나쁜엄마 5
The Good Bad Mother 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [아이들] 엄마! - [미주] 내 새끼들! | -Mom! -My babies! |
- 아이고, 잘 있었어? - [예진] 엄마, 엄마 | -My gosh! Have you been well? -Mom! |
[미주] 어머 | -Oh, my! -Mom! |
아이고, 일로 와, 일로, 일로 와 | -Goodness, come here. -Mom! |
내 새끼들 잡으러 가자 | I came for you! |
- 엄마가 잡으러 왔다! - [아이들의 신난 소리] | Mommy came to get you both! |
앉아 봐, 아이고, 아이고, 어떡해 | Mommy came to get you both! Goodness, look. |
예진이 잘 있었어? | Ye-jin, how are you? Seo-jin, how about you? |
- 서진이 잘 있었어? - [예진] 엄마 | Ye-jin, how are you? Seo-jin, how about you? -Mom! -You've both grown so much! |
[미주] 왜 이렇게 많이 큰 거야? 내 새꾸들 | -Mom! -You've both grown so much! -My babies! -Mom! |
- 엄마 보고 싶었어? - [탕탕 문 두드리는 소리] | Did you miss me? |
- [놀라며] 누구지? - [아이들의 놀란 숨소리] | Who could it be? Is it someone scary? |
무서워, 무서워, 무서워 | Who could it be? Is it someone scary? |
엄마가 확인하고 올게 | Let me check. Stay here. |
- 여기 앉아 있어 - [서진] 쉿 | Let me check. Stay here. |
- 쉿, 쉿, 쉿 [살짝 웃는다] - [아이들] 쉿, 쉿, 쉿 | |
[미주] 누구세요? | Who is it? |
[감성적인 음악] | |
[미주, 강호가 박수 치며] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
[웃으며] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you -Happy birthday dear Kang-ho and… -Happy birthday dear Mi-joo |
- [미주] ♪ 사랑하는 강호랑 ♪ - [강호] ♪ 사랑하는 미주 ♪ | -Happy birthday dear Kang-ho and… -Happy birthday dear Mi-joo |
[함께] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday dear Kang-ho and… -Happy birthday dear Mi-joo -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
[미주] 아 | |
[미주가 살짝 웃는다] | |
무슨 소원 빌었어? | What did you wish for? |
우리 강호 연수원 1등으로 수료하게 해 달라고 | For you to complete your training at the top of your class. |
[미주] 그리고 우리 둘 | And for us to live happily for a long time. |
오래오래 행복하게 해 달라고 | And for us to live happily for a long time. |
[살짝 웃는다] | |
너는? | What about you? |
아, 나는 | Me? |
쓰읍, 안 떨게 해 달라고 | That I won't be nervous. |
안 떨게? | -Nervous? -The candles are melting. |
자, 초 녹는다 | -Nervous? -The candles are melting. |
- [강호] 하나, 둘, 셋 - [미주] 아 | -Nervous? -The candles are melting. -Right. -One, two, three! |
[강호, 미주의 입바람 소리] | -Right. -One, two, three! -Happy birthday, Mi-joo! -Happy birthday, Kang-ho! |
- [강호] 축하해, 미주야 - [미주] 강호, 생일 축하해 | -Happy birthday, Mi-joo! -Happy birthday, Kang-ho! |
[강호] 오, 뭐야? | What is it? |
[미주] 이거 내가 직접 만든 거다 | I made it myself. |
세상에 단 하나밖에 없는 리미티드 에디션 | It's a limited edition, one-of-a-kind. |
- 아, 진짜? - [미주] 응 | -Really? -Yes. |
[옅은 웃음] | |
검사 임용식 날 이거 꼭 하고 가야 돼, 알았지? | You have to wear it to your appointment ceremony, okay? |
응, 꼭 그럴게 | Okay, I will. Good. |
[미주] 응 | Good. |
- 쓰읍, 근데 이건 뭐야? - [박수 소리] | But what's this? Ten square root of two? |
10 루트 2? | But what's this? Ten square root of two? |
쓰읍, 으음 | |
[미주] '엘, 오, 브이, 이' | |
- '러브' - [강호] 아, 러브 | -Love. -I see. -Love. -Love. |
- [미주] 사랑, 사랑 - [강호] 사랑, 러브 | -Love. -Love. |
- 사랑 - [미주] 사랑 | -Love. -Love. |
[미주가 살짝 웃는다] | I ten square root of two you. |
10 루트 2 해 | I ten square root of two you. |
[미주] 자, 이제 선물 증정식이 끝났고 | The gifting portion is over. |
그다음 순서를 한번 네, 기다려 보겠습니다, 네 | Let's move on to the next part. |
[긴장한 숨소리] | |
[놀라며] 앉아서 기다리자 | Let's sit and wait. |
[놀란 숨소리] | |
[기타 소리] | |
[강호의 멋쩍은 소리] | |
[강호의 웃음] | |
- [미주] 어떡해, 어떡해 - [강호] 아니 | -Oh, my! -Wait. |
이게 독학으로 연습해 가지고 | I taught myself, |
- 아직 잘은 못 쳐, 어? - [사락 넘기는 소리] | so I'm not that good. |
그래도 너 끝까지 들어 줘야 된다 | But still, listen to the end. |
[미주] 네 | Okay. |
[후 내뱉는 숨소리] | |
기도해 줘 | Pray for me. |
[미주] 강호가 안 떨게 해 주세요 | Don't let him be nervous. |
안 떨게 해 주세요 | Don't let me be nervous. |
쩝 | |
[목청 가다듬는 소리] | |
[잔잔한 기타 연주] | |
♪ 지친 하루가 가고 ♪ | A tiring day passed by |
[강호] ♪ 달빛 아래 두 사람 ♪ | Two are under the moonlight |
♪ 하나의 그림자 ♪ | As one shadow |
♪ 눈 감으면 ♪ | That distant happiness is |
♪ 잡힐 듯 아련한 행복이 ♪ | Still there seemingly within my reach |
[호 부는 입바람 소리] | Still there seemingly within my reach |
[강호] ♪ 아직 저기 있는데 ♪ | When I close my eyes |
[살짝 웃는다] | |
[강호] 응? | |
[미주] 앙 [웃음] | |
- [강호] 들어가 - [미주] 넹 | -Open up. -Okay. |
[미주가 숨을 들이켠다] | |
- 왔다, 집 왔다 - [문이 쾅 닫힌다] | You're back! |
[TV 속 여자] 그 얘기 하는데 그렇게 뜸을 들이나? | What took you so long to tell me that? |
[미주의 흐느끼는 숨소리] | |
[미주가 훌쩍인다] | |
[TV 속 남자] 내가 니 첫사랑이야? | Am I your first love? |
[TV 속 여자] 그래 영민 씨가 내 첫사랑이야 | Yes. You're my first love, Yeong-min. |
[잔잔한 음악] | |
[미주가 훌쩍인다] | |
- [미주가 웅얼거린다] - [강호] 응? | -You have to brush vertically. -What? |
[미주] 음, 조심 | Careful. |
- 피나 - [강호] 어? | -You're bleeding. -What? |
뻥이야 [웃음] | Got you. |
[드라이기 작동음] | |
[강호] 아, 머리 긴 거 봐 | -Gosh, your hair is long. -Okay, I'll stay still. |
[미주] 알았어, 가만있어 | -Gosh, your hair is long. -Okay, I'll stay still. |
[미주가 감탄하며] 너무 잘하는데? | You're so good. |
우리 강호는 못하는 게 뭐야? | Is there anything you can't do? |
이거 한 번만 더 하면 되겠다 | One more coat, and we're done. |
[갈매기 울음] | |
[웅얼거린다] | |
[강호] 어? | |
[미주의 웃음] | |
[강호의 헛기침] | |
[사장] 많이 먹어 | Eat up. |
- 감사합니다! - [미주] 잘 먹겠습니다 | -Thank you. -Thank you so much. |
[웃으며] 아, 정말 | What a cute couple. |
[미주가 웅얼거린다] | |
[웃음] | |
[미주의 애교 섞인 소리] | |
[미주의 웃음] | |
[미주] 다녀왔습니다 | I'm home. |
[문이 탁 닫힌다] | |
- 왔어? - [미주] 어, 잘 있었어? | -Hey. -Hey. How have you been? |
[미주] 아, 당연히 와야지 | Of course, I should come. |
[감탄하며] 아, 예쁘다 | You're beautiful. -Am I? I'm relieved. -Yes. |
- [여자] 예뻐? 다행이다 - [미주] 어 | -Am I? I'm relieved. -Yes. |
- [여자] 사진 찍자 - [미주] 어 | -Let's take a picture. -Okay. |
[카메라 셔터음] | |
[사람들의 환호] | |
[미주] ♪ 임관 축하합니다 ♪ | Congratulations on your appointment |
♪ 임관 축하합니다 ♪ | Congratulations on your appointment |
♪ 사랑하는 우리 강… ♪ | Congratulations, my dear Kang-ho… |
♪ 임관 축하합니다 ♪ | Congratulations on your appointment |
[박수 소리] | |
뭐 해? 소원 빌어야지 | What are you waiting for? Make a wish. |
빌었어 | I did. |
무슨 소원 빌었어? | What did you wish for? |
안 떨게 해 달라고 | That I won't be nervous. |
[한숨] | |
[떨리는 숨소리] | |
[심호흡한다] | |
말해 | Tell me. |
나 하고 싶은 일이 생겼어 | There's something I want to do. |
그 일 | And it's something… |
내가 없어야 할 수 있는 거구나? | you need to do on your own. |
[차분한 음악] | |
[강호] 그동안 집에서 보내 준 돈이야 | It's money I've saved up. |
[헛웃음] | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
[탁 집는 소리] | |
- [쓱 꺼내는 소리] - [탁 내려놓는 소리] | |
[탁탁 넘기는 소리] | |
[헛웃음] | |
겨우 이거야? | This is it? |
[미주의 어이없는 숨소리] | |
[미주] 난 검사 뒷바라지해 주면 | I thought I would get much more |
한몫 단단히 챙길 수 있을 줄 알았는데 | for devoting myself to making you a prosecutor. |
생각보다 별로네 | It's not as much as I thought. |
응 | All right. |
뭐, 아무튼 | In any case, |
주변에 후배나 누구 뭐, 사시 볼 사람 있으면 | set me up with a colleague or whoever else that'll take |
또 소개시켜 줘 | the bar exam. |
이번엔 돈 좀 있는 애로 | This time, someone richer. |
알잖아 | You know that |
나 밥하고 빨래 잘하는 거 | I'm good at cooking and chores. |
아 | Right. |
그리고 사랑도 | And at giving love. |
[문이 탁 열린다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[예진] 왜, 누군디? | Who was it? |
아니야, 아무도 아니야 | It was nobody. Let's go. |
가자, 가자 [훌쩍인다] | It was nobody. Let's go. Let's go. |
- [예진] 아니, 왜, 왜 - [미주] 어? | Who was it? |
아니… | Wait… |
[예진] 어? 진짜 아무도 없네 | There's nobody here. |
[풀벌레 울음] | |
아무리 통통볼을 찾아 주고 싶어도 그렇지 | If you wanted to find that bouncy ball so badly, |
[영순] 그럼 엄마랑 같이 가든가 | you should've taken me with you. |
말도 없이 위험하게 혼자서 돌아다니면 어떡해 | It's dangerous for you to go out alone without telling me. |
얼마나 놀랬는지 알아? | I was really worried. |
[멀리 개 짖는 소리] | |
너 핸드폰은 어디 있어? | Where's your phone? |
어? 내 핸드폰 | Wait. Where's my phone? |
어, 내 핸드폰 없어졌어요, 엄마 | My phone is gone, Mom. |
[영순] 응, 아이고 | Goodness. |
[강호의 난감한 소리] | |
[멀리 개 짖는 소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[영순의 한숨] | |
- [뚜껑을 탁 여는 소리] - [잘그락대는 소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[영순의 힘겨운 숨소리] | |
엄마, 아파요? | Mom, are you sick? |
[영순] 응 | Yes. |
나 때문에요? | Because of me? |
그래 | Yes. |
[영순의 힘주는 소리] | |
아유 | Goodness. |
엄마 아프면 속상하지? | Do you feel sad when I'm ill? |
[강호] 응 | Yes. |
[영순] 엄마도 너 아프면 속상해 | I feel sad when you get hurt too. |
그러니까 앞으로 다시는 이런 일 없기다, 알았지? | So don't let this happen again, okay? Okay. |
네 | Okay. |
근데요, 엄마 | -By the way, Mom. -Yes? |
[영순] 응? | -By the way, Mom. -Yes? |
나 왜 아픈 거예요? | Why am I in pain? |
여기저기 넘어지고 쓸리고 했는데 당연히 아프지 | You bruised and scraped yourself so of course, you're in pain. |
아니, 그게 아니라 여기요 | No, not there. Right here. |
[영순] 응? | What? |
거기가 아파? 왜, 언제부터 아팠는데? | You feel pain there? Why? When did it start? |
아, 그 예쁜 사람 보고 나서부터요 | After seeing that pretty lady. |
예쁜 사람? | Pretty lady? |
그게 누군데? | Who? |
[웃음] | |
나도 모르는 사람인데요 | Someone I don't know. |
근데 아파요, 여기가 | But it hurts right here. |
[잔잔한 음악] | |
[살짝 웃는다] | |
뭐라고? | What? |
[정 씨] 사람 일 한 치 앞을 모른다고 | You never know what will happen in life. |
멀쩡히 내려와서 그렇게 될지 누가 알았겄어 | Who knew that would happen to him? |
검사에 국회 의원 사위 될 거라고 | His mom was thrilled and even threw a feast |
동네잔치까지 하믄서 얼마나 좋아했는디 | saying her prosecutor son would be an assemblyman's son-in-law. |
[후룩 먹는 소리] | |
[예진] 엄마, 사시가 나쁜 놈이야? | Mom, is Bar Exam a bad guy? |
왜 '세끼'라고 욕을 써 놨어? | Is that why he's behind bars? BAR EXAM MEALS |
[미주] 이리 줘 | Give it to me. |
너는 왜 엄마 가방을 막 뒤지고 그랴? | Why did you go through her things? |
[예진] 미국서 뭐 사 왔나 혀서 | I wanted to see if she got us anything from America. |
사실 강호가 엄마가 사 준 통통볼 잃어버렸거든 | Actually, Kang-ho lost the bouncy ball she got for us. |
[정 씨] 이놈의 지지배가 또! | You little rascal! |
강호가 뭐여, 강호가! 엄마 친구헌티! | Don't refer to him like that! He's your mom's friend! |
[예진] 응? 그게 뭔 소리여? | What do you mean? |
강호가 엄마랑 친구라고? | Kang-ho is Mom's friend? |
강호는 우리 친구인디? | He's our friend. |
[정 씨] 저, 저, 또! | You rascals! |
아이고, 자들이 저런당께 | They keep doing this. |
내가 진짜 강호 엄마 보기 민망혀서 | I feel bad whenever I see his mom. |
[달그락거리는 소리] | |
[미주] 니들 | You two. |
앞으로 그러지 마 | Don't do that again. |
[예진] 그럼 뭐라고 불러? | Then what do we call him? |
강호 오빠? 강호 삼촌? | Kang-ho oppa? Uncle Kang-ho? |
부르지 마 | Don't call him. |
다시는 만나지도 놀지도 마 알았어? | Don't ever meet him or play with him again. Okay? |
[서진] 그렇지만… | But… |
쓰읍! 둘 다 알았어, 몰랐어? | Do you both understand? |
[아이들] 네 | -Yes. -Yes. |
[정 씨] 됐어 | That's enough. They're excited to see you again so stop scolding them. |
오랜만에 엄마 만나 신난 애들한테 큰소리 내지 말어 | They're excited to see you again so stop scolding them. |
잠깐만 | Wait. |
그나저나 너 갑자기 왜 온 겨? | Why did you suddenly come home? |
뭔 일 있어? | Is something wrong? |
아유, 뭔 일은 무슨 | Goodness, nothing's wrong. |
그냥 잠깐 들른 거야, 응 | I just decided to stop by. |
[익살스러운 음악] | |
[어색한 웃음] | |
[미주] 아, 아, 우리 애기들 선물 줘야 되는데 | My babies, I have presents for you. |
뭐 사 왔는지 한번 볼까? | Let's see what I got for you. Where is it? |
어디 있지? | Let's see what I got for you. Where is it? |
[정 씨] '화난남매'나 슬라임, 푸시팝 | You should've bought them comic books, slime, push pop, or other things like that. |
이런 것을 사다 줬어야제 | comic books, slime, push pop, or other things like that. |
허기는 뭐, 쯧 | Then again, |
젖 떼자마자 떨어뜨려 놨으니 | you left as soon as you weaned them. |
뭣을 알았겄냐마는 | You couldn't have known. |
[미주의 한숨] | |
미안 | Sorry. |
엄마 거는 사 오지도 못했네 | I didn't get you anything. |
이거믄 됐제 | This is plenty. |
[정 씨] 이야 | |
육십 평생에 이런 호강이 없다 | My hands never looked this fancy in my 60 years of living. |
[정 씨의 웃음] | |
예전에 니가 만날 내 손 붙들고 | You'd always look at my hands and get angry saying, "Why are your hands like this?" |
'엄마는 손이 이게 뭐여' 하믄서 승질내던 생각 난다 | and get angry saying, "Why are your hands like this?" |
춤바람 난 니 애비 돈 대 주느라고 | I had to pay for your dad's dance craze, |
일 년 내내 흙구덩이 속에 손 파묻고 살았는디 | and my hands were covered with dirt from farming all the time. |
뭐, 뭐, 이런 게 가당키나 혔어? | and my hands were covered with dirt from farming all the time. I never even imagined getting my nails done. |
그려도 그때 제일로 나이 어린 니가 | Back then, although you were the youngest, you were the most considerate. |
참 많이도 나를 헤아려 줬제 | although you were the youngest, you were the most considerate. |
내 얼굴만 딱 봐도 | You always knew |
뭔 일이 있는지 귀신같이 알아챘으니께 | what was going on just by looking at my face. |
[살짝 웃는다] | |
부모 자식이 그런 거여 | That's how it is between a parent and a child. |
가타부타 말 안 혀도 | You don't have to say a word. |
낯빛만 보믄 다 알제 | You can tell just by the look on their face. |
내 속으로 난 새끼가 | My daughter suddenly shows up one day |
어느 날 딱 나타났는디 | My daughter suddenly shows up one day |
서방 놈 바람나 도망가고 | and she has the look on her face that I had |
빚쟁이들헌티 집안 풍비박산 나서 눈앞이 캄캄혔던 | when my husband had an affair and ran away, creditors came and destroyed my house, |
그때 내 얼굴이 돼서 돌아왔어 | and my future seemed so grim. |
근디 | So… |
어찌케 모르겄어 | how can I not recognize it? |
[한숨] | |
얼마나 힘들었냐 | It must've been so tough for you. |
- [떨리는 숨소리] - [차분한 음악] | |
[흐느낀다] | |
좀 있음 애들 핵교도 가고 | Your children will start school soon, |
나도 이제 늙어서 그런가 힘에 부친다 | and I'm now too old and tired to look after them. |
뭔 일인지는 모르지마는 | I don't know what's going on, |
저리 짐을 싹 싸 들고 왔을 때는 | but seeing how you came back with all your stuff, |
맴도 싹 정리허고 오지 않았겄냐 | it looks like you've come to stay. |
힘들게 왔으니께 | I know it wasn't easy for you to come. |
힘들어도 같이 살아 보자 | And it might not be easy, but let's live together. |
TV서 어느 가수가 그러더라 | I once heard this singer sing on TV |
[흐느끼는 숨소리] | |
살다 보면 | that if you live on, |
살아진다고 | you can continue to live. |
[흐느낀다] | |
- [미주] 응 - [정 씨] 잉 | -Okay. -All right. |
[돼지 울음소리] | You feel pain there? Why? |
[영순] 거기가 아파? 왜, 언제부터 아팠는데? | You feel pain there? Why? When did it start? |
그 예쁜 사람 보고 나서부터요 | After seeing that pretty lady. |
음, 누구지? | Who could it be? |
[문이 탁 열린다] | Who could it be? |
[안드리아] 사장님 | Ms. Jin! |
당신의 지시대로 타서 대령했다 | I made it according to your instructions. |
- 어, 잘했어, 저기 저쪽에 - [안드리아] 어? | Okay. Put it there. -Give it to them in there. -Okay. |
안에다가 넣어 줘, 저쪽에다가 | -Give it to them in there. -Okay. |
[안드리아] 오케이 | -Give it to them in there. -Okay. |
[안드리아의 조심스러운 소리] | |
[안드리아의 탄성] | |
니가 니 새끼들을 얼마나 아끼는지 잘 알아, 응? | I know how much you care for your own piglets. |
[영순] 근데 태어나자마자 엄마 잃고 불쌍하잖아, 응? | But this piglet has lost its mom. |
젖 좀 나눠 주자, 응? | Please share your milk, okay? |
[안드리아의 웃음] | |
아이고, 아이고, 잘 먹네 | Goodness. You must've been hungry. |
- 아, 사장님 - [영순] 응? | -Ms. Jin. -Yes? |
오늘 톱밥이 도착할 예정이나 | It was scheduled for sawdust to arrive today, |
일기예보 비 온다, 80% | but the forecast says there is an 80% chance of rain. |
아, 며칠 미뤄야겠네 땅 좀 마르면 오시라고 | Let's push it back then. Ask them to come when it's dry. |
[안드리아] 아, 네 | Okay. |
[통화 연결음] | |
어, 강호야 | Kang-ho. |
오늘 비 온대 | It's forecast to rain today. |
오늘 병원도 가야 되니까 어디 나가지 말고 있어 | We have a hospital appointment so stay home, okay? |
절대 나가면 안 돼 | Don't go outside. |
[흥미로운 음악] | Okay. |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[강호] 예진아, 서진아! | Ye-jin! Seo-jin! |
[강호의 힘주는 소리] | |
- [미주] 어? 안녕하세요 - [예진이 흥얼거린다] | Hello. |
[예진] 어? 안녕하세요 | Hello. Hello. |
- [이장 처의 웃음] - [미주] 어머, 너무 이쁘다 | Hello. You're so adorable! What's his name? |
이름이 뭐예요? | What's his name? |
- [발랄한 음악] - [이장 처] 응, 호랑이 | What's his name? -Tiger. -"Tiger"? |
- [미주] 호랑이요? - [이장 처의 웃음] | -Tiger. -"Tiger"? |
아유, 독특한 이름이네 | That's a unique name. |
저 한 번만 안아 봐도 돼요? | May I hold him? |
[이장 처가 웃으며] 자, 조심조심 | Here. Careful. |
[미주] 호랑아, 조심하자, 일로 와 | -Tiger, careful. Come here. -There we go. |
[이장 처] 자 | -Tiger, careful. Come here. -There we go. Hello. |
[미주] 안녕 | Hello. By the way, who are you? I've never seen you here before. |
[이장 처] 아, 근데 누구? 처음 보는 얼굴인데 | By the way, who are you? I've never seen you here before. |
[멋쩍은 숨소리] | |
아줌마, 저예요, 미주 | Ms. Jo, it's me, Mi-joo. |
[이장 처] 미주? | Mi-joo? |
[놀라며] 어머! 정 씨 아줌마네 막내딸 | Goodness! Gum-ja's youngest daughter! |
- [미주가 웃으며] 네 - [이장 처] 어머, 맞네! | -Yes. -Yes, it's you! |
아유, 확 늙어서 못 알아봤어 | You've grown really old, so I didn't recognize you. |
아니, 미국 산다더니 들어온 거야? | I thought you were in America. Did you come back? |
- [미주] 네 - [이장 처] 어 | -Yes. -I see. |
[이장 처의 웃음] | |
어떻게 지냈어? | How have you been? |
[미주] 아주 바쁘게 지냈죠 거기가 또 워낙 바빠요 | I've been busy. Life is really busy over there. |
'미주' | Mi-joo. |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | INTRUSION UPON HABITATION |
[트롯 백] 어, 온다, 온다, 잠깐만 | I'm feeling it. Wait. |
형법 제319조 주거 침입죄 | "Criminal Act, Article 319, Intrusion upon Habitation." |
사람의 주거, 관리하는 건조물 | "A person who intrudes upon one’s residence, guarded building, |
선박이나 항공기 또는 점유하는 방실에 침입한 자는 | "A person who intrudes upon one’s residence, guarded building, structure, ship, or occupied room, shall be punished |
3년 이하의 징역 또는 5백만 원 이하의 벌금에 처한다 | structure, ship, or occupied room, shall be punished for up to three years or by a fine under five million won." |
[트롯 백] 주거 침입죄! | "Intrusion into My Heart"! When did you come in? |
♪ 언제 들어왔어요, 내 가슴에 ♪ | When did you come in? Into my heart? |
♪ 꽉 잠긴 내 마음속에 ♪ | Into my tightly shut heart? |
[전자 피아노 소리] | |
조금만 다듬으면 되겠는데, 어? | It'll sound good with a bit of work. |
엄마야 | Oh, my. |
[콰르릉 천둥 치는 소리] | Oh, my. |
- [후드득 내리는 빗소리] - 어? 아이씨 | Darn it. |
[트롯 백의 다급한 소리] | |
[킁킁대는 소리] | |
[유쾌한 음악] | |
아이씨 | Darn it. |
[음산한 효과음] | |
[콰르릉 천둥 치는 소리] | |
[영순] 어? | |
아유, 여기 외부인이 막 들어오시면 안 되는데 | Excuse me. Outsiders can't come in here. |
아줌마, 니가 왜 거기서 나와? | Lady, why are you here? |
아니, 여기 어떻게… | How did you… |
[트롯 백] 아, 알겠네, 이 똥차 | I get it now. This poop-smelling truck. |
이 똥 냄새 이거 진원지 여기네! | This is where the poop smell comes from! |
이거 어떻게 할 거야? | What will you do about this? |
- 그게 뭔데요? - [트롯 백] 내 옷 | -What is that? -My clothes. |
이 똥 냄새 때문에 다 버리게 생겼어 | They're all ruined because of the poop smell! |
냄새 때문에 불편하셨다면 죄송해요 | I'm sorry if the smell caused any inconvenience. |
아, 평소에는 괜찮은데 | It's usually fine, |
이렇게 바람 불고 비가 오면 좀 더 심해져서 | but when it's windy and rainy, it gets a little worse. |
[트롯 백] 좀 심해져? 좀 심해져? | "A little worse"? |
아, 사람이 아예 숨을 쉴 수가 없는데? | No one can breathe around here. |
저도 나름 신경 쓰고 있어요 | We're doing our best about that. |
냄새 저감 장치도 들여놓고 오존수도 뿌리고 | We're doing our best about that. We have a smell reduction system and sprayed ozonated water, |
[영순] 아, 근데 아무리 깨끗하게 해도 | but no matter how clean we keep the place, they're still livestock. |
그래도 가축들이잖아요, 응? | but no matter how clean we keep the place, they're still livestock. |
그래도 냄새까지 완전히 없앨 순 없어요 | It's impossible to get rid of the smell completely. |
[트롯 백] 아니 냄새를 없앨 수 없으면 | If you can't get rid of the smell, |
돼지 농장을 없애면 될 거 아니야? | you should get rid of the pig farm! |
지 혼자 먹고살겠다고 남들은 그냥 다 굶겨 죽이겠다 | You're ruining other people's careers just to make a living for yourself. |
뭐, 딱 그 심보네, 그렇지? | You're ruining other people's careers just to make a living for yourself. Isn't that right? |
아니, 무슨 말씀을 그렇게 하세요? | What are you talking about? I didn't ruin anyone's career! |
제가 누굴 굶겨 죽여요? | I didn't ruin anyone's career! |
나 작곡가야, 창작자라고 | I'm a composer. An artist. |
근데 이 똥 냄새 때문에 아무것도 할 수가 없어 | But I'm unable to do anything because of this poop smell. What if I can never write songs again? |
[트롯 백] 나 죽을 때까지 한 곡도 못 쓰면은 | What if I can never write songs again? |
니가 나 멕여 살릴 거야? | Are you going to provide for me? |
경고합니다, 반말하지 마세요 | I'm warning you. Stop being disrespectful. |
할 거다, 할 거다, 왜, 어쩔래? | Or what? What will you do? |
그럼 나도 말 까야지 | Then I'll stop being polite too. |
- 너 작곡가니? - [흥미진진한 음악] | So you're a composer? But you can't write a song? |
근데 곡을 못 쓰겠어? | So you're a composer? But you can't write a song? |
왜 그런지 내가 가르쳐 줄게 | Let me tell you why. It's not because of the smell of the poop. |
그건 돼지 똥 냄새가 아니라 니 인성이 고약해서 그런 거야 | It's not because of the smell of the poop. It's because you're an awful person! |
사람에 대한 기본적인 예의도 진정성도 없으니까 | You have no basic manners for others and zero authenticity! |
[트롯 백이 소리친다] | and zero authenticity! |
[영순] 됐고 | Forget it. |
나는 정당하게 사업자 내고 | My business is legally registered, |
법적으로 아무 문제 없이 내 농장 운영하고 있어 | and I'm operating my farm without any legal problems. |
그러니까 불만 있으면 | So if you have any issues, |
가서 신고를 하든지 고소를 하든지 | go file a complaint or sue me! |
니 마음대로 해 | Do whatever you want. |
[트롯 백] 뭐, 인간에 대한 예의가 없어? | I have no manners? |
내가 어떤 인간인지 | I'll show you what I'm made of. |
내가 오늘 진정성 있게 아주 똑똑히 보여 주겠어 | I'll show you what I'm made of. |
다 죽었어, 이것들 | You're dead. |
- 여기 축산계! 축산계! 축산계! - [탁탁 치는 소리] | Livestock Division! -Livestock Division! -How may I help you? |
[축산계장] 무슨 일이시죠? | -Livestock Division! -How may I help you? |
[흥미로운 음악] | |
[울리는 발소리] | |
축산계 | Livestock Division… |
무슨 일이시냐고요, 선생님 | How may I help you, sir? |
[트롯 백] 여, 여기 축산계 맞아요? | Is this the Livestock Division? |
여기가 축산계입니다 | It's the Livestock Division. |
[미주] 피자 좋아할 줄 알았는데 반도 못 먹었네 | I thought you'd like pizza. But you didn't even finish half. |
[밝은 음악이 흐른다] | It's too greasy, and it tastes bad. |
느끼한 것이 맛대가리도 없고 | It's too greasy, and it tastes bad. |
[예진] 잠깐만 | Wait. |
우리도 미국 가면 맨날 이런 거 먹어야 되는 거 아니여? | When we go to America, do we have to eat food like this every day? |
[서진] 으, 싫어 | It's awful. |
아빠보고 한국 와서 살라고 하믄 안 돼야? | Can you just ask Dad to live in Korea? |
아, 맞다, 아빠는 한국에 언제 와? | Right, when will he come? |
그게, 어… | Well… |
미용실이 바빠서 당분간은 못 오실 거 같아 [웃음] | Things are busy at the beauty salon, so he can't come for a while. |
[예진] 휴, 다행이다 | What a relief. |
그러게, 오신달까 봐 무서웠는디 | Right? I was scared that he might come. |
[미주] 어? | -What? -Look, there's a clothing store. |
어? 옷 가게 저기 있다 | -What? -Look, there's a clothing store. |
[사장] 아, 이 옆의 네일 숍? | The nail salon next door? |
문 닫은 지 한참 됐어요 | It's been closed for a while. |
아, 업종을 잘못 선택한 거지 | They picked the wrong business. |
- [사장의 탄성] - [서진] 오 | |
[사장] 아, 읍내 장사야 죄 농사짓는 어르신들 상대인데 | Most of the customers around here are elderly farmers. |
아, 누가 이 시골에서 손톱에 매니큐어 칠하고 있겄어요? | Who would get their nails done in this rural village? |
나도 망하게 생겼어요 | I'm about to go bust too. |
[차분한 음악] | |
[이장] 응? 매해 번거롭긴 혀도, 응? | It's a hassle to do it every year, |
이렇게 싹 잘라서 말려 놓으면 그냥 | but once we cut and dry them, we can eat pumpkin seeds, porridge, pancakes, |
겨우내 그냥 뭐, 호박죽, 호박전, 호박떡 | we can eat pumpkin seeds, porridge, pancakes, and rice cake all winter. |
간식으로는 최고지, 응? | It's the best snack, isn't it? |
[이장의 웃음] | I mean, |
[박 씨] 아니, 다 모여서, 어? | I mean, I always tell her we should all come and work together. |
같이 일하자고 내가 그렇게 일렀건만 | I always tell her we should all come and work together. |
어떻게 매번 코빼기를 안 비쳐요? | How come she never shows up? |
에이, 너무 그러지 말어 | Don't be so harsh on her. |
아, 돼지 멕이는 게 어디 보통 일이여? | It's not easy to raise pigs. |
내가 지금 강호 엄마 얘기했슈? | I'm not talking about Young-soon! |
[멋쩍은 소리] | Let me ask you something. |
[박 씨] 이참에 하나 물어봅시다 | Let me ask you something. |
아니, 이장님은 언제 어디서 어떻게 왜! | Mr. Son, when, where, how, and why… |
고런 마나님을 만났다요? | did you meet someone like her? |
그러게, 나도 그 얘기는 저, 못 들었네 | I've never heard the story either. |
그동안 이 마을의 평화를 위해 내 말을 못 혔는디 | I haven't been able to tell you for the sake of our village's safety. |
[무거운 음악] | |
이젠 때가 된 거 같네 | But I think it's finally time. |
사실 그녀는 | She was actually… |
[사람들의 놀란 소리] | |
[이장] 일본의 한 신흥 조직 야쿠자 두목의 딸이었어 | a daughter of a newly rising yakuza boss in Japan. |
[사람들의 놀란 소리] | -What? -What? |
- [이장] 상대 조직의 공격을 피해 - [이장이 소리친다] | Her family had to disperse to avoid their enemies' attacks. |
- [흥미로운 음악] - 가족이 뿔뿔이 흩어지면서 | Her family had to disperse to avoid their enemies' attacks. |
결국 그녀도 한국까정 숨어 들어온 거제 | And that's how she ended up coming to Korea. |
[이장] 그렇게 정처 없이 여기저기를 헤매고 다니다 | She wandered around, |
저 계룡산 골짜기에 쓰러져 있던 걸 | then she collapsed in a valley at Mount Gyeryong. |
[이장] 어! | I found her and saved her. |
[이장] 나가 발견해서 구해 온 거여 | I found her and saved her. |
[이장] 이봐요 | Excuse me. |
이봐요 | Hello? |
정신 차려유, 갠찮어유? | Wake up. Are you all right? |
[음산한 효과음] | |
[비명] | |
[이장] 그녀의 정체가 새어 나가는 날 | If her true identity is leaked, |
이 마을엔 | there will be… |
[정 씨] 오메! | -Goodness! -Goodness. |
피바람이 불 거여 | …bloodshed in this village. |
[이장] 그니께 다들 죽고 싶지 않으믄 | So if you don't want to die… |
- [날렵한 효과음] - [탁] | |
[사람들의 놀란 소리] | -Goodness! -Goodness! |
죽을 준비햐 | Get the porridge ready. |
호박죽 | Pumpkin porridge. |
[익살스러운 음악] | |
[웃음] | |
[삼식 부의 어이없는 소리] | |
아, 진짜 깜짝 놀랬잖여! | You totally got us! |
[정 씨] 놀랬잖여 | You scared us! |
이장님답지 않게 뭔 실없는 소리여유 | You scared us! It's not like you to make such jokes. |
- [사람들의 웃음] - [삼식 부] 호박죽을 준비햐! | It's not like you to make such jokes. "Get the porridge ready!" |
- 오늘… - [박 씨] 진짜… | -Goodness! -My gosh! |
- [흥미로운 음악] - [사람들의 놀란 탄성] | -Goodness! -My gosh! Good grief! |
[이장] 아유, 놀래라, 씨 | You scared me! |
[가쁜 숨을 내쉬며] 죄송해요 | I'm sorry. |
제가 좀 늦었죠? | I'm late, aren't I? |
- [날카로운 효과음] - [양 씨] 뭐, 뭐여? | What? Which one should I cut open first? |
[이장 처] 언 놈부터 자를까요? | Which one should I cut open first? |
[이장 처의 가쁜 숨소리] | |
- [이장 처의 거친 신음] - [정 씨의 놀란 소리] | |
- [정 씨의 비명] - [이장] 왜, 왜, 왜! | -My gosh! -What's up with you? |
- [이장 처의 놀란 숨소리] - [정 씨] 오메, 옴마야 | -My gosh. -Look at this. |
[이장 처] 이거 뭐야? | -My gosh. -Look at this. |
[정 씨] 죽고 싶지 않어유 | I don't want to die. |
[이장 처] 아, 너무 예쁘다! | Your nails are so pretty! |
[이장 처의 감탄하는 소리] | |
미주 맞죠? | Mi-joo did it for you, right? |
[축산계장] 사장님이야 누구보다 | I already know you take great care of your farm. |
농장 관리 신경 써서 잘하시는 거 알죠 | I already know you take great care of your farm. |
근데 저희가 또 공무원이잖아요 | But we're civil servants, so we must deal with complaints. |
민원이 들어오면 어쩔 수가 없어요 | But we're civil servants, so we must deal with complaints. |
죄송해요 괜히 바쁘신데 저희 농장 때문에 | I'm sorry my farm is taking up your busy schedule. |
아유, 아닙니다 | Don't mention it. |
원래 직접 찾아뵙고 말씀드려야 되는데 | I should speak with you in person, |
요즘 구제역 특별 방역 기간이라 농장 출입이 힘들어서요 | but it's foot-and-mouth disease control period so farm visits are restricted. |
- [강호의 박수 소리] - 네, 잘 알죠 | Yes, I'm well aware. |
제가 어떻게든 해결해 볼 테니까 | I'll do what I can to take care of it, so don't worry about it. |
걱정 마세요, 네, 네 | I'll do what I can to take care of it, so don't worry about it. Yes. |
네, 수고하세요 | Okay. Goodbye. |
[통화 종료음] | |
- [강호의 힘주는 소리] - [영순의 불편한 숨소리] | |
[강호의 힘주는 소리] | |
[탁 쥐는 소리] | |
[힘주는 숨소리] | |
엄마, 이것 봐요 | Mom, look. |
[힘주며] 나 이제 이거 끝까지 할 수 있어요 | I can fully squeeze this now. |
[영순] 우아 | |
[강호의 힘주는 소리] | |
- 우리 아들 진짜 최고다, 어? - [강호의 거친 숨소리] | You're the best. |
거봐, 열심히 운동하니까 할 수 있지? | See? All the exercise is paying off, isn't it? |
- [강호] 응 - [영순이 살짝 웃는다] | Yes. If you continue to practice walking and treat your legs, |
[영순] 다리도 열심히 치료받고 운동하면 | If you continue to practice walking and treat your legs, |
금방 걸을 수 있을 거야 | you'll be able to walk very soon. Gosh. |
아이고 | Gosh. |
- [살짝 웃는다] - [영순의 웃음] | |
저기, 엄마 | Mom. |
나 갖고 싶은 게 있어요 | There's something I want. |
- 갖고 싶은 거? - [강호] 응 | -Something you want? -Yes. |
오, 우리 강호가 갖고 싶은 게 다 있어? | There's something you want? |
[웃음] | |
말해 봐, 엄마가 다 사 줄게 | Tell me. I'll buy anything for you. |
강아지요 | A dog. |
- 강아지? - [강호] 응 | -A dog? -Yes. |
강아지는 농장에 있잖아, 누렁이 | We have a dog at the farm. Yellow. |
아니, 누렁이 말고 | No, not like Yellow. |
이장 아줌마처럼 방 안에서 키우는 강아지요 | A dog that I can keep in the room like Ms. Jo's dog. |
이렇게, 이렇게 안고 다닐 수 있는 | A dog that I can carry in my arms. |
에이, 안 돼 | No, you can't have that. And in the room? |
더군다나 방 안에서 키우는 건 | And in the room? |
[영순] 아유, 그 털이며 똥오줌은 누가 다 치울 거야 | What about all the fur? And who will pick up after it? |
밥은 누가 주고 목욕은 누가 시킬 건데? | Who will feed and wash it? |
내가, 내가 다 할게요, 내가 | I will! I'll do everything. |
[영순이 웃으며] 참 | Kang-ho, who made you breakfast this morning? |
강호, 너 오늘 아침에 밥 누가 차려 줬어? | Kang-ho, who made you breakfast this morning? |
엄마가요 | You did. |
목욕은 누가 시켜 주고 바지는 누가 입혀 줬어? | Who bathed you and helped you get dressed? |
아유, 우리 강호 비염도 있고 안 돼, 안 돼, 안 돼 | Goodness. And you have rhinitis too. So, no. |
아, 엄마, 제발요 | Come on, Mom. Please. |
- 제발, 한 번만… - [영순의 만류하는 소리] | -Please, just this once. -No. |
[영순] 아, 글쎄, 강아지는 안 돼 | You can't have a dog. |
[차분한 음악] | |
[자동차 시동이 꺼진다] | |
다 왔다, 내리자 | We're here. Let's go. |
[힘주는 숨소리] | |
[치료사] 좋아요, 좋아 잠깐, 잠깐 | Good. One second. |
[거친 숨소리] | |
강호 씨, 너무 잘했어, 어? | Kang-ho, great job. |
강호 씨, 이제 그럼 발 한번 움직여 볼까요? | Let's try moving your feet. |
저 | How… |
어떻게 하면 살 수 있어요? | can I live with this? |
[치료사의 한숨] | |
아, 왜 또 그렇게 약한 소리를 하고 그러세요? | Don't get discouraged. |
강호 씨, 강호 씨 | Kang-ho. Look at me. |
지금 잘 살고 있어요 | You're doing great right now. You got this. |
- 너무너무 잘하고 있다고요 - [차분한 음악] | You're doing great right now. You got this. |
강호 씨는 기적이에요 우리 병원의 기적 | You're a miracle. A miracle in our hospital. |
이렇게 회복이 빠른 건요 | Not everyone can recover so quick-- |
- 아무나 할 수… - [강호] 강아지요 | Not everyone can recover so quick-- -No, dog. -Yes, dawg, you're tough! |
그럼요, 강하죠! 누구보다 강하죠! | -No, dog. -Yes, dawg, you're tough! Tougher than anyone! |
아니, 말고요! | No, not that! |
여기 강아지요 이거 어떻게 하면 살 수 있냐고요 | That dog! I want that dog! |
[유쾌한 음악] | That dog! I want that dog! |
아, 해피요? | Oh, my Happy? |
해, 해피는 못 사죠 제 강아지인데 | You can't have Happy. That's my dog. |
[TV 속 기자1] 경북에서도 구제역이 발생하자 | The foot-and-mouth disease also broke out in North Gyeongsang. |
방역 당국은 전국으로 확산하는 것을 막기 위해 | Quarantine authorities are doing everything they can to prevent the spread. |
안간힘을 쓰고 있습니다 | Quarantine authorities are doing everything they can to prevent the spread. |
[TV 속 앵커] 다음 소식입니다 | Next story. -Ms. Jin Young-soon. -Assemblyman Oh Tae-soo |
- [간호사] 진영순 님? - [TV 속 뉴스 소리] | -Ms. Jin Young-soon. -Assemblyman Oh Tae-soo -Come to the endoscopy room. -of the Jeilmirae Party |
내시경실로 들어가실게요 | -Come to the endoscopy room. -of the Jeilmirae Party -Yes. -declared candidacy |
[영순] 아, 네 | -Yes. -declared candidacy |
[TV 속 앵커] 경선 참여를 선언했습니다 | for the primary presidential election. |
박민희 기자가 보도합니다 | Park Min-hui reports. |
[TV 속 기자2] 차기 대선 주자 지지율에서 | Assemblyman Oh Tae-soo, with the highest approval ratings as a potential candidate, |
압도적 1위를 달리고 있는 오태수 의원이… | with the highest approval ratings as a potential candidate, |
[영순] 응? 저 사람 | with the highest approval ratings as a potential candidate, -held a press conference -That's… |
'오태수' | -officially declaring -"Oh Tae-soo…" |
아, 맞다, 그때 그 검사님 | -His first schedule -He's that prosecutor. |
하, 세상에 | -was visiting a nearby market -Oh, my. |
대통령 나오나 보네 | -to encourage businesses. -He must be running for president. -The marketplace was packed -Ms. Jin. |
[간호사] 진영순 님, 들어가실게요 | -The marketplace was packed -Ms. Jin. -with reporters and supporters. -Come in. |
[영순] 아, 네 | -with reporters and supporters. -Come in. -Okay. -Assemblyman Oh |
[TV 속 기자2] 오태수 의원은 | -Okay. -Assemblyman Oh promised the revitalization of local marketplaces |
지역 시장 상권의 활성화를 약속하며 | promised the revitalization of local marketplaces |
경선 출발의 첫발을 디뎠습니다 | and took his first step for the campaign. |
- [신나는 음악이 흐른다] - [사람들의 환호] | |
[남자] 저 잠깐 화장실 좀 갔다 올게요 | -I need to make a bathroom run. -Okay. |
[하영] 네 | -I need to make a bathroom run. -Okay. |
[가쁜 숨소리] | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[하영] 이게 뭐예요? | What's this? |
[태수의 헛기침] | |
[태수] 그놈에게 여자가 있었더구나 | He was with another woman. |
게다가 아이까지도 | He even had a child with her. |
너랑 결혼하기 위해서 | He wanted to marry you, |
지 여자와 애까지 죽였다 | so he killed her and his child. |
[놀란 숨소리] | |
말도 안 돼 | I can't believe this. |
[떨리는 숨소리] | |
[하영의 거친 숨소리] | |
[하영의 떨리는 숨소리] | |
이걸 저보고 믿으라고요? | Do you expect me to believe this? |
아빠, 정말 왜 이러세요? | Dad, what's wrong with you? |
그래요 | Fine. |
이게 사실이라고 쳐요 | Let's say this is true. Why didn't you report him to the police then? |
[하영] 왜, 왜 경찰에 신고하지 않으셨어요? | Why didn't you report him to the police then? |
[태수] 30년 전의 일이었다 | It was 30 years ago. |
놈은 제 아비의 죽음에 내가 관련이 있다는 걸 알고 | He knew I was involved in his father's death. |
너를 이용해 내게 복수를 하려는 거다 | He's trying to use you to take revenge on me. |
[강호] 대추가 천연 신경 안정제래요 | Jujubes are said to be natural tranquilizers. |
공황 장애 심하지 않다고 했으니까 | You said your symptoms weren't severe, |
신경 안정제 같은 거 먹지 말고 | so don't take any medication. |
이거 푹 끓여서 자기 전에 마셔요 | Just have some jujube tea before bed. |
나 새벽에 경동시장까지 가서 사 온 거니까 | I went to the marketplace in the morning to get them, so don't throw them away. |
한 알도 버리면 안 돼요 | I went to the marketplace in the morning to get them, so don't throw them away. |
[태수] 내가 만약 그놈을 신고하고 수사가 진행된다면 | If I report him to the police and an investigation is launched, |
결국 그 모든 사실이 세상에 알려지겠지 | everything will be exposed to the world. |
그럼 이 애비는 끝이야 | And that'll be the end of me. |
하영아 | Ha-young. |
우리가 먼저 끝내자 | We should end this first. |
[취한 신음] | |
[실실 웃는다] | |
- [하영이 소리친다] - [퍽 깨지는 소리] | |
[하영의 울음] | |
[당원] 아들 병역 비리가 터지면 | If news of his son's draft evasion breaks out, |
[웃으며] 여론이 상당히 악화될 겁니다 | If news of his son's draft evasion breaks out, people will turn their backs. |
이래서 군대 걱정 없는 | This is why it's best to have daughters since they're free of military service. |
- [태수] 딸자식이 최고라니까요 - [문이 드르륵 열린다] | it's best to have daughters since they're free of military service. |
- [사람들의 웃음] - [문이 드르륵 닫힌다] | |
듭시다, 예 | -Cheers. -Cheers. |
[태수 처] 하영아 | Ha-young. |
- [하영이 웃으며] 안녕하세요 - [태수 처] 너 손은 왜 이래? | -What happened to your hand? -Hello. |
- [탁 내려놓는 소리] - [보좌관의 놀란 소리] | Goodness. |
[취한 목소리로] 내가 죽이려고 약 먹였어요 | I gave him the pills to kill him. |
[태수 처] 얘가 뭐래는 거야 | What are you saying? |
얼른 데리고 올라가요 | -Take her upstairs. -Please come upstairs. |
[보좌관] 예, 올라가시죠 | -Take her upstairs. -Please come upstairs. |
[하영] 엄마 아니, 내가 그랬다고요 | Dad. I did it. -Ha-young! -Wait. |
- [태수 처] 하영아 - [흥미로운 음악] | -Ha-young! -Wait. |
- [하영] 아니… - [태수 처의 난감한 숨소리] | -Ha-young! -Wait. I did it, Mom. |
엄마, 내가 그랬다니까? | I did it, Mom. |
아빠, 아빠? | Dad. Dad? |
- [보좌관] 올라가시죠 - [하영] 내가 그랬다니까? | Dad? -Please come upstairs. -I did it. |
어? 아빠! | Dad? |
- [태수 처의 만류하는 소리] - 내가 그랬다고 | I'm telling you, I did it. |
- 강호 글마도 저래 됐는데 - [흥미로운 음악] | Kang-ho ended up like that, |
[우벽] 목줄 풀린 개새끼가 따로 없겠지, 응? | so he must be like a dog off its leash. |
[우벽의 힘주는 소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
오장육부가 튀나올 정도로 숨구멍이 턱 멕혀 봐야 | He needs to be squeezed tight |
지 목줄 쥐고 있는 놈이 누군지 알 긴데, 그쟈? | to realize who's holding his leash, right? |
양구만 유서 찾아오겠습니다 | I'll find Yang Gu-man's suicide note. |
소 실장아, 그거는 패가 아이다 | Mr. So, that's not a card we can play. |
[우벽] 죄짓고 뒈진 놈이 유서에 지껄인 말을 누가 믿겠노? | Who'll believe what's on a criminal's suicide note? |
진짜로 강호 피가 묻은 생수 통을 찾아온다 캐도 | Even if we do find the water bottle with Kang-ho's blood on it, |
하영이가 그걸 멕였는지 우예 밝히는데? | how are we going to prove Ha-young did that? |
오태수 저것도 다 안다 | Oh Tae-soo knows all this. |
검사 출신인데 와 모르겠노? | He was once a prosecutor. |
언제 어느 상황에서든지 | So we need to secure a hidden ace up our sleeves |
옴짝달싹 못 할 확실한 히든 에이스가 필요하겠제? | So we need to secure a hidden ace up our sleeves to use in unforeseen situations. |
가온나 | Bring me that. |
[기기 조작음] | |
[돼지 울음소리] | |
[축산계장] 사장님이야 누구보다 | I already know you take great care of your farm. |
농장 관리 신경 써서 잘하시는 거 알죠 | I already know you take great care of your farm. |
근데 저희가 또 공무원이잖아요 | But we're civil servants, so we must deal with complaints. |
민원이 들어오면 어쩔 수가 없어요 | But we're civil servants, so we must deal with complaints. |
[탁 닫는 소리] | |
- [흥미로운 음악] - [영순] 왜 그러고 있어? | What are you doing there? |
[달그락 내려놓는 소리] | What are you doing there? I want to see you. |
엄마 보고 싶어서요 | I want to see you. |
[강호] 엄마, 엄마 엄마는 왜 그렇게 예뻐요, 응? | Mom. Why are you so pretty? |
저기 TV에 나오는 사람들보다도 훨씬 더 예뻐요 | You're prettier than people on TV. |
아이유보다도 훨씬 더 예뻐요, 엄마 | You're much prettier than IU, Mom. |
- [달그락대는 소리] - 안 된다고 했지? | I said no. |
왜요? | Why not? |
아, 미주 씨가 강아지 좋아한단 말이에요 | Mi-joo likes dogs. |
미주? | Mi-joo? |
[영순] 세상에, 너 미주 생각나? | Oh, my. Do you remember her? |
네, 계속 생각나요 | I keep thinking of her. |
[살짝 웃는다] | |
[강호] 아, 그러니까 엄마 | So please, Mom. Buy me a dog so that I can show her. |
미주 씨 보여 주게 강아지 사 주세요, 응? | So please, Mom. Buy me a dog so that I can show her. |
[영순] 근데 미주는 지금 결혼해서 미국에서 살고 있어 | But Mi-joo is married and lives in America now. |
그러니까 강아지가 있어도 못 보여 줘 | So even if you had one, you couldn't show her. |
응, 아니요 미주 씨는 예진이네 집에 살아요 | No, Mi-joo lives at Ye-jin's house. |
엄마는 저 윗집에 잠깐 다녀올 테니까 | I'm going to go to visit our neighbor. |
어디 나가지 말고 집에 있어 | Don't go out and stay home. |
[달그락 드는 소리] | |
[영순] 나가면 안 돼 | Don't go out. |
[흥미로운 음악] | |
- [새가 지저귄다] - [강호] 누렁아 | Yellow. |
[어르는 입소리] | |
누렁아, 일로 와 | Come here, Yellow. |
아, 옳지 | Good boy. Yellow. |
누, 누렁아, 잠깐, 잠깐만 | Good boy. Yellow. All right, come here. Good boy. |
일로 와 봐 옳지, 착하지, 일로 와 | All right, come here. Good boy. Come here. It's all right. |
괜찮아, 괜찮아 | Come here. It's all right. |
옳지, 착하지 | Good boy. |
옳지, 잠깐만 | All right. One second. |
[딸깍 푸는 소리] | |
- 잠깐만 있어 봐, 누렁아 - [딸깍 푸는 소리] | Stay still, Yellow. |
- [개 짖는 소리] - 오! 오, 안 돼 | -No! -No! |
[안드리아] 오, 아니 된다 안 된다, 누렁이! | -No! -No! This can't happen! Yellow! |
안 돼, 누렁아! 아, 저… | -No, Yellow! Gosh. -Kang-ho. |
- [안드리아] 아, 저, 강호, 강호 - [강호] 어? | -No, Yellow! Gosh. -Kang-ho. Hold this. Halt immediately! |
[안드리아] 개 섰거라! 개 섰거라! | Hold this. Halt immediately! |
[꿀꿀대는 소리] | |
- [초인종 소리] - [새가 지저귄다] | |
[연신 초인종이 울린다] | |
[다가오는 발소리] | |
- [영순의 놀란 숨소리] - [이장 처의 웃음] | |
- [흥미로운 음악] - [영순] 아유, 놀래라 | You surprised me. |
[이장 처] 음 하루 이틀 보는 것도 아닌데 | This isn't your first time seeing me. Why are you so surprised? |
뭘 그렇게 놀라세요? | This isn't your first time seeing me. Why are you so surprised? |
[웃으며] 그러게요 | You're right. |
어디 가시나 봐요? | Are you going somewhere? |
아, 네일 아트 하러요 | Yes, to get my nails done. |
- [이장 처의 웃음] - [영순] 아, 그러시구나 | Yes, to get my nails done. I see. |
그, 그럼 다음에 봬요 | -See you around. -Okay. |
네 | -See you around. -Okay. |
[이장 처가 살짝 웃는다] | |
[영순] 저기, 혹시 | Wait. |
얘는 종류가 뭐예요? | What kind of dog is that? |
[이장 처] 개요 | Canine. |
그건 저도 아는데 | Yes, I know that. |
[영순] 아, 그 아, 품종이 뭐예요? | I meant the breed. |
아 | |
비… | Bi… |
비광? | Bickering? |
[낑낑댄다] | |
[이장 처] 아, 뭐 비슷한 이름이었는데 | It was something like that. |
비, 비샹? | Bishop? |
- 비… - [영순] 비숑? | -Bi… -Bichon? |
- [낑낑댄다] - [이장 처] 아, 비숑이요 | Yes, that's right. |
[이장 처, 영순의 웃음] | |
비숑, 비숑 | Bichon. |
비숑 | Bichon. |
[이장 처의 어르는 입소리] | |
비숑 | Bichon. |
[이장 처의 웃음] | |
글쎄, 무슨 말씀이신지는 알겠는데요 | I understand what you're saying, |
엄밀히 따지면 마을에 농장이 먼저 들어왔고 | but to be precise, the farm was in the village first. |
선생님께서 그 이후에 이사를 오신 거잖아요 | You moved in after. |
이런 상황에서는 저희도 도와드릴 수 있는 게 없어요 | There's nothing we can do in this situation. |
[축산계장] 농장 측에 충분히 말씀드리고 계도했으니까 | I already spoke to the farm and provided guidance. |
[트롯 백] 계도요? | Guidance? |
아니, 이런 계도는 그냥 지나가는 개도 하겠네, 진짜 | Even a street dog could give them this much guidance. |
[익살스러운 음악] | |
뭐라고요? | What did you say? |
[트롯 백] 아니, 그, 국민의 한 사람이 힘들다 그러잖아요 | I mean, a citizen is suffering from it. |
국민이 마땅히 추구해야 될 행복 추구권을 내가 뺏기고 있다고 | My rights to the pursuit of happiness are being violated! |
막말로 당신들 월급 누가 줘? | My rights to the pursuit of happiness are being violated! And who provides your paycheck? |
우리 국민 세금으로 주는 거 아니에요? | You're paid by our tax money. I'm the reason why you're making a living! |
내가 당신들 먹여 살리는 거야 이 사람아 | I'm the reason why you're making a living! |
말씀이 심하시네 | You're crossing the line. |
그렇게 따지면 농장주도 국민입니다 | The farm owner is a citizen too. |
뭐, 그분들은 세금을 뭐, 안 냅니까? | She pays taxes too. |
[축산계장] 아니면 뭐, 농장에서 불법 행위라도 했어요? | Or has she done anything illegal at the farm? |
왜 아무 죄도 없는 사람 못살게 굽니까? | Why are you giving her such a hard time? |
당신 이름 뭐야? 왜 명찰 없어? | What's your name? Where's your name tag? |
[트롯 백] 아, 그리고 왜 소리를 질러, 사람이! | And why are you yelling at me? |
내, 내가 농민부 장관한테 내가 전화해서 | I'll call the Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs |
내가 당신 일생일대의 아주 그냥 | and make sure you get the biggest lesson of your lifetime. |
혼꾸멍을 맛보게 해 줄 거야 아주 그냥 | and make sure you get the biggest lesson of your lifetime. |
요절을 낼 거야, 내가, 씨 | I'll end your life! |
그렇게 하십시오 | Go ahead. |
평생을 같이 산 마을 사람들도 아무 말 안 하고 있는데 | Even the old villagers don't say anything, and you roll in and do this? |
어디서 갑자기 굴러들어 와서는 | Even the old villagers don't say anything, and you roll in and do this? |
굴러? 내가 진짜 구르는 거 보여 줄게 | "Roll in"? I'll show you how I roll. |
[트롯 백] 행복 추구권을 사수하자! | I will defend my right to pursue happiness! |
행복 추구권을 사수하라… | I will defend my right to pursue happiness! |
비숑, 비숑, 비숑, 비숑 | Bichon. Bichon. Bichon. |
[양 씨] 시상에 | Bichon. Goodness. |
아까워서 이 손으로 어떻게 일을 하지? | How can I work with these hands? They're so pretty. |
[웃으며] 그러게 말이여, 아유 | Right? Goodness. |
일은커녕 물도 묻히기 싫어서 | Forget working. I don't even want them to get wet. |
밥도 못 해 먹을 거 같어 | How can I cook? |
[정 씨] 남편 시켜, 남편 남편 뒀다 뭐 혀? | Make your husband cook. What are husbands for? |
[박 씨] 그럴까? | Should I do that? |
처녀 적 손이 됐응께 | My hands are as pretty as my maiden days, |
이뻐서 봐줄라나? | so maybe he'll do it for me, right? |
[사람들의 웃음] | |
[이장 처] 어머 | Oh, my. |
처녀 적에도 손이 그렇게 솥뚜껑 같았던 거예요? | Were your hands as huge as a caldron lid back then? |
- [박 씨] 뭐, 솥뚜껑? - [이장 처] 아, 아니다 | -Caldron lids? -Never mind. |
솥뚜껑은 좔좔 윤기라도 나지 | Caldron lids are at least shiny. You little… |
[박 씨] 아, 요걸 그냥 확 그냥 주둥이를 그냥… | You little… -You and your mouth. -Stop it. |
[양 씨] 아, 아니, 그만 | -You and your mouth. -Stop it. |
[예진] 이건 언제 와서 갖다 놨디야? | When did he come and leave this here? |
갖다 놓은 건 아닌 거 같어 | I don't think he came and left it. |
수챗구멍에 빠져 있던 걸 보면 | It was in the drain. |
[한숨] | |
이젠 강호 못 만나는 건가? | Does this mean we can't see Kang-ho anymore? |
에이, 한동네 살면서 그게 쉽겄어? | No way. We live in the same village. |
오다가다 보겄제 | We'll run into each other sometimes. |
그럼 모르는 척허야 되나 | Do we pretend he's a stranger? |
눈인사 정도야 어떨라고 | I'm sure a little nod will be fine. |
[한숨 쉬며] 불쌍한 강호 | Poor Kang-ho. |
우리가 안 놀아 준께 심심하겄다 | He must be bored without us. |
근디 난 왜 우리가 더 심심해 보이제? | But why do we seem more bored than he might be? |
[꿀꿀대는 소리] | |
[밝은 음악] | |
[예진] 어? 강호 | Kang-ho! |
아니, 아니, 강호 오빠? 아니, 아니, 강호 삼촌? | I mean, Kang-ho oppa. I mean, Uncle Kang-ho. |
[강호] 아, 서진아, 예진아 어, 여긴 어쩐 일이야? | I mean, Uncle Kang-ho. Seo-jin, Ye-jin. What brings you here? |
[서진] 여가 우리 집이라 웬만하면 여기 있어 | This is our home, so we're usually here. |
아, 그렇지 [멋쩍은 웃음] | Right. |
[꿀꿀대는 소리] | |
[예진] 근디 그건 뭐여? | Anyway, what's that? |
오메, 돼지여? | My goodness. Is that a pig? |
[강호] 아, 얘는 내가 키우는 | This is my pet pig, |
사자야, 어 | Lion! |
강아지는 호랑이고 | A dog named Tiger |
돼지는 사자고 | and a pig named Lion. |
참 동네 희한혀 | What an odd village. |
안아 봐도 돼야? | May I hold the pig? |
[강호] 응 | Sure. |
- [조심스러운 숨소리] - [돼지 울음소리] | |
조, 조심해서 | Be careful. |
근데 혹시 안에 딴 사람은 없어? | By the way, are there any other people in the house? |
[예진] 딴 사람? | Other people? |
엄청 많은디? | There are lots of people. |
엄청 많아? | Lots? |
[예진의 놀란 소리] | |
[강호] 어? | |
- [흥미로운 음악] - 안 돼, 사자야! | No, Lion! |
- [아이들] 안 돼, 안 돼! - [강호] 안 돼, 안 돼! | -No! -No! -No! -Lion! |
어, 사자야! | -No! -Lion! |
- [아이들의 다급한 소리] - 잡아, 얘들아, 빨리! | -No! -Catch her! |
안 돼! 미주 씨 줘야 된단 말이야! | I have to give her to Mi-joo! |
뭐? | What? |
강호가 돼지를 들고 나갔다고? | Kang-ho left with a pig? |
죽을죄를 지었습니다, 사장님 | I deserve to die, Ms. Jin. |
[한숨 쉬며] 이 새끼 | That punk. |
[한숨] | |
[예진] 야, 사자야! | -Wait, Lion! -Hurry up! |
[강호] 야, 빨리, 빨리 가 빨리빨리 잡아, 가서! | -Wait, Lion! -Hurry up! -Hurry up and catch her! -No, Lion! |
[서진] 빨리 잡아라! | -Hurry up and catch her! -No, Lion! |
- [강호] 사자야! - [서진] 빨리 잡아라! | -Lion! -Lion! |
[강호] 사자야! | Lion! |
최강호! | Choi Kang-ho! |
- [강호] 잡아, 빨리! 사자야! - [아이들] 사자야, 사자야! | -Catch her! -Lion! -Lion! -Lion! -Lion! -Run! |
- [예진] 사자야 - [강호] 더 빨리 뛰라고, 더! | -Lion! -Run! |
사자야! | -Lion! -Lion! |
어, 너 일전에 그, 농민부 장관 안다 그랬었지? | Yes. You said you know the Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs, right? |
어, 너 무슨 사이야? | the Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs, right? How do you know him? |
어, 장관한테 딸내미가 하나 있는데 | Yes, the minister has a daughter. |
딸내미의 친구가 있어? 어 | The daughter's friend? Yes. |
근데 그… | And… |
[트롯 백] 야, 그렇게 따지면, 야 나도 너보다는 가깝겠다, 새끼야 | Hey, if that's the case, I might be closer to him, you punk. |
- 야, 근데, 야, 여기가… - [예진] 사자야! | -Hey, listen. -Lion! |
- [강호] 사자야! 사자야! - [아이들] 사자야! 사자야! | -Hey, listen. -Lion! -Lion! -Lion! -Lion! -Where are you going? |
아, 어디로 가는 거야 | -Lion! -Where are you going? |
오늘 진짜 죽여… | -I'll really kill-- -Lion! |
[트롯 백의 놀란 소리] | -Lion! -Lion! |
- [쾅] - [아이들] 사자야! | -Lion! -Lion! |
[강호] 사자야! | -Lion! -Lion! |
[트롯 백] 야, 나 사고 났어 | I just had an accident. |
어, 나 운전 중이었다고, 운전 중 | Yes, I was driving! |
[강호] 어, 미안합니다! | I'm sorry! |
야, 니네 거기 안 서? | Hey, stop right there! |
[트롯 백] 야, 이놈의 새끼들아 | You rascals! |
아! 아야, 진짜! | Damn it! |
염병, 진짜! 야! | Damn it! Hey! |
[가쁜 숨소리] | |
- [예진] 사자야! - [강호] 사자야! | -Lion! -Lion! |
[가쁜 숨소리] | -No! -I can't. |
- 안 돼, 안 돼 - [예진의 힘겨운 소리] | -No! -I can't. No! |
[가쁜 숨소리] | Guys, come on. |
얘들아, 빨리 와 | Guys, come on. |
[예진] 난 더 이상 못 가 | I can't run anymore! |
[서진] 그려, 우린 틀렸어 | Yes, we're done. |
너나 어여 가 | You should go. |
[서진의 가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
- [딸깍 잠그는 소리] - 이리 와 | Come here. |
[예진] 셋이 타다 니네 엄마한테 걸리면 | If your mom catches the three of us on that, |
우린 죽을 텐디? | we're dead meat. |
어차피 사자 땜에 죽었어 | We're already dead because of Lion. |
빨리 와, 빨리 | Come quickly! |
[밝은 음악] | |
[강호] 자, 강호! | Kang-ho! |
- [예진] 예진! - [서진] 서진! | -Ye-jin! -Seo-jin! |
[함께] 합체! | -Assemble! -Assemble! Seo-jin! |
[강호] 자, 서진! | Seo-jin! |
자, 예진! | Ye-jin! |
[강호의 거친 숨소리] | |
- 출동! - [아이들] 가자! | -Move! -Move! -Lion! -All right! |
- [강호] 와, 달려! - [아이들] 가자! 가자! | -Lion! -All right! -Let's go! -Let's go! |
- 그럼 조심히 들어가세요 - [양 씨] 고마워 | -Thank you. -Goodbye. |
- [미주] 네, 네, 나중에 또 - [박 씨] 그려 | -Bye. -Bye. -See you later. -Thanks. |
- [양 씨] 고마워 - [미주] 네, 들어가세요 | -See you later. -Thanks. -Goodbye. -Bye. |
- 가세요, 안녕히 가세요 - [이장 처] 바이 | -Bye! -Goodbye. |
[정 씨] 가유 | -Bye! -Goodbye. |
[미주, 정 씨의 웃음] | |
[새가 지저귄다] | |
- 엄마 - [정 씨] 응? | -Mom. -Yes? |
나 여기서 네일 숍 한번 차려 볼까? | Should I open a nail salon here? |
아까 봤잖아 다들 엄청 좋아하는 거 | You saw how thrilled they were. |
아무리 시골 사람들이라 그래도 여자거든 | Women will be women even in a rural village. |
예쁘고 싶은 거지 | They all want to be pretty. |
- 어때, 어? 어뗘, 잉? - [정 씨] 쩝 | What do you think? |
돈은 있고? | Do you have enough money? |
[미주의 멋쩍은 소리] | |
근디 뭘로 네일 숍을 차려? | How will you open it? |
가서 밥상이나 차려 | Just go set the table. |
아, 엄마 | Come on, Mom. |
- [대문이 달칵 열린다] - [한숨] | |
- [강호] 야, 거기 서! - [아이들이 소리친다] | Stop right there! |
[미주] 응? | Stop right there! |
- [예진] 아, 엄마, 잡아, 잡아! - [강호] 돼지 잡아! | Mom, catch her! -Catch Lion! -Catch the pig! |
- [서진] 엄마, 빨리! - [강호] 어! | -Catch Lion! -Catch the pig! -Mom, hurry! -Mom! |
- [아이들이 재촉한다] - 돼지 잡아, 돼지! | -Catch the pig! -Catch her, Mom! |
- 돼지 잡아요, 돼지! - [예진] 엄마, 돼지 잡아요! | -Catch the pig! -Mom, catch her! |
[강호] 사자! | Lion! |
[예진] 엄마, 사자 잡아, 사자! | Mom, catch Lion! |
- [강호] 사자 잡아요! 사자 - [서진] 엄마, 빨리 잡아요! | -Catch Lion! -Mom, hurry! -Lion! -Catch her! |
- [돼지 울음소리] - [예진] 잡았다, 엄마 | -Lion! -Catch her! She caught her! Mom! |
- [미주] 어 - [강호] 와, 다행이다 | -Yes. -What a relief. |
[예진] 다행이다 | What a relief. |
[강호] 고맙습니다 | What a relief. Thank you. |
- [꿀꿀대는 소리] - [미주] 아 | |
[강호] 아 | |
사자야 | Lion. |
[강호의 가쁜 숨소리] | |
아, 아 | |
[다가오는 발소리] | It's… |
이… | It's… |
[늘어지는 경쾌한 벨 소리] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | |
♪ 나는 행… ♪ | |
[강호, 서진의 놀란 숨소리] | |
최강호! | Choi Kang-ho! |
빨리 도망쳐, 빨리! | Run! Now! |
너 거기 안 서! | Stop right there! |
- [강호] 빨리 가, 빨리! - [예진] 빨리 | -Hurry up! -Hurry! |
[영순] 이 새끼, 아이씨 | That little… Darn it. |
여보세요 | Hello? |
아, 네, 원장님 | Yes, Director. |
[원장] 아, 네 | Yes, regarding the dog you asked about earlier. |
아까 그, 부탁하신 강아지 말인데요 | Yes, regarding the dog you asked about earlier. |
아, 제가, 제가 금방 다시 전화드릴게요 | Let me call you back right back. |
- 네 - [통화 종료음] | Let me call you back right back. |
너 거기 서, 인마 | Stop right there! |
[멀리 개 짖는 소리] | |
미주? | Mi-joo? |
[긴장한 숨소리] | |
아유, 세상에 | Oh, my. |
강호가 말한 게 진짜 미주 너였구나? | Kang-ho really was talking about you. |
[미주] 예 | Kang-ho really was talking about you. |
[정 씨] 오메, 강호가 미주 얘기를 혔어? | Goodness, he mentioned Mi-joo? |
자꾸 미주한테 강아지를 보여 줘야 된다 그래서 | He kept saying he had to show her a dog, |
[영순] 난 무슨 말인가 했거든요 | and I had no idea what he meant. |
그래, 어떻게, 아예 들어온 거야? 애들 아빠는? | Anyway, are you back for good? What about your husband? |
[미주] 어, 그게… | Well, the thing is… |
우리 사우는 미국서 미용실 사업을 크게 하잖여 | He owns a huge beauty salon in America. |
[호응하는 소리] | Right. |
애들 때문에 어, 일단은 야만 왔어 | She's back for the children. It's just her for now. |
[영순] 아유, 그랬구나 | I see. |
아유, 그래도 얼마나 좋아, 어? | But isn't it wonderful? |
능력 있는 남편에 이쁜 애들에 [웃음] | Your husband is successful, and you have adorable children. |
- [어색하게 웃으며] 예 - [경쾌한 벨 소리] | Right. |
[영순] 어, 강호 왔어? | Is Kang-ho back? |
돈사에 못 들어가게 잘 잡고 있어, 응 | Yes, don't let him into the piggery. |
- [통화 종료음] - 미안 | I'm sorry. I have to get going. |
- [무거운 음악] - 나 지금 좀 가 봐야 돼서, 응? | I'm sorry. I have to get going. |
[영순의 웃음] | |
- 나중에 집에 한번 놀러 와, 응? - [탁 내려놓는 소리] | -Come by for a visit. -Okay. |
- [미주] 네 - [영순] 가요 | -Come by for a visit. -Okay. -Bye. -All right. |
[정 씨] 잉, 잉 | -Bye. -All right. |
- 가 - [영순] 네 | -Bye. -Bye. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[하 내뱉는 숨소리] | |
잡히면 죽여 버리겠어 아주 경을 쳐 버려, 씨 | If I catch them, I'll kill them. |
[트롯 백] 죽어… | |
- [흥미로운 음악] - [트롯 백의 비명] | |
아, 뭐야, 이거? 웬 물이야? | What is this? What's this water? |
잠깐만 | Wait a second. |
이거 소독약, 소독약인데, 이거? | It smells like disinfectant. |
[트롯 백의 비명] | ALL INCOMING CARS MUST BE DISINFECTED |
[자동차 시동이 꺼진다] | |
[영순] 돼지가 얼마나 예민한 동물인지 알아, 응? | Do you know how sensitive pigs are? |
한 마리만 병에 걸려도 금방 다 옮는다고 | When one of them is infected, they all get sick. |
아휴, 이렇게 온 동네를 헤집고 다녔으니 | This one ran all around the village, |
어디서 무슨 병균을 묻혀 왔을지 어떻게 알아 | so who knows what it caught? |
아, 얘를 어떡할 거냐고! | What are we going to do with it? |
잘못했어요 | I'm sorry. |
태어나자마자 엄마 잃고 | It lost its mom and is the runt of the litter |
[영순] 덩치도 작아서 다른 돼지들한테 치이고 | It lost its mom and is the runt of the litter that gets pushed around by other pigs. |
겨우 동냥젖으로 키운 이 가엾은 애를 | I had to feed the poor thing through a surrogate mom. |
- 아유 - [강호] 엄마 | Mom. |
내가 얘 키우면 안 돼요? | Can I keep this one? |
내가 우유도 주고 씻겨 주고 재워 주고 | I'll feed it, wash it, and put it to sleep. |
그렇게 하면 되잖아요 | wash it, and put it to sleep. |
뭐? | What? |
나는 엄마 있는데 얘는 엄마가 없으니까 | I have you, but this pig doesn't have a mom. |
내가 얘 엄마 해 줄게요, 응? | I'll be its mom. |
[어이없는 숨소리] | |
말도 안 돼 | Nonsense. |
더럽고 냄새나는 돼지를 어떻게 집 안에서 키워 | How will you raise a dirty and smelly pig at home? |
'돼지 하면' | "Everyone thinks pigs are dirty and smelly, |
'모두가 더럽고 냄새나는 동물이라고 생각하지만' | "Everyone thinks pigs are dirty and smelly, |
- [잔잔한 음악] - [강호] '사실 그렇지 않아' | but that's not the case." |
'돼지는 똥오줌도 한자리에서만 누고' | "They not only do their business in one place, but they also only sleep where it's clean." |
'잠도 깨끗한 데서만 자' | but they also only sleep where it's clean." |
'그런데 사람들이 그런 돼지를' | "But humans started to lock them up in tiny pigsties." |
'좁은 우리에 억지로 가둬 놓은 거지' | "But humans started to lock them up in tiny pigsties." |
'참 가엾지 않니?' | "Isn't that so sad?" |
라고 엄마가 말했잖아요 | That's what you said. |
[탕탕 문 두드리는 소리] | |
누구지? | Who could it be? |
- [영순] 자, 자, 자, 잠깐, 잠깐 - [꿀꿀대는 소리] | All right. Come here. |
응, 들어가 있자 | Let's go inside. |
잠깐만, 잠깐만 들어가 있어 | Go in. I'll be right back. |
[탕탕 문 두드리는 소리] | |
[영순] 네, 갑니다! | Coming! |
누구세요? | Who is it? |
[트롯 백] 야, 병 주고 밥 줘? | Hey. Are you kidding me? |
[영순] 아이, 아깝게 | Oh, no. |
[트롯 백] 아까워? 아까워? | Are you bummed about the food? |
내 차 좀 봐 봐 | Then look at my car. I almost totaled the car not long ago. |
차 저렇게 개박살 낸 게 엊그제 같은데 | I almost totaled the car not long ago. |
또 돼지 새끼를 풀어서 아주 그냥 차를 또 꼬라박게 하고 | But you let out the darned pig again and made me drive it into a ditch. |
폐차하게 생겼다고 | I'll have to scrap it! |
아, 뭔 일인지 잘은 모르겠지만 | I don't know what happened, |
아무튼 저희 때문에 피해 보신 게 있다면은 | but I'll compensate you if you were harmed in any way because of us. |
보상하겠습니다 | but I'll compensate you if you were harmed in any way because of us. |
너 말 잘했어 그럼 1년에 10억씩 줘 | Okay, good. Then give me a billion won a year. |
- [유쾌한 음악] - 네? | What? |
나 작곡가라고 | I'm a composer. |
[트롯 백] 1년에 나 60곡씩 쓰니까 | I write at least 60 songs a year for 10 million each, |
한 곡에 천만 원씩 6억 아니야 | I write at least 60 songs a year for 10 million each, so that's 600 million won. |
거기다가 저작권료에 앨범 인세에, 어? | Plus the royalty and album sales. |
그동안 발표한 곡이 뭐, 10곡도 안 되던데요? | You haven't even released ten songs altogether. |
[영순] 그나마도 뭐 표절 시비 걸려서 발매 중단됐고 | And they're off the market because of plagiarism. |
뭐, 최근에 발표한 그 신곡도 | You were sued for the newest song |
나훈아의 '홍시'랑 똑같다고 고소당했다 그러던데? | because it was the same as "Ripe Persimmon" by Na Hoon-a. |
- 너 뭐 하는 애야? - [영순] 아유 | -What's your problem? -Goodness. |
너 정체가 뭐야? | Are you a detective or something? |
- 너 흥신소 직원이야, 뭐야! - [영순의 힘겨운 소리] | Are you a detective or something? |
[트롯 백] 응? 누구냐고! | -Who the heck are you? -What's with you? |
- [영순] 왜 이래요? 이거 놔요 - [강호] 아유, 씨 | -Who the heck are you? -What's with you? -Let go! -What the… |
- [흥미로운 음악] - 야! | -Who are you? -Hey! Hey! |
[트롯 백의 비명] | Hey! |
[강호의 힘주는 소리] | Darn it. Hey! |
아이씨 | Darn it. Hey! |
[기합] | Darn it. Hey! |
[경찰1] 잉, 그러니께 | So you're saying |
여기 최강호 씨가 먼저 공격을 혔다 이 말이쥬? | Mr. Choi Kang-ho here attacked you first? Yes. |
[트롯 백] 예 | Yes. |
잘못했어요 | I'm sorry. |
다, 다시는 안 그럴게요 잘못했어요 | I won't do that again. I'm sorry. |
빌지 마 니가 뭘 잘못했다고 빌어? | Don't apologize. You didn't do anything wrong. |
너 절대 잘못한 거 없어, 알았어? | You did nothing wrong, okay? |
[영순] 아니 | I mean, |
눈앞에서 엄마 멱살을 잡고 패대기치는데 | there's no son who would hold back when he sees his mom |
참을 자식이 어디 있어요? | being grabbed and hurled on the floor. |
아니, 내가 아줌마를 이렇게 잡고 있었어 | I was grabbing her, but he suddenly rushed at me, |
근데 쟤가 갑자기 쏜살같이 | but he suddenly rushed at me, |
[트롯 백] 그냥 달려들어서 나를 밀치니까 | but he suddenly rushed at me, then pushed me, so I let go of her. |
내가 그냥 손을 놓친 거야 | then pushed me, so I let go of her. |
나는 합의할 마음 없고 그냥 구속시켜 줘요 | I'm not going to settle. Just arrest him. All right, don't be like this. |
아이고, 자, 자, 자 이러지 마시고, 잉? | All right, don't be like this. |
[경찰1] 여기 농장 사장님 인성도 훌륭하시고 | Ms. Jin here is a woman of great character, |
동네 분들과도 얼마나 사이가 좋으신지 몰라요 | and she has a great relationship with everyone here. |
이왕 이렇게 한동네 이웃사촌이 됐으니께… | You've become neighbors now, so-- |
[트롯 백] 이웃사촌? | "Neighbors"? |
제가 점잖아서 그렇죠 | I'm a civil man, so I haven't done anything, |
고소할 게 한두 건이 아니야 | but I can sue them for a lot of things. |
야, 너 말해 봐 | Hey, tell them. |
우리 집에 무단으로 주거 침입했지 | You intruded on my house, and then you brought that pig out on the road. |
그, 돼지 새끼들 도로에 몰고 나와 갖고 | and then you brought that pig out on the road. |
그래서 나 이렇게 된 거잖아 그랬어, 안 그랬어? | That's why I'm in this mess. Isn't that so? |
사자예요 | It was Lion. |
그, 돼지 새끼였지 이 바보 새끼야 | It was a pig, you idiot! |
[영순] 야! | Hey! |
바보라니? | "Idiot"? |
우리 아들 당신보다 | My son is much smarter and has much better judgment than you do! |
훨씬 더 사리 분별 정확하고 똑똑해! | My son is much smarter and has much better judgment than you do! |
[트롯 백] 그러면 사리 분별 정확하고 똑똑한 | Then you tell me with your better judgment. |
니가 한번 말해 봐 | Then you tell me with your better judgment. |
너 아까 나 차 사고 나는 거 봤어, 안 봤어? | Did you see me get into a car accident? |
- 봤어, 안 봤어? - [강호] 봤어요! | -Did you or did you not? -I did! |
[트롯 백] 게임 종료 | Game over. |
- [경찰1] 아유 - [트롯 백] 봤대잖아 | -He saw me. -That man… |
아저씨가 | -He saw me. -That man… |
- [흥미로운 음악] - 오늘 진짜 죽여… [놀란 소리] | I'll really kill-- |
[강호] 사자 보고 피하다가 | He saw Lion, tried to dodge her, and then the car swerved and crashed. |
비틀비틀거리다가 길옆에 처박았어요 | He saw Lion, tried to dodge her, and then the car swerved and crashed. |
- 그리고 휴대폰에 - [트롯 백의 짜증 섞인 소리] | And he said this into the phone. |
[트롯 백을 따라 하며] '야 나 사고 났어' | "I just had an accident." |
'나 운전 중이었단 말이야 운전 중!' | "Yes, I was driving!" |
[강호] 하면서 차에서 바로 일어나서 | Then he got out of the car and fell down. |
문 열고 내리다가 넘어졌어요 | Then he got out of the car and fell down. |
[경찰2] 아, 자, 자, 잠깐만 잠깐만 | Hang on. Hold on. |
그럼 뭐여? 운전 중 휴대폰 통화 중에 | That means you used your phone while driving. |
혹시 안전벨트 착용 안 한 거 아니여? | Were you even wearing your seatbelt? |
[트롯 백] 아, 아니, 그게 뭐… | Well… |
- [의미심장한 효과음] - 아, 아니, 그니까 그게 나는… | I mean, well… |
[강호] 휴대폰 | Phone use is a violation |
도로 교통법 제49조 1항 10호 위반 | of Article 49, Paragraph 1, Item 10 of the Road Traffic Act. |
안전띠 미착용 | Neglect of a seatbelt is a violation |
도로 교통법 제50조 1항 위반 | of Article 50, Paragraph 1 of the Road Traffic Act. |
[시끌시끌한 소리] | -I'll fold. -Another one. |
[손님1] 야! 여기 담배 하나 가져와! | Hey, bring me a pack of cigarettes! |
- [삼식] 네 - [손님2] 이야, 갑니다잉 | -Yes. -Here we go. |
레이스 좀 팍팍 해 | Bet big, will you? |
- [손님3] 잠깐만 있어요 - [손님4] 나도 죽어 | Bet big, will you? I'll take one. |
[퉤퉤 뱉는 소리] | |
[삼식] 맛있게 피우십시오 | Enjoy your cigarettes. |
[웃음] | |
- [손님5] 어이, 여기 담배 하나 - [삼식] 아, 예! | -Hey, a pack of cigarettes. -Yes, sir. |
[시끌시끌한 소리] | -Goodness. -What now? |
[무거운 음악] | -Goodness. -What now? |
오케이, 수고했어 | Okay. Good work. |
- 이야 - [남자] 이건 월급 | Good work. -Gosh. -That's your paycheck. |
[시끌시끌한 소리] | You little… |
[삼식] 야, 너… | You little… |
- [흥미로운 음악] - [사람들의 놀란 소리] | You little… |
이거 놔! | You bastard. Let go! |
너 이 새끼야 | You bastard. |
내가 그동안 널 얼마나 찾아다녔는 줄 알아? | I've been looking everywhere for you. |
방삼식? | -Bang Sam-sik? -Yes, that's me, you asshole. |
[삼식] 어, 그려, 나야, 이 새끼야 | -Bang Sam-sik? -Yes, that's me, you asshole. |
너 그거 장물인 거 알았지? | You knew it was stolen, right? |
알면서 날 일부러 거기로 보낸 거지? | You sent me there knowing it was stolen. |
너 때문에 자그마치 몇 개월을 깜빵에서 썩었어, 이 새끼야! | I rotted in prison for months because of you! |
[남자] 검사 친구 있다며! | Your friend is a prosecutor! |
[거친 숨소리] | |
난 그 친구가 금방 꺼내 줄 줄 알았지 | I thought he would get you out. |
그딴 새끼 친구로 둔 적 없어 이 새끼야 | He was never my friend, you punk. |
- [남자의 신음] - [사람들의 놀란 소리] | Goodness! |
오늘 오후 일청동의 한 유흥업소에서 | This afternoon, a violent fight between gangs broke out |
조직 간의 폭력 사건이 벌어져 | at an adult entertainment business in Ilcheong-dong, |
[TV 속 앵커] 2명이 사망하고 17명이 부상당하는 사건이… | at an adult entertainment business in Ilcheong-dong, -resulting in 2 deaths and 17 injuries. -Goodness. |
아이고, 참 | -resulting in 2 deaths and 17 injuries. -Goodness. |
아, 저, 저런 새끼들을 둔 부모 마음은 | -resulting in 2 deaths and 17 injuries. -Goodness. It must be heartbreaking news for the parents of those punks. |
그냥 얼마나 썩어 문드러질 것이여, 어? | for the parents of those punks. |
[삼식 부] 그래도 말이여 | You know, Sam-sik may have quick hands, |
우리 삼식이는 손 기술은 있어도 | You know, Sam-sik may have quick hands, |
요 싸움 기술은 없어 가지고 이게 아주 다행이여, 안 그려? | but he doesn't get into fights. Isn't that a relief? |
- 나 뭐 좀 달라진 거 없슈? - [후룩 먹는 소리] | Don't I look different today? |
[박 씨] 아, 머리 아프네 | My head hurts. Oh, my. |
- 아야, 아야 - [삼식 부] 응? 가만 | My head hurts. Oh, my. Wait. |
[흥미로운 음악] | |
이게 거기에서 떨어진 거구먼 | These fell off your nails. |
아, 이게 언제 글로 들어갔디야? | How did those end up there? |
아니여, 괜찮여, 응? | No, it's all right. |
[삼식 부의 웃음] | |
[삼식 부] 우리 저, 색시가 | My wife looks |
어언 40년 만에 그냥 이렇게 섹시하게 느껴지네 | so sexy for the first time in 40 years. |
- [툭 치며] 왜 이려? 오메 - [삼식 부] 응? | What's with you? Gosh. |
[삼식 부, 박 씨의 웃음] | |
[박 씨] 오메, 오메 아이, 밥 먹어, 그냥 | Oh, my. -Just eat your meal. -No. |
- [삼식 부] 아니여, 자, 응? - [박 씨] 오, 오메… | -Just eat your meal. -No. Oh, my. |
[쪽쪽거리는 소리] | Oh, my. Next story. |
[TV 속 앵커] 제일미래당 예비 대선 후보인 오태수 의원이 | Next story. Assemblyman Oh Tae-soo, the presidential candidate of the Jeilmirae Party, |
이번 태풍으로 특별 재난 지역으로 선포된 | volunteered to do laundry at the temporary shelter |
안선 지역 수재민 임시 대피소를 방문해 | volunteered to do laundry at the temporary shelter for flood victims in Anseon, |
세탁 봉사 활동을 펼쳤습니다 | now designated as a special disaster area due to the typhoon. |
가족들과 함께 현장을 찾은 오태수 의원은 | Assemblyman Oh made his visit with his family |
막상 현장에 와 보니 | and was surprised to see how the situation seemed worse in person. |
수재민들의 상황이 훨씬 더 심각하다면서… | and was surprised to see how the situation seemed worse in person. |
- [무거운 음악] - 앞으로 공식적인 자리 외에는 | You're banned from going out except for official occasions. |
외출 금지다 | You're banned from going out except for official occasions. |
[태수] 당분간 공연도 잡지 말고 아무도 만나지 마 | Don't schedule any performances for the time being and don't meet anybody. |
이번에 제가 해야 할 일은 그건가요? | Is that my next job? |
네, 하라면 해야죠 | Sure, I'll do as you say. |
[하영] 불안하시면 아예 가져가세요 | If you're still worried, take this. |
제가 또 무슨 미친 짓을 할지 모르잖아요 | You never know when I'll start acting crazy again. |
하영아 | Ha-young. |
내 말 똑똑히 들어 | Listen to me carefully. |
만에 하나 내 길에 걸림돌이 된다면 | If you ever get in my way, I will not condone it, |
가만두지 않을 거다 | If you ever get in my way, I will not condone it, |
그게 너라고 해도 | even if it's you. |
아빠 | Dad. |
[하영] 걱정 마세요 | Don't worry. |
지금 대한민국에서 아빠를 위협할 수 있는 건 | Nothing in Korea can threaten you. |
아무것도 없으니까 | Nothing in Korea can threaten you. -Hello, Assemblyman Oh. -Hello. |
[남자] 의원님, 고생이 많으십니다 | -Hello, Assemblyman Oh. -Hello. |
힘들지 않으세요? | -Are you doing okay? -I'm fine. |
[태수] 괜찮습니다, 네, 네 | -Are you doing okay? -I'm fine. |
[하영] 아 | |
혹 그 사람 기억이 다시 돌아온다면 모를까 | Unless… he regains his memories. |
[태수] 최강호 정리하자 | Let's get rid of Choi Kang-ho. |
저기, 강호야 | Hey, Kang-ho. |
[강호] 네? | Yes? |
그러니까 | Well… |
아까 니가 경찰서에서 했던 말 말이야 | About what you said at the police station. |
[영순] 그, 도로 교통법 | You know, the Road Traffic Act. |
그거 어떻게 생각이 났어? | You know, the Road Traffic Act. How did you remember that? |
도로 교통… | Road Traffic… |
네? 그게 뭐예요? | What? What's that? |
[영순의 한숨] | |
[영순의 옅은 신음] | |
- [풀벌레 울음] - [영순] 자 | |
강호야 | Kang-ho. |
너 먼저 집에 들어가 있어 | You go in first. |
엄마 이장님 댁에 잠깐 다녀올게 | I'm going to stop by Mr. Son's place. |
같이 가요, 그럼 | I'll go too. |
[영순] 아니야 엄마 금방 갔다 올 거야 | No, I'll be quick. |
그래도 | But still… |
아, 맞다, 사자는? | Right, what about Lion? |
사자 저녁도 못 먹었을 텐데 배고프겠다 | Lion didn't have dinner. She must be hungry. |
아, 맞다, 사자 | Right, Lion. |
- 알았어요, 그럼 빨리 와요 - [영순] 응 | Okay, then. Come home quickly. -Okay. -I'll feed Lion so come back quickly. |
[강호] 사자 밥 주고 있을 테니까 빨리 와야 돼요 | -Okay. -I'll feed Lion so come back quickly. |
[영순] 응 | -Okay. -I'll feed Lion so come back quickly. |
[영순의 힘주는 소리] | |
[이장] 아이고 | Goodness. |
아니, 어떤 염병할 놈이 생지랄을 혀서 | What kind of a jerk made a scene and made you suffer like this? |
사람을 이 지경을 만들어 놔그래 | What kind of a jerk made a scene and made you suffer like this? |
아유, 아니에요 | Goodness, it's okay. |
잠깐 위경련이 난 거예요 | It's just a stomach cramp. |
약 먹었으니까 금방 괜찮아질 거예요 | The medicine will help me feel better. |
- [이장의 한숨] - [이장 처] 아유 | The medicine will help me feel better. |
자꾸 아파서 큰일이네 | This is bad. You're sick so often. |
- 강호 엄마 땜에 - [기기 조작음] | Our medicine cabinet is empty because of you. |
약통에 씨가 말랐어요 | Our medicine cabinet is empty because of you. |
[기기 작동음] | Goodness, woman. Stop talking nonsense. |
[이장] 아, 이놈의 여편네가 씨잘데기없는 소리를 하고 그랴? | Goodness, woman. Stop talking nonsense. |
얼굴은 시뻘겋게 해 가지고, 쯧 | You and that red face mask! |
[이장 처] 그냥 그랬다고요 | I'm just saying. |
신경 쓰지 마세요 | Don't worry about it, |
약 채워 놓느라 기둥뿌리가 뽑힐 지경이지만 | although it's costing us a fortune to refill the medications. |
[이장] 잉? | What? |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[영순] 제가 내일 읍내 나가서 약 사다가 채워, 채워 놓을게요 | I'll go to town and refill your medicine cabinet tomorrow. |
[이장] 아유, 아니여, 아니여 약은 됐고 | Goodness, no. It's all right. |
아, 이렇게 자꾸 아프믄 | Anyway, if you're this sick, shouldn't you get a checkup? |
어디 검사 한번 해 봐야 되는 거 아니여? | Anyway, if you're this sick, shouldn't you get a checkup? |
안 그래도 어제 위내시경 검사 했어요 | I got a gastroscopy yesterday. |
다음 주면 결과 나올 거예요 | I'll get the result next week. |
아이고, 그냥 이것저것 너무 신경 쓸 게 많아서 그랴 | It's because you have too much on your plate. |
[이장] 그, 저, 작곡가인지 잡곡밥인지 하는 놈은 | I'll meet with that composer or whatever, |
내가 만나 볼 테니께 너무 속 끓이지 말고 | I'll meet with that composer or whatever, so don't worry about him. |
감사합니다, 이장님 | Thank you, Mr. Son. |
[영순의 한숨] | |
[기기 작동음] | |
[이장이 버럭 하며] 아, 그 시뻘건 얼굴 좀 어떻게 좀 해 봐, 좀 | Will you do something about that red face thing? |
- 벗어제끼든지 끄든지… - [기기 조작음] | Will you do something about that red face thing? Take it off or turn it off! |
이런 염병할, 노래졌네, 아유 | Damn it. It's yellow now. |
[긴장되는 음악] | |
[오토바이 시동이 꺼진다] | |
[꿀꿀대는 소리] | |
[힘주는 소리] | |
[강호] 아, 그래도 | I'm relieved that Mom is at Mr. Son's place. |
엄마가 이장님네 가서 진짜 다행이다 | I'm relieved that Mom is at Mr. Son's place. |
[가쁜 숨소리] | |
아유, 진짜 사자야 너 어떡하려 그래 | Gosh, Lion. What are you going to do now? |
진짜 쫓겨나게 생겼네 이거 [한숨] | You're going to get kicked out. |
[긴장되는 음악] | |
- [가쁜 숨소리] - [다가오는 발소리] | |
어? 엄마 | Mom. |
엄마? | Mom? |
- 어, 안 돼, 안 돼, 안 돼 - [문이 드르륵 열린다] | No! |
안 돼 | No. |
[꿀꿀대는 소리] | |
[강호] 아 | |
누구세요? | Who are you? |
[놀란 소리] | |
[긴박한 음악] | |
[감성적인 음악] | |
[영순] 저번처럼 또 사고 치고 다니면 안 돼 | Promise me you won't get into trouble like last time. |
약속 | -Promise. -Mi-joo! |
[강호] 미주 씨! 미주 씨! | -Promise. -Mi-joo! Mi-joo! |
[남자] 당신이 이놈을 알아? | Do you know him? |
[미주] 아니, 몰라… | No, I… |
아무튼 자꾸 내 앞에 나타나지 마 | I don't want to see you anymore. |
[정 씨] 이걸로 좋은 엄마 노릇은 끝이여 | This is the last time I'll be helping you out. |
[미주] 엄마 | Mom. |
[삼식] 도와주세요 검, 검사님, 예? | Please help me, sir. |
아, 도, 도와줘라 | -Help me. -Sam-sik. |
[강호] 삼식아 | -Help me. -Sam-sik. |
[강호] 우리 친구야? | Are we friends? |
[예진] 감히 어떤 놈이 우리 친구한테 | How dare they say that to our friend? |
[박 씨] 돼지 농장 그것 땜에 뭐, 불편했던 건 사실이지, 뭐 | The pig farm was kind of an inconvenience. We can't deny that. |
[이장 처] 마을 사람들한테 뒤통수까지 맞게 생겼네 | And now, she'll be betrayed by the villagers she trusted. |
[강호] 엄마! | Mom. |
No comments:
Post a Comment