수리남 5
Narco-Saints 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[영어] 내 제안이 어때? | |
괜찮은 거 같은데 | |
[영어] ‘제안’? | |
한 달 안에 코카인 처분하려면 | |
내 유럽 차이나타운 루트밖에 없구나? | |
말이 되긴 하지 | |
가능은 한데 말이야 | |
(요환) [영어] 수익 배분도 잘 해줄게 | |
하는 거로 하자 | |
그거 못 팔면 | |
콜롬비아 카르텔이 널 가만 안 둘 텐데 | |
그럼 난 네가 죽어 나가는 걸 구경하지 | |
왜 살려 줘야 할까? | |
(요환) 3주 안에 700만 달러가 떨어질 테니까 | |
충분한 이유 아니야? | |
네가 사라진 뒤에 | |
내가 코카인을 독점하면 계절마다 그 돈을 벌 텐데? | |
무슨 이야기를 하고 싶은 거야? | |
이번 거래가 끝난 뒤에도 계속 코카인을 팔고 싶어 | |
우리가 함께 계속 갈지 말지 논하기엔 | |
신뢰가 부족하잖아 | |
이번 일 잘 처리하고 이야기해 보자 | |
됐지? | |
아니 | |
역시나 너 죽는 걸 구경하는 게 재밌겠어 | |
(요환) 만에 하나 내가 없어도 | |
콜롬비아가 너한테 갑자기 물건을 줄 거 같아? | |
그리고 여기 대통령이 너랑 손잡고? | |
첸진 | |
내가 하나님의 이름으로 | |
이거 하나 약속할게 | |
내가 있든 없든 | |
넌 수리남 땅에서 | |
절대 코카인 못 만져 | |
알아들어? | |
그러니 선택해 | |
내 조건을 받든지, 아니면 | |
돌아가서 그 좆같은 필로폰이나 계속 팔든지 | |
(첸진) [중국어] 무슨 꿍꿍이야 | What is he plotting? |
(첸진) 씨발 | Damn it. |
[영어] 좋아 | |
이번엔 내가 널 도와주긴 주는데 | |
네 말대로 | |
신뢰가 부족하잖아 | |
더군다나 | |
나의 신뢰를 저버리고 너한테 넘어간 배신자도 있고 | |
그놈이 도륙당해 죽어야 | |
신뢰가 생기지 않겠어? | |
아니면 | |
변기태를 넘겨 | |
그럼 네 코카인 팔아 줄게 | |
[한국어] 아, 이놈의 새끼 야만스럽게 | Oh, this barbaric prick… |
[영어] 할 거야, 말 거야? | |
[밤 벌레가 운다] | |
(데이빗) [한국어] 첸진 쪽 얘기로는 | According to Chen Zhen, |
자기들이 쓰는 차이나타운 필로폰 루트를 사용하면 | if we use the Chinatown route he uses to sell his meth, |
코카인 1.5톤 3주 안에 팔 수 있답니다 | we can sell one and a half tons of coke in three weeks. |
1.5톤을 3주 안에? | One and a half tons in three weeks? |
어때, 전도사? 그게 실제로 되겠어? | What do you think, Byun? Is it doable? |
아시다시피 유럽 쪽 차이나타운이 | As you know, the Chinatowns in Europe are huge. |
생각보다 방대합니다 | As you know, the Chinatowns in Europe are huge. |
가능할 거 같습니다 | I think it's possible. |
[입으로 휘휘 소리를 낸다] | |
[입을 쯥 뗀다] | |
[잘린 담배가 툭 떨어진다] | |
난 말이야 | You know, |
[숨을 들이켠다] | |
괜히 첸진 커리어만 키워 주는 게 아닌가 | I'm worried I might end up helping Chen Zhen's career grow by doing this. |
그런 걱정이 들어 | I'm worried I might end up helping Chen Zhen's career grow by doing this. |
'네버' | |
이번 드럭만 소화시킨 뒤에 정리할지 계속 갈지는 | Once we sell this batch, we can keep working with him or stop. |
[영어] 목사님 옵션이라 생각합니다 | |
[숨을 흐음 내쉰다] [입을 짭 뗀다] | |
[한국어] 오케이, 데이빗은 | Okay, then David thinks |
중국 애들이랑 같이 하자는 거고 | we should work with the Chinese guys. |
전도사랑 집사는 어때? | What do you two think? |
잡신을 숭배하는 이교도를 믿을 수 있으시겠습니까? | Will you be able to trust the heathens that worship other gods? |
푸에르토리코라는 대안이 있는 상황에서 말입니다 | Especially when we have the option of Puerto Rico. |
[숨을 들이켠다] 솔직하게 말하자면 | If I'm being honest, |
저랑 첸진 사이가 워낙 터덜터덜하니까 | Chen Zhen and I aren't on good terms, |
그쪽은 피하고 싶지만서도 | so I'd want to avoid working with him. |
돈 문제가 걸렸으니까 | But since we're talking about money, |
그런 일로 쩨쩨하게 굴면 아이 될 거 같습니다 | it would be petty to let our issues get in the way. |
목사님 이득 되는 방향이면 어느 쪽이든 무조건 아멘입니다 | Whatever best serves you, I'll just say "amen" and follow you. |
[호응하는 탄성] [입소리를 쩝 낸다] | |
데이빗이랑 둘이 할 얘기가 있으니까 | I need to speak with David in private. |
전도사랑 집사 자리 좀 비켜 줄래? | Will you please excuse us, Preacher and Deacon? |
네, 목사님 | Yes, Pastor. |
[문 열리는 소리] | |
목사님 | Pastor. |
이번 물량만 잘 소화되면 | If we succeed in selling this batch, |
목사님의 코카인 킹덤 | your cocaine kingdom |
완성될 수 있습니다 | will finally be complete. |
[살짝 웃으며] 그땐 씨, 누구든 목사님 마음대로 찢어 죽일 수 있지 않습니까? | After that, you'll be able to tear anyone that bothers you into shreds. |
[번잡한 소음] | |
(인구) 첸진을 찾으러 오긴 왔는데 여기 없네요 | I came here for Chen Zhen, but he isn't here. |
아, 이 새끼 뭐지, 이거? 전화도 안 받고? | What is up with this bastard? Not picking up my calls. |
아니, 그리고 | By the way, |
전요환이랑 첸진이랑 손잡으면 | if Jeon and Chen Zhen team up, |
(인구) 푸에르토리코고 나발이고 작전 다 끝나는 거 아닌가? | doesn't that mean our operation will go down the drain? |
상황이 여의찮을 경우엔 [한숨] | If it doesn't work out, |
미국 대사관으로 가실 것을 권합니다 | I suggest you head to the US Embassy. |
(인구) 지금 이 상황에서 내가 사라지면 | But if I disappear in this situation, |
전요환이 내가 쥐새끼란 걸 알 텐데 | Jeon will find out I'm the rat. Do you think he'll just leave me alone? |
가만 놔두겠어요? | Jeon will find out I'm the rat. Do you think he'll just leave me alone? |
한국으로 사람 보내 가지고 | I'm sure he'll send someone to Korea to harm my family. |
우리 가족한테 해코지할 놈이에요, 그놈은 | I'm sure he'll send someone to Korea to harm my family. |
아, 그리고 중요한 거는 | And more importantly… |
[영어] 어이, 친구 | |
[한국어] 중요한 거는 | More importantly, if I go back to Korea like this, the anger will keep me up at night. |
나 이대로 한국 가면 화병 나서 잠 못 잘 거 같아요 | if I go back to Korea like this, the anger will keep me up at night. |
그럼 제가 마지막으로 부탁하겠습니다 | Then do this one last thing for me. |
전요환을 한 번만 설득해 주십시오 | Please convince Jeon. |
전요환 입장에서도 | I'm sure he's hesitant to work with Chen. They're enemies, after all. |
원한 많은 첸진과 손잡는 건 썩 내키지 않을 거예요 | I'm sure he's hesitant to work with Chen. They're enemies, after all. |
그거, 확실한 정보예요? | Are you sure about that? |
[숨을 들이켠다] 예, 마지막으로 한 번만 저를 믿어 주시죠 | Yes, please trust me one last time. |
[입을 짝 뗀다] 네, 알겠습니다 믿도록 노력해 볼게요 | All right, fine. I'll try and trust you on this. |
근데 그럼에도 불구하고 설득을 했는데 실패하면요? | But what if I try to convince him, and it doesn't work? |
그럼 저 또한 강인구 씨의 현장 판단 | Then I'll completely trust your judgment as a field agent. |
전적으로 믿고 따르겠습니다 | Then I'll completely trust your judgment as a field agent. |
[입을 짝 뗀다] | |
좋습니다, 마지막 부탁이라니까 그렇게 하도록 하죠 | Okay, I'll do as you ask since you say this will be the last time. |
네 | Okay. |
[휴대폰을 딱 끊는다] | |
[사람들 신난 탄성] | |
[영어] 어이, 터프 가이 | |
우리 우정을 위한 거야 | |
가져가 | |
너희 보스 찾으면 나한테 연락 줘 | |
“넷플릭스 시리즈” | |
[주제곡] | |
['꿈' 전주] | |
[긴 숨을 내쉰다] | |
달빛 아래 바람도 솔솔 불고 참 좋네 | Such a nice night with the moonlight and the cool breeze. |
강 선생, 들어와서 혈액 순환 좀 하셔 | Mr. Kang, come in and get your blood circulating. |
그것보다 | I bet getting our hands on some money will help our circulation better, |
저희 DNA 구조상 현금을 좀 만지는 게 | I bet getting our hands on some money will help our circulation better, considering the structure of our DNA. |
혈액 순환에 더 도움이 되지 않을까요? | considering the structure of our DNA. |
[히히 웃는다] | |
그게 최고긴 하지 | That is the best, you're right. |
그럼 푸에르토리코 빨리 결정을 하시죠? | Then, why don't you choose the Puerto Rico route? |
이것도 가능한 타임 리미트가 있다는데? | I heard there's a deadline. |
강 선생 | Mr. Kang, |
혹시 | have you ever heard of Pablo Escobar, by any chance? |
파블로 에스코바르라고 아나? | have you ever heard of Pablo Escobar, by any chance? |
[생각하는 소리] | |
‘파블로’ | Pablo? |
모르죠 | Guess not. |
30년 전에 전 세계 마약왕이었어 | He was the world's most powerful drug lord 30 years ago. |
한때는 자동차 만드는 제너럴 모터스보다도 | At one point, his yearly income topped that of General Motors, |
일 년 수익이 많았고 | a company that makes cars. |
콜롬비아 정치권도 조물조물 주무르면서 | He even had Colombian politicians in the palm of his hand. |
왕으로 군림했던 양반이야 | He was basically a king. |
[달그락거린다] | He was basically a king. |
근데 그 양반 | But do you know how he ended up? |
최후를 알아? | But do you know how he ended up? |
(요환) 미국 DEA한테 쫓겨서 | He was hunted down by the DEA |
슬리퍼 신고 도망치다가 총 맞고 비명횡사했어 | and got shot while being chased on the street, wearing slippers. |
강 선생 | Mr. Kang. |
미국은 그런 나라야 | That's America. |
그래서 내가 여기 대통령이랑도 | And that's why I promised the president |
미국과는 절대 엮이지 않겠다고 약속했던 거고 | I would never get involved with the US. |
목사님, 미국에 판매하는 게 아니라 | We won't be selling to the US. |
그냥 잠시 스치는 거예요 | We will only be passing by. |
게다가 푸에르토리코도 미국 땅 아니라잖아요 | And you heard that Puerto Rico isn't even part of the US. |
알아, 아는데 | Yes, I know. |
자칫 잘못하다가는 칼리 카르텔에서 | But the Cali Cartel might get touchy |
자기들 나와바리 침범했다고 민감하게 나올 수가 있어요 | and blame us for potentially invading their turf. |
북미 전체가 걔네들 구역이거든 | All of North America is their territory. |
내가 다각도로 고민하고 있으니까 | I'm considering all possibilities, so let's just be patient. |
기다려 보자고 | I'm considering all possibilities, so let's just be patient. |
아까 구 사장이랑 통화했는데… | Well, I talked to Goo earlier and… |
아니 | He said |
푸에르토리코 아니면 한국 갈 방법이 없대요 | there's no other way into Korea other than Puerto Rico. |
[인구 한숨] | |
(인구) 이게 누군가의 소심한 불안 때문에 | I mean, do we really need to be in this situation? |
모두가 이런 곤란한 상황을 겪어야 되겠습니까? | Just because someone is being cowardly and anxious? |
[불길한 음악] | |
불에 대 봐야 뜨거운 걸 아냐고 | Do you have to touch the fire to know it's hot? |
응? | |
같은 말 반복하게 하지 마 | Don't make me say it twice. |
[숨을 들이켠다] | |
목사님이 계속 이렇게 거절을 하시면 | If you keep rejecting this, I'll have to make a tough choice. |
저는 결단을 내릴 수밖에 없어요 | If you keep rejecting this, I'll have to make a tough choice. |
제가 앞으로 여기서 이렇게… [요환 성난 신음] | I mean, I can't keep doing this here-- |
[힘주는 신음] [숨 막히는 소리] | |
귀 밝은 강인구가 계속 같은 말을 반복하네 | I thought you were smarter than this. Why do you keep saying the same thing? Why is that? |
왜 그러실까? | Why do you keep saying the same thing? Why is that? |
[거친 숨소리] 네가 쫄아서 말귀를 못 알아먹잖아, 씨 | Because you're too scared to get what I'm saying, damn it! |
[기가 막힌 탄성] | |
이 새끼 봐라! [힘주는 신음] [힘겨운 신음] | What the fuck did you say?! |
[이를 악물고] 마귀가 들렸네 마귀가 들렸어! | A demon's possessed you! You've got a demon inside you! |
[분한 신음] | A demon's possessed you! You've got a demon inside you! |
[힘겨운 신음] | |
[안도의 신음] | |
개새끼가 | You son of a bitch. |
[고통스러운 신음] | You son of a bitch. |
[요환 성난 숨소리] | |
마귀는 죽여야지, 안 그래? | The demon should be killed. Don't you think so? |
[거친 숨소리] | |
나 당신 돈 없는 거 다 알아 | I know you don't have any money. |
지금 나 죽이면 파산인데 그럴 깡이 있어? | If you kill me now, you'll be broke. Are you ballsy enough for that? |
(인구) [소리 지르며] 죽여! | Kill me! |
너나 나나 거렁뱅이로 사느니 | You and I both would rather die here than live like beggars. Am I wrong? |
차라리 죽는 게 나은 거 아니야? 어? | You and I both would rather die here than live like beggars. Am I wrong? |
지금 나 죽이고 좆나게 굶다가 | So kill me now and starve to death. |
같이 뒈지자, 씨! | Let's fucking die together! |
[감탄하며 옅은 웃음] | |
아주 지독한 마귀에 씌었구먼 | You've been possessed by a wicked demon. |
사람이 영이 약해지면 그럴 수 있지 | That happens when one's spirit grows weak. |
[헛웃음] | |
[머리채를 놓는다] | |
가서 좀 쉬셔 | Go get some rest. |
몸이 건강해야 | Your body must recover |
영혼도 건강한 거야 | for your spirit to recover. |
[영어] 잠깐 | |
[옅은 한숨] | |
[영어] 끌고 가 | |
(인구) [한국어] 와, 씨발 대단하다! 어? | You're fucking unbelievable! |
이 홍어 좆만 한 수리남에서 | I really hope you find happiness |
오래오래 행복해라 이 쫄보 새끼야! | that's tiny as a skate's dick, you chicken! |
[헛웃음] | |
[힘든 숨소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
'오케이' | |
가만있어 봐 | |
“보스 찾았다, 훠궈집” | |
[거친 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[영어] 여기 있어 | |
[영어] 비켜 | |
[고통에 찬 신음] | |
너희 보스한테 가는 게 아니라 병원 갈 거야 | |
아프다고 | |
[고통에 찬 신음] | |
[긴장감이 드는 음악] | |
[휴대폰 진동음] | |
[영어] 들어와 | |
[숨을 휴 내쉰다] | |
[영어] 정말로 전요환과 손잡을 거야? | |
겨우 변기태 하나 받고? | |
[영어] 무슨 소리 하는지 모르겠는데? | |
웃기지 마 | |
전요환 심복한테서 들은 거야 | |
그게 사실이라 해도 | |
목사가 자기 수족 같은 오른팔을 죽이진 못할 거야 | |
전요환은 돈이 된다면 모두 팔 놈이야 | |
하나님까지 팔아먹는데 변기태 하나 못 넘길까? | |
그래? | |
우리 조직의 약점을 속속들이 아는 변기태는 골칫덩이야 | |
그런데 그놈을 죽여 주고 그 정도 수익 조건이면 | |
못 할 것도 없겠지 | |
[구두 소리가 또각또각 들린다] | |
너희 조직원이 끌어모으면 한 100명 되려나? | |
남의 집 숟가락 개수까지 알려고? | |
변기태 목 하나 받고 | |
식구들 100명 목 날아갈 게 걱정돼서 | |
아, 미안 | |
너까지 모가지 101개구나 | |
이번 거래가 끝나면 전요환이 날 공격할 거라고? | |
그래서 전요환과 거래하지 말라는 거야? | |
전요환이 내 루트를 사용하면 | |
네가 돈을 못 벌어서 그러는 건 아니고? | |
[재밌다는 듯 웃는다] | |
맞는 말이야 | |
하지만 네가 하나 놓친 게 있어 | |
전요환이 계속해서 네 루트를 쓸 거 같아? | |
네가 이번 물량 소화해 주면 | |
전요환은 네 루트, 내 루트 다 필요 없어져 | |
콜롬비아 칼리 카르텔만큼 아니 그보다 더 커질 테니깐 | |
[시원한 탄성] | |
열이 확 나네 | |
찬 바람 좀 맞자 | |
이거 봐 | |
이게 사실이었어? | |
위치가 어디야? | |
모르는 게 좋을 거야 | |
가까이만 가도 군인들한테 총살당할 거니까 | |
그래서 소문만 있었지 실체를 본 외부인은 없던 거고 | |
네가 물건 팔아 주면 | |
이 코카인 왕국이 완성되고 너랑 나랑 필요 없어져 | |
왜냐면 코카인 왕국만 이용해도 엄청 큰돈을 벌 테니까 | |
우린 죽을 수밖에 없어 | |
사진 몇 장으로 어떻게 믿으란 거야? | |
사실 여기가 어딘지도 모르는데 | |
그래 | |
그럼 알아서 결정해 | |
물건 팔아 주고 전요환한테 죽을 것인가 | |
아니면 나랑 손잡고 | |
전요환을 죽이고 이 왕국까지 차지할지 | |
[헛웃음] | |
[답답한 탄성] | My God. |
정말 이 판을 모르는구나 | |
전요환을 죽이면? | |
여기 대통령이랑 콜롬비아 카르텔은? | |
우리를 돕겠어? | |
[비웃음] | |
난 아니라고 본다 | |
첸진 | |
(인구) 대통령이 우정을 기념한다고 보내준 거야 | |
얼마든지 소통 가능해 | |
(인구) 콜롬비아도 마찬가지야 | |
이 세상은 단 하나의 언어로 모두 통하거든 | |
“우리가 믿는 하나님 안에서” | |
어차피 사람들은 이 안에서만 서로를 믿어 | |
대통령이든 카르텔이든 | |
상자에 달러 채워 보내면 친구가 될 수 있어 | |
우리가… | |
전요환을 죽여 버리자 | |
그런 다음 너랑 나랑 원래 계획대로 하면 되잖아 | |
(티엔) [중국어] 형님 | Boss. |
데이빗한테 전화 왔습니다 | I got a call from David. |
변기태 넘긴답니다 | They are handing over Byun. |
[영어] 데이빗이 변기태 넘기겠대? | |
[확인하는 탄성] | |
진짜 전요환이랑 손잡을 거야? | |
배팅한다 생각해 | |
그럼 더 큰 판을 먹게 해 줄 테니 | |
첸진 | |
이 말 기억해라 | |
‘돈 벌려면 싸워야 한다’ | |
지금이 전요환과 싸울 때야 | |
(첸진) [영어] 첸진이다 | |
변기태를 넘기기로 결정했나? | |
(데이빗) [영어] 그래 | |
넘겨줄 테니 죽이든 살리든 너희가 알아서 해 | |
(첸진) 정말 반가운 이야기군 | |
(데이빗) 물건을 넘겨주는 시간과 장소는 우리 쪽에서 정해서 알려 주지 | |
[통화 종료음] | |
[긴장감이 도는 음악] | |
[한국어] 첸진, 이 지저분한 새끼가 깔끔하게 나오는 게 [헛웃음] | That went too well for Chen Zhen, that dirty bastard. |
뭔가 이상한데? | Something's off. |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
혹시 모를 위험 요소들 | Make sure there's nothing |
모조리 체크해 봐 | that'll put us in danger. |
(데이빗) '옛 썰' | |
(인구) [영어] 첸진, 이 말 기억해라 | |
‘돈 벌려면 싸워야 한다’ | |
지금이 전요환과 싸울 때야 | |
(시현) [한국어] 팀장님 | Excuse me, sir. |
지금 첸진과의 일을 물어보시면 | If you ask him about Chen Zhen now, he'll find out we've been wiretapping him. |
지금까지 우리가 강인구 씨 감청한 사실이 노출됩니다 | If you ask him about Chen Zhen now, he'll find out we've been wiretapping him. |
(시현) 알고 계시죠? | You know that, right? |
(인구) 아니, 도청하고 있었다고 지금 자백이라도 하는 겁니까? | Are you confessing to wiretapping me? |
첸진이랑 무슨 짓을 꾸미냐고요? | What am I plotting with Chen Zhen? |
알고 싶으면 도청이든 미행이든 | I bet you can find out yourself with wiretapping, tailing, or whatever. |
그쪽 잘하는 방법대로 알아내세요 | I bet you can find out yourself with wiretapping, tailing, or whatever. |
강인구 씨, 이렇게 나오시면 작전 진행이 안 됩니다 | If you continue to act like this, we cannot proceed with the operation. |
최창호 씨, 이거 작전으로 보여요? | Do you think I'm doing this for the operation? |
이거 작전 아니에요 나 살려고 발버둥 치는 거지 | No, I'm doing it because my neck is on the line. |
이대로 작전 틀어지고 전요환이랑 첸진 붙어먹으면 | If the operation goes haywire and Jeon and Chen Zhen team up, |
나 진짜 죽어요 | I will die! |
[숨을 들이켠다] 나 좀 도와주시면 안 돼요? | Can't you just help me? |
약속했잖아요 현장 판단대로 따르겠다고 | You promised to trust my judgment as a field agent. |
[숨을 들이켠다] | |
뭘 어떻게 도와 달라는 얘기입니까? | Well, what do you need me to do? |
[숨을 내쉰다] 전요환 움직임 위치 파악 가능하죠? | You can track Jeon's movements and whereabouts, right? |
[흥미진진한 음악] | |
(창호) 지금 전요환 움직입니다 | Jeon is on the move right now. |
예전에 말씀드렸지만 이 작전 | As I told you before, the operation won't go according to how you want. |
팀장님 원하는 방향대로 흘러가진 않을 겁니다 | As I told you before, the operation won't go according to how you want. |
전 말이죠 제가 살아남는 게 중요해요 | Staying alive is my top priority right now. |
강인구 씨가 어떤 판을 벌이든 | Whatever you end up doing, |
일단 성공하길 바라겠습니다 | I hope you succeed. |
[휴대폰을 딱 끊는다] | |
“타겟 코드 네임 - J” | |
[추적음이 띡띡 난다] | |
일단 전요환 쪽 위치 추적에 집중하고 | For now, focus on tracking Jeon's location |
만약의 사태에 대비해서 미국 대사관에 협조 요청 구해 놔 | and ask the US Embassy for cooperation, just in case. |
[그릇이 달그락거린다] | |
[영어] 그들이 시작했어 | |
반드시 죽여야 해 아니면 우리가 죽는 거야 | |
(중국갱 1) [중국어] 빨리빨리 타! | Quickly, get in! |
[차량 문이 탁 닫힌다] | |
[경적이 울린다] | |
[한국어] 방금 막 초록색 봉고차 세 대가 | Three green vans have just left Chinatown through the main entrance. |
차이나타운 정문을 빠져나갔습니다 | Three green vans have just left Chinatown through the main entrance. |
특별한 점은 없었습니다 | No unusual sightings. |
(데이빗) 고생이 많아 | Good work. |
끝까지 포커스해서 잘 살펴보고 | Stay focused and keep watch. |
[영어] 조심해 | |
[한국어] 첸진한테 전화해 정리하자고 | Call Chen Zhen. Tell him to get ready to finish this. |
'옛 썰' | |
[라이터 딸깍이는 소리] | |
[영어] 곧 물건을 넘길 테니 준비하고 있어 | |
그리고 변기태는… | |
칼포웩 89번지 옥상에 있다 | |
[영어] 이상 없습니다 | |
[한국어] 우선 물건부터 위로 올리겠습니다 | We'll move the goods up first. |
[철문이 육중한 소리를 낸다] | |
따라와 | |
[휴대폰 진동음] | |
“지금” | CHEN ZHEN |
“시작해” | |
[바퀴가 끼익 거린다] | |
(중국갱) [중국어] 가자 | Go, get out of the car! |
빨리빨리! | Move! Hurry up! |
[한국어] 저런 좆같은 새끼들, 씨! | Those fucking bastards! |
[거친 숨소리] | |
[중국어] 쌍 | Shit! |
(중국갱 2) [중국어] 올라가! | Hurry! |
(중국갱 3) [중국어] 빨리빨리! | Go! |
[탄피 구르는 소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
(첸진) [영어] 기태는 잘 받았다 | |
이제 물건을 넘겨줘 | |
[영어] 여기서 출발할 때 장소 알려 줄 거야 | |
(첸진) [영어] 한시가 급할 건데 | |
그냥 여기서 넘겨 | |
하나님 좆나 사랑하지? | |
오늘 가서 만나라 | |
[차량이 돌진하는 소리] | |
저 씨발 것들! | Those fucking pricks! |
[고통스러운 신음] | |
[고통스러운 신음] | |
(중국갱 4) 야, 올라가! | Get up! |
(기태) 씨발 | Fuck! |
[힘주는 신음] [짧은 비명] | |
[칼이 쉭 바람을 가른다] [아픈 신음] | |
[당황한 탄성] [짧은 비명] | |
[공격하는 신음] [비명] | |
[비명] | |
[영어] 따라오세요, 목사님 | |
[영어] 씨발! | |
가! 가! | |
(중국갱 5) [중국어] 빨리 쫓아가! | Chase him! Quickly! |
[힘주는 신음] [칼이 몸을 자르는 소리] | |
[짧은 비명] | |
[공격하는 신음] [힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] [비명] | |
[칼이 허공을 붕 가른다] [버티는 신음] | |
[힘주는 신음] [아파하는 신음] | |
[공격하는 신음] [칼이 허공을 붕 가른다] | |
[공격하는 신음] [힘겨운 탄성] | |
[성난 탄성] | |
[거친 숨소리] | |
[공격하는 신음] | |
[힘겨운 탄성] | |
[칼과 도끼가 부딪친다] | |
[힘주는 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[괴로운 신음] | |
[짧은 비명] [괴로운 신음] | |
[털썩 쓰러진다] | |
[거친 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[한국어] 에이, 씨 다 어디 갔어, 씨! | Damn it. Where did they all go? |
[영어] 코카인 챙겨! | |
[영어] 시간 없습니다 어서 가시죠! | |
(데이빗) [영어] 쏘지 마, 쏘지 마! | |
이씨! | |
(갈라스) [영어] 목사님, 이쪽입니다! | |
(용병) [영어] 빨리 가셔야 합니다! | |
(요환) 하, 씨바 | Ah fuck! |
[휴대폰 진동음] | |
[영어] 전요환은? | |
(첸진) [영어] 놓쳤어 | |
[한국어] 씨발, 병신 새끼, 진짜! | Fuck! You fucking idiot! |
[영어] 물건은? | |
확보했어 | |
그걸 가지고 약속한 장소에 숨어 있어 | |
다시 연락할 때까지 절대 나오지 마, 알겠어? | |
[사이렌이 들린다] | |
[중국어] 신경 쓰지 말고 빨리 이동해 | Don't worry about them. Hurry up. |
(창호) [한국어] 파라마리보에서 대량 학살이 벌어졌다고 들었습니다 | I heard there was a mass killing in Paramaribo. |
이게 강인구 씨가 계획한 일이에요? | Is this what you planned, Mr. Kang? |
제 계획대로 된 건 아니에요 | Things didn't go as I planned. |
전요환이 살았어요 | Jeon survived. |
[깊은 한숨] | |
(창호) 지금 당장 미국 대사관으로 가세요 | Head to the US Embassy immediately. |
이 시간부로 작전 진행이 불가능해졌습니다 | We can't continue with this operation anymore. |
강인구 씨 가족의 안전과 사건 뒤처리는 | I'll take care of the incident and make sure |
(창호) 제가 책임지겠습니다 | your family stays safe. |
“출구” | |
(인구) 잠깐만 | Hold on. |
아니죠 | No. Jeon and Chen Zhen can never be on good terms after this. |
이번 사태로 전요환이랑 첸진이랑 영원히 틀어졌어요 | No. Jeon and Chen Zhen can never be on good terms after this. |
이제 전요환한테는 푸에르토리코밖에 없어요 | Jeon's only option now is Puerto Rico. |
제가 여기 남아야 될 거 같습니다 | I think I should stay here. |
제가 어떻게 해 드릴 수가 없습니다 이건 너무 위험합니다 | There's no way I can help you. It's just too dangerous. |
새삼스럽게, 무슨 | Tell me something I don't know. |
제가 전요환 그 새끼 다시 만나 볼게요 | I'll go meet with that bastard Jeon again. |
다시 연락할게, 상만이 형 밥 잘 챙겨 먹고 | I'll call you again, Sangman. Make sure you eat well. |
[의아한 탄성] | Yeah? |
강인구 씨 목사님의 소명이십니다 | Mr. Kang, the pastor has called you. |
영광이지 | What an honor. |
[비아냥거리는 말투로] 할렐루야 | |
[묵직한 음악] | |
오는 길에 들었는데 오늘 시끌벅적했다면서? | On the way here, I heard that all hell broke loose today. |
[데이빗 헛웃음] | On the way here, I heard that all hell broke loose today. |
오늘 일 들었으면 | Then you probably know |
중국 놈들한테 창고 털린 것도 알겠네? | the Chinese punks got to the warehouse. |
그럼, 탈탈 털렸다면서? [웃음] | Yeah, I heard they took everything. |
(데이빗) 그래서 | So we gathered everyone who knew of the location of the warehouse. |
창고 위치 아는 사람들을 다 모아 봤어 | So we gathered everyone who knew of the location of the warehouse. |
좋지 | Great. |
근데 난 몰라 | But I don't know it. |
[데이빗 헛웃음] | |
왜 그래 | Come on. |
창고에 가 본 적은 있었잖아 | You've been there before. |
야 | Hey, you guys covered my eyes. How would I have known where it is? |
너희가 내 눈을 꽁꽁 싸맸는데 내가 어떻게 알아? | Hey, you guys covered my eyes. How would I have known where it is? |
내가 무슨 ‘6백만 불의 사나이’도 아니고 | It's not like I have X-ray vision. |
[문이 덜컹 열린다] | |
왜 말도 없이 나간 거야? | Why did you leave without telling me? |
[인구 어이없는 한숨] | |
원인을 제공한 사람이 그런 질문 하니까 당황스럽네요 | I'm flustered to hear you ask me that since it was your fault. |
여기가 무슨 군대입니까? 병원도 허락받고 가게? | Is this the army? Do I need your permission to go to the hospital? |
(기태) 목사님 | Pastor. |
더 이상 평화로운 방법으로는 발전이 없을 거 같습니다 | Dealing with him peacefully is never going to work. |
기회를 주시면 이 개새끼가 실토하게 족쳐 보겠습니다 | If you let me, I'll beat a confession out of this son of a bitch. |
(인구) 아, 미친 새끼가 이거 돌았나? | You psycho fuck. Have you lost it? |
야, 어디서 병신처럼 얻어맞고 와 가지고 나한테 화풀이야? | Hey, it's not my fault you got beaten up like a freaking idiot. |
‘창고’? 어? | The warehouse? Huh? |
혈압 있는 사람 머리에 포대기 씌워 가지고 | You put a bag on my head, affecting my high blood pressure. |
그 생쇼를 하더니만 | You put a bag on my head, affecting my high blood pressure. |
너희들이 그 정확한 위치는 알 거 아니야 | Only you guys know the exact location! |
그럼 너희들끼리 알아서 지지든지 볶든지 죽이든지 알아서 해! | So you can go around tormenting and killing each other, for all I care! |
인격적으로나 사업적으로나 | Both business-wise and character-wise, |
다방면으로 실망스럽네요 | I'm disappointed on all fronts. |
[헛웃음] | |
앞으로 얼굴 보지 맙시다 뭐, 볼일도 없겠지만, 씨 [혀를 쯧 찬다] | Let's not ever meet again. Well, we don't have a reason to. |
[손가락 튕기는 소리] | You should witness God's will before you go. |
신의 뜻은 보고 가야지 뭐가 그렇게 급해? | You should witness God's will before you go. Why are you in such a rush? |
아, 목사님 | Pastor, didn't I tell you that there was someone I suspected? |
제가 애초에 말씀드렸잖아요 의심 가는 사람 있다고 | Pastor, didn't I tell you that there was someone I suspected? |
브라질 때 동선 누가 관리했습니까, 예? | Who planned the route when the Brazil incident happened? |
혹시 이번에 동선 그 사람이 짠 거 아니에요? | You didn't let the same person plan the route this time, did you? |
[손뼉을 친다] 그럼 답이 나온 거잖아 그 쥐새끼가 나왔잖아 | Then we have the answer. We know who the rat is, so why are you dragging this on? |
근데 뭘 이런 걸 가지고 뺑뺑 돌아가? | We know who the rat is, so why are you dragging this on? |
[헛웃음 치며] 아이, 씨! | Shit! |
질문이 근본적으로 잘못된 거 같은데 | You're asking the wrong question. |
자 | Now, |
첸진과의 거래가 파탄 났을 때 | who benefits the most if our deal with Chen Zhen falls through? |
가장 큰 이득을 보는 사람이 누굴까? | who benefits the most if our deal with Chen Zhen falls through? |
[헛웃음] | |
[헛웃음 치며] 참나 | Unbelievable. |
목사님한테서 차이나타운 없애고 | The only person who wants Puerto Rico to be the only option for the pastor… |
푸에르토리코만 남길 바라는 단 한 사람 | The only person who wants Puerto Rico to be the only option for the pastor… |
그게 누구냐고? | Who is it? |
[영어] 그게 씨발 누구냐니까! | |
[짜증 나는 탄성] | |
찍, 찍, 찍, 찍, 찍 | Squeak. |
쥐새끼가 뻔뻔하게 시끄럽네? | How dare you raise your voice, you fucking rat? |
오늘 거래 나가면서 내가 상준이한테 일을 하나 시켰어 | I had Sangjun do something for me when I left the mansion today. |
유감스럽겠지만 여기 있는 사람들 차량, 숙소… | I'm sorry to say that I had him go through the cars and the rooms… |
전부 털어 보라고 | of everyone that's here. |
[총 만지는 소리] | |
물론… | Of course… |
강인구 씨도 마찬가지고, 어? | that includes you, Mr. Kang, okay? |
그래서 | So, |
그 쥐새끼는 누굽니까? | who is this rat? |
이번엔 마무리 지으시죠 | Do away with him, once and for all. |
[극적인 음악] | |
[헛웃음] | |
[털썩 소리가 난다] | |
[흥분한 숨소리] | |
[탄피가 쨍그랑 떨어진다] | |
[성난 숨소리] | |
[날숨] | |
[희미한 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[짧은 한숨] | |
강 선생, 어때, 신의 뜻이? | Mr. Kang, what do you think of God's will? |
맘에 들어? | Do you like it? |
이 근본 없는 놈이 | This classless prick |
첸진이랑 짜고 나를 제치려고 했어 | had conspired with Chen Zhen to kill me. |
데이빗 자동차 트렁크 비밀 공간에 숨겨져 있던 거야 | This was hidden inside a secret compartment in David's trunk. |
우리한테 보고되지 않은 휴대폰이었고 | A phone that was never surrendered to us. |
가장 많은 통화 기록을 통신사에 조회해 봤더니만… | We looked up the call history to find the most frequently dialed number. |
씨발 | Fuck. |
차이나타운이네 | It was from Chinatown. |
[인구 심호흡] | |
뭐, 데이빗이 제일 의심 가긴 했죠 | Well, David was the most suspicious one. |
근데, 이게 | But the thing is, |
[숨을 들이켠다] 아무리 생각해도 이상해 | no matter how much I think about it, it's strange. |
내가 아는 데이빗 이 새끼는 | The David I know is a spineless piece of shit, |
겁이 많아서 절대 혼자서 이런 짓을 벌일 애가 아니거든 | The David I know is a spineless piece of shit, and he would never do something like this on his own. |
[의미심장한 음악] | |
[옅은 한숨] | |
아마 첸진이 시킨 대로 움직였을 겁니다 | He probably just did as Chen Zhen said. |
첸진도 대가리가 쓰레기야 | But Chen Zhen has shit for brains too. |
분명 누구 하나 더 있는 거야 | There's got to be one more person who is controlling everything. |
뒤에서 컨트롤하는 | There's got to be one more person who is controlling everything. |
[한숨] | |
[떨리는 목소리로] 한 명이 있건 두 명 있건 그건 목사님이 알아서 하시고요 | Whether there are one or two more people, sort it out for yourself. |
이제 명쾌하게 사업을 좀 마무리했으면 하는데 | Can we please start wrapping up our business now? |
어떻게 마무리 지어? | How do we do that? |
푸에르토리코? | Puerto Rico? |
네 | Yeah. |
그때 깔끔하게 푸에르토리코 갔으면… | If we had just gone with Puerto Rico from the beginning-- |
푸에르토리코를 어떻게 가니? | How do we do that? Don't you know Chen Zhen took the coke? |
첸진이 물건을 가져간 걸 모르니? | How do we do that? Don't you know Chen Zhen took the coke? |
아, 찾으면 될 거 아니야, 어? | Then we get it back! No? |
그럼 첸진이 그 물건 가지고 있게 내버려 둬? | Are you just going to let him have it? |
아저씨, 중국 쪽에 친한 사람 있다면서 | I heard you have some Chinese friends. |
전화 몇 통 돌려 봐 봐 뭐 듣고 본 거 없는지 | Make some calls, and see if they know anything! |
뭐… | Don't… |
말이 되는 소리를 해라 | Don't be ridiculous. |
왜, 전화 몇 통 돌리는 게 그렇게 어려워? 어? | What? Is it that hard to go around and make a few calls? |
다들 손 놓고 있을 거야? 이렇게 생산성 없이? | Are you all going to sit back and be so unproductive? |
아, 답답하네, 진짜 | So frustrating. |
아니, 목사님 | Pastor. |
수리남 바닥 좁다면서요 | Suriname is tiny, right? |
이 좁은 판 쑤시고 다니면 뭐라도 좀 나오겠죠 | If we poke around, we'll get something eventually. |
[한숨] | |
[몸을 탁 잡는다] 목사님 말씀 중입니다 | The pastor isn't done talking. |
말씀 끝나면 가시죠 | You can go when he's done. |
아, 이 양반이 진짜 | I can't believe this. |
아니, 한반도 사람들 맞아요? 왜 이렇게 뭉그적거려? | Are you sure you're Koreans? Why are you slacking off? |
1분 1초라도 아껴서 물건 빨리 찾자고요 | There isn't a second to waste. Let's go get the coke back. |
안 찾을 거야? | Are we not going to? |
[탄식] | |
(요환) 이 집사 | Deacon. |
보내 줘, 물건 찾아오신다잖아 | Let him go. He says he'll get our coke back. |
[흥미진진한 음악] | |
[재밌어하는 웃음] | |
(요환) [웃으며] 이야 | Wow! |
[거친 숨소리] | |
[탁 소리가 나게 내려놓는다] | |
[바퀴 마찰음을 낸다] | |
(중국갱 6) [중국어] 야, 꺼져, 돌아가! | Hey, go back! |
다 꺼져, 씨발! | Move back! |
[영어] 뭐 하는 거야? | Go back. Only Chinese can enter. |
[중국어] 돌아가 중국 사람 아니면 못 들어가 | Go back. Only Chinese can enter. |
[한국어] 뭐라는 거야? | What is he saying? |
[영어] 너희들이 경찰이야? | |
빨리 비켜 | |
[중국어] 씨발 새끼가 | You motherfucker. |
(중국갱 6) [중국어] 안 들려? 저쪽으로 가라고, 저리 가! | |
(중국갱 6) [중국어] 비켜 뭘 쳐다봐, 새끼야! | |
(인구) [영어] 첸진 | |
경계를 강화한 건 좋은데 | |
나까지 못 들어가는 건 이상하지 않아? | |
(첸진) [영어] 전요환이 분명히 꼬리를 붙였을 거 알잖아 | |
조심하라고 네가 그러지 않았나? | |
그래, 그건 이해하겠는데 | |
지금 물건은 같이 있어? 정확한 위치가 어디야? | |
안전한 곳에 있어 | |
나한테까지 숨기는 거야? | |
네가 위치를 아는 상태에서 전요환이 널 잡아 족치면? | |
차라리 모르는 게 너한테 좋아 | |
그럼 거기에 백 년 천 년 숨어서 안 나올 거야? | |
너 바보야? | |
목사는 아직 살아 있어 | |
날 죽이려고 난리를 칠 텐데 | |
내가 밖으로 나가도 되는 안전장치가 마련되어야지 | |
당장 네가 전요환을 죽여 주든가 | |
지금 경계가 더 심해져서 최측근 말고는 아예 접근을 못 해 | |
네가 애초에 죽였으면 다 해결될 일인데 실패했잖아! | |
그런데 이런 식으로 나온다고? | |
일단 얼굴 보고 이야기하자 | |
전요환을 없앨 방법을 찾아와 | |
그때까진 내가 여기 숨어 있는 게 안전해 | |
우리 모두를 위해 | |
[성난 숨소리] | |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
[한국어] 시간을 좀 가지다가 | I was going to wait a while |
첸진이 물건 숨긴 곳을 전요환한테 알릴 계획이었는데 | and tell Jeon where Chen Zhen had hidden the goods. |
갑자기 이 새끼가 이상하게 나오네 | But the bastard's suddenly acting all weird. |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
그 부분도 다른 채널을 통해 확인하고 있었습니다 | Yes, we were checking that through a different channel. |
그리고 데이빗이라고 전요환 고문 변호사 있잖아요 | And you know David, Jeon's legal advisor, right? |
그 친구 죽었어요 | He's dead. |
전요환한테 총 맞아 가지고 | Jeon shot him. |
(창호) 예, 알고 있습니다 | Yes, I'm aware. |
그 혹시… | Was he… |
[끼익 소리가 들린다] | |
잠시만요 | Wait. |
참… | Damn. |
[휴대폰을 탁 연다] | |
[한숨] | |
전요환 아기들 지금 미행 붙었어요 | Jeon's guys are on my tail. |
이거 빨리 정리를 좀 해 줘야 될 거 같은데, 예? | You have to take care of this quickly, okay? |
첸진도 계속 전화 와 가지고 | Chen Zhen keeps calling |
전요환 어떻게 죽일 거냐고 계속 보채고 있는데 | and urging me to find a way to kill Jeon. |
뭐야, 어? [당황한 탄성] | What the… |
[인구의 당황하는 소리] | |
강인구 씨 | -Mr. Kang, what's going on? -What the fuck? |
- (인구) 뭐야, 이 새끼! - 무슨 일이에요? | -Mr. Kang, what's going on? -What the fuck? |
너 뭐 하는 새끼야, 이거 | What the fuck are you doing? |
이 개새끼야, 너야말로 뭐야! | -Son of a bitch. You're the one to ask! -What do you mean? |
뭐긴, 씨 [거친 숨소리] | -Son of a bitch. You're the one to ask! -What do you mean? |
사업 통화 중이었지 | I was on a business call! |
사업이면 나도 참 좋아하지 | Business, huh? I like business too. |
[힘주는 신음] (인구) 씨 | |
[뼈에서 두둑 소리가 난다] [아파하는 신음] | |
[연신 아파하는 신음] | |
[표준어로] 김희원입니다 [거친 숨소리] | This is Kim Heewon. |
사업이 너무 꼬였습니다, 팀장님 | Our business is a mess, Agent Choi. |
W3 상황이야? | Is this a W3 situation? |
네, K 전화 바꾸겠습니다 | Yes. I'll put K on the phone again. |
네 | Hello? |
강인구 씨 | Mr. Kang. |
일전에 제가 말씀드렸던 저희 국정원 요원입니다 | He is the NIS agent I told you about. |
협조해서 움직여 주시길 요청드립니다 | I ask that you cooperate with him. |
아니, 뭐가 뭔진 모르겠지만 | I don't know what's going on. |
알겠습니다 | But okay. |
다시 연락드리겠습니다 [거친 숨소리] | I will contact you again. |
[문이 열린다] | |
(기태) 가면서 이야기하자고 | Let's talk on the way. |
눈에 띄면 안 돼 | We can't be seen. |
이상준이랑 나 | Lee and I are here to tail you on Jeon's order. |
여기 전요환 지시로 너 미행하러 온 거야 | Lee and I are here to tail you on Jeon's order. |
아이, 그러면 | You started off in Chen Zhen's gang and made your way to work for Jeon? |
첸진 조직부터 시작해 가지고 전요환까지 타고 넘어온 거예요? | You started off in Chen Zhen's gang and made your way to work for Jeon? |
[탄식] 그 얘기 하자면 길고 길어 | It's a long story. |
그보다 창고 앞에서 기습 강인구 씨가 꾸민 거야? | Were you the one behind the ambush at the warehouse? |
네 | Yes. |
전요환이 죽는다고 끝날 일이 아니야 | Killing Jeon solves nothing. |
그렇게 쉽게 끝날 일이었으면 내가 진작에 했어 | If it were that easy, I would've already done it! |
아이고야 그렇게 잘난 사람들이 | Wow, if you guys are that smart, |
왜 민간인한테 이런 위험한 일을 시킵니까? | why do you need a civilian to do this dangerous job? |
고마운 줄 알아야지 염가 봉사 중인데 | How ungrateful. I'm helping you at a cheap price. |
전요환한테 총 맞아 죽을 뻔한 거 | I led Jeon to shoot someone else in order to save your life. |
애먼 사람 희생시켜서 살려 줬더니 은혜도 몰라? | I led Jeon to shoot someone else in order to save your life. How ungrateful. |
고맙단 얘기 들을 사람은 나 아닌가? | You're the one who should be thanking me. |
앞으론 최창호 팀장이랑 내 지시에 따라 움직여 | You will only do as Mr. Choi and I say from now on. |
강인구 씨 독단적인 행동 하나하나가 여기 갇힌 사람들 | Your dogmatic behavior can affect the lives of the captives |
그리고 수리남 바닥 전체를 뒤엎을 수 있으니까 | Your dogmatic behavior can affect the lives of the captives and even all of Suriname. Are we clear? |
내 말 이해했어? | and even all of Suriname. Are we clear? |
무슨 말인진 알겠는데 | Yes, I get what you're saying, |
말이 계속 짧네? | but I don't like your tone. |
몇 년생이야? | Just how old are you? |
뭘? | What? I'm being more respectful than when I'm being Byun. |
이 정도면 변기태보단 정중하잖아 | What? I'm being more respectful than when I'm being Byun. |
갑이야, 사실은 | We're the same age. |
[둘 다 웃는다] | |
첸진이 숨긴 물건 위치 전요환한테 흘릴 계획이었지? | You were gonna tell Jeon where Chen Zhen hid the coke, right? So you could lead him to Puerto Rico. |
그런 다음에 푸에르토리코로 유도하려고 | So you could lead him to Puerto Rico. |
첸진 새끼가 쪼그라드는 바람에 피곤해 죽겠어 | Yes, but Chen Zhen chickened out. Things got annoying. |
안 그래도 나한테도 과거 중국 인맥들 활용해 가지고 | I was also told to find the location of the coke |
첸진이 물건 숨긴 위치 알아내라고 했었어 | I was also told to find the location of the coke using my past Chinese connections. |
그럼 차이나타운에 | Is there any place in Chinatown where he might have hidden the cocaine? |
코카인 숨길 만한 데가 좀 있나? | Is there any place in Chinatown where he might have hidden the cocaine? |
숨길 만한 데가 한 대여섯 군데 있어 | There are about five or six places. |
근데 지금 차이나타운 접근 자체가 힘든데 | But Chinatown is blocked off now, so there's no way to go in and check. |
전부 체크해 볼 수도 없고 | But Chinatown is blocked off now, so there's no way to go in and check. |
[깊은 한숨] | |
그래서 말이야 | So I was thinking, |
아직 첸진이랑 통화 가능하지? | Chen Zhen still answers your calls, right? |
[휴대폰이 달그락거린다] | |
[긴장이 고조되는 음악] | |
(델라노) [영어] 아침부터 급작스러운 말을 하니 결정하기 어렵네요 | |
(요환) [영어] 대통령 선거가 코앞인데 재선 안 할 겁니까? | |
이대로 가면 위태위태한 거 모르나 봐요 | |
그러니 더더욱 중국인 표 관리를 해야 하는데 | |
군대를 보내 차이나타운에 쳐들어가는 게 말이 됩니까? | |
[한숨] | |
[한국어] 올라와 | Come up. |
[휴대폰을 탁 내려놓는다] | |
[영어] 차이나타운 사거리에 내걸렸던 남자 이야기 알죠? | |
대충 들었습니다 | |
중국 보스 첸진이 손발을 잘라 걸어 놨어요 | |
안 그래도 중국인들이 첸진에 대한 불만이 많았는데 | |
그 일로 민심이 크게 돌아서고 있어요 | |
[비웃는 한숨] | |
어쨌든 중국 보스가 중국인 표를 지배하잖습니까 | |
그 보스를 죽이고 새로운 리더를 내세운다면요? | |
뭐라고요? | |
장난치십니까? | |
[노크 소리] | |
[한국어] 들어와! | Come in! |
[영어] 새로운 보스가 될 사람입니다 | |
(요환) 중국 조직을 꿰뚫고 있고 | |
피가 중국 한국 반반이라 | |
양쪽에서 소통하기 좋습니다 | |
무엇보다 | |
하나님에 대한 믿음도 깊고요 | |
그건 좋은 부분이군요 | |
하지만 첸진에 대한 분노가 얼마나 크게 번졌는지 | |
체크를 해 봐야겠어요 | |
내가 사람을 보내 상황을 지켜볼게요 | |
지켜본다고? | |
지금 몇 시간 안에 우리 운명이 결정될 거야 | |
최악의 경우엔 | |
칼리가 우릴 죽일 수도 있어 그래도 모르겠어! | |
이봐, 목사, 어딜 감히 | |
[의미심장한 음악] | |
표 관리를 관두는 게 아니라 | |
관리자만 바꾸는 겁니다 | |
더 효율적인 사람으로 | |
대통령 재선시켜 드릴 테니 | |
지금 당장 군대를 보내세요 | |
그런 다음에 뭘 해야 할지도 알려 줄게요 | |
[한숨] | |
대통령 각하 | |
제가 약속드릴게요 | |
지금 당장 신속하게 결정하시면 | |
매달 미화 100만 달러를 더 벌게 될 겁니다 | |
이건 최소한입니다 | |
[달그락 소리] | |
[네덜란드어] 행크 장군 나 대통령이요 | General Henk, this is the president. |
지금 당장 출동 가능한 부대가 어딥니까? | Which troop is available to be mobilized now? |
차이나타운으로 | To Chinatown. |
[한국어] 할렐루야 | |
[헬리콥터 비행 소리] | |
[긴장이 고조되는 음악] | |
[네덜란드어] 전원 | Everybody, fire! |
사격 개시! | Everybody, fire! |
[비명] | |
[사람들 비명] | |
[비명] | |
[중국어] 두목, 지금 군인들이 차이나타운에 쳐들어와 | Boss! Soldiers have barged into Chinatown! |
저희 식구들을 모조리 죽이고 있습니다! | They're killing our brothers down there! |
- (중국갱 7) 막을 거 더 가져와! - (중국갱 8) 자리 잡아! | -Get more things! -Find your places! |
[네덜란드어] 살인과 마약을 일삼는 | This is an operation to root out the gang that is involved in murders and drugs. |
범죄 조직을 소탕하는 작전입니다 | This is an operation to root out the gang that is involved in murders and drugs. |
선량한 시민은 해치지 않을 것이니 | We will not harm innocent civilians, so stay in your homes. |
집에 머무시길 바랍니다 | We will not harm innocent civilians, so stay in your homes. |
다시 알립니다 | I repeat. |
[중국어] 살인과 마약을 일삼는 범죄 조직을 | This is an operation to root out the gang involved in murders and drugs. |
소탕하는 작전입니다 | This is an operation to root out the gang involved in murders and drugs. |
(군인) 선량한 시민은 해치지 않을 것이니 | We will not harm innocent civilians, |
집에 머무시길 바랍니다 | so stay in your homes. |
[군인이 계속 경고한다] | so stay in your homes. |
[영어] 지금 이게 대체 무슨 일이야? | |
[영어] 목사가 군대를 움직였어 어디 있어? | |
지금 군대가 내가 있는 곳도 포위했어! | |
어떻게 된 거야? | |
지금 거기서 기다려 내가 너를 탈출시켜 줄게 | |
지금 어디야? | |
군인들이 널 찾는 건 시간문제야, 말해 줘! | |
난 지금 왕 씨네 잡화상에 있어 | |
알았어 내가 방법을 찾을 테니 기다려 봐 | |
[차량이 붕 소리를 낸다] | |
[네덜란드어] 공격! | |
[중국어] 쏴! | Shoot them! |
[영어] 이봐, 형제 이제 어떻게 할 거야? | |
[한숨] | |
빌어먹을 생선… | |
[한숨] | |
[네덜란드어] 수리남 국민을 핍박하고 학살했던 마약 조직이 | PRESIDENTIAL OFFICE, SURINAME The drug ring that has persecuted |
지금 소탕되었습니다 | and killed the people of Suriname has been rooted out. |
이 전쟁으로 안타까운 희생이 있었지만 | Innocent lives have been sacrificed due to this war, |
결국 우리는 승리하였습니다 | but we won in the end. |
(델라노) 우리 수리남의 표어인 | Remind yourself of the motto of Suriname. |
정의, 헌신, 신념을 떠올려 보십시오 | Remind yourself of the motto of Suriname. Justice, piety, and fidelity. |
오늘 우린 그 말을 이루었습니다 | Today, we made a statement. |
정의를 위해 헌신하여 신념을 지킨 겁니다 | With piety, we found justice and protected our fidelity. |
우리를 지켜 준 하나님께 감사드리며 | We thank God for protecting us. |
국민 여러분 오늘 밤은 우리 모두 | We thank God for protecting us. Fellow citizens, let us all pray |
수리남을 위해 기도합시다 | for Suriname tonight. |
아멘 | Amen. |
[만족스러운 탄성] | |
(앵커) [영어] 지금 수리남 수도에서 일어나는 영상을 보고 계시는데요 | NIS SAFE HOUSE, WASHINGTON D.C. |
수리남 정부가 필로폰 밀매 조직과의 전쟁을 | NIS SAFE HOUSE, WASHINGTON D.C. |
선포하였습니다 | |
이 조직은 최근 브라질 총격전과 | |
파라마리보 학살 사태의 주범으로 알려졌습니다 | |
(요환) [한국어] 오늘은 만군의 주 하나님께서 원수들에게 복수한 날입니다 | Today, the Lord of Hosts took revenge on His enemies. |
오늘은 주님께서 원수를 갚으신 날입니다 | Today is the day of vengeance for our Lord. The Lord's sword shall be full with the enemies it devoured! |
주님의 칼이 그들을 삼켜 배부를 것입니다 | The Lord's sword shall be full with the enemies it devoured! |
아멘! | -Amen! -Amen! |
오늘 내가 예언한 대로 | Today, everything happened |
또 하나님께서 약속하신 대로 모두 이루어졌습니다 | as I had prophesized and as God had promised. |
억울하게 희생당한 선량한 우리 형제들은 | Our good brothers who sacrificed their lives |
이제 천국의 문을 통과하였고 | Our good brothers who sacrificed their lives have passed through the gates of heaven. |
이 땅 수리남은 하나님만의 영토가 된바 | Suriname has now become the land of God and no one else, |
우리 모두 주님의 이름으로 찬양합시다! | so let's lift our praises to the Lord! |
(신도들) 아멘! | -Amen! -Amen! |
[한숨] | |
[영어] 잠깐 자리 좀 비켜 줄래? | |
[한국어] 꽁꽁 숨은 첸진 새끼를 유인하는 데 | I heard you played a big role in luring that Chen Zhen bastard out of hiding? |
우리 강 선생 도움이 컸다고? | I heard you played a big role in luring that Chen Zhen bastard out of hiding? |
도움을 주긴 했죠 | I did help. |
섭섭한 일도 많았을 텐데 심지 굳게 버틴 거 내 인정해 | Many upsetting things happened, but you stood your ground. I'll give you that. |
돈보다 뿌리 깊은 나무가 어디 있겠습니까? | What tree is more firmly rooted than the tree of money? |
근데 태풍을 크게 몇 번 맞다 보니까 | But after a few big storms, |
이제 더 이상 버티지 못하겠더라고요 | it's gotten harder to hold out. |
목사님 | Pastor. |
어떻게 됐어? | How did it go? |
첸진이 관리하던 서유럽 판매책 중 | Of Chen Zhen's Western Europe dealers, |
중국 본토 아들이 워낙 비협조적이라 | the mainland Chinese are uncooperative. |
그 애들을 밀어내고 새로 루트를 점검하려면 | If we get rid of those guys and find a new route, |
어느 정도 시간이 필요합니다 | we will need more time. |
그래서 우리 물건 전부 파는 데는 얼마나 걸리는데? | So how long will it take to sell all our goods? |
못해도 | At least |
서너 달은 걸릴 것 같습니다 | three to four months. |
[깊은 한숨] | |
[휴대폰 진동음] | |
[흥미진진한 음악] | |
[휴대폰 진동음] | |
어, 강 프로 | Hey there, Kang. |
웬일이야? | What's up? Have you been eating well? |
식사는 잡쉈어? | What's up? Have you been eating well? |
(인구) 오랜만에 아침을 너무 먹었더니 배가 터질라 그러네 | Hey, I had so much for breakfast that my stomach's about to burst. |
(인구) 형 목사님이 할 말 있으시대 | Sangman, Pastor Jeon would like to speak with you. |
(요환) 오랜만입니다, 장로님 | It's been a while, Elder Goo. |
아, 예 | Oh, yes. |
(창호) 무슨 일이에요? | So, what is it? |
심플하게 말씀드릴게요 | I'll make it simple. |
푸에르토리코 수출 아직도 진행 가능합니까? | Is the Puerto Rico route still available? |
그건 왜요? | Why do you ask? |
서로 간의 억하심정 잠시 잊고 | I was wondering if we could let bygones be bygones |
다시 진행하면 어떨까 해서요 | and work together again. |
제가 뭘 믿고 진행을 합니까? | How could I trust you? |
또 막판에 안 한다 그럴지 제가 어떻게 알고요 | You might back out again at the last minute. |
그런 우려 하실 만합니다 | I understand your concern. |
그래서 저 역시 신뢰 있는 조치를 취할까 합니다 | So I'm going to do something that will restore your trust in me. |
현재 저희 사이 신뢰 회복하기 쉽지 않을 텐데 | I don't think it'll be easy to trust each other again. |
(요환) 잘 압니다 | I know that. |
근데 | Let me just confirm one thing. |
한 가지만 확인하죠 | Let me just confirm one thing. |
제가 물건을 한 번에 보내면 즉시 대금 받을 수 있습니까? | If I send all the goods at once, will I be paid immediately? |
음, 뭐, 판 깨지고 나서 자금을 다른 데로 돌려놔서 | Well, after our deal fell through, the funds were sent elsewhere. |
체크를 해 봐야겠지만 | So I would need to check. |
강 사장이 물건 가지고 오면 돌아가는 편에 | But by the time Kang arrives with the goods, I should have the cash to send back with him. |
현금 실어 보낼 수는 있을 거예요 | I should have the cash to send back with him. |
근데 그 전에 | But before that, |
신뢰 있는 조치가 뭘까요? | what's this something you're saying you'll do? |
그것만 확인된다면 | If you confirm that for me, |
푸에르토리코로 지금 바로 물건 보내겠습니다 | I will send the goods to Puerto Rico immediately. |
‘바로’요? | "Immediately"? |
얼마나 ‘바로’라는 겁니까? | Just how soon is that? |
수리남 정부에 부탁해서 비행기 띄우는 건 간단하니까… | It isn't that hard to ask for a plane from the Surinamese government, so… |
[입을 딱 뗀다] | |
앞으로 세 시간이면 출발 가능합니다 | I can get it shipped in three hours. |
물건 받으시겠습니까? | Will you accept the goods? |
받아 보죠, 뭐 | You have a deal. |
네, 그렇게 하시죠 | Good, it's settled. |
[흥미진진한 음악] | |
[모두 탄성] | |
[안도의 한숨] | |
수고했어, 시현아 [시현 감격한 숨소리] | Great work, Sihyeon. |
고생하셨습니다, 팀장님 | You did great. -Good work. -Great work! |
(직원 1) 고생했어 | -Good work. -Great work! |
[모두 감격한 숨소리] | -Good work. -Great work! |
강 선생, 준비하지 | Mr. Kang, let's get ready. |
'나이스 온' | Nice. |
뿌리 깊은 나무가 드디어 열매를 맺네요 | The deep-rooted tree finally bears some fruit. |
No comments:
Post a Comment