나의 해방일지 5
My Liberation Notes 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
있어 봐 | Wait here. |
(창희) 제가 갔다 올게요 | I'll go. |
[강조되는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[구 씨의 가쁜 숨소리] 아유, 소름 끼쳐라 | I'm getting goosebumps. Why am I getting goosebumps? |
(혜숙) 아유 내가 왜 소름이 끼치냐? 어휴 | I'm getting goosebumps. Why am I getting goosebumps? |
[구 씨의 힘주는 숨소리] | |
(창희) 형 일반인 아니죠? 그렇죠? | Gu, you're not some regular guy, are you? |
형 국가 대표였죠? | You used to be a national athlete, right? |
형, 아니… | I mean, Gu… |
아, 이런 사람이 왜 여기서 고추를 따고 있어요, 예? | Why is someone like you picking peppers in the countryside? |
[제호의 힘주는 신음] | |
[흥미로운 음악] | |
[놀란 탄성] | |
[감탄하는 숨소리] | |
[부드러운 음악] | |
(창희) 씻고 오세요 | Go wash up. |
[힘주는 신음] | |
[신발을 쓱 벗는다] | |
(제호) 어서 씻고 와 | Wash up and come eat. |
(혜숙) 밥상머리에서 모자는, 어유 | Why are you wearing a hat when we're eating? |
씨, 햇빛 보면 안 된다고, 쯧 | They said I should avoid the sun. |
멀쩡한 눈에다 돈 들여 박색 되느라 애쓴다 | Good going, wasting your money just to get uglier. |
(창희) 헐 | Gosh. |
구씨 성을 가진 육상 선수가 이렇게나 많다니 | Are there this many track and field athletes with the last name "Gu?" |
혹시 이름을 오픈하실 생각이… | Can you just tell me your name? |
음 | |
구진서? | Gu Jin-seok? |
구자윤? | Gu Ja-yoon? |
이거 이제 이러다가 진짜 이름 나온다고, 이게 | Just wait and see. Your name must be in here, I'm telling you. |
구자경 | Gu Ja-gyeong! |
그냥 먹어 | Will you just eat? |
(창희) 예 | Fine. |
구창모? | Gu Chang-mo? |
[익살스러운 음악] 구창모? | Gu Chang-mo? |
와, 내가 구창모를 알다니 | I can't believe I know Gu Chang-mo. |
아니야 | No, that can't be. |
아니야, 아이고 | No, that can't be. Even if I know, I should pretend I don't. |
몰라, 난 몰라 | Even if I know, I should pretend I don't. |
알아도 몰라 알아도 모르는 거지, 뭐 | Even if I know, I should pretend I don't. I don't know anything. |
난 모른다, 난 모른다 | I don't know anything. |
구윤회? | Gu Yoon-hoe? |
(혜숙) 쓰읍 | |
(창희) 구본경? | Gu Bon-gyeong? |
(창희) 씁, 형은 진짜 육상이랑 찰떡이에요 | You're really perfect for track and field, Gu. |
이, 원래 [구 씨의 한숨] | You know, those who challenge their limits all on their own usually have |
자기 혼자서 한계에 도전하는 사람들이 | You know, those who challenge their limits all on their own usually have a solitary side, right? |
고독한 면이 있잖아요 | a solitary side, right? |
주 종목이 몇 미터예요? | What's your specialty? The 800m? |
800? | What's your specialty? The 800m? |
쉬자 | Just let me rest. |
예 | All right. |
할 말이 없다, 어? | I have nothing to say, okay? |
들을 말도 없고 | And nothing I want to hear. |
네 | Okay. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
(창희) 흠 | |
[다가오는 오토바이 엔진음] | |
어디 가? | Where are you going? |
너희 집 간다 | To your house. |
(혜숙) 아유, 뭘 우리까지 챙기냐 미안하게, 어? [정훈이 살짝 웃는다] | Thank you for thinking of us too. I feel bad. |
잔치는 잘했고? | How was the party? |
(정훈) 예, 다들 먹고 일어났어요 | Good, everyone ate and left. |
아이고 엄마 한참 치우시겠네, 응? | Your mom will be cleaning up for a while. |
- 다 같이 치우고 일어났어요, 예 - (혜숙) 으이그 | We all helped before we left. |
[정훈의 웃음] (혜숙) 너희들 가고 나서도 한참이야 | I'm sure there's still a lot of work left to do. |
[두환과 창희의 힘주는 신음] | |
- (창희) 야, 야, 야 - (두환) 어, 조심 | Come on. Be careful. |
(기정) 아, 왜 또 이리 갖다 대? 시끄럽게 | Why does it have to be here? It'll be noisy. |
(두환) 아유, 아버지 계시는데 마당에서 어떻게 술을 마셔요? [평상을 쓱쓱 닦는다] | How can we drink in the yard? Your dad's there. My God! |
아유, 씨 | My God! |
얼굴 왜 그래요? | What's with your face? |
공사 중이야, 쯧 | It's under construction. |
누나, 나와요! | Gi-jeong, come join us! |
술 마시면 안 돼, 멍 빼려면 | I can't drink if I want these bruises to go away! |
(두환) 아, 눈에다가 뭔 짓을 한 거야? | What did she do to her eyes? |
(창희) 내가 아냐? | I have no idea. |
(정훈) 눈이 왜? 어떤데? | What about her eyes? |
[두환의 힘주는 신음] | |
아니, 상이라도 갖고 와야 될 거 아니냐 | Why didn't you bring a table or something? |
[정훈의 못마땅한 한숨] (창희) 그냥 먹어, 인마 | Why didn't you bring a table or something? Just eat, dumbass. |
(정훈) 허리 아파 | My back hurts! |
[TV 소리가 흘러나온다] | |
[풀벌레 울음] | |
[밤새 울음] | |
(창희) 갑자기 달리기 시작하는데 | He suddenly started running, |
그때부터 지렸다 | and from that moment, it was awesome. I could just feel it. |
감이 딱 오는 거야 | and from that moment, it was awesome. I could just feel it. |
'저길 뛰어넘겠구나' | "He'll make the jump" |
뛰어넘더라 | And he did. |
어? 종잇장 날아가듯이 그냥 휙 | Like paper flying through the air. |
(정훈) 연습하면 다 뛰어 | Like paper flying through the air. Anyone can do that if they train. |
너 뛰어? | You think you can? |
뛰어 | I can. |
(창희) 지랄하고 있네 | Bullshit. |
뛰면 얼마 줄래? | Care to bet? How much? |
일주일 내로 뛴다에 50 | If you do it within a week, 500,000 won. |
(정훈) 일주일 갖고 되냐? | A week isn't enough. |
(창희) 그럼 한 달 내로 뛴다 | A week isn't enough. Then within a month. |
못 뛰어, 새끼야 | You won't make it, moron. |
오늘 날 진짜 뜨거웠거든? | It was scorching today. My scalp felt as if it was melting. |
머리 가죽 다 벗겨지는 줄 알았거든? | It was scorching today. My scalp felt as if it was melting. |
'인간 염창희 이렇게 고추 따다 뒈지는구나' | "So this is how I kick the bucket, picking peppers." |
'고추는 뭐고 나는 뭐고 태양은 뭔가' | "So this is how I kick the bucket, picking peppers." "Peppers, me, and the sun…" My mind was all over the place. |
그냥 정신이 오락가락하는데 | "Peppers, me, and the sun…" My mind was all over the place. |
구 씨 뛰는 거 보자마자 그냥 정신이 번쩍 드는데 | But seeing Gu jump like that really blew my mind. |
이야 | |
나 같으면 만나자마자 보여 줬을 기술을 | It's a skill I would've shown off right away, but he hid it for a year. |
이걸 1년을 숨겼다가… | It's a skill I would've shown off right away, but he hid it for a year. |
자신의 멋짐을 숨길 줄 아는 남자가 | Someone who knows how to hide how cool he is, is a genuinely cool guy. |
진짜 멋진 남자지 | Someone who knows how to hide how cool he is, is a genuinely cool guy. |
내가 구 씨 한 방 있을 줄 알았어, 어? | I knew Gu was special. |
이 얼굴의 근수가 나가 보였어 | I could tell by his face. |
근수 나가 보이는 얼굴은 뭐, 어떤 얼굴이냐? | How could you tell that by just his face? |
있어, 그런 얼굴 | I just can tell. |
(창희) 네 얼굴하고 내 얼굴은 그냥 얼굴이 말해 | A face like yours or mine says, |
'뭐, 없습니다' | "Yes, I'm nothing special. What you see is what you get." |
'그냥 보이는 게 전부입니다' | "Yes, I'm nothing special. What you see is what you get." |
야, 이씨, 쯧 | You little… |
야, 인마, 우리가 나아 | We're much better off. |
얼굴은 뭐 있을 거 같은데 아무것도 없는 사람 있지? 어? | Those who seem special but are not, |
(창희) 그런 인간들이 그냥 더 홀딱 깨 | they're way more disappointing. |
우린 홀딱 깨진 않아 | We're not like that. We're just a little disappointing at first sight. |
그냥 보자마자 좀 깨 | We're not like that. We're just a little disappointing at first sight. |
이 새, 이 새끼 알지? 이거 | Take him for example. |
이거 동창회 나가 가지고 | Whenever he sees a girl he doesn't know at a school reunion, |
모르는 여자애들 나오면 꼭 폼 잡는 거 | Whenever he sees a girl he doesn't know at a school reunion, he goes quiet and acts cool. |
갑자기 말도 없어지고 | he goes quiet and acts cool. |
근데 희한하게 이 새끼가 폼 잡으면 | But oddly enough, when he does that, |
또 그게 이상하게 있어 보인다, 어? | But oddly enough, when he does that, it somehow actually looks cool. |
그래 갖고 여자들이 꼭 따라붙잖아? | So some girls are attracted to him and go on a few dates with him. |
몇 번 만나잖아? | So some girls are attracted to him and go on a few dates with him. |
얘 근처도 안 간다잖아 | Then they won't even go near him. They all just avoid him. |
그냥 다 피하잖아 | Then they won't even go near him. They all just avoid him. |
(정훈) 야, 그건 아니다 | Hey, that's not true. |
(창희) 아니긴 뭐가 아니야 새끼야 | It is true, dumbass. |
너 그거 병이야, 인마 | That habit's like a disease, man. |
사람을 처음 만났을 땐 | When you first meet someone, |
기대 심리는 저 바닥에 내려놓게 | you should act like you're nothing special to keep their expectations low |
아무것도 없는 척하고 | you should act like you're nothing special to keep their expectations low |
그 뒤에 하나하나 까 줘야지 | and show them your good points later on. |
어? 그러다가 | and show them your good points later on. Then you should say, "What? You noticed that?" |
'어? 이것을 발견하셨습니까?' | Then you should say, "What? You noticed that?" |
'아, 그렇군요' | "You're right. I can see that's my charm. I had no idea." |
'이게 제 매력이군요' | "You're right. I can see that's my charm. I had no idea." |
'하, 저도 몰랐습니다' 이래야지 | "You're right. I can see that's my charm. I had no idea." |
애새끼가 그냥 순 허세로 있는 척은, 씨 | But you're all about bluffing. |
(정훈) 그럼 어떡하냐? | Then what am I supposed to do? |
없는 척하라고! | Act like you're nothing special! |
(정훈) 진짜 없잖아! | Act like you're nothing special! I really am nothing special! |
[웃음] | I really am nothing special! |
아유, 씨 | |
아무것도 없잖아! | Nothing about me is special! |
잘 찾아 보면 있어 | Look carefully. There must be something. |
여자한테 찾아 달라고 해 | Ask a woman to find it for you. They'll do all the work. |
(창희) 걔가 알아서 숙제한다 | Ask a woman to find it for you. They'll do all the work. |
[두환의 헛기침] | |
(두환) 미정아, 다이어트하니? | Mi-jeong! Are you on a diet? |
[달그락거리는 소리] | |
(미정) 어 | Yes! |
(두환) 그래, 열심히 해라 | All right, do your best! |
다들 이뻐져야지 | I hope you'll get prettier. |
(제호) 어이, 이거 새거 없어? | Do we not have a new one? |
(혜숙) 아유 맨날 산다 산다 하고는… | No, I've been meaning to buy one. |
(제호) 에이 | |
(미정) 갔다 올게요 | I'll go pick one up. |
아, 이 밤에 뭘 나가 | This late at night? We'll just get it tomorrow. |
(혜숙) 됐어, 내일 사 | This late at night? We'll just get it tomorrow. |
왜 슬플까? | Why am I feeling sad? |
왜 슬프지? | Why am I sad? |
(미정) 오다가 말아 | He always holds back. |
맨날 오다 말아 | He takes a step forward but then stops. |
(현아) 나는 갈망하다 뒈질 거야 [잔잔한 음악] | I'm just going to keep wanting until the day I die. |
너는 | Mi-jeong. |
나처럼 갈구하지 마 | Don't ask for love like me. |
[한숨] | |
나는 큰사람이다 | I'm a great person. |
사랑을 갈구하지 않는다 | I won't ask to be loved. |
나는 큰사람이다 | I'm a great person. |
사랑을 갈구하지 않는다 | I won't ask to be loved. |
[미정의 한숨] | |
(창희) 맨날 집 앞에 앉아서 뭐 보냐니까 | I asked him what he stares at every day in the yard. |
산 본대 | He said mountains. |
(창희) 1원짜리를 77억 개 쌓으면 저 산만 하대 | He said if you piled up 7.7 billion 1-won coins, it'd be as big as that mountain. |
77억 개를 왜 쌓아? | Why 7.7 billion coins? |
감 안 오냐? | Don't you get it? |
(창희) 하, 난 무슨 말인지 바로 알겠던데 | I got what he was saying right away. |
77억 | It's 7.7 billion. |
77억이 뭐? | What about 7.7 billion? |
세계 인구, 인마 | The world's population, moron. |
(창희) 날 1원짜리로 놓고 봤을 때 | Let's say I'm a 1-won coin. Then 7.7 billion coins are about 5,000 tons. |
77억 개면 5천 톤 정도 | Let's say I'm a 1-won coin. Then 7.7 billion coins are about 5,000 tons. |
저 산만 하단다 | Let's say I'm a 1-won coin. Then 7.7 billion coins are about 5,000 tons. As heavy as that mountain. |
1원짜리로 치환해 놓고 보니까 | If you convert the whole thing into coins, |
그냥 한눈에 확 들어오잖냐 | If you convert the whole thing into coins, everything becomes much clearer. Me and the world's population. |
세계 인구와 나 | Me and the world's population. |
근데? | So? |
아이씨 | Jeez. |
내가 죽기 기를 쓰고 살고 있잖니 | I'm trying my best to live. |
(창희) 근데 저렇게 쌓여 있는 1원짜리 산에서 | But would you even be able to find me, just a coin, in that mountain of coins? |
1원짜리 날 찾을 수 있겠니? | But would you even be able to find me, just a coin, in that mountain of coins? |
[두환이 코를 훌쩍인다] | |
나라별로 분류해 놨겠지? | Are they sorted by country? |
야, 됐어 | Hey, just forget it. Just stop. |
때려치워, 하지 마, 그만해 | Hey, just forget it. Just stop. |
아, 왜, 왜 못 찾아? | Why wouldn't we be able to find you? We're not piled up like a mountain. |
우리가 뭐, 산처럼 쌓여 있어? | Why wouldn't we be able to find you? We're not piled up like a mountain. |
(창희) 그게 아니고, 인마 | Why wouldn't we be able to find you? We're not piled up like a mountain. That's not it, idiot! |
(정훈) 그만해라, 구 씨 얘기 [창희가 구시렁거린다] | Enough about Mr. Gu! |
아, 알코올 중독자가 한 얘기 갖고 | Enough about Mr. Gu! It's just something some alcoholic said. It must have been one hell of a long jump. Damn it. |
넓이뛰기 한번 멋지게 했나 보다, 아유 | It must have been one hell of a long jump. Damn it. |
(창희) 에이씨 | Damn it. |
[잔잔한 음악] | How dull my life must be… |
얼마나 인생이 별 볼 일이 없으면 | How dull my life must be… |
이씨, 김연아가 뛴 것도 아니고 | It's not like I saw Yuna Kim jump. |
시커먼 남자가 넓이뛰기 한번 한 거에 종일 설레고 | It's not like I saw Yuna Kim jump. It was just some guy, but I'm excited all day. |
태어나서 희열, 쾌락, 황홀 | I've never felt real joy, pleasure, or excitement in my life. |
이런 걸 경험해 본 적이 없다 | I've never felt real joy, pleasure, or excitement in my life. |
[코를 훌쩍인다] | |
그 2002 월드컵 때 잠깐 그러고는 전멸 | Except during the 2002 World Cup. And then it was over. |
내, 내가 그래서 이렇게 목청껏 떠드는 거야 | That's why I'm going on and on about it like this. |
이거 막 이렇게 막 떠들다 보면 | As I go on about it this way, |
이게 이상하게 | As I go on about it this way, |
희한하게 희열 비스꾸무리한 이게 뭐가 나온다, 어? | it somehow makes me feel something similar to joy, you know? |
(혜숙) 아이고, 받아 | Goodness. Take this. |
[창문이 드르륵 열린다] | Goodness. Take this. |
자 | Here. |
[친구들의 힘주는 신음] | Here. |
너희들은 어떻게, 나이만 먹었지 | You guys may have gotten older, |
이 담벼락 밑에서 소꿉장난하던 때랑 똑같냐, 어? | but it's just like when you used to play house here as kids. |
덩치만 커졌지 | Your bodies got bigger, but you're still the kids who used to put grass on bottle lids |
병뚜껑에다가 풀 뜯어 놓고 | but you're still the kids who used to put grass on bottle lids |
'드세요, 마세요' 하던 때랑 똑같아 | but you're still the kids who used to put grass on bottle lids and serve it up saying, "Enjoy." |
때 되면 짝 만나서 결혼해서 아이 낳고 | When the time is right, you're supposed to meet your life partner, get married, have kids, |
애들 크는 거 보면서 그렇게 흘러가야 되는데 | you're supposed to meet your life partner, get married, have kids, and watch them grow up. |
어떻게 요즘 것들은 내 새끼나 남의 새끼나 | How come so many kids these days refuse to do that and just grow old all alone? |
때를 모르고 그냥 주야장천 혼자 늙어 가니 | refuse to do that and just grow old all alone? Shouldn't something have changed since back when you used to play house? |
소꿉장난할 때랑 뭐 다른 게 있어야지, 어? | Shouldn't something have changed since back when you used to play house? |
아이고, 쯧쯧쯧 | My goodness. |
지겨울 거다, 어? | You must be sick of it, too, right? Even I can tell. |
내가 봐도 그렇다 | Even I can tell. |
[두환이 국수를 후루룩 먹는다] | |
(혜숙) 애를 낳아 봐, 어? | Try having a kid. You'll feel full without eating. |
안 먹어도 배불러 | Try having a kid. You'll feel full without eating. Every day will be amazing. You'll be invincible. |
매일매일이 그냥 막 황홀해, 어? | Every day will be amazing. You'll be invincible. |
천하무적이야 | Every day will be amazing. You'll be invincible. |
아무도 못 이겨 | No one can beat you. No one can beat parents. |
누가 이겨, 애 엄마를? | No one can beat you. No one can beat parents. |
그런 걸 모르고 사니 | But you don't know anything about that. Goodness gracious. |
어이구, 어이구 | But you don't know anything about that. Goodness gracious. |
[혜숙이 혀를 쯧쯧 찬다] | But you don't know anything about that. Goodness gracious. |
(창희) 어머니 | Mother. |
저희를 낳고 | After you had us, |
2, 3년 짧은 희열과 환희를 느끼시고 | you enjoyed two or three short years of joy and delight, |
그 뒤론 쌍욕을 달고 사시고 [익살스러운 음악] | then your life got miserable. |
그런 인생을 저희에게 물려주고 싶으십니까? | Do you really want to pass that kind of life onto us? |
미친… | You little… |
(창희) 그렇다면 인간이 계속해서 희열을 느끼기 위해선 | And if we want we want to feel joyful at all times, |
80까지, 죽을 때까지 | should we keep having kids until we're 80? Until we die? |
계속해서 아이를 낳아야 된단 말씀이십니까? | should we keep having kids until we're 80? Until we die? |
어이구 | |
(창희) 덥습니다 창문은 왜 닫습니까, 한여름에? | It's hot. Why do you close the window? You don't even turn on the AC. |
에어컨도 안 켜는 양반이 | It's hot. Why do you close the window? You don't even turn on the AC. |
와 | |
(두환) 아, 어떡해, 이거 | What do I do? It's so delicious. |
또 맛있어, 이거 | What do I do? It's so delicious. |
나 배 아까부터 불렀는데, 이거 | I was full, but this is so good. |
맛있어 | I was full, but this is so good. |
[두환의 탄성] | |
[한숨] | |
아이고, 그냥 아주 입만 살아 가지고 [물소리가 솨 난다] | Goodness. All he knows is how to run his mouth. |
[물소리가 뚝 멈춘다] | Goodness. All he knows is how to run his mouth. |
[한숨] | |
[옅은 한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
덩치만 커진 거지 | You may have gotten bigger and taller, |
넌데 | but it's still you. |
그렇지? | Right? |
(혜숙) 아휴, 너한테 뭘 바라겠니 | I don't expect anything from you. |
웃으면 좋고 | I'm just happy when you smile. |
또 울면 | And when you cry, I wonder what happened. |
왜 우나 그러지 | And when you cry, I wonder what happened. |
(창희) 고만 처먹어, 새끼야! 양수 터져 | Quit pigging out, asshole! Your stomach's going to pop. |
(두환) 참 나, 부럽냐? | Quit pigging out, asshole! Your stomach's going to pop. -Are you jealous of this? -Shut up. |
[친구들이 시끌시끌하다] | -Are you jealous of this? -Shut up. |
[한숨] | -Are you jealous of this? -Shut up. |
[코를 훌쩍인다] | |
사이즈만 달라졌다 | Just his size has changed. |
사이즈만 달라졌다 | Just his size has changed. |
[물소리가 솨 난다] | |
[문이 덜컹 닫힌다] | |
[잘그랑거리는 소리] | |
(미정) 나는 큰사람이다 | I'm a great person. I won't ask to be loved. |
사랑을 갈구하지 않는다 | I'm a great person. I won't ask to be loved. |
나는 큰사람이다 | I'm a great person. I won't ask to be loved. |
사랑을 갈구하지 않는다 | I'm a great person. I won't ask to be loved. |
[차분한 음악] | |
(미정) 샀는데, 소주 | I bought some soju. |
받아요 | Take this. |
[코를 훌쩍인다] | |
얼마야? | How much was it? |
(미정) 됐어요 | It's fine. |
(구 씨) 돈은 있냐? | Do you even have money? |
그 정도는 있어요 | Enough for that. |
(구 씨) 확실해? | Are you sure? |
봄이 오면 | That you and I |
다른 사람 돼 있는 거? | will have become different people when spring comes? |
[잔잔한 음악] | |
추앙하다 보면 다른 사람 돼 있을 거라며 | You said I would if I worshipped you. |
한 번도 안 해 봤을 거 아니에요 | You've never tried it, right? |
난 한 번도 안 해 봤던 걸 하고 나면 | In my experience, you change once you do something you've never done before. |
그 전하고는 다른 사람이 돼 있던데 | In my experience, you change once you do something you've never done before. |
(미정) 하기로 한 건가? | Have you decided to do it? |
했잖아 | I already started. |
아까 낮에 | Earlier today. |
(정훈) 너는 좀! | Don't give me that. Do you know how sad it makes me? |
넌 나한테 뭐라 하지 마 | Don't give me that. Do you know how sad it makes me? |
너 이거 얼마나 슬픈 건지 알아? | Don't give me that. Do you know how sad it makes me? |
(창희) 안다, 이 새끼야 | I know, dumbass. |
(두환) 내가 여기서 머리숱 제일 많아 [친구들이 시끌시끌하다] | -Hey. -I have the most hair around here. |
(기정) 시끄러워! | -Hey. -I have the most hair around here. Keep it down! Call it a night already! Don't you have work tomorrow? |
그만 마셔, 내일 출근 안 하냐? | Keep it down! Call it a night already! Don't you have work tomorrow? |
"알파리테일" | ALPHA RETAIL |
[아름의 웃음] [키보드 조작음] | ALPHA RETAIL |
(아름) 아유, 단단히 삐졌네 이 계집애, 아유 | I guess she's really upset. |
내가 말했었나? | Did I tell you? |
우리 조카 이번에 7급 공무원 시험 합격했다고? | That my niece passed the Grade Seven Public Service Exam? |
(창희) 예 | Yes. |
(아름) 그래서 내가 옷 한 벌 사 주려고 | So I took her to the mall to buy her a set of clothes, |
백화점에 데리고 갔는데 | So I took her to the mall to buy her a set of clothes, |
아니, 점원이 우리 둘이 친구냬 | but the sales clerk asked if we were friends! |
[아름의 웃음] | |
얘 27살이거든 | She's 27 years old. |
아, 나 조카한테 너무 미안해서 | I felt so bad for her. |
근데 얘 아직까지 삐져 가지고 | But she's still sore about it. |
봐 봐 | Take a look. This is me and my niece. |
나랑 조카거든? | Take a look. This is me and my niece. |
진짜 친구 같아? | Do we really look like friends? |
예, 어유, 친구 같네요 | Yes. You really do. |
(아름) 그래? | Really? |
[아름이 피식 웃는다] | Really? |
내가 말했었나? | Did I tell you already? |
재작년에 모자 쓰고 술집 갔다가 | Two years ago, I went to a bar with a hat on, |
나만 민증 검사 받았잖아 | and they asked me for my ID. |
친구들이랑 다 같이 갔는데 나만 | I was with all my friends too. -Help, please call me. -I was the only one they asked. |
(창희) 살려 줘, 전화해 줘 | -Help, please call me. -I was the only one they asked. |
(아름) 아, 진짜 애들 완전 화나 가지고 [휴대전화 진동음] | My friends were so mad… |
네, 점주님 | Yes, sir. |
내가 진짜 이 얘기까진 안 하려고 했는데… | -I wasn't going to tell you this-- -How can I help you? |
(창희) 이 시간엔 어쩐 일로 | -I wasn't going to tell you this-- -How can I help you? |
(민규) 아, 다름이 아니라 오늘 동기 모임이요 | Yes, I was just wondering about the work dinner. |
(창희) 아, 예, 예, 예 | Yes, indeed. |
맞아요, 맞아요, 오늘 맞아요 | That's right, yes, that's today. |
그럼 저녁에 뵙겠습니다 | Then I'll see you this evening. |
- 예, 들어가세요 - (창희) 예 | Yes, goodbye. Goodbye. |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
(원희) 조경선? | Cho Gyeong-seon? |
그래, 조경선 | Yes, Cho Gyeong-seon. |
(경선) 나 처음 보네 | I've never seen people whispering while drinking at a barbecue place. |
고깃집에서 술 마시면서 그렇게 소곤대는 사람들 | I've never seen people whispering while drinking at a barbecue place. |
맞다, 맞다, 조경선 맞네 | Yes, it was Cho Gyeong-seon. But how come none of us recognized her? |
근데 어떻게 우리 다 몰랐지? | Yes, it was Cho Gyeong-seon. But how come none of us recognized her? |
나도 몰랐어 | I didn't recognize her, either. Then I saw her name tag. |
이름표를 보니까 조경선이야 | I didn't recognize her, either. Then I saw her name tag. |
조경선이라고 하니까 어머, 조경선인 거야 | I realized only after reading the name tag. |
[기정이 피식 웃는다] [원희의 탄성] | I realized only after reading the name tag. |
(원희) 그때 그 남자 | But that man. -He works at Mi-jeong's company, right? -Yes. |
- (원희) 미정이 같은 회사라며 - (기정) 응 | -He works at Mi-jeong's company, right? -Yes. |
그럼 그 남자가 조경선 동생? | -Then was he her little brother? -Yes. |
어 | -Then was he her little brother? -Yes. |
어머, 그 남자 안됐다 | My gosh. That poor thing. |
어머, 어떡하니, 애도 있는데 | Oh, no. He even has a kid. |
내 말이 | I know, right? |
게다가 시누이가 조경선이야, 어? | Cho Gyeong-seon as a sister-in-law. Isn't it obvious why they got divorced? |
왜 이혼했는지 너무 알겠지 않니? | Cho Gyeong-seon as a sister-in-law. Isn't it obvious why they got divorced? |
(원희) 야, 작게 말해 또 실수한다 | Hey, keep it down. You'll get in trouble again. |
[헛기침] | |
언니랑 남동생이랑 셋이 산대 | Apparently, he and his two sisters all live together with his kid. |
그 애 키우면서 | Apparently, he and his two sisters all live together with his kid. |
- 셋이? - (기정) 응 | -The three of them? -Yes. |
조경선도 결혼 안 했고? | -Gyeong-seon hasn't gotten married? -Of course not. |
당연히 안 했지 [원희의 놀란 숨소리] | -Gyeong-seon hasn't gotten married? -Of course not. |
걔네 언니도 안 했대 | Her sister hasn't either. |
(원희) 어떡하니, 그 남자? 힘들겠다 | Oh, my God. That guy has it so tough. |
조경선이 보통 애니? | You know what she's like. |
걔 옛날에 학적부 떼러 갔다가 | Remember when she turned the teachers' room upside down? |
교무실 다 들어 엎고 장난 아니었잖아 | Remember when she turned the teachers' room upside down? |
(기정) 어? | What? |
(원희) 그 얘기 몰라? | -You haven't heard that story? -No. |
(기정) 응 | -You haven't heard that story? -No. |
걔 취직하려고 졸업하자마자 학적부 떼러 갔는데 | She went to get her official school records to apply for jobs. |
(원희) 생활 기록부에 2학년 담임이 딱 네 글자 써 놨대 | Apparently, her second-year homeroom teacher wrote just two words on it. |
'품행 불량' | "Poor behavior." |
[피식 웃으며] 대박 | Unbelievable. |
야, 걔 2학년 때 담임이 누구였지? | Wait, who was the teacher? |
독어, 2학년 8반 | German, Class 2-8. |
아, 씨, 독어 | Oh, God, German. She turned the place upside down, |
(원희) 돈 벌어야 되는데 | She turned the place upside down, |
취직도 못 하게 자기 앞길 막아 놨다고 | saying he was stopping her from getting a job and ruining her future. |
다 들어 엎고 경찰 오고 장난 아니었대 | saying he was stopping her from getting a job and ruining her future. Even the police came. |
걔 하고 다니는 것도 좀 그랬고 | She wasn't exactly a model student. |
괜히 서울에서 전학 왔다고 | The teacher kept giving her a hard time since she'd transferred from Seoul. |
괜히 물 흐린다고 독어가 보통 잡아 댔니? | The teacher kept giving her a hard time since she'd transferred from Seoul. |
그러다 막판에 네 글자로 애 인생을 완전 조져 놓은 거지 | In the end, he totally screwed up her life with two words. |
[피식 웃는다] | Eun-woo went to Cheongryang Night School, right? |
아, 은우가 청명야간대학 나왔잖아 | Eun-woo went to Cheongryang Night School, right? |
- (기정) 응 - (원희) 캠퍼스에서 조경선 보고 | -Yes. -She saw her on campus. |
'씁, 어? 얘가 왜 여기에?' | And she thought, "What's she doing here? Didn't she hate studying?" |
'공부에 뜻이 전혀 없던 앤데?' | And she thought, "What's she doing here? Didn't she hate studying?" |
(원희) 나중에 알고 봤더니 | And it turned out |
품행 불량 가지고 어떻게 취직을 하냐고 | Gyeong-seon couldn't get a job with "Poor behavior." |
[헛웃음] 학력을 더 만들어 줘야지 | Gyeong-seon couldn't get a job with "Poor behavior." She needed a college diploma. |
[함께 웃는다] | She needed a college diploma. |
독어 덕분에 대학은 왔다 그러더래 | She said she went to college thanks to that teacher. |
[웃음] | |
미치겠다 | That's crazy. |
(원희) 그래도 멍 든 거 별로 티 안 난다 | You can't really see the bruises. |
(기정) 어, 컨실러 무지 발랐지 | I put on a ton of concealer. |
아, 경선이 언니네 가게 | Gyeong-seon's sister's bar is just over there past that alley. |
저기 먹자골목 뒤에 있는데 한번 가 볼래? | Gyeong-seon's sister's bar is just over there past that alley. Do you want to go? |
(원희) 뭘 가 봐 친하지도 않았는데 | Do you want to go? We weren't even that close. I am curious, though. |
쯧, 궁금하긴 하다 | We weren't even that close. I am curious, though. |
맥주 한잔하고 갈까? | One beer before we go home? |
너 그때 애 딸린 홀아비 어쩌고저쩌고한 거 | If Gyeong-seon hears about what you said back, you're screwed. |
(원희) 그거 조경선이 알면 너 끝장이야 | If Gyeong-seon hears about what you said back, you're screwed. |
머리털 다 뽑혀 | If Gyeong-seon hears about what you said back, you're screwed. She'll pull out your hair. |
그 남자가 얘기하겠냐? | I doubt he'll tell her. |
그 애가 하겠지 | His kid will. |
(원희) 가지 마 | Don't go. It's better not to get involved with her. |
웬만하면 걔랑 엮이지 마 | Don't go. It's better not to get involved with her. |
눈 밑도 그거 싸게 해 준 거 아니야 | And the treatment wasn't that cheap. You paid as much as you should. |
받을 거 다 받았어 | And the treatment wasn't that cheap. You paid as much as you should. |
(기정) 그날 네 남동생한테 내가 로또 줬었는데 | How did the lottery tickets I gave your brother the other day turn out? |
어떻게 됐대? | How did the lottery tickets I gave your brother the other day turn out? |
(경선) 무슨 로또? | What lottery tickets? |
(기정) 그날 네 동생이 술값만 받겠다고 해서 | Your brother didn't let me pay for the food, |
미안해서 로또 줬었거든 | so I gave him some lottery tickets. I got them from someone too. |
나도 누구한테 받은 거라… | I got them from someone too. Did he win any money? |
혹시 대박 쳤나? | Did he win any money? |
(경선) 있어 봐, 물어볼게 | Did he win any money? Hold on, let me ask. |
왜 연락이 없어? | Why isn't she texting me back? |
[열차 진입음] [안내 방송 알림음] | |
[안내 음성] 내선 순환 열차가 들어오고 있습니다 | |
[안내 방송이 영어로 흘러나온다] | |
[경선의 시원한 숨소리] (유림) 상품권 번호 | Gift card number. |
(희선) 번호가 어디 있어? | Where's the number? |
오, 여기 긁는 거구나 | So that's where you scratch off. |
나온다, 나온다 | There it is. |
'053' | Five, three, |
'216' | two, one, six. |
빨라, 빨라 | You're so fast. |
어, 거기, 거기, 거기 클릭 | There. Click there. |
(유림) [한숨 쉬며] 아는 척 좀 하지 마 | Don't act like you know. |
[휴대전화 조작음] | |
(희선) 잘 배워 둬 [도어 록 조작음] | Watch and learn. |
너나 나나 좀 있으면 TV도 못 켠다 [문이 달칵 여닫힌다] | Soon, you and I won't even know how to turn on the TV. |
[도어 록 작동음] (태훈) 다녀왔습니다 | I'm home. |
[태훈의 헛기침] | |
(희선) 늦었네? 밥은? | You're late. Have you eaten? |
먹었어 | Yes. I ate. |
뭐 해? | What are you doing? |
아, 씁 | Hold on. I had something to ask you. |
나 너한테 뭐 물어볼 거 있었는데? | Hold on. I had something to ask you. |
뭐였지? | What was it? |
아, 까먹었다, 뭐지? | I forgot. What was it? |
(경선) 아, 몰라, 씨 | Whatever. |
- 아! - (희선) 깜짝이야 | Right! |
야, 조태훈! | Hey, Cho Tae-hun! |
[밝은 음악] [안내 방송이 흘러나온다] | |
[휴대전화 진동음] | |
(경선) | Hey. He says none of them were winners. |
(기정) 한 장도? | Not even one? He didn't even win 5,000 won? |
5천 원도? | Not even one? He didn't even win 5,000 won? |
(경선) | No. |
말 참 짧다 | "No"? Is that it? |
[기정의 한숨] | |
[멀어지는 버스 엔진음] | |
[풀벌레 울음] | GONDAL-RO ENTRANCE |
[흥미로운 음악] | |
(두환) 어 | Hey. |
어, 이제 와요? | Did you just get back? |
(기정) [숨을 헐떡이며] 말 시키지 마 | Don't make me talk. |
이 속도로 쭉 가야 돼 | I have to keep my momentum. |
멈추면 못 가 | If I stop, I won't make it. |
노인들이 왜 무단 횡단 하는지 알 거 같아 | I think I get why old people jaywalk. |
멈췄다간 못 가 | Once you stop, you can't move. |
쭉 가야 돼 | You have to keep going. |
(두환) 남은 체력을 끌어모아 모아 늘 술을 드시고! | With all the strength you have left after work, you always drink and take the last train home! |
막차 타고 집에 들어오시는 누님! | you always drink and take the last train home! |
존경합니다! | I respect you, Gi-jeong! |
파이팅, 집까지 갈 수 있다! | You got this! Keep going all the way home! |
(기정) 있다 | I got this. |
갈 수 있다 | I can do it. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[힘겨운 신음] | |
[미정이 화장품을 달그락거린다] | |
내가 죽으면 | If I die, |
서울로 출퇴근하다 죽은 줄 알아 | it will be because of commuting to Seoul for work. |
안 씻어? | Aren't you going to wash? |
[기정의 힘겨운 신음] | |
아, 씻겨 주는 기계가 있었으면 좋겠다 | I wish there was a machine to wash you. |
[기계 작동음] [힘겨운 신음] | |
[의아해한다] | |
[잔잔한 음악] | |
근데 너 남자니, 여자니? | Are you a man or a woman? |
[기정의 옅은 웃음] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] (직원1) 이제 돈 벌 수 있는 방법은 둘 중 하나야 | There are only two ways to make money now. |
코인 할래, 유튜버 할래? | Cryptocurrency, or becoming a YouTuber. |
[직원들의 못마땅한 숨소리] | What else is there? |
그거 말고 뭐 있어? 없어 | What else is there? Nothing. And who here has what it takes to be a YouTuber? No one. |
여기서 유튜버 할 만한 인간 누구 있어? 없지 | Nothing. And who here has what it takes to be a YouTuber? No one. |
그럼 코인인 거야 | So cryptocurrency is the only way. |
(민규) 코인으로 떼돈 번 사람 많단 얘긴 들었어도 | I've heard a lot of people made a fortune investing in cryptocurrency, |
실제로 번 인간을 못 봤다, 내가 | I've heard a lot of people made a fortune investing in cryptocurrency, but never actually seen one. |
보여 줘? 데리고 와? 내 주변에 엄청 많아 | Shall I show you? I know tons of people who have. |
이러니저러니 해도 주식이 제일 나아 | Either way, stocks are best. |
[직원1의 탄식] | |
(직원2) 너 이번에 L전자 주식 대박 쳤겠다? | Your L Electronics stock must have skyrocketed these days. |
판 지 오래다, 씨 [직원2의 웃음] | -I sold that ages ago, man. -See? Crypto is better. |
(직원1) 그러니까 코인이라니까 | -I sold that ages ago, man. -See? Crypto is better. |
야, 천만 원만 넣어 놔 | -I sold that ages ago, man. -See? Crypto is better. Just try putting in ten million won. I don't have that kind of money. |
(창희) 내가 천만 원이 어디 있냐? | I don't have that kind of money. |
너 아직도 엄마한테 월급 차압당하냐? | Is your mom still confiscating your salary? |
(직원1) 와, 은행에서도 사고 친 지 5년이면 지워 주는데 | Even banks let you off if it's been five years since you messed up. |
아이고, 어머니 | Your mom… |
어머니가 재테크를 좀 하시나? | Does your mom invest it or something? What does she do with your salary? |
네 월급 가지고 뭐 하시는데? | Does your mom invest it or something? What does she do with your salary? |
(창희) 적금이지, 뭐 | She saves it, I guess. |
(직원1) 야, 당장 가서 말씀드려 | Hey, go right now and tell her, |
'어머니, 지금은 집값이 제일 쌀 때입니다' | "Mom, housing prices are the lowest right now." |
'어머니 지금 당장 집을 사야 합니다' | "I must buy a house immediately." |
'빚을 내서라도 집을 사야 합니다, 어머니' | "Even if I have to take out a loan, I must buy a house." |
아, 무슨 적금을… | "Mom, saving it is…" |
창희야, 너… | Chang-hee, you… |
아, 뭐, 누가 모르냐, 그거? | Do you think I don't know that? |
[창희가 구시렁거린다] | Don't order me around. |
(직원3) 아니 자기 점포 매출 떨어진다고 | She yelled at me to take the table away, saying her sales were dropping. |
테이블 치우라고 지랄하는데 | She yelled at me to take the table away, saying her sales were dropping. |
[직원3의 어이없는 숨소리] | I almost thought I was from a rival company. |
아니, 누가 들으면 경쟁업체인 줄 알걸? | I almost thought I was from a rival company. |
같은 회사잖아 | We work for the same company! She only cares about her own stuff. She's so greedy. |
자기 것만 있는 거야, 자기 욕심만 | She only cares about her own stuff. She's so greedy. |
(민규) 얘, 창희 | She only cares about her own stuff. She's so greedy. Chang-hee… |
정아름 옆자리 | sits next to Jeong A-reum. |
[직원들의 탄식] | |
2년간 옆자리 | For two years. |
[직원들의 탄식] | Hey, Yeom Chang-hee doesn't have to pay today. |
(직원1) 야 오늘 염창희 회비 받지 마 | Hey, Yeom Chang-hee doesn't have to pay today. |
아, 평생 받지 마 [저마다 호응한다] | -Not for the rest of his life. -That's right. |
[직원1의 한숨] | -Not for the rest of his life. -That's right. |
(다연) 계속 옆자리면 힘들겠다 | Being next to her must be tough. |
정 선배가 입만 열면 숨 막히게 지겨워 | Whenever A-reum opens her mouth, it makes me feel so suffocated. I can't even stand the sight of her circle contacts now. |
싫다 싫다 하니까 서클 렌즈 낀 것도 보기 싫어 | I can't even stand the sight of her circle contacts now. |
눈알에 영혼이 없어 | Her eyes are soulless. It's suffocating to be looking at her. |
그냥 눈만 보면 숨이 턱 막혀 | Her eyes are soulless. It's suffocating to be looking at her. |
하, 또 생각하니까 혈압 오른다 | My blood pressure's going up thinking about it. |
아니, 일주일에 한두 번 보는 인간인데 | I only see her once or twice a week, but it feels like she's ruining my entire life. |
(창희) 그 인간이 내 인생 전부를 망치는 거 같아 | but it feels like she's ruining my entire life. A-reum just talks so much that it bores people to tears. |
진짜 정 선배는 사람 질리게 말이 너무 | A-reum just talks so much that it bores people to tears. |
너무너무 너무너무 너무너무 많아 | A-reum just talks so much that it bores people to tears. |
[다연의 웃음] | |
나도 알아 | I know. |
나도 말 많은 거, 응 | I talk a lot too. |
(다연) 나는 | Well… |
네가 하는 말 다 재밌는데 | I find it fun to hear you talk. |
[잔잔한 음악] | |
애정하는구나? | You've fallen for me. |
네 목소리 들릴 때마다 막 귀가 바짝 서 | Every time I hear your voice, my ears prick up. |
'염창희 말한다' | "Yeom Chang-hee's talking!" |
진짜 애정하는구나 | You really have fallen for me. |
왜 갑자기 말을 안 해? | Why are you suddenly quiet? |
(창희) 아, 몰라 | I don't know. |
- (다연) 말해 봐 - 쑥스럽게 뭔 말을 해 | -Say something. -I'm embarrassed. |
[창희의 헛기침] | -Good night. -See you! |
[저마다 인사한다] (창희) 가, 응, 연락해 | -Good night. -See you! Bye, get home safe! -Call me! -Yes, sure. |
(직원4) 적당히 먹어, 적당히 | -Don't drink too much. -Okay. |
- (직원5) 어? 뭐야? 염창희 - (민규) 염창희! | I'll call you! Bye. -Where? -Yeom Chang-hee! |
너 이쪽이야, 새끼야 | You're with us, pal. |
[저마다 궁금해한다] (창희) 아, 그런가? | -Why are you going this way? -Am I? |
(직원6) '아, 그런가'? | Am I? |
- (직원4) 어어? - (직원7) 어, 얘네 수상해 | -Something's up. -How suspicious. |
- (창희) 잘 가 - (직원4) 이것 봐라? | -Something's up. -How suspicious. Bye. |
[직원들이 술렁인다] (직원4) 오, 눈빛 교환 뭐야? 어? | -How fishy. Something's up with them! -What are those eyes? |
(민규) 자식이, 어딜 붙으려고, 씨 | Where do you think you're going? |
(직원1) 아, 2차 간다면서 [민규의 웃음] | We were all going for a second round. |
[저마다 의심한다] - (직원6) 뭐야? - (직원7) 이상해, 어? | -What's this? -What's going on? |
- (직원1) 뭐야? - (민규) 뭐지? [쓸쓸한 음악] | -What the… -What? |
[직원들의 탄성] (직원1) 얼씨구, 아씨, 언제… | -When did that start? -Look at him smile. |
(민규) 좋대, 좋대, 어? | -When did that start? -Look at him smile. Let's go. |
[안내 방송이 흘러나온다] | |
(향기) 제가 일부러 깐깐하게 구는 건 아니고요 | I don't mean to be fussy about it. |
[흥미로운 음악] 그렇잖아요 | But you know, I also have to report to someone. |
저도 감사라는 걸 받는데 | But you know, I also have to report to someone. |
해방클럽이 뭘 하는 데인지 | There must be some kind of document to show what it is you do at the Liberation Club. |
증거 자료는 남겨야 되잖아요 | to show what it is you do at the Liberation Club. |
없어요? | Do you have anything? |
뭘 한다? | Like, "this is what we do?" |
뭐라도… | Anything? |
[당황한 웃음] | |
그럼 일지라도 쓰시든가요 | Then how about keeping a journal of your activities? |
(상민) 이 나이에 일기 써서 검사 맡게 생겼어? | Do we need to have our diaries checked at our age? |
[상민의 한숨] | |
왜 이렇게 화가 나냐? | Why is this making me so mad? |
내가 문제인 거야, 내가 | I must be the problem. |
저 어렸을 때 아버지가 돌아가셨는데 | My father passed away when I was young. |
이상하게 아버지 필체가 제일 | Weirdly, it was my dad's handwriting that reminded me of him the most. |
아버지 같더라고요 | that reminded me of him the most. |
[잔잔한 음악] | |
(태훈) 옷을 봐도 사진을 봐도 그냥 그런데 | I didn't feel much when I saw his clothes or photos of him, |
씁, 필체는 이상하게 진짜 아버지 같았어요 | but his handwriting weirdly really reminded me of him. |
펜대 잡는 분이 아니셔서 | He wasn't one to use a pen a lot, so he just had the one address book. |
전화번호 수첩 하나 있었는데 | He wasn't one to use a pen a lot, so he just had the one address book. |
그걸 매일 봤어요 | I looked at it every day. |
근데 수첩에 그런 글이 있었어요 | And this was written in the book. |
'사나이는 무엇으로 사는가' | "What does a man live for?" |
그런 고민 안 하실 것 같은 분이었는데 | I'd never thought he would ponder things like that. |
하, 날씨 한번 뜨겁다 | The weather's so hot. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
[매미 울음] | |
[물을 칙칙 뿌린다] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[물소리가 솨 난다] | |
[한숨] | |
[헛기침] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
아, 그냥 네 병 사 가지? | Why don't you just buy four bottles? |
더운데 이따 힘들게 또 오지 말고 | Then you won't have to come back later. It's hot. |
[바코드 인식음] | |
[한숨] | |
[점주1의 한숨] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
(미정) 저녁 먹었어요? | Did you have dinner? |
(구 씨) 하, 생각 없어 | I didn't feel like it. |
이따 뭐 해요? | What are you doing later? |
(구 씨) 너희 식구들 다 있는 데서 뭐 할 수 있는데? | What can I do with your whole family around? |
[한숨] | |
[한숨] | |
[쓱쓱 긁는 소리] | |
(점주2) 참 | Goodness. |
새걸로 바꾸든가 해야지, 어? | Shouldn't you just get me a new one? |
떼면 또 생기고 떼면 또 생기고 | You scrape it off, and then it comes back. |
아, 소용없어 | You scrape it off, and then it comes back. It's no use. |
(창희) 한여름에 밖에 있는 냉장고는 | That's just what happens to freezers that are kept outside in the summer. |
어쩔 수 없어요 | That's just what happens to freezers that are kept outside in the summer. |
아이고, 고생하네 [창희의 가쁜 숨소리] | This is hard work. I could have done it myself. |
내가 하면 되는데 | This is hard work. I could have done it myself. |
[문이 덜컹 열린다] | This is hard work. I could have done it myself. |
(점주2) 아이고 [문이 덜컹 닫힌다] | |
(민규) 염창희! | Chang-hee! |
너 왜 톡 안 봐? | -Why won't you check your messages? -What messages? |
무슨 톡? | -Why won't you check your messages? -What messages? |
(민규) 단톡! | The group chat! Are you ignoring it? |
봤는데 씹는 거냐? | The group chat! Are you ignoring it? |
[한숨] | |
[새가 지저귄다] | |
(민규) 자꾸 단톡방에 뭐라고 올리는 게 | Seeing how she keeps sending messages in the group chat, |
네가 답해 주길 바라는 느낌이던데 | I think she's waiting for you to reply. Why aren't you responding? |
왜 가만있어? | I think she's waiting for you to reply. Why aren't you responding? |
[피식 웃으며] 그날 분위기로 봐선 | Given the mood that night, it seemed like you'd text her right away to ask her out. |
주말에 보자고 바로 다이렉트로 톡 날릴 것 같더니 | Given the mood that night, it seemed like you'd text her right away to ask her out. Why didn't you? |
왜? | Why didn't you? |
[민규의 놀란 숨소리] | Haven't you gotten over Ye-rim yet? |
아직 예린이 정리 안 된 거야? | Haven't you gotten over Ye-rim yet? |
[숨을 하 내쉰다] | Haven't you gotten over Ye-rim yet? |
정리하고 말고 할 게 뭐 있다고 | There's nothing to get over. |
(민규) 근데? | Then what? |
씁, 다연이 걔 | Isn't Da-yeon on par with Ye-rin? |
예린이 정도는 되지 않냐? | Isn't Da-yeon on par with Ye-rin? |
되지 | Sure. |
근데 왜 연락 안 해? | Then why aren't you calling her? |
예린이 정도 된다는 건 | The fact that she's on par with Ye-rin means |
끌어야 되는 유모차 있고 | that she's the kind of woman who wants a kid. |
보내야 되는 유치원 있는 그런 여자라는 건데 | that she's the kind of woman who wants a kid. |
뭐, 적어도 내가 괜찮다 생각하는 여잔 | And I think the kind of woman I'm drawn to deserves that kind of life. |
그 정도 욕심은 내도 되는 여잔 건데 [잔잔한 음악] | And I think the kind of woman I'm drawn to deserves that kind of life. |
근데 난 그걸 해 줄 수 없는 남자란 거 | But the problem is, I'm not a man who can offer that to her. |
그게 나의 딜레마야 | So that's my dilemma. |
이 딜레마를 해결하지 못한 상태에서 | And because I keep dating girls without resolving this dilemma, |
계속 여자를 만나니까 계속 헤어지는 거야 | And because I keep dating girls without resolving this dilemma, I keep breaking up with them. |
(창희) 다연이라고 뭐 다르겠어? | Would it be any different with Da-yeon? |
걔 욕심 빤하고 내 주제 빤하고 | What she wants is obvious, and I know I can't give it to her. |
(민규) 그냥 연애만 하면 되잖아 | You can just date her for now. |
걔가 연애만 하고 싶겠니? | Do you think she just wants to date? |
걔도 나이가 있는데 | She's not getting any younger either. |
[풀벌레 울음] | |
(창희) 예 | Yes. |
예 | Yes. |
아, 그럼요, 알죠 | Of course. Yes, I know. |
예 | Yes. |
아 | I see. |
(창희) 네 | Yes. |
네, 들어가세요 | Yes, goodbye. |
아, 아닙니다, 예, 예 | Don't mention it. Yes. Bye. |
[통화 종료음] | CALL ENDED BYEON SANG-MI |
[새가 지저귄다] | |
[스위치 조작음] | |
[정수기 조작음] [물소리가 조르르 난다] | |
안 자고 뭐 해? | Why aren't you asleep? |
(기정) 배가 고픈데 먹고 싶은 게 없어 | I'm hungry, but there's nothing I want to eat. |
배고픈 게 아닐 거야 | Then it's not food you want. |
[한숨] | |
[스위치 조작음] | |
[멀리서 개가 짖는다] | |
[잔잔한 음악] | |
[술병이 잘그랑거린다] | |
[봉지를 부스럭거린다] | |
[봉지를 툭 넣는다] | |
[냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
[찬장이 탁 닫힌다] | |
[새가 지저귄다] | |
(기정) 아, 안줏값은 안 받겠다고 | He wouldn't let me pay for the food. I said I'd pay for it all, but he insisted on leaving it out. |
어? 다 받으라고 해도 굳이 계산에서 빼더라고요 | I said I'd pay for it all, but he insisted on leaving it out. |
가게 주인들 원래 그런 말 다 빈말이잖아요 | Store owners don't actually mean it when they say that. |
어? 제가 우기면 못 이기는 척 다 계산하는데 | Store owners don't actually mean it when they say that. If I insist, they let me pay for all of it in the end. |
안 그러더라고요 | But he didn't do that. |
'음, 이 남자 괜찮군' | "Yes, this guy's pretty great." |
그래서 열 장 다 줬어요 | So I gave him all ten tickets. Plus, I made a mistake the other day. |
전에 제가 크게 실수한 것도 있고 | Plus, I made a mistake the other day. |
죄송해요, 신경 써서 주신 건데 | I'm sorry for giving the tickets to someone else. |
(진우) 그 남자 얘기 하는데 | You look much softer when you're talking about him. |
표정이 부드러워지시네요? | You look much softer when you're talking about him. |
아유, 아, 안 돼요, 애도 있고 | No, I can't. He even has a kid. |
무슨 상관이에요 | So what? It's not like you're going to marry him. |
결혼하겠다는 것도 아니고 | So what? It's not like you're going to marry him. |
'올겨울엔 아무나' | "Anyone this winter." |
(기정) 동생하고 한 회사고 | He works at the same company as my sister, |
잘못했다간 동생까지 망신당하니까 | so if it goes badly, it'll be awkward for her too. |
그리고 친구 동생이기도 하고 | And he's my friend's younger brother, and she's really something. |
그 친구가 보통이 아니거든요 | And he's my friend's younger brother, and she's really something. |
쯧, 어떡하나? | But despite all that, you already fell for him. |
마음은 벌써 갔는데 | But despite all that, you already fell for him. |
[한숨] | |
(기정) 저는 | As soon as someone catches my eye, I fall in love with them. |
관심이 가는 순간 바로 사랑이 돼요 | As soon as someone catches my eye, I fall in love with them. |
단계라는 게 없어요 | I don't go through the stages. Other people take an interest and slowly grow to care |
아니, 남들은 관심이 가다가 | Other people take an interest and slowly grow to care |
좀 좋아하다가 | for the other person before they really fall in love with them. |
이제 진짜로 이렇게 좋아하게 되는 거 같은데 | for the other person before they really fall in love with them. |
전 조금이 없어요 | With me, it just happens right away. |
서서히라는 게 없어요 | With me, it just happens right away. |
처음부터 바로 | From the very beginning, I immediately fall madly in love. |
그냥 바로 막 많이 좋아요 | From the very beginning, I immediately fall madly in love. |
아, 어떻게 이렇게 되지? | How did this happen? What did he do? |
뭐 했다고? | How did this happen? What did he do? |
하, 창피해서 진짜 | It's so embarrassing that I can't even talk to anyone about it. |
아, 어디 가서 말도 못 해요 | It's so embarrassing that I can't even talk to anyone about it. |
이해합니다 | I understand. |
저도 약간 그런 과예요 | I'm also a little like that. |
희한한 게요 | The strange thing is, I didn't feel tired for a few days after. |
며칠 안 힘들었어요 | The strange thing is, I didn't feel tired for a few days after. |
(기정) 그 남자 생각하니까 안 힘들더라고요, 진짜로 | Because I was thinking of him, I barely felt tired. |
그래서 제가 사랑하는 거라고 | That's why I love. |
사랑하는 한 지칠 수 없다고 | You can't feel tired if you're in love. |
근데 열 장 다 꽝이란 소리를 들으니까 | But all ten tickets I gave him were losers, so I had no other reason to contact him. |
(기정) 어떻게 말 붙일 거리가 없어지니까 | so I had no other reason to contact him. |
그때부터 바로 너무너무 힘든 거예요, 막 | so I had no other reason to contact him. I started feeling tired right after I found out. |
그냥 목뒤가 뻣뻣해지면서 짜증이 확 올라오는데 | The back of my neck got stiff, and I got all grumpy again. |
[기정의 한숨] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
아, 어쩜 이렇게 똥손이야? | How could you have such bad luck? |
아, 이거 어쩌나? | What do I do then? |
또 사 드릴까요? | Shall I buy you more? |
그럼 난 또 갖다줘요? | For me to give them to him? Just keep getting him lottery tickets? |
계속 갖다 바쳐요, 로또만? | For me to give them to him? Just keep getting him lottery tickets? |
[잔잔한 음악] (기정) 나는 미친 거 같아 | What's wrong with me? |
뭐 했다고 그 인간이 머릿속에서 뱅뱅이니? | Why can I not stop thinking about him? |
[기정의 한숨] | |
미친 거 같아 | I must be crazy. |
[문이 덜컹 열린다] [출입문 종이 딸랑거린다] | STORE-OWNER BYEON SANG-MI |
[문이 덜컹 닫힌다] | |
어서 오세요 | Welcome. |
[흥미로운 음악] | |
(점주3) 뭐 드릴까요? [슬픈 음악] | What can I get you? |
저 염창희 여친인데요 | I'm Yeom Chang-hee's girlfriend. |
전 여친이요 | Ex-girlfriend, that is. |
[놀란 숨소리] | |
저 정말 창희 다시 만나고 싶은데 | I really want to get back with Chang-hee… |
맨날 길바닥에 한 시간씩 혼자 앉아 있고 | But every day he spends an hour sitting out on the street on his own. |
(현아) [울먹이며] 영화 보다가 전화받으러 나가서 | While we watch a movie, he goes out to take a call, |
나 혼자 영화 보고 | and I end up watching it alone. |
핸드폰도 다 부숴 버리고 싶고 너무 힘들어요 | I want to smash his phone. It's just too hard for me. |
(점주3) 미안해 | I'm so sorry. I really am. |
미안해 | I'm so sorry. I really am. How can I make it up to you? |
어유, 나 어떡하면 좋니? | How can I make it up to you? |
나 어떡하니, 진짜? | What do I do? |
다시 만나, 어? | Take him back, okay? |
나 때문에 헤어졌다는 얘기 듣고 | When I heard that you broke up because of me, I felt absolutely terrible. |
어유, 나 마음이 너무 아팠다? | When I heard that you broke up because of me, I felt absolutely terrible. |
아유, 미안해 | I'm sorry. |
다시 만나, 어? | Take him back, all right? |
내가 정말 | Take him back, all right? I promise |
정말 자제할게, 정말 | that I will restrain myself from now on. |
자제하면 30분일 거잖아요 | But that will still be 30 minutes on the phone. |
10분 내로 끊을게 | I'll keep it under ten. |
(점주3) 여기 남편 새끼가 하던 거거든? | My ex-husband used to run this store. |
그 새끼가 바람나서 | But that asshole cheated on me. |
[울먹이며] 여기서 그년이랑 그 새끼랑 | He used to stand here with her pretending to be a married couple. |
부부인 척, 어유 [익살스러운 음악] | He used to stand here with her pretending to be a married couple. |
내가 여기 이 편의점 위자료로 받고 이혼한 건데 | I got this convenience store as part of the alimony when we got divorced, |
그 새끼랑 그년이랑 둘 다 아는 사람이 | but the only person who knows both of them is Mr. Yeom. |
[흐느끼며] 염 대리밖에 없어서 | but the only person who knows both of them is Mr. Yeom. |
욕하고 싶은데 | I want to bad-mouth them. |
미치도록 욕하고 싶은… | I want to bad-mouth them so badly. |
울지 마세요 [출입문 종이 딸랑거린다] | Don't cry. |
(점주3) 어머, 어떡해 | What do I do? |
[점주3이 연신 흐느낀다] [당황한 웃음] | |
울지 마세요, 예? | Don't cry, all right? Please don't cry. Stop. |
울지 마시라고, 뚝, 뚝 | Don't cry, all right? Please don't cry. Stop. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | I saw you suffering because of her countless times. |
(현아) 내가 한두 번 보냐? 너 그 여자한테 시달리는 거 | I saw you suffering because of her countless times. |
(창희) 어딘지는 어떻게 알았어? | How did you know where it was? Dogok-dong, Byeon Sang-mi. It's easy. |
(현아) 어? 도곡동 변상미 뻔하지, 뭐 | Dogok-dong, Byeon Sang-mi. It's easy. |
편의점 몇 개 돌면 바로 나오지 | I just visited a few convenience stores. |
(창희) 헐 | |
(현아) 그래도 전화 오면 좀 받아 주고 | But still, pick up her calls sometimes. |
(창희) 받아 주고 있어 | I do pick up. |
[시원한 숨소리] | I'm so good at solving other people's problems. |
나는 해결사 요런 게 적성에 딱인데 | I'm so good at solving other people's problems. |
개업할까? | Should I open a business? |
고맙다, 너밖에 없다 | Thanks. You're a lifesaver. |
술 사 | Buy me a drink. |
가자 | Let's go. |
(창희) 뭐 먹을래? | What do you want to eat? |
(현아) 닭발? [창희가 피식 웃는다] | Chicken feet? |
(창희) 야, 그럼 난 이제 또 애인이 있는 거야? | Does that mean I have a girlfriend again? |
(현아) 야, 있는 게 나아 없는 거보다, 어? | It's better that way, you know? You can use it as an excuse when necessary. |
애인이랑 약속 있다고 핑계 대고 빠지고 [창희의 웃음] | You can use it as an excuse when necessary. |
[문이 덜컹 열린다] [출입문 종이 딸랑거린다] | |
- (창희) 어유 - (현아) 아, 더워 | -Gosh. -It's hot. |
[잔잔한 음악] [문이 덜컹 닫힌다] | |
아, 좋네요 | This is nice |
(미정) 생각해 보니까 | When I thought about it, I didn't have anyone like that. |
그런 사람이 하나도 없더라고요 | When I thought about it, I didn't have anyone like that. |
내가 좋아하는 것 같은 사람들도 가만히 생각해 보면 | If I think about it, the people that I thought I liked |
다 불편한 구석이 있어요 | all have things that make me uncomfortable. |
실망스러웠던 것도 있고 | Things that disappoint me. |
미운 것도 있고 | Things that I hate. |
질투하는 것도 있고 | Things that I'm jealous of. |
조금씩 다 앙금이 있어요 | They all have things that make me unhappy. |
사람들하고 수더분하게 잘 지내는 것 같지만 | I might seem to be getting along with people without any problems. |
실제론 | But in truth, |
진짜로 좋아하는 사람이 아무도 없어요 | there's not a single person I truly like. |
혹시 그게 | I'm wondering if that's why |
내가 점점 | I'm wondering if that's why |
조용히 지쳐 가는 이유 아닐까 | I'm being drained without realizing it. |
늘 혼자라는 느낌에 시달리고 | If it's why I always feel alone |
버려진 느낌에 시달리는 이유 아닐까 | and also as if I've been abandoned. |
[기계 작동음] | |
(제호) 어이, 자, 이번 주 거 | Hey. Here. Your pay for the week. |
[기계 전원음] | Hey. Here. Your pay for the week. |
(구 씨) 감사합니다 | Thank you. |
내가 감사하지 | I should be thanking you. |
[새가 지저귄다] [매미 울음] | SANPO SINKS |
[한숨] | |
(구 씨) [헛기침하며] 저 | Excuse me. |
막내따님 전화번호 좀… | Could I have your youngest daughter's number? |
미정이? | Mi-jeong's? |
네 | Yes. |
'010' | Zero-one-zero… |
[시끌시끌하다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동음] | IT'S ME, GU |
[감성적인 음악] | |
(미정) 내가 좋아하는 것 같은 사람들도 | Even the people I think I like, if I stop and think about it, |
가만히 생각해 보면 | Even the people I think I like, if I stop and think about it, |
다 불편한 구석이 있어요 | they all have things that make me uncomfortable. |
진짜로 좋아하는 사람이 아무도 없어요 | There's not a single person I truly like. |
혹시 그게 | I'm wondering if that's why |
내가 점점 | I'm wondering if that's why |
(미정) 조용히 지쳐 가는 이유 아닐까 | I'm being drained without realizing it. |
늘 혼자라는 느낌에 시달리고 | If it's why I always feel alone… MY LIBERATION NOTES |
버려진 느낌에 시달리는 이유 아닐까 | …and also as if I've been abandoned. YEOM MI-JEONG |
이게 가능할까? | Is this even possible? |
자식새끼도 이러기 쉽지 않은데 | It's not even easy to truly like your kid. |
(미정) 한번 만들어 보려고요 | I've decided to try finding |
그런 사람 | someone like that. |
상대방이 이랬다저랬다 하는 거에 | Even if the other person blows hot and cold, |
나도 덩달아 이랬다저랬다 하지 않고 | I won't let myself sway. |
그냥 쭉 좋아해 보려고요 | I'm going to just keep liking them. |
방향 없이 사람을 상대하는 것보단 훨씬 낫지 않을까 | Wouldn't that be better than dealing with people without any purpose? |
이젠 다르게 살아 보고 싶어요 | I want to try living differently. |
[풀벌레 울음] | |
(구 씨) 좋기만 한 사람이 왜 없어? | Why don't you have anyone you like? |
식구들 있잖아 | You have your family. |
(미정) 아빠도 다 좋지 않고 | I don't love everything about my mom and dad. |
엄마도 다 좋지 않고 | I don't love everything about my mom and dad. |
언니랑 오빠는 많이 싫고 | I dislike my brother and sister a lot. |
아빠는 | I just feel sorry |
불쌍해요 | for my dad. |
[기계 작동음] | |
(미정) 한 번도 행복했던 적이 없던 거 같아요 | I don't think he's ever been happy. |
(미정) 엄만 | And I think my mom thinks she's unhappy because of her kids. |
자식들 때문에 불행하다고 생각하는 거 같아요 | And I think my mom thinks she's unhappy because of her kids. |
그래서 정작 큰일이 생겼을 땐 | So I say this when something bad happens. |
'엄마만 모르면 된다' 그래요 | "It's fine as long as Mom doesn't find out." |
가짜로 해도 채워지나? | Do you think lies will work? |
'이쁘다, 멋지다' | "You're pretty," "You're cool." |
아무 말이나 막 할 수 있잖아 | You can say whatever you want. |
말하는 순간 진짜가 될 텐데? | But the moment you say it, it'll become the truth. |
(미정) 모든 말이 그렇던데 | All words are like that. |
해 봐요, 한번, 아무 말이나 | Try it. Just say anything. |
[잔잔한 음악] | |
[다가오는 버스 엔진음] | |
[버스 문이 탁 닫힌다] | |
[감성적인 음악] | |
(미정) 당신 톡이 들어오면 | I'm as happy as when I get my paycheck whenever you message me. |
통장에 돈 꽂힌 것처럼 기분이 좋아요 | I'm as happy as when I get my paycheck whenever you message me. |
[휴대전화 진동음] | |
(기정) 미쳤어, 저거 | She must be out of her mind. |
(아름) 사람 되게 이상하게 만드네 | You're making me look really bad here. |
(창희) 정 선배가 그렇게 먹은 편의점이 세 개란다 | Apparently, A-reum has poached three stores that way. |
이제부터 목숨 걸고 정 선배 사랑한다 | From now on, I'm going to put my life on the line and love A-reum. |
(구 씨) 쓸데없는 말인데 들어 줘야 되고 | I have to listen to their gibberish. |
(기정) 심장이 막 쿵쾅거리면서 말문이 막히는데 | My heart started pounding, and I couldn't say anything. |
내가 뭘 잘못했지? | I thought I had done something wrong. |
(미정) 연습할 거야, 이제 | I'm going to practice now. |
(기정) 뭘 연습하는데 알코올 중독자랑? | What could you practice with that alcoholic? |
(창희) 동네 사람들 다 알아 | All the neighbors know. |
(미정) 세상 사람들이 다 손가락질해도 상관없어 | I don't care even if the whole world disproves. |
(구 씨) 너무 열어 줬어 | I let them in too much. |
좀 더 해 보시지? | Why don't you keep going? |
No comments:
Post a Comment