue to watch Current Events N Issues.
‪많이 시청해 주십시오‬Even though I'm leaving, I hope you'll… continue to watch Current Events N Issues.
‪(진행자) 네, 그동안 정말‬ ‪고생 많으셨습니다, 판사님‬Yes, thank you so much, Judge Kang. -Thank you. -Thanks.
‪- (원중) 네‬ ‪- (진행자) 네‬-Thank you. -Thanks.
‪(진행자) 오늘 '시사N이슈'는‬ ‪여기서 마칩니다, 고맙습니다‬[host] And that's it for today's episode of Current Events N Issues. Thank you.
‪컷! 수고하셨습니다‬Cut! Great work, guys.
‪[함께 인사한다]‬ ‪(진행자) 고생 많으셨습니다‬-[man] All right! -[woman] That's a wrap!
‪(스태프1) 아, 수고했어요‬ ‪고생했습니다‬Great work, guys.
‪(PD) 아, 진짜 수고 많았어요‬ ‪수고들 했어요, 수고하셨어요‬-Really great job. -Thanks, everyone.
‪(PD) 수고하셨습니다!‬[PD] Great work! Yeah!
‪(조연출) 수고하셨습니다‬ ‪[스태프들의 환호와 박수]‬[PD] Great work! Yeah! -[laughs] -[whooping]
‪그동안 영광이었습니다, 판사님‬It was such an honor, Judge Kang.
‪아유, 사람들, 참, 거‬Aw, you really didn't have to… [laughs]
‪(PD) 2년 넘도록‬ ‪정말 고생 많으셨습니다‬Aw, you really didn't have to… [laughs] [PD] Thank you for being with us for two years.
‪[호응한다]‬ ‪[입바람을 후 분다]‬Thank you. [blows air] -[clapping] -[loud popping]
‪[스태프들의 환호와 박수]‬ ‪[폭죽이 펑 터진다]‬-[clapping] -[loud popping] -Yeah! -Oh!
‪(PD) 오늘 국장님께서‬Our director made a reservation at a super-fancy restaurant.
‪아주 근사한 곳으로‬ ‪예약하셨습니다‬Our director made a reservation at a super-fancy restaurant.
‪같이 가시죠, 판사님‬Come with us, Judge.
‪2차는‬I'll get the… second round!
‪내가 사지‬I'll get the… second round!
‪[휴대전화 진동음]‬ ‪[스태프들의 환호와 박수]‬[cheering and whooping]
‪(PD) 박수, 박수‬ ‪자, 다들 들었지?‬-Give him a hand, did you all hear that? -[phone vibrates]
‪서둘러서 정리하자고, 어?‬-Give him a hand, did you all hear that? -[phone vibrates] -[PD] Okay, let's clean up quickly, guys! -Okay! Let's do it! Let's get some meat!
‪- (스태프들) 예!‬ ‪- (스태프2) 앗싸, 꽃등심‬-[PD] Okay, let's clean up quickly, guys! -Okay! Let's do it! Let's get some meat!
‪어‬Hey. What's up?
‪무슨 일이야?‬Hey. What's up?
‪[은석의 한숨]‬[deep sigh]
‪(원중) 찾으셨다고‬You wanted to see me?
‪사실이야?‬Is it true?
‪이석현의 주장대로‬ ‪저희가 추려 본 결과‬Per Seok-hyeon's opinion, we've narrowed it down…
‪(원중) 답답하네, 정말‬[Won-jung] You are so frustrating, Sim.
‪그날 내가 분명히 말했지?‬Didn't I make myself clear?
‪우린 수사 기관 아니라고‬We do not investigate.
‪그만두라고‬I told you to drop it.
‪어딜 감히‬ ‪법원장실까지 찾아와서는‬How dare you bring that to the Chief Judge?
‪강 부장‬Mr. Kang.
‪병원까지 찾아왔단 말입니다!‬She even came to the hospital!
‪(원중) 자식새끼 입원한 것도‬ ‪서러운 판에‬It's bad enough my child was admitted, but I'm supposed to turn myself in,
‪감히 부장보고 자수하라니 말라니‬It's bad enough my child was admitted, but I'm supposed to turn myself in,
‪어디서 소년범 말 하나 믿고‬ ‪쪼르르 와서는‬just because of a statement she got from one kid?
‪증거, 증인 하나 없이요!‬just because of a statement she got from one kid? She has no proof!
‪증거‬I do…
‪있습니다‬have proof.
‪[어두운 음악]‬ ‪[거친 숨소리]‬[panicked breathing]
‪증거 있다고요‬I have the proof.
‪이봐, 심 판사‬All right, listen.
‪내가 그 사건만‬ ‪수십, 수백 번을 확인했어‬I've checked all of the data on this case millions of times, okay?
‪검찰 자료까지 몽땅‬I've checked all of the data on this case millions of times, okay?
‪(원중) 어떤 기록을 봐도‬And no matter what record you check…
‪다른 증거‬And no matter what record you check…
‪증인 따윈 없어‬there's no proof.
‪거긴 없었겠죠, 당연히‬Of course, there wouldn't be.
‪자백했으니까‬He confessed.
‪(은석) 문광고등학교‬Moongwang High, Class One senior…
‪3학년 1반‬Moongwang High, Class One senior…
‪강신우‬Kang Sin-u.
‪[어두운 효과음]‬[chilling music]
‪오늘 자백했거든요‬He confessed today.
‪(은석) 딱 한 번이면 초범이고‬[Eun-seok] You would only be a first offender.
‪초범에 자수면‬And if you confess,
‪검찰도 보호 사건으로 넘길 거야‬it'll be a juvenile protection case.
‪내가 장담해‬I can guarantee that.
‪네 인생 1, 2년 잠깐 돌아간다고‬Your life isn't over because of it.
‪절대 망하지 않아‬It's a minor detour.
‪(신우) 알아요‬[Sin-u] I know.
‪[울먹이며] 그래서 저도‬ ‪그러려고 했는데…‬I was going to confess, but…
‪했는데?‬But what?
‪아버지 때문에?‬Is it your father?
‪이건 제가‬It'd be like…
‪아버지 발등 찍는 거잖아요‬ ‪[어두운 음악]‬I betrayed him, you know? [Eun-seok] Get your head in the game.
‪(은석) 사태 파악 똑바로 해‬[Eun-seok] Get your head in the game.
‪발등 찍히는 건‬Do you know who you are betraying?
‪네 아버지가 아니야‬Do you know who you are betraying?
‪네 친구들이지‬Your friends.
‪살면서 누구나 실수는 해‬Now, everyone makes mistakes.
‪근데 신우야‬But Sin-u, what matters…
‪진짜 중요한 건‬But Sin-u, what matters…
‪그다음이야‬is after.
‪그다음들이 모여서‬What happens after…
‪강신우라는 사람이 되는 거거든‬determines who you'll become.
‪잘 생각해 봐‬Think about it.
‪이번 선택으로‬ ‪넌 어떤 사람이 되고 싶은지‬Think about the person you want to be with this choice.
‪야, 심은석!‬Ah! Judge Sim Eun-seok!
‪[원중의 거친 숨소리]‬[angry breathing]
‪어디서 말 같지 않은 말을‬That's absolutely absurd.
‪(원중) 저번 재판부터‬ ‪부장 망신은 혼자 다 시키더니‬You disgraced me at the last trial, and now you're doing this?
‪기어이 여기까지 와서, 야‬You disgraced me at the last trial, and now you're doing this?
‪[말을 더듬으며] 원장님, 저, 제가‬Chief, I'm, I'm… so sorry about this. It's all my fault, really it is.
‪그, 배석 관리를 잘못해서‬ ‪이런 착오가‬Chief, I'm, I'm… so sorry about this. It's all my fault, really it is.
‪야, 너, 너, 너, 너 당장 나와‬You, out of here, right now.
‪(법원장) 그만, 그만, 그만해‬That's enough. Please, just stop.
‪원장님‬Chief, I'm…
‪그, 원장님, 그게‬I was just…
‪하루만‬Give me a day.
‪나도 좀 생각 좀 해야 해서‬I'll need… to think about it.
‪네‬Okay.
‪[법원장의 헛기침]‬[chief judge clears throat]
‪이렇게까지 하는 이유가 뭐야‬What are you doing this for?
‪(원중) 대체 왜‬[Won-jung] Why?
‪먼저 가‬You can go.
‪[원중의 한숨]‬[sighs]
‪(원중) 딱 한 번이야‬[Won-jung] Just once.
‪딱 한 번‬It was once.
‪해야 할 일이 있었어‬I had things to do. [Eun-seok] I know.
‪(은석) 압니다‬[Eun-seok] I know.
‪[서류 봉투를 쓱 꺼낸다]‬[envelope rustles]
‪(은석) 소년법 개정‬I heard preparing for the revision of Juvenile Law took you five years.
‪5년 넘게 준비하셨다고 들었습니다‬I heard preparing for the revision of Juvenile Law took you five years.
‪[무거운 음악]‬ ‪누구보다 열심히‬You worked on it harder than anyone.
‪국회도 그래서 가시는 거잖아요‬Which is why you're moving on…
‪법복까지 벗으시고‬and giving up being a judge.
‪(판사1) 아, 자꾸‬ ‪반대만 하지 마시고‬[researcher] Stop contradicting us, and just at least take a look at the data.
‪자료 좀 보고 말씀하십시오, 예?‬[researcher] Stop contradicting us, and just at least take a look at the data.
‪현재 소년범‬ ‪강력 범죄 비율이 어떤지‬Look at the ratio of youth offender violent crimes.
‪그럼 처벌 수위도 당연히 높여야죠‬Then of course, the punishment should be more.
‪물적, 인적 자원 충원으로‬The quality of juvenile care must be raised with better resources.
‪소년 관리 감독 질을‬ ‪높이는 게 우선이야‬The quality of juvenile care must be raised with better resources.
‪이렇게 돼야 범죄를 예방하고‬That way, we can prevent crimes and repeated crimes.
‪재범 막을 수 있다고‬That way, we can prevent crimes and repeated crimes.
‪(판사2) 보호 관찰관‬ ‪1인당 담당하는‬Do you know how many kids a single probation officer handles?
‪소년 수만 몇 명인 줄 아세요?‬Do you know how many kids a single probation officer handles?
‪자그마치 100명이 넘습니다‬It's over 100 children.
‪(원중) 아이들의 범죄가‬[Won-jung] Children's crimes are being portrayed violently
‪언론을 통해‬[Won-jung] Children's crimes are being portrayed violently
‪흉폭하게만 그려지고 있어‬all over the media. [researcher] If you look at ten-year…
‪[판사들이 회의한다]‬[researcher] If you look at ten-year…
‪사회도 대책이 없지‬[Won-jung] Society has no concrete plans.
‪그저 소년법 폐지만 주장해‬[Won-jung] Society has no concrete plans. But they keep insisting on abolishing juvenile law.
‪문제는 법이 아니야‬-Law isn't the problem. The systems are. -Isn't it important to focus on reducing
‪시스템이지‬-Law isn't the problem. The systems are. -Isn't it important to focus on reducing
‪인원도, 시설도‬-the recidivism rate of juvenile crimes? -[Won-jung] Human resources and facilities
‪선진국 중 역대 최저, 최악‬are the worst among all the developed countries.
‪그러니 해야 한다면‬-Young violent offenders… -So if someone is going to do it,
‪소년범 현실을‬ ‪잘 아는 사람이어야 했어‬it has to be someone who knows the ins and outs of Juvenile Law.
‪미국에서!‬In the States, punishments of young offenders has been strengthened,
‪(원중) 소년범 처벌을 강화했지만‬In the States, punishments of young offenders has been strengthened,
‪오히려 재범률이 높았다는‬ ‪연구 결과도 있어‬In the States, punishments of young offenders has been strengthened, but the recidivism rate is higher.
‪소년법의 초점은!‬At this point, edification is the focus!
‪교화야!‬At this point, edification is the focus!
‪[거친 숨소리]‬[sighs]
‪(원중) 5년‬[Won-jung] Five years.
‪5년 넘게 준비했어‬I was preparing.
‪잘할 자신도 있었어‬I thought I'd do a good job.
‪근데‬But…
‪그걸 네가 망쳤어‬…you just ruined it.
‪소년법이 누굴 위한 법인데요?‬Who is Juvenile Law for?
‪그거야 당연히 아이들이지‬It's for the kids, of course.
‪(은석) 그럼 문광고‬ ‪피해 아이들은요?‬[Eun-seok] Like the victims of Moongwang High?
‪아이들을 위한 법을‬How could you trample kids…
‪왜 아이들을 밟고 개정합니까?‬to help fix the laws for kids?
‪지금 문광고 피해 아이들이‬Do you even know…
‪유출 사건 이후로‬what those kids are having to battle with
‪얼마나 심한 몸살을 앓고 있는지‬what those kids are having to battle with
‪아시긴 합니까?‬right now, sir?
‪(은석) 이래도‬[Eun-seok] Should we still stop?
‪그만둬야 해?‬[Eun-seok] Should we still stop?
‪아니요, 그래선 안 되죠‬No, we shouldn't.
‪소년 판사의 상대는‬ ‪아이들이잖아요‬Juvenile judges deal with kids.
‪소년 판사의 부정은‬The juvenile judges denying actions hurts kids.
‪곧 아이들로 향하니까‬The juvenile judges denying actions hurts kids.
‪다른 사람들은 다 그래도‬ ‪우리는 그러면 안 되죠‬If everyone else quits, we still can't.
‪(태주) 우리가‬We're those kids'…
‪아이들 마지노선이니까‬last line of defense.
‪성경을 읽기 위해 촛불을 훔쳐서는‬ ‪안 된다는 말이 있습니다‬There's a saying, "Don't steal a candle to read a Bible."
‪수단이 타락하면‬It means, if the ways…
‪목적 또한 오염된다는 뜻입니다‬are corrupt, the purpose is, as well.
‪언젠가 차 판이 저한테 묻더군요‬Judge Cha asked me once…
‪판사님은 사건 일지를 쓰냐고‬…if I keep a case journal.
‪(은석) 부장님은 그걸 쓰신다고‬[Eun-seok] He said that you do.
‪단순 사건 기록이 아니라‬And not only do you write about the case,
‪매일‬And not only do you write about the case,
‪본인 재판에 대한 반성을 쓰신다고‬you also write what you regret about the trial.
‪한 달에 300건 안팎의‬ ‪사건들을 정리하고‬I imagine that first journal was probably the start of recording
‪기록하고‬over 300 cases a month, and regretting aspects of them,
‪반성하고‬over 300 cases a month, and regretting aspects of them,
‪소년법 개정을 결심하신 것도‬and why you then decided to revise the law.
‪그 일지가 시작이었겠죠‬That journal was the start.
‪[한숨]‬[sighs heavily]
‪그런데요‬But…
‪부장님‬I wonder…
‪22년 동안 기록해 오신 그 일지에‬you've been keeping these journals all these years.
‪이번 마지막 사건은‬What will be written…
‪어떻게 적으실 겁니까?‬about this case, sir?
‪그러니 인정하세요‬Just admit it.
‪잘못했으면 벌받아야죠‬An offender needs punishment,
‪그게 아이들이든‬be it a child…
‪[잔잔한 음악]‬
‪법관이든‬or a judge.
‪[밖에서 사이렌이 울린다]‬[emotional music continues]
‪[문이 달칵 닫힌다]‬[door closes]
‪[문이 쓱 닫힌다]‬[doors slide close]
‪[통화 연결음]‬-[sighs] -[line dials] [line rings]
‪원장님‬Hello.
‪저 강원중입니다‬It's Kang Won-jung.
‪(수미) 아, 누구시죠?‬Hey, who are you?
‪(직원2) 윤리감사실에서‬ ‪나왔습니다‬We're from the Ethics Committee.
‪강원중 부장님의 동의 받았는데‬ ‪전화받으셨죠?‬We got consent from Mr. Kang. Didn't he mention it to you?
‪잠시만요‬ ‪[수화기를 달칵 든다]‬-Just one minute. -[phone clanks]
‪[어두운 음악]‬ ‪(수미) 저기요, 아, 잠시만요‬[Su-mi] Hey, wait! Hold on a sec!
‪(판사3) 위 사건은‬[judge] The incident caused great shock, anger, and distrust
‪선량하게 공부하는 학생들과‬[judge] The incident caused great shock, anger, and distrust
‪이를 뒷받침하는 학부모들에게‬to students who studied hard and the parents who supported them.
‪크나큰 충격과 분노‬ ‪불신을 초래했다‬to students who studied hard and the parents who supported them.
‪그러나 지속적으로‬ ‪유출에 가담한 것은 아니며‬However, he did not participate in the leak continuously,
‪본인이 자백하는 등‬ ‪반성의 자세가 보여‬and he showed remorse by confessing, so the disposition is as follows.
‪위 같은 처분을 한다‬and he showed remorse by confessing, so the disposition is as follows.
‪[시위하는 소리가 들린다]‬ ‪(앵커) 이번 문광고등학교‬ ‪집단 시험지 유출 사건에서‬[reporter] The public is enraged after the confession of Judge Kang Won-jung
‪연화지법‬ ‪강원중 부장 판사의 자백으로‬of Yeonhwa District Court regarding the Moongwang Exam Paper Leak Scandal.
‪국민 여론이 들끓고 있습니다‬of Yeonhwa District Court regarding the Moongwang Exam Paper Leak Scandal.
‪(앵커) 자유당에서는‬ ‪강원중 부장 판사를‬The Liberty Party excluded Judge Kang Won-jung from the by-election
‪재보궐 선거 후보에서 제외시켰고‬The Liberty Party excluded Judge Kang Won-jung from the by-election and citizens' organizations, including the PSPD,
‪참여연대를 비롯한‬ ‪시민 단체는 고발을‬and citizens' organizations, including the PSPD, filed a complaint, and a Disciplinary Committee
‪오늘 오후 대법원에서는‬filed a complaint, and a Disciplinary Committee
‪징계 위원회가‬ ‪열릴 예정이라고 합니다‬will be held at the Supreme Court this afternoon.
‪아, 오늘 부장님‬ ‪법원에 오신다고 하셨죠?‬Isn't Mister Kang, um, coming to court today to grab his stuff?
‪(범) 짐 챙기신다고‬Isn't Mister Kang, um, coming to court today to grab his stuff?
‪2시라고 하셨나?‬-At two o'clock it was, I think? -Yeah.
‪(영실) 어‬-At two o'clock it was, I think? -Yeah.
‪우리도 인사드리러‬ ‪가 봐야 하는 거 아니에요?‬Shouldn't we go say goodbye to him?
‪가야지‬We should.
‪안 그래도 심 판사님께서‬ ‪먼저 말씀하시더라‬Judge Sim told me that because she has the trial,
‪오늘 본인 재판이신데‬and won't be able to make it…
‪우리는 부장님‬ ‪배웅해 드리고 오라고‬[inhales deeply] …we should be there to send him off.
‪아, 맞네, 하필‬Oh, right, the trial.
‪참, 징계 결과가 뭐라고 했죠?‬What was the disposition?
‪(은석) 처분합니다‬[Eun-seok] The ruling is as follows.
‪공정하게 치러져야 할‬ ‪고등학교 내부‬By altering procedures for high school exam grades
‪정기 고사‬ ‪성적 처리 절차와 관련하여‬By altering procedures for high school exam grades that should've been conducted fairly,
‪학생들 간에‬ ‪경쟁의 기회를 박탈하고‬you took away other students' opportunities.
‪학교 시험 업무가‬ ‪방해된 것은 물론‬Not only did you interfere with the exam process,
‪공교육에 대한‬ ‪국민의 신뢰를 무너뜨렸다‬but you also destroyed the public's trust in our education system.
‪그러나‬However, you just attempted to get the test papers, and never did so.
‪실제 유출받으려는‬ ‪시도까지 했을 뿐‬However, you just attempted to get the test papers, and never did so.
‪실행에 옮기지 아니하였고‬ ‪개선 여지가 보여‬However, you just attempted to get the test papers, and never did so. And you've showed remorse. So the disposition is as follows.
‪다음과 같은 처분을 한다‬And you've showed remorse. So the disposition is as follows.
‪이석현, 사회봉사 120시간‬One hundred twenty hours of community service,
‪2년간 장기 보호 관찰 처분 등‬and long-term probation for two years.
‪1, 3, 5호 처분을 내린다‬I sentence first, third, and fifth ruling.
‪(석현 모) 고생했다, 가자, 석현아‬It's over, sweetie. Let's go.
‪[원중의 헛기침]‬[clears throat]
‪(원중) 자, 뭐, 인사는‬ ‪여기까지 하는 걸로 하지‬Okay. I think we should, uh, part ways here.
‪- 이제 그만 들어들 가, 응‬ ‪- (범) 아, 부장님‬-You can head inside. -[Beom] Mister Kang.
‪그래도 주차장까진 같이 가셔야죠‬ ‪[범이 물건을 툭 내려놓는다]‬We should take you to your car.
‪(범) 고생하셨습니다‬[Beom] Take care, sir.
‪- (원중) 몸조리 잘하고‬ ‪- 네‬-[Won-jung] Take care. -Thanks.
‪(영실) 고생 많으셨습니다‬Goodbye, sir.
‪[원중의 웃음]‬[chuckles]
‪[태주와 악수한다]‬
‪(원중) 그동안 고마웠어‬[Won-jung] Thanks for everything.
‪성질 더러운 부장 상대하느라‬Sorry if I was difficult. -[Yeong-sil] No, of course not. -[Beom] No.
‪(영실) 아이고, 아닙니다‬-[Yeong-sil] No, of course not. -[Beom] No. Well, see ya.
‪(원중) 간다‬ ‪[원중의 헛기침]‬Well, see ya. [clears throat]
‪앞으로 몇 건 더 남았습니까?‬-How many cases are left? -[staff] We have quite a bit today, right?
‪(실무관) 오늘 사건이 좀 많죠?‬-How many cases are left? -[staff] We have quite a bit today, right?
‪아직 여덟 건 더 남았습니다‬I believe we have eight more.
‪(태주) 부장님!‬[Tae-ju] Mister Kang!
‪부장님‬Sir, wait.
‪주세요, 제가 데려다드리겠습니다‬-Let me get that for you. -Well, you don't need--
‪- (원중) 어, 아니야, 아니야‬ ‪- 아니, 아니, 주세요, 주세요‬-Let me get that for you. -Well, you don't need-- I insist, sir.
‪- 항상 대시던 데 맞으시죠?‬ ‪- (원중) 어‬Is your car in the usual spot? Yeah.
‪[태주가 거친 숨을 내뱉는다]‬[exhales deeply]
‪(태주) 제가‬You know, I went to juvey years ago?
‪소년원 출신인 거 아시죠?‬You know, I went to juvey years ago?
‪그때‬I…
‪저를 도와주시던 그, 판사님‬I've searched for the judge who helped me, when I was a kid.
‪한 분 계셨는데‬I've searched for the judge who helped me, when I was a kid.
‪제가 아무리 노력을 해도‬ ‪찾을 수가 없더라고요‬But he was impossible to find.
‪그런데‬And then…
‪[휴대전화 진동음]‬BUSAN JUVENILE REFORMATORY
‪(태주와 원장)‬ ‪- 예, 원장님‬ ‪- 아유, 판사님, 안녕하십니까‬This is Cha. [worker] Judge Cha! Hello there!
‪(원장과 태주)‬ ‪- [웃으며] 아이고, 오랜만입니다‬ ‪- 예, 예‬-It's been a while, eh? -It has.
‪(원장) 아, 아, 맞다‬Ah, well, I'm calling because I wanted to let you know,
‪판사님, 다름이 아이라‬Ah, well, I'm calling because I wanted to let you know,
‪예전 판사님 어릴 때‬ ‪자료가 남은 게 있어가‬we still have your records from when you were here as a kid.
‪어떻게, 챙겨 보내 드릴까예?‬Would you like us to send them to you?
‪근데 왜 부장님이 여기 계십니까?‬What are you doing in this picture?
‪[한숨]‬[sighs]
‪[피식 웃는다]‬ ‪[차분한 음악]‬[snickers]
‪안녕하십니까‬Good morning!
‪연화지법‬ ‪소년형사합의부로 오게 된‬I'm the new judge for the Juvenile Division. Cha Tae-ju is my name.
‪차태주라고 합니다‬Cha Tae-ju is my name.
‪[피식 웃는다]‬[chuckles]
‪[웃음]‬[scoffs]
‪(원중) 새 출발 하는 사람에게‬ ‪과거는‬[Won-jung] The past of someone who's trying to make a fresh start…
‪[웃음]‬[chuckles]
‪때론 상처가 되거든‬…could become a wound.
‪한눈에 알아봤지‬I knew right away.
‪감사했다‬I was so proud…
‪너무도 잘 커 줘서‬of who you had become.
‪(태주) 부장님‬Mister Kang.
‪[한숨]‬[sighs]
‪(원중) 성질머리하고는‬[Won-jung] Boy, you and your temper.
‪[힘주며] 넌 인마, 고맙다는 말‬And you never do say thank you, do you?
‪죽어도 못 하지?‬And you never do say thank you, do you?
‪너 판사님하고 약속했다‬You promised me.
‪다시는 법정에 안 서기로‬No more trials.
‪[웃음]‬[chuckles]
‪(태주) 그때 저 혼내 주셔서‬Thank you so much…
‪제 편 돼 주셔서‬for reprimanding me,
‪정말 감사했습니다, 부장님‬and for being in my corner back then.
‪넌 이미 다 갚았어‬You have already repaid it.
‪법정에서‬At court.
‪네 앞에 선 소년들한테‬By helping the kids who stood trial.
‪그러니 가‬So just…
‪가서 일 봐‬do your thing.
‪너는‬Don't…
‪내 뒤 따라오지 마‬follow my example.
‪[차분한 음악]‬
‪[한숨]‬[breathes deeply]
‪(원중) 난 심 판사한테‬ ‪악감정 없어‬[Won-jung] I have nothing against you…
‪심 판사 말이 옳은 소리였으니‬since you were right.
‪그러니 잘 지내‬Take care and…
‪언젠가 인연이 되면‬I hope that someday I will see you again.
‪그때 또 보자고‬I hope that someday I will see you again.
‪(원중) 연수원 때부터‬ ‪그렇게 대단했다며‬I heard you were pretty good within the training institute.
‪난다 긴다 하는‬ ‪남자 동기들 다 제치고‬You surpassed all your male classmates and entered the Central District Court.
‪제일 먼저 중앙 지법에 입성‬You surpassed all your male classmates and entered the Central District Court.
‪해외 법관 연수까지, 어?‬ ‪[웃음]‬And you even went training overseas. [laughs]
‪(원중) 그게 대체 무슨 소리야!‬[Won-jung yelling] What are you talking about? If you're going to keep talking nonsense, just forget everything and quit!
‪그런 말 같지 않은 말‬ ‪할 거 같으면 다 때려치워‬If you're going to keep talking nonsense, just forget everything and quit!
‪재판부가 무슨 수사 기관이야?‬Do you think we're the police? Why are you stepping over the line?
‪왜 이렇게 선을 넘어‬Do you think we're the police? Why are you stepping over the line?
‪지랄!‬-[paper crumples] -You imbeciles!
‪내가 분명히‬ ‪하지 말라 그랬지? 어?‬I told you not to, didn't I? I made myself clear!
‪분명히 덮으라 그랬지?‬I told you not to, didn't I? I made myself clear!
‪- (경비원) 판사님, 안녕하십니까‬ ‪- (태주) 안녕하십니까‬[guard] Good evening, Judge Cha. [Tae-ju] Good evening,
‪[문이 철컥 열린다]‬-[door opens] -[pen scribbles]
‪(태주) 안녕하십니까‬Oh, hello.
‪아, 지금 시간이 몇 시인데‬You're still here?
‪밤새우셨어요?‬You pull an all-nighter?
‪아니, 잠이 안 와서‬-No, just couldn't sleep. -[paper rustles]
‪[한숨]‬[sighs deeply]
‪저도요‬Me neither.
‪[태주가 스위치를 달칵 누른다]‬[light clicks]
‪[태주의 한숨]‬[Tae-ju sighs]
‪(은석) 잠깐 나와 봐‬-[taps] -[Eun-seok] Come on.
‪할 얘기 있어‬Let's talk.
‪(은석) 앞으로 조금씩‬A lot's going to change.
‪많은 게 달라질 거야‬Little by little.
‪많은 게 불편해질 거고‬Things could get… awkward here.
‪[차분한 음악]‬WHAT HORRIBLE ASSOCIATE JUDGES INVESTIGATING THEIR OWN BOSS LIKE THAT
‪(은석) 그렇지만 이 일은‬But someone…
‪누군가는 해야 되는 일이었고‬has got to handle it. HOW FRIGHTENING, THOSE ASSOCIATES
‪나는‬And I believe we are those people.
‪그걸 우리가 했다고 생각해‬And I believe we are those people.
‪너는?‬And you?
‪저도요‬I do, too.
‪됐어, 그럼‬Okay, then.
‪[어두운 음악]‬ ‪[사이렌이 울린다]‬[siren wailing]
‪(이선) 야, 야, 야, 야!‬ ‪[남경의 다급한 탄성]‬-[Tae-hun] Hey! Watch out! -[Nam-gyeong] Hey!
‪[타이어 마찰음]‬[tires screech]
‪[아이들의 당황한 탄성]‬[tires screech] -[Tae-hun] Hey! Stop! What are you doing? -4558! Stop the car!
‪(경찰1) 4558, 4558‬ ‪갓길에 차 세우세요‬-[Tae-hun] Hey! Stop! What are you doing? -4558! Stop the car!
‪다시 한번 말합니다, 멈추세요!‬ ‪[타이어 마찰음]‬[police] I repeat, stop the car!
‪[아이들의 당황한 탄성]‬ ‪4558, 차 세우세요, 4558!‬[police] I repeat, stop the car! 4558! Stop the car!
‪[이선의 비명]‬-[screams] -[tires screech]
‪[타이어 마찰음]‬-[screams] -[tires screech] [tense music]
‪[자동차 경적]‬-[honking] -[loud crash]
‪(태훈) 어유, 씨, 어유, 씨‬-[Nam-gyeong] Whoa! Hey! Hey, hey, hey! -[police] 4558! Stop the car!
‪(경찰1) 4558, 4558, 멈추세요‬-[Nam-gyeong] Whoa! Hey! Hey, hey, hey! -[police] 4558! Stop the car!
‪[아이들의 겁먹은 탄성]‬ ‪[도석의 거친 신음]‬-[Nam-gyeong] Whoa! Hey! Hey, hey, hey! -[police] 4558! Stop the car! [honking]
‪[경적을 누른다]‬ ‪(이선) 야!‬[honking]
‪[타이어 마찰음]‬-[tires screech] -[loud crash]
‪(영실) 이거 그, 미성년자‬ ‪무면허 교통사고 사건 기억하시죠?‬Do you remember the underage driving traffic accident case?
‪만 17세 미성년자들이‬ ‪도용한 신분증으로‬Seventeen-year-old minors rented an SUV with stolen ID cards
‪SUV를 렌털한 후에‬ ‪이게 발각이 되자‬Seventeen-year-old minors rented an SUV with stolen ID cards and caused an accident trying to flee the scene after they got caught.
‪도주하던 중에‬ ‪교통사고를 낸 사건인데요‬and caused an accident trying to flee the scene after they got caught.
‪[아이들이 다급해한다]‬[Tae-hun] Stop the car!
‪뭐야, 이 개새끼‬[Do-seok] Son of a bitch!
‪[아이들의 겁먹은 탄성]‬ ‪[타이어 마찰음]‬[Do-seok] Son of a bitch! [tires screech]
‪[아이들의 아파하는 신음]‬
‪야, 멈춰‬-Stop the car! -[groaning]
‪(이선) 야, 그만 세우라고‬ ‪이 미친 새끼야!‬-Stop the car! -[groaning] Stop now, are you insane?
‪[타이어 마찰음]‬[siren wailing]
‪진짜 우리 이러다가‬ ‪다, 다 죽어!‬-You're gonna get us killed! -Shut the fuck up!
‪아, 씨발, 좀!‬-You're gonna get us killed! -Shut the fuck up!
‪야, 어차피 잡히면‬ ‪이렇게 죽나 저렇게 죽나 똑같아‬[Tae-hun] Damn it! If we get caught, we're dead either way, so just shut up.
‪그러니까 닥쳐라, 좀‬If we get caught, we're dead either way, so just shut up.
‪[아이들이 당황한다]‬[I-seon] Watch out!
‪(태훈) 오, 야, 야‬ ‪[남경의 겁먹은 신음]‬-Stop the car now! -[Nam-gyeong groaning]
‪야, 그만 세우라고‬-Stop the car now! -[Nam-gyeong groaning]
‪(이선) 야, 멈추라고!‬[I-seon] Please stop it! -[loud bang] -[groaning]
‪[타이어 마찰음]‬ ‪[아이들의 신음]‬-[loud bang] -[groaning]
‪[아이들의 거친 숨소리]‬Damn.
‪(이선) 야, 씨…‬
‪[남경의 거친 신음]‬Oh shit!
‪[엔진 가속음]‬ ‪[아이들의 겁먹은 신음]‬-[engine roars] -[seething] [Tae-hun] Stop the car!
‪[아이들의 놀란 탄성]‬-[all screaming] -[tires screech]
‪[타이어 마찰음]‬-[all screaming] -[tires screech]
‪[사이렌이 울린다]‬ ‪(영실) 오토바이‬ ‪피해자 이름은 오규상‬[Yeong-sil] The victim's name is O Gyu-sang.
‪만 30세 가장으로‬ ‪비정규직 엔지니어입니다‬ ‪[중환자실이 소란스럽다]‬He's 34, head of his family, and works as a temporary engineer.
‪낮에는 카센터에서 근무하고‬He's 34, head of his family, and works as a temporary engineer. He works at a repair shop during the day,
‪밤에는 배달 대행 알바로‬ ‪근무하던 중에‬He works at a repair shop during the day, and he was working as a deliveryman at night when he got hit.
‪교통사고를 당했고요‬and he was working as a deliveryman at night when he got hit.
‪(규상 처) 아니, 아니‬ ‪잠깐만, 잠깐만요‬No! Wait, please! I'm… No! [gasps]
‪[울먹이며] 피를 너무‬ ‪많이 흘리잖아요‬No! Wait, please! I'm… No! [gasps] -[Mrs. O] He's, he's bleeding too much. -I wanna see Daddy.
‪- (간호사1) 진정하시고요‬ ‪- 아빠한테 갈 거예요‬-[Mrs. O] He's, he's bleeding too much. -I wanna see Daddy.
‪(규상 처) 아, 예주야, 일로 와‬ ‪예주야, 일로 와‬[Mrs. O] Ye-ji, come here. It's okay.
‪현재 상태는요?‬How is he doing?
‪(영실) 오토바이 피해자하고‬ ‪SUV 운전자는 중태에 빠졌고‬Mister O and the driver of the SUV are in critical condition,
‪나머지는 모두 경상에 그쳤습니다‬and the rest only suffered minor injuries.
‪부장님 새로 오시면 회의해 보죠‬Let's talk when the new judge comes.
‪(범) 부장님 오늘이 아니라‬ ‪이틀 뒤에 오신다고 합니다‬Let's talk when the new judge comes. Well, the new head judge is wrapping up a case,
‪기존에 담당했던 사건‬ ‪마무리 짓고요‬and won't be here for two more days.
‪(영실) 네, 그리고 이 사건‬You'll have to handle this case solo because it's a juvenile protection case,
‪형사가 아니고 보호 사건으로‬ ‪심 판사님 단독입니다‬You'll have to handle this case solo because it's a juvenile protection case, not a criminal case.
‪근데 이거 뭐, 기록만 잠깐 봐도‬I just looked briefly, but…
‪(은석) 사문서 위조에‬ ‪위조 사문서 행사‬they forged and used private documents and violated the Resident Registration Act.
‪주민 등록법 위반‬and violated the Resident Registration Act.
‪교통사고 처리 특례법 위반‬With the violation being so severe, and the victim in critical condition, why…
‪피해자까지 중상인데 이게 왜…‬With the violation being so severe, and the victim in critical condition, why…
‪잠깐‬ ‪[어두운 음악]‬Oh, my.
‪여기 운전했던 애…‬[Eun-seok] The kid who was driving…
‪(태주) 도석이는 태권도‬ ‪아예 마음 접은 거야?‬You're not going to do taekwondo anymore, Do-seok?
‪전공 살려서‬ ‪경호 쪽으로 한번 가 보려고요‬You're not going to do taekwondo anymore, Do-seok? No, but I'm looking into working security.
‪시설에서 자격증이랑‬ ‪검정고시도 땄고요‬I got a license, and my GED at the detention center.
‪이, 얘…‬Do-seok…
‪도석이 왜…‬What's Do-seok's file doing there?
‪(태주) 얘 왜 여기 있어요?‬What's Do-seok's file doing there?
‪예?‬What?
‪말해 주시죠‬Tell us why it's a juvenile protection case.
‪이게 왜 보호 사건인지‬Tell us why it's a juvenile protection case.
‪그게요, 판사님‬Well, the thing is…
‪서 실무관‬Mr. Seo, please!
‪아니, 아니요, 말해 보세요‬Would you just please tell me?
‪예전부터 도석이가‬ ‪불량 학생들하고 꽤 어울렸고‬In the past, Do-seok hung out with delinquents,
‪(범) 최근에 다시 만난 모양입니다‬and he met up with them recently.
‪그리고 사건 기소는‬And the prosecution--
‪전관입니까?‬A predecessor? A chief prosecutor?
‪부장 검사 출신?‬A predecessor? A chief prosecutor?
‪어, 어디까지나 추측입니다‬That's just speculation.
‪(영실) 지금은 모두가‬ ‪우리 재판부를 주시하고 있습니다‬Right now, all eyes are on our justice department,
‪이게 뭐, 전관이든 아니든‬and whether it's a predecessor or not,
‪더, 더 이상은 진짜‬ ‪일을 키우시면 안 됩니다, 판사님‬there's nothing you can do to make things worse.
‪네‬Okay.
‪참고하죠‬Noted. [paper rifles]
‪[태주의 거친 숨소리]‬[Tae-ju sighs]
‪그럴 아이가 아닙니다‬He's not that kind of kid.
‪[심전도계 비프음]‬[machines beeping]
‪(태주) 아무리 잘못을 저질러도‬ ‪그래도 정도는 있었어요‬[Tae-ju] Even when he did something wrong, he had limits.
‪경호 일 하겠다고‬ ‪목표까지 잡았던 아이라고요‬And he was working on becoming a security guard.
‪그럼 뭐, 기록이‬ ‪조작이라도 됐다는 건가?‬Are you saying that the records were forged?
‪(은석) 곽도석이‬ ‪정도는 지키는 애니까‬[Eun-seok] Are you saying that because Kwak Do-seok has limits,
‪아니면‬or since he's in a critical state, he's a victim as well?
‪곽도석도 중태니까‬ ‪같은 피해자라는 건가?‬or since he's in a critical state, he's a victim as well?
‪아, 아니요, 그, 그게 아니라‬[sighs] No, it's not that. He's not what's important right now.
‪(은석) 진짜 중요한 건‬ ‪곽도석이 아니야‬He's not what's important right now.
‪그 무리들 범죄로‬Because of him and his group,
‪아무 죄 없는 한 가장이‬ ‪중태에 빠졌다는 거지‬an innocent man and his family are suffering.
‪[저마다 대화를 나눈다]‬
‪[저마다 대화를 멈춘다]‬
‪[판사4의 헛기침]‬[man clears throat]
‪[판사5의 한숨]‬[sighs]
‪[어두운 음악]‬[rustling] SINGLE-PARENT HOUSEHOLD TAEKWONDO, HIGH SCHOOL DROPOUT
‪오늘은 그만 퇴근하지?‬You should leave for the day.
‪(은석) 먼저 가서 쉬라고‬[Eun-seok] Go get some rest.
‪어차피 눈에 들어오지도 않잖아‬ ‪지금 그거‬You won't be able to think straight anyway.
‪(태주) 그래야겠네요‬Okay.
‪[태주가 스위치를 달칵 누른다]‬-[page rustles] -[light clicks]
‪먼저 들어가 보겠습니다‬I'll be on my way.
‪차태주 판사‬And go straight home.
‪집으로 바로 들어가야 된다‬This isn't the time for a drink.
‪[문이 철컥 열린다]‬[door opens]
‪[문이 철컥 닫힌다]‬[door close]
‪(은석) 확실해?‬[Eun-seok] Are you sure?
‪아무것도 몰랐다는 게?‬You really had no idea?
‪(보조인) 예, 저희가 제출한‬ ‪렌터카 회사 CCTV를 보면‬Yes, if you take a look at the rental car dashcam footage--
‪(은석) 저는 지금 아이들에게‬ ‪질문했습니다‬I was asking the defendants.
‪[보조인의 당황한 웃음]‬Uh…
‪(보조인) 예, 그건 그렇지만‬ ‪제가 보조인으로서‬-Yes, I'm their legal counsel-- -It's a juvenile protection case.
‪(은석) 보호 사건입니다, 보조인‬-Yes, I'm their legal counsel-- -It's a juvenile protection case.
‪제가 아이들 생각을‬I need to hear it from the children.
‪직접 들어야 해서요‬I need to hear it from the children.
‪[보조인의 당황한 숨소리]‬[sighs]
‪(남경) 저희는 진짜‬ ‪아무것도 몰랐고요‬I really didn't know anything.
‪[어두운 음악]‬ ‪차에 타라고 해서 탔을 뿐이에요‬He said to get in the car, so I did.
‪근데 아무도 의심을 안 했다?‬And no one questioned him?
‪(은석) 응?‬[Eun-seok] Well?
‪갑자기 차를 끌고 왔는데‬When he suddenly had a car?
‪생일 지나서 면허 딴 줄 알았죠‬I thought he had his license.
‪(이선) 그리고 걔 성격이 워낙‬And he throws a fit if we don't do what he says.
‪말 안 들으면 난리 나요‬And he throws a fit if we don't do what he says.
‪네, 맞아요‬Yeah. She's right.
‪[도석이 입바람을 후 분다]‬ ‪[음주 측정음]‬-[blows air] -[beeps]
‪(경찰2) 너희 미성년자지?‬[cop 1] Are you guys underage?
‪(경찰3과 경찰2)‬ ‪- 야, 차 세워, 차 세워, 잡아!‬ ‪- 야, 잡아‬-[cop 1] Stop the car! Stop! -[cop 2] Catch them!
‪(경찰3) 4558, 4558‬ ‪차량 도주 중이다‬-[cop 1] Stop the car! Stop! -[cop 2] Catch them! Car 4558 is on the run. White car with plate number 4588 is on the run.
‪4558, 4558, 차량 도주 중‬ ‪[사이렌이 울린다]‬White car with plate number 4588 is on the run.
‪강남 사거리 단속반 지원 바람‬Calling for backup. [Tae-hun] If he tells us to do something, we have to do it.
‪(태훈) 걔 한마디면‬ ‪저희는 꼼짝도 못 해요‬[Tae-hun] If he tells us to do something, we have to do it.
‪처음부터 손절했어야 됐는데‬We should never have hung out with him.
‪(보조인) 들으신 바와 같이 이건‬ ‪방조라고 보기 힘듭니다‬As you can see, it's hard to call this aiding and abetting.
‪당연히 면허가 있는 줄 알고‬ ‪태워 준다고 해서 탔을 뿐이고‬[lawyer] They got in the car because they thought he had a valid license.
‪사문서 위조에 위조 사문서 행사‬They have nothing to do with forging or using private documents,
‪주민 등록법 위반 등 위 사실들은‬They have nothing to do with forging or using private documents, or with violating the Resident Registration Act.
‪아무 상관조차 없으니까요‬or with violating the Resident Registration Act.
‪(은석) 곽도석 보호자 측의‬ ‪주장과는 전혀 다른데요?‬Well, it's the opposite of what Do-seok's guardian said.
‪오늘 진정서까지 제출했는데‬A petition was filed today,
‪이 모든 건 이남경의 주도로‬ ‪어쩔 수 없이 행했다고 주장합니다‬stating that everything was done under the coercion of Lee Nam-gyeong.
‪양측 모두‬So it appears we have differing opinions.
‪주장이 갈리는 겁니까?‬So it appears we have differing opinions.
‪(범) 이번 사건‬ ‪생각보다 쉽지 않겠는데요?‬ ‪[영실의 한숨]‬-This case isn't as easy as I thought. -[sighs heavily]
‪범행 인정도 안 하고‬ ‪서로 책임만 미루니까‬They won't confess, and they just blame each other.
‪[범의 한숨]‬ ‪(영실) 그러게 말이다, 아이고, 참‬-[sighs, groans] -I know, right? Jeez Louise, what a mess.
‪(수미) 판사님‬Judge Sim, Mr. O's wife is here.
‪그, 오규상 씨 아내분 오셨어요‬Judge Sim, Mr. O's wife is here.
‪출산일도 얼마 남지 않았고‬My due date is coming up. [sighs]
‪(규상 처) 제가 너무 힘들어서요‬And I'm really struggling.
‪재판‬I was hoping you could try to end the trial fast.
‪빨리 끝내 주셨으면 좋겠습니다‬I was hoping you could try to end the trial fast.
‪이 말씀 드리러요‬That's why I'm here.
‪소아 우울증이래요‬[Mrs. O] My daughter is depressed.
‪저만 힘든 게 아니었더라고요‬It's not just me having a hard time.
‪아이도 다‬She knew…
‪다 알고 있었더라고요‬everything.
‪[규상 처의 한숨]‬[Mrs. O sobbing]
‪저는 그냥‬And I just want my husband to recover, so we can be happy…
‪남편만 그냥 괜찮아져서‬And I just want my husband to recover, so we can be happy…
‪예전처럼 우리 가족 그냥‬And I just want my husband to recover, so we can be happy… [sniffles, gulps]
‪그렇게 지낼 수 있으면 좋겠어요‬…like we always used to.
‪가해자 모두가‬The culprits…
‪범행을 인정하지 않고 있습니다‬are not admitting involvement.
‪(은석) 그래도 내 남편이‬You deserve to know
‪어떻게‬why and how your husband was…
‪왜 사고를 당한 건지‬why and how your husband was…
‪진실은 알아야죠‬in that accident.
‪[흐느낀다]‬[sobs]
‪네‬Yes.
‪아는데‬I know.
‪(규상 처) 다 미성년자라면서요‬[Mrs. O sobbing] I heard they're all underage.
‪어떻게 애들이 그렇게‬How could they be so reckless? They're… just kids.
‪뻔뻔할 수가 있어요?‬How could they be so reckless? They're… just kids. [whines]
‪[규상 처가 흐느낀다]‬[sobbing continues]
‪[무거운 음악]‬[somber music]
‪(도석 모) 거기서‬ ‪그렇게 얘기하던가요?‬[Mrs. Kwak] Is that what they told you?
‪하, 참, 기가 막혀‬[scoffs] That's ridiculous.
‪아니에요, 판사님‬They're lying, Judge Sim.
‪내가 정말 억울해서‬It's so unfair! They're not being honest.
‪걔네들 다 거짓말이에요‬It's so unfair! They're not being honest.
‪[휴대전화 조작음]‬
‪보세요‬Look here. Does that look like kids who are repenting?
‪이게 어딜 봐서‬ ‪반성하는 아이들인가요?‬Look here. Does that look like kids who are repenting?
‪밤 11시고 12시고 할 것 없이‬ ‪애를 불러 댔어요‬They would call him out in the middle of the night.
‪내가 걔네들을 타이르고‬ ‪혼을 내도‬I tried reasoning with them, scolding them,
‪집 앞까지 또 찾아왔고요‬but they kept coming to our house.
‪[심전도계 비프음]‬NAME: KWAK DO-SEOK, MALE, AGE 17
‪(도석 모) 우리 애가‬ ‪차를 렌트했다고요?‬[Mrs. Kwak] They say my kid rented a car?
‪운전을 했다고요?‬And he was driving?
‪했겠죠‬He probably did.
‪또 맞지 않으려면‬So they wouldn't beat him up.
‪우리 애가 덩치가 커서‬[sniffles] My son is a big kid, and he was an athlete.
‪운동을 오래 해서‬My son is a big kid, and he was an athlete.
‪보호 처분 이력이 있어서‬He also has a record, and everyone will blame him.
‪다들 우리 애로 몰아가지만‬He also has a record, and everyone will blame him.
‪아니에요‬I swear, I know this wasn't his fault.
‪진짜 아니에요‬I swear, I know this wasn't his fault.
‪[규상 처의 아파하는 신음]‬[Mrs. O wincing]
‪(예주) 엄마‬ ‪[범의 다급한 신음]‬-[groaning] -Mommy…
‪(범) 괜, 괜찮으세요?‬ ‪괜찮으세요? 자, 자, 잠시만요‬Ma'am, are, are you okay? Just… Hold on.
‪[통화 연결음]‬[line dials and rings]
‪예, 여기, 그, 법, 아…‬ ‪그, 연화지방법원인데요‬[Beom] Yes, I need an ambulance to Yeonhwa District Court.
‪[심전도계 경고음]‬-[machine beeping] -[body shaking]
‪(간호사2) 곽도식 환자분‬ ‪괜찮으세요?‬Mr. Kwak, can you hear me?
‪환자분, 괜찮으세요?‬[nurse] Mr. Kwak.
‪김정환 교수님 좀 콜해 주세요‬ ‪빨리요‬Page Doctor Kim. Now.
‪(간호사3) 네‬Page Doctor Kim. Now.
‪(간호사2와 간호사4)‬ ‪- 거기 좀 붙잡고 계세요‬ ‪- 네‬[nurse 1] Hold him down.
‪(근희) 심은석 판사?‬[woman] Judge Sim?
‪(은석) 누구시죠?‬Who are you?
‪어, 자기구나?‬It's you, huh?
‪감히 겁도 없이 내부 고발로‬The whistleblower who had her own boss fired.
‪부장 쫓아낸 배석이‬The whistleblower who had her own boss fired.
‪누구…‬Who…
‪(근희) 누가 여기 오라 그랬어요?‬[Na] Who told them to be here?
‪저 사람들 왜‬ ‪내 법정에 있는 거지?‬What are they doing in my court?
‪나 나근희라고 해요‬I'm Na Geun-hee.
‪이번 소년형사합의부 부장‬I'm the new head judge for this division.
‪[픽 웃는다]‬[chuckles]
‪세월 참 편해졌죠?‬Have things been easier?
‪어디 나하고도 좀 잘 지내요‬Well, I hope we work well together.
‪[떨리는 숨소리]‬
‪[문이 철컥 열린다]‬[door squeaks open]
‪[문이 철컥 닫힌다]‬ ‪[휴대전화 진동음]‬[door thuds close] -[phone vibrates] -[sighs]
‪심은석입니다‬Sim Eun-seok.
‪(범) 큰일 났습니다, 판사님‬[Beom] Something happened, Judge Sim.
‪[카드 인식음]‬
‪[신나는 음악이 흘러나온다]‬ ‪[카메라 셔터음]‬-[party music plays] -[camera shutter clicks]
‪[사람들의 환호]‬[cheering and screaming]
‪[이선의 환호]‬[yells]
‪[무거운 음악]‬
‪[도석 모의 울음]‬[Mrs. Kwak] No…
‪아유, 도석아, 안 돼‬[weeping] Do-seok!
‪(도석 모) 안 돼, 도석아!‬Honey, please! Don't go!
‪[아기의 울음]‬♪ Don't lose your faith ♪
‪도석아!‬Do-seok!
‪[연신 흐느낀다]‬♪ It's like a fever ♪
‪(범) 이제 어떻게 할까요?‬♪ Infectious ♪ [Beom] What should we do?
‪판사님?‬Judge Sim?
‪재판‬We'll prepare…
‪끝까지 준비해야죠‬for the trial.
‪(범) 그럼 차 판사님께는…‬[Beom] What about Judge Cha?
‪[한숨]‬[sighs]
‪제가 전달하죠‬I'll tell him.
‪수고했어요‬Good work.
‪[떨리는 숨소리]‬[deep sigh]
‪판사님, 아직 퇴근 전이신가 봐요‬You haven't gone home yet?
‪왜…‬What's…
‪무슨 일 있으세요?‬What's going on?
‪놀라지 말고 들어‬There's an update.
‪미성년자 무면허 교통사고 사건‬The driver of the SUV, Kwak Do-seok,
‪운전자 곽도석‬The driver of the SUV, Kwak Do-seok,
‪방금‬went…
‪식물인간 판정 났다‬into a coma tonight.

No comments: